Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,520 --> 00:01:36,120
VIVAHA BHOJANAMBU
2
00:01:37,760 --> 00:01:38,880
[phone ringing]
3
00:01:39,480 --> 00:01:40,400
Good morning.
4
00:01:40,600 --> 00:01:41,720
Good morning, father.
5
00:01:41,880 --> 00:01:44,440
I sent a few pics to your WhatsApp.
6
00:01:44,760 --> 00:01:46,320
Look at them and tell
me whom you have liked.
7
00:01:46,680 --> 00:01:50,080
Father!
Actually, how do I tell you...
8
00:01:50,680 --> 00:01:52,720
What is it, dear?
Tell me.
9
00:01:53,320 --> 00:01:56,760
I fell in love with a guy in Hyderabad.
10
00:01:57,560 --> 00:01:58,560
Love?
11
00:02:00,520 --> 00:02:01,560
Yes, father.
12
00:02:02,840 --> 00:02:03,880
I am sorry.
13
00:02:05,600 --> 00:02:06,400
Why are you apologizing?
14
00:02:07,960 --> 00:02:11,080
You've selected what
you wanted in your life.
15
00:02:12,080 --> 00:02:12,880
What's wrong?
16
00:02:13,600 --> 00:02:14,640
What does the boy do?
17
00:02:16,280 --> 00:02:16,920
Huh?
18
00:02:17,160 --> 00:02:17,840
Yes, father!
19
00:02:18,280 --> 00:02:20,960
How does he look?
Is he handsome?
20
00:02:21,400 --> 00:02:23,840
I'll send his photo.
You see yourself.
21
00:02:24,000 --> 00:02:25,240
[phone beeps]
22
00:02:26,320 --> 00:02:28,840
[dialler tone]
23
00:02:29,000 --> 00:02:29,720
Hello.
24
00:02:30,320 --> 00:02:32,320
-Hello, Anitha.
-Yes, father.
25
00:02:32,680 --> 00:02:35,600
It seems like you've sent me
someone's photo mistakenly.
26
00:02:36,280 --> 00:02:38,840
No, father.
It's him whom I loved.
27
00:02:39,200 --> 00:02:40,360
His name is Mahesh.
28
00:02:41,320 --> 00:02:42,280
Mahesh?
29
00:02:42,920 --> 00:02:44,200
Did you like him?
30
00:02:45,720 --> 00:02:47,080
I will call you later.
31
00:02:48,240 --> 00:02:49,000
Bye...
32
00:02:49,640 --> 00:02:53,640
[phone ringing]
33
00:02:53,840 --> 00:02:55,000
Yes, Radha Krishna.
34
00:02:55,720 --> 00:02:57,680
Father, are you at home?
35
00:02:58,080 --> 00:03:00,520
Yes, we are at home.
We are going to have lunch.
36
00:03:00,720 --> 00:03:01,680
I'm coming.
37
00:03:01,920 --> 00:03:03,160
Come, come fast.
38
00:03:10,120 --> 00:03:12,480
You are listening to Vijayawada 98.4 FM.
39
00:03:12,680 --> 00:03:15,000
Corona is the new trending word
being heard in the state.
40
00:03:21,400 --> 00:03:22,560
-What happened?
-Hold this.
41
00:03:24,480 --> 00:03:25,280
Father...
42
00:03:25,480 --> 00:03:27,080
What you are like that?
43
00:03:27,360 --> 00:03:29,080
Just see this picture once.
44
00:03:30,400 --> 00:03:31,320
Do you have sense?
45
00:03:31,560 --> 00:03:33,280
Do you have to show me
our staff photo also?
46
00:03:33,560 --> 00:03:34,640
Hire if you like him.
47
00:03:35,120 --> 00:03:36,240
He doesn't belong to our staff.
48
00:03:38,200 --> 00:03:40,120
Is he your would-be son-in-law, brother?
49
00:03:41,520 --> 00:03:43,120
How could he be your son-in-law?
50
00:03:43,440 --> 00:03:43,960
Isn't it?
51
00:03:44,120 --> 00:03:44,800
Look at him, sister...
52
00:03:47,880 --> 00:03:50,760
Why is your taste so bad, brother?
53
00:03:50,960 --> 00:03:53,880
It's wrong, Bhuvana. You should never
judge a person by looking at their face.
54
00:03:54,080 --> 00:03:57,320
Why are you here? I asked you to
get the motor repaired, right?
55
00:03:57,560 --> 00:03:59,480
-Go do that first.
-Okay.
56
00:03:59,720 --> 00:04:01,840
Thank God you didn't send
that photo to Anitha.
57
00:04:02,160 --> 00:04:04,120
If you have sent it she would've
never got married.
58
00:04:04,360 --> 00:04:04,960
Will you stop it?
59
00:04:06,000 --> 00:04:06,960
It's not my taste.
60
00:04:07,240 --> 00:04:08,760
It's Anitha who has sent the photo.
61
00:04:10,240 --> 00:04:11,240
She is in love with him.
62
00:04:11,520 --> 00:04:13,360
-Love?
-This fellow?
63
00:04:13,560 --> 00:04:15,360
Why is everyone so serious?
64
00:04:15,880 --> 00:04:18,360
Your sister loved somebody in Hyderabad.
65
00:04:18,720 --> 00:04:21,320
Did sister love someone?
What's brother-in-law's name?
66
00:04:21,520 --> 00:04:23,600
-Mahesh.
-His name is good.
67
00:04:23,880 --> 00:04:26,480
Don't be excited by listening to his name.
Look at his photo first.
68
00:04:28,440 --> 00:04:31,800
Yuck! Did sister fell in love with him?
I don't believe.
69
00:04:32,000 --> 00:04:32,800
I didn't like him.
70
00:04:33,000 --> 00:04:34,040
Even I didn't like him.
71
00:04:35,080 --> 00:04:39,360
Hey! You go to Hyderabad,
meet him and his family.
72
00:04:39,960 --> 00:04:41,640
Even then if you don't like him,
then we will think.
73
00:04:41,840 --> 00:04:42,720
Father.
74
00:04:42,960 --> 00:04:43,960
Go.
75
00:04:51,000 --> 00:04:55,840
Why did Anitha fell in love with him
while there are many boys in Hyderabad?
76
00:04:56,040 --> 00:04:59,480
[namaz]
77
00:05:02,840 --> 00:05:07,200
"What a man...!"
78
00:05:07,400 --> 00:05:11,920
"What a man...!"
79
00:05:16,680 --> 00:05:21,360
"What a man...!"
80
00:05:21,560 --> 00:05:25,520
"What..."
81
00:05:28,240 --> 00:05:29,680
"What a...!"
82
00:05:30,480 --> 00:05:32,000
"What a...!"
83
00:05:32,800 --> 00:05:35,280
"What a...!"
84
00:05:36,000 --> 00:05:36,960
Sir, parking.
85
00:05:37,320 --> 00:05:38,400
Yes, that's what I have done.
86
00:05:38,560 --> 00:05:40,160
No, sir.
I meant the parking ticket.
87
00:05:41,320 --> 00:05:43,280
-Do we have a parking ticket here?
-Yes, sir. It's only Rs.10.
88
00:05:43,480 --> 00:05:44,120
10 Rupees?
89
00:05:44,320 --> 00:05:46,760
"What a man..."
90
00:06:01,400 --> 00:06:01,960
Hi.
91
00:06:06,480 --> 00:06:07,320
Why are you late?
92
00:06:07,840 --> 00:06:10,600
I got late by the time I parked the bike
at Lord Sai Baba's temple and came here.
93
00:06:11,160 --> 00:06:12,560
Why did you put it there?
94
00:06:12,720 --> 00:06:15,080
The parking fee is Rs. 10 here,
it's a waste of money, right?
95
00:06:16,360 --> 00:06:17,240
See...
96
00:06:17,440 --> 00:06:20,000
I have seen, it's nice.
Is it a new dress?
97
00:06:21,400 --> 00:06:22,000
What?
98
00:06:22,840 --> 00:06:23,360
Sorry!
99
00:06:23,880 --> 00:06:27,200
I told my family about you.
My father is coming tomorrow to see you.
100
00:06:27,520 --> 00:06:31,520
Keep your stinginess aside
and behave decently with him.
101
00:06:32,520 --> 00:06:35,520
Hey! How many times have I told you
that I am not stingy but a careful person?
102
00:06:36,000 --> 00:06:37,640
Even if a person is losing his life and
doesn't spend a rupee is a stingy person.
103
00:06:37,920 --> 00:06:39,760
But one who thinks before
spending is a careful person.
104
00:06:40,200 --> 00:06:41,160
I'm a careful person.
105
00:06:41,360 --> 00:06:43,200
"What a man..."
106
00:06:43,560 --> 00:06:44,640
Do you think it's necessary
to buy a shirt in this mall?
107
00:06:45,040 --> 00:06:47,040
We would get four shirts
for Rs. 1000 in Koti, right?
108
00:06:47,440 --> 00:06:49,120
Why are you so stingy?
109
00:07:27,560 --> 00:07:31,880
"What a man...!"
110
00:07:36,800 --> 00:07:40,680
"What a man...!"
111
00:08:24,280 --> 00:08:27,040
"What a man...!"
112
00:08:29,120 --> 00:08:31,000
"What a man...!"
113
00:08:31,640 --> 00:08:33,480
Why did you get Kaju Barfi?
It's Rs.1000 per kilogram.
114
00:08:33,680 --> 00:08:34,920
You could have brought
some Jalebi or Jangri.
115
00:08:35,120 --> 00:08:35,800
Shut up!
116
00:08:35,960 --> 00:08:37,400
If you'd have loved someone of your range,
117
00:08:37,480 --> 00:08:39,200
we would have adjusted
with Jangri or Jalebi.
118
00:08:39,400 --> 00:08:40,240
The girl is from a classy family.
119
00:08:40,440 --> 00:08:42,280
If you still act stingy,
forget about son-in-law,
120
00:08:42,440 --> 00:08:43,840
he won't even take you as
a waiter in their hotel.
121
00:08:44,040 --> 00:08:45,520
How many times do I tell you
that I am not stingy but careful?
122
00:08:45,720 --> 00:08:47,200
-To hell with you!
-Mr Venkateshwara Rao!
123
00:08:47,720 --> 00:08:49,360
I see a Barfi stuck to your hand.
124
00:08:50,800 --> 00:08:52,440
Nobody should touch a piece.
125
00:08:52,600 --> 00:08:54,560
I'll return it to the
shopkeeper after they return.
126
00:08:54,760 --> 00:08:56,040
Till then it will be like a decoration.
127
00:08:59,560 --> 00:09:01,440
You will definitely like Mahesh, father.
[stereo playing]
128
00:09:02,680 --> 00:09:03,840
He is very disciplined.
129
00:09:04,840 --> 00:09:05,920
He has no bad habits.
130
00:09:06,520 --> 00:09:11,240
He thinks twice
before doing something.
131
00:09:12,520 --> 00:09:13,520
That's all.
132
00:09:21,000 --> 00:09:25,440
"What a man...!"
133
00:09:29,120 --> 00:09:30,120
What is this?
134
00:09:32,520 --> 00:09:34,720
"What a man...!"
135
00:09:39,200 --> 00:09:40,680
-Father, he is Mahesh's father.
-Hi.
136
00:09:40,760 --> 00:09:41,680
-Hello...
-She is Mahesh's mother.
137
00:09:41,800 --> 00:09:42,600
-Is it?
-Hello.
138
00:09:43,480 --> 00:09:44,800
-He is Sudharshan.
-Hi, sir.
139
00:09:46,640 --> 00:09:47,280
Take your seat.
140
00:09:53,240 --> 00:09:54,280
-Please have some sweets.
-No, it's okay.
141
00:09:54,480 --> 00:09:55,360
I'm diabetic!
142
00:09:56,120 --> 00:09:57,080
It saved Rs. 1000 for me.
143
00:09:57,320 --> 00:09:58,760
We shouldn't have sweets
if we are diabetic.
144
00:09:58,920 --> 00:09:59,720
Our health is important, isn't it?
145
00:09:59,880 --> 00:10:02,600
By God's grace,
I don't have BP or diabetes.
146
00:10:09,080 --> 00:10:10,960
Well, what do you do?
147
00:10:11,160 --> 00:10:11,880
That...
148
00:10:12,080 --> 00:10:13,040
He does the LIC job, father.
149
00:10:14,360 --> 00:10:14,880
LIC!
150
00:10:16,680 --> 00:10:17,280
How is it?
151
00:10:18,400 --> 00:10:21,080
Our job doesn't have any problem
until people have the fear of death.
152
00:10:22,080 --> 00:10:23,920
A new disease named corona
has evolved in china.
153
00:10:24,120 --> 00:10:25,480
Many people are dying it seems.
154
00:10:25,880 --> 00:10:28,160
I'm planning for a car
if it comes to India.
155
00:10:28,440 --> 00:10:30,000
I'll buy a jeep if there is a second wave.
156
00:10:32,600 --> 00:10:35,160
That's the nature of my son.
He doesn't hide anything in his heart.
157
00:10:35,680 --> 00:10:36,640
He expresses everything.
158
00:10:38,680 --> 00:10:39,480
Stupid!
159
00:11:00,160 --> 00:11:02,040
"What a man...!"
160
00:11:06,720 --> 00:11:08,240
Hey!
Rotate it...
161
00:11:17,760 --> 00:11:18,800
It has some starting trouble.
162
00:11:19,360 --> 00:11:21,920
But once if it rotates, it will be cool.
163
00:11:26,200 --> 00:11:28,560
-Will you please give me some water?
-Okay, brother.
164
00:11:36,360 --> 00:11:36,800
Psst.
165
00:11:38,560 --> 00:11:39,120
Speak up.
166
00:11:41,000 --> 00:11:42,640
Anitha has got a lucky hand, sir.
167
00:11:42,840 --> 00:11:45,840
She came into my life and I
got an increment of Rs.2000.
168
00:11:49,240 --> 00:11:49,720
Thank you.
169
00:11:54,840 --> 00:11:57,400
All these years you must
have seen her as a princess.
170
00:11:57,800 --> 00:12:01,240
But I will take care of her as a queen.
171
00:12:18,240 --> 00:12:19,360
Is everything okay?
172
00:12:20,000 --> 00:12:21,320
What is it that they don't like in me?
173
00:12:27,680 --> 00:12:30,200
Hit it there, down, there up...
174
00:12:32,280 --> 00:12:33,200
Anitha dear...
175
00:12:33,480 --> 00:12:34,040
Yes, grandpa...
176
00:12:34,640 --> 00:12:37,760
Invite that guy and his family
to our home tomorrow.
177
00:12:37,960 --> 00:12:39,520
-We need to talk.
-Okay, grandpa.
178
00:12:41,480 --> 00:12:42,880
Why are you inviting them, father?
179
00:12:43,000 --> 00:12:44,480
They failed in the first interview itself,
isn't it?
180
00:12:44,960 --> 00:12:48,000
Radha, do I like this proposal?
181
00:12:48,400 --> 00:12:49,920
But she is loving him, isn't it?
182
00:12:50,280 --> 00:12:51,520
You should not reject baselessly.
183
00:12:52,160 --> 00:12:54,280
-What if they take hasty decisions?
-Oh!
184
00:12:55,880 --> 00:12:58,560
She should know the reason
for rejecting him, right?
185
00:12:59,760 --> 00:13:01,440
I will look into all that you leave.
186
00:13:01,640 --> 00:13:02,680
-Okay, father.
-Give it to me.
187
00:13:03,960 --> 00:13:09,000
[radio playing]
188
00:13:14,480 --> 00:13:16,920
It's a huge house.
How much is the rent, dear?
189
00:13:17,320 --> 00:13:18,360
This is our own house, uncle.
190
00:13:19,080 --> 00:13:20,480
Do you think everybody will
stay in rented houses like us?
191
00:13:20,680 --> 00:13:21,200
Let's go.
192
00:13:23,520 --> 00:13:24,400
My name is Raja Rao.
193
00:13:25,000 --> 00:13:25,920
I am Anitha's Grand father.
194
00:13:26,720 --> 00:13:27,440
Please, take it.
195
00:13:27,640 --> 00:13:29,240
-They are made in our hotel.
-It's okay.
196
00:13:36,400 --> 00:13:37,000
Hello.
197
00:13:41,720 --> 00:13:44,280
We called you here
because Anitha liked you.
198
00:13:44,560 --> 00:13:46,280
We'll never oppose what she wants.
199
00:13:48,600 --> 00:13:49,360
Thank you, grandpa.
200
00:13:50,520 --> 00:13:53,760
But we can't get her married
to a random guy, right?
201
00:13:55,680 --> 00:13:57,480
They say that one has to check
seven generations on either sides
202
00:13:57,680 --> 00:13:58,640
in order to fix a wedding.
203
00:13:58,920 --> 00:14:00,000
Hey speak!
204
00:14:00,040 --> 00:14:03,000
Father, why talk about big
things lineage and clan, father?
205
00:14:03,360 --> 00:14:04,200
Come to the point.
206
00:14:04,520 --> 00:14:05,000
Oh!
207
00:14:06,720 --> 00:14:08,120
Where do you stay in Hyderabad?
208
00:14:08,400 --> 00:14:11,880
They stay in an area called Borabanda.
209
00:14:15,160 --> 00:14:16,480
Are you staying there from the beginning?
210
00:14:16,680 --> 00:14:18,960
No, sir.
We are from Nellore.
211
00:14:19,280 --> 00:14:20,720
What, Nellore?
212
00:14:22,280 --> 00:14:22,840
What's your surname?
213
00:14:24,760 --> 00:14:25,520
He is asking the surname!
214
00:14:25,800 --> 00:14:26,440
Pattiginjala.
215
00:14:26,760 --> 00:14:29,240
Oh, you are the descendants
of Pathiginjala clan!
216
00:14:30,640 --> 00:14:32,520
Your grandmother's maiden's
name is also the same son.
217
00:14:34,320 --> 00:14:34,960
Grandmother...
218
00:14:35,680 --> 00:14:36,640
They are our people.
219
00:14:37,320 --> 00:14:40,320
By the way,
do you know Pathiginjala Gurunadham?
220
00:14:40,800 --> 00:14:43,880
Of course, how do I not know?
He is my elder uncle.
221
00:14:44,200 --> 00:14:46,040
He's a gentleman who loaned
one lakh rupees in those days
222
00:14:46,200 --> 00:14:47,360
and sought no repayment.
223
00:14:48,440 --> 00:14:49,680
-He is a great man.
-Yes...
224
00:14:49,880 --> 00:14:51,640
In fact, the people of
Pathiginjala clan are great!
225
00:14:53,640 --> 00:14:56,720
Why are you discussing all that?
226
00:14:57,680 --> 00:14:59,640
Leave it.
They don't match our stature.
227
00:15:01,120 --> 00:15:02,480
As if I was born in a high stature family!
228
00:15:02,880 --> 00:15:04,720
I have also come from a poor background,
right?
229
00:15:06,200 --> 00:15:07,640
They may not have anything now.
230
00:15:07,920 --> 00:15:10,720
But later they will also come to our
status. Their blood is like that.
231
00:15:10,880 --> 00:15:14,240
Father is it Bombay blood group,
that one in a lakh will have.
232
00:15:14,440 --> 00:15:15,760
If you check the voter's list
you will find them in thousands.
233
00:15:15,920 --> 00:15:16,880
You shut up!
234
00:15:17,120 --> 00:15:18,080
How dare you teach me!
235
00:15:18,800 --> 00:15:19,880
What is the multiplication of 9 and 5?
236
00:15:20,080 --> 00:15:20,920
[reciting multiplication table]
237
00:15:21,080 --> 00:15:23,480
First learn that and teach me later.
238
00:15:25,360 --> 00:15:27,720
Look I liked your family a lot.
239
00:15:27,920 --> 00:15:28,560
Father!
240
00:15:28,640 --> 00:15:29,360
Keep quiet.
241
00:15:30,640 --> 00:15:33,160
I have no objection to get
our Anitha married to you.
242
00:15:33,320 --> 00:15:34,320
Father!
243
00:15:34,480 --> 00:15:35,480
Shh!
244
00:15:38,120 --> 00:15:38,840
Thank you, grandpa.
245
00:15:40,120 --> 00:15:41,200
My darling baby!
246
00:15:44,680 --> 00:15:45,280
Sister!
247
00:15:48,600 --> 00:15:51,080
The grove is very nice, sir.
248
00:15:53,640 --> 00:15:56,840
I'm a clever student
right from my childhood.
249
00:15:57,080 --> 00:16:00,520
I used to clarify everyone's
doubts in the classroom instantly.
250
00:16:00,720 --> 00:16:03,320
Because I used to
understand everything very well.
251
00:16:03,520 --> 00:16:05,200
Because I have a very sharp brain.
252
00:16:05,280 --> 00:16:07,440
I, who has such a sharp brain,
don't understand something.
253
00:16:07,640 --> 00:16:08,920
A question is annoying me.
254
00:16:10,400 --> 00:16:11,080
What is it, sir?
255
00:16:11,480 --> 00:16:13,120
How did my daughter like you?
256
00:16:19,760 --> 00:16:22,520
Did you starve your father and bring
him here? He's been eating so greedily.
257
00:16:22,760 --> 00:16:23,680
He likes sweets, sir.
258
00:16:23,880 --> 00:16:26,000
He will die if he eats in this way.
259
00:16:26,840 --> 00:16:30,040
Usually the wedding is
performed by the bride's family.
260
00:16:30,240 --> 00:16:34,520
But the groom's family has to
perform it according to our culture.
261
00:16:34,800 --> 00:16:39,480
It means, all the wedding
expenses should be borne by you.
262
00:16:39,760 --> 00:16:41,320
-Dowry...
-Don't assume that we'll offer you dowry.
263
00:16:42,920 --> 00:16:45,480
If you have such desires,
either bury them or you die.
264
00:16:45,640 --> 00:16:48,280
Because giving you my
daughter itself is too much.
265
00:16:48,600 --> 00:16:49,680
How can we perform the wedding without
offering the dowry, sir?
266
00:16:49,840 --> 00:16:52,280
You have to! You belong to
Pattiginjala family it seems, right?
267
00:16:52,480 --> 00:16:53,640
You will achieve something and
268
00:16:53,800 --> 00:16:55,120
it's in your blood it seems, right?
269
00:16:56,040 --> 00:16:57,120
You have to do it!
270
00:17:00,280 --> 00:17:01,280
And one more thing.
271
00:17:01,960 --> 00:17:05,400
Many great people would attend
this wedding from our end.
272
00:17:05,600 --> 00:17:07,800
You'll see a demonic form of mine
273
00:17:07,960 --> 00:17:10,520
if something goes wrong in the
wedding arrangements. Mind it!
274
00:17:16,680 --> 00:17:18,640
Corona virus has entered the state.
275
00:17:18,760 --> 00:17:20,120
They recognized the first case in
the person who travelled from...
276
00:17:20,320 --> 00:17:22,160
-...America to Hyderabad.
-Take it.
277
00:17:22,440 --> 00:17:23,920
-Hey, take it.
-The officials has quarantined him...
278
00:17:24,000 --> 00:17:25,440
-...in the hospital!
-I should perform the wedding it seems...
279
00:17:26,160 --> 00:17:27,360
...that too the way it will be remembered.
280
00:17:28,120 --> 00:17:30,360
It will be memorable for
lifetime if you perform it.
281
00:17:31,040 --> 00:17:32,080
What is that look?
282
00:17:32,320 --> 00:17:33,840
What did you say when I
came for your birthday?
283
00:17:34,040 --> 00:17:34,640
Look at there.
284
00:17:36,160 --> 00:17:38,280
Why should we follow the English culture
despite being hailing from Telugu land?
285
00:17:38,600 --> 00:17:42,480
As per the Telugu almanac,
my birthday is on 'Margasira Pushyami'.
286
00:17:42,560 --> 00:17:45,040
-I'll throw you a party on that day.
-"What a man..."
287
00:17:45,200 --> 00:17:46,240
What did you say when
I came on that day?
288
00:17:46,800 --> 00:17:47,480
Look at there.
289
00:17:49,280 --> 00:17:50,960
Hey, it's 2020!
290
00:17:51,160 --> 00:17:54,040
People consider us as old fashioned
if we still follow the Telugu calendar.
291
00:17:54,200 --> 00:17:56,760
My birthday is on January 31st.
Come on that day and I'll throw a party.
292
00:17:57,560 --> 00:18:01,800
Hey!
I roamed with Telugu, English, Kingfisher
293
00:18:01,920 --> 00:18:03,880
and even a Mayan calendar,
for your birthday.
294
00:18:04,200 --> 00:18:05,520
Did you at least give me a cake piece?
295
00:18:06,440 --> 00:18:09,160
The wedding arrangements you are
going to do would be beyond expectations.
296
00:18:09,760 --> 00:18:11,200
Does performing a wedding cost a lot?
297
00:18:11,800 --> 00:18:13,720
Forget about marriage.
First, think about the engagement.
298
00:18:13,880 --> 00:18:15,080
Should I perform the engagement as well?
299
00:18:15,400 --> 00:18:18,160
[radio playing]
300
00:18:18,480 --> 00:18:20,320
Would director Krishna Vamsi arrange
your engagement instead of you?
301
00:18:20,600 --> 00:18:21,360
You should only do.
302
00:18:22,720 --> 00:18:23,640
Cancel this tea.
303
00:18:23,720 --> 00:18:24,480
I paid the money for it.
304
00:18:27,520 --> 00:18:28,080
[sighs]
305
00:18:35,600 --> 00:18:36,320
Hold them.
306
00:18:37,600 --> 00:18:38,240
What's happening?
307
00:18:52,080 --> 00:18:53,320
I'll break it if you touch it.
308
00:18:53,480 --> 00:18:54,280
-Mother.
-Yes.
309
00:18:54,480 --> 00:18:55,440
Are all the items mentioned
by the priest is here?
310
00:18:55,640 --> 00:18:56,320
Everything is ready, dear!
311
00:18:59,520 --> 00:19:00,640
-Welcome.
-Why doesn't he smile back?
312
00:19:00,840 --> 00:19:02,040
-Does he have piles disease?
-Maybe!
313
00:19:02,920 --> 00:19:03,600
Hello.
314
00:19:04,080 --> 00:19:05,200
If anything goes wrong...!
315
00:19:06,440 --> 00:19:07,040
Greetings.
316
00:19:07,240 --> 00:19:08,080
What kind of a house is this?
317
00:19:08,280 --> 00:19:09,040
Greetings, Grandpa.
318
00:19:09,240 --> 00:19:10,920
Father, how did she fell in love with him?
319
00:19:11,080 --> 00:19:12,080
What are you counting?
320
00:19:12,760 --> 00:19:14,120
I was wondering how many would
attend the wedding based on the people
321
00:19:14,320 --> 00:19:15,640
who turned up for the engagement.
322
00:19:16,280 --> 00:19:18,960
500 members from Vijayawada
would attend the wedding.
323
00:19:19,120 --> 00:19:22,480
And from the areas of Nizam and overseas,
around 300 people would turn up.
324
00:19:22,680 --> 00:19:24,160
Why is he saying the movie
distributors calculations?
325
00:19:25,280 --> 00:19:27,040
How many will attend
the wedding from your end?
326
00:19:27,240 --> 00:19:28,240
Ten members will come.
327
00:19:28,600 --> 00:19:29,880
Is it for the engagement?
328
00:19:30,080 --> 00:19:31,080
No, they would attend for wedding.
329
00:19:33,360 --> 00:19:35,080
-Why is he looking at that side?
-It maybe his mannerism!
330
00:19:44,480 --> 00:19:46,000
What are you thinking so deeply, sir?
331
00:19:47,440 --> 00:19:48,560
That's okay, sir.
Tell me.
332
00:19:50,360 --> 00:19:51,640
-I have a doubt.
-Tell me.
333
00:19:52,480 --> 00:19:55,160
How did my daughter
fell in love with you?
334
00:19:55,360 --> 00:19:56,320
Yeah, I'm coming.
335
00:19:57,880 --> 00:19:59,440
Aunty, how is the coffee?
336
00:20:00,160 --> 00:20:02,680
We got to know that Hyderabad
doesn't have a water problem.
337
00:20:03,280 --> 00:20:05,120
-The whole family is like that.
-You hold on, sister-in-law!
338
00:20:06,360 --> 00:20:11,560
[chanting]
339
00:20:21,280 --> 00:20:23,280
Sister, please...
340
00:20:23,360 --> 00:20:25,120
-Sister, please...
-I like him, alright.
341
00:20:28,520 --> 00:20:29,080
Hey!
342
00:20:33,200 --> 00:20:34,280
Hey!
Come here.
343
00:20:34,600 --> 00:20:36,680
That girl is feeling
uncomfortable. Go and enquire.
344
00:20:36,880 --> 00:20:37,720
Okay.
345
00:20:40,040 --> 00:20:40,720
What happened?
346
00:20:51,960 --> 00:20:54,160
She finds it difficult to
address you as brother-in-law
347
00:20:54,280 --> 00:20:55,400
and is asking to stop the engagement.
348
00:20:55,600 --> 00:20:56,960
Don't push it anymore.
349
00:20:58,280 --> 00:20:58,880
Damn you!
350
00:20:59,080 --> 00:20:59,720
Damn!
351
00:21:07,480 --> 00:21:09,680
Exchange the rings, dear.
352
00:21:16,640 --> 00:21:21,400
[applauding]
353
00:21:34,400 --> 00:21:37,200
Have you purchased the ring
without knowing the her finger's size?
354
00:21:37,320 --> 00:21:38,680
We have noticed the size
and placed an order.
355
00:21:38,800 --> 00:21:40,080
There has been a confusion
at the time of delivery.
356
00:21:40,560 --> 00:21:41,120
Try it.
357
00:21:42,480 --> 00:21:43,440
Hey careful!
358
00:21:44,080 --> 00:21:45,080
What is this, father?
359
00:21:47,840 --> 00:21:49,920
Priest,
can I put the ring on the last finger?
360
00:21:50,120 --> 00:21:51,240
How is that possible?
361
00:21:51,400 --> 00:21:53,840
When it is an engagement,
it has to be for the ring finger only.
362
00:21:54,000 --> 00:21:54,720
That's right.
363
00:21:55,240 --> 00:21:57,960
Father, didn't I tell you that these
people are not correct for us?
364
00:21:58,320 --> 00:22:00,320
-You think at least now.
-Shut your mouth!
365
00:22:00,520 --> 00:22:02,960
You don't know how to speak.
How dare you teach me!
366
00:22:03,520 --> 00:22:06,280
How much is it if you subtract
11 from 20? Learn that first.
367
00:22:06,720 --> 00:22:07,880
Don't teach me what to do.
368
00:22:15,560 --> 00:22:17,760
Sir,
the auspicious time is approaching.
369
00:22:18,000 --> 00:22:20,160
Decide quickly about what to do.
370
00:22:22,680 --> 00:22:23,240
Just a minute.
371
00:22:42,520 --> 00:22:44,040
-I'll leave, dear.
-Okay, grandfather.
372
00:22:45,000 --> 00:22:47,720
By the way, you are inviting Pathiginjalu
Gurunadham for the wedding, aren't you?
373
00:22:47,880 --> 00:22:49,400
Of course,
how will we go ahead without him?
374
00:22:49,560 --> 00:22:50,760
He will surely come.
375
00:22:52,520 --> 00:22:54,680
Pattiginjala Gurunadham
is the reason for this.
376
00:22:55,440 --> 00:22:56,520
I'll kill him.
377
00:22:58,440 --> 00:22:59,160
What happened?
378
00:22:59,360 --> 00:23:00,720
-I forgot my bag.
-Go and get it.
379
00:23:08,000 --> 00:23:09,720
It's a costly bag. Don't you
remember where you have placed it?
380
00:23:10,520 --> 00:23:11,200
Did you search all over?
381
00:23:13,400 --> 00:23:14,040
Mahesh.
382
00:23:22,520 --> 00:23:24,160
It won't be good now.
383
00:23:25,520 --> 00:23:27,200
How did you think this ring would fit me?
384
00:23:27,760 --> 00:23:29,680
It will not be sufficient
for my little finger also.
385
00:23:30,200 --> 00:23:31,200
How dare you add water to the coffee!
386
00:23:31,280 --> 00:23:33,800
No, I didn't. I think the milkman
fed the cow with excess water.
387
00:23:33,960 --> 00:23:34,480
Shut up!
388
00:23:34,960 --> 00:23:36,680
My father is treating
you like a stingy man.
389
00:23:36,920 --> 00:23:39,160
You don't act like one and insult me.
390
00:23:39,440 --> 00:23:40,720
Behave in a way he likes you.
391
00:23:41,040 --> 00:23:42,760
I'm not stingy but a careful person.
How many times should I say...
392
00:23:42,960 --> 00:23:43,520
Shh!
393
00:23:45,760 --> 00:23:47,680
Bye, Mahesh...
394
00:23:50,840 --> 00:23:51,560
What she slap me?
395
00:23:51,760 --> 00:23:52,520
Did she give you?
396
00:23:52,800 --> 00:23:55,560
Hey!
You are a romantic fellow.
397
00:23:55,920 --> 00:23:57,040
We must perform the wedding
at the earliest.
398
00:23:57,240 --> 00:23:58,520
He is not a miser only in this matter.
399
00:23:58,800 --> 00:24:00,000
Did he understand in this way?
400
00:24:05,760 --> 00:24:08,200
I'll tell you the budget
according to the items.
401
00:24:08,400 --> 00:24:09,360
It's nothing much.
402
00:24:09,560 --> 00:24:12,960
It's white rice, plantain
dumpling, Brinjal fry.
403
00:24:13,160 --> 00:24:14,360
And you'll provide the fries
as a complimentary, right?
404
00:24:14,440 --> 00:24:16,080
Sorry, sir. We don't take
orders for the death ceremonies.
405
00:24:16,280 --> 00:24:18,160
It is not the death ceremony
but it's marriage and it's mine.
406
00:24:18,520 --> 00:24:20,440
But the way you spoke about the menu
sounds like a death ceremony.
407
00:24:20,640 --> 00:24:22,880
Uncle, do it in your regular way.
408
00:24:23,080 --> 00:24:28,560
[faced paced voices]
409
00:24:41,040 --> 00:24:41,680
Stop.
410
00:24:42,360 --> 00:24:43,200
-Take this.
-Okay.
411
00:24:43,320 --> 00:24:45,080
-Five of you come and that's enough.
-Okay.
412
00:24:45,840 --> 00:24:47,240
What things would come
for the given budget?
413
00:24:47,440 --> 00:24:48,480
Three cauldrons and three basins.
414
00:24:48,640 --> 00:24:49,400
Give it to him.
415
00:24:49,960 --> 00:24:52,280
[phone ringing]
416
00:24:52,640 --> 00:24:53,200
It's father-in-law.
417
00:24:53,560 --> 00:24:54,200
Give it after the full payment.
418
00:24:54,400 --> 00:24:55,080
Hey!
419
00:24:55,360 --> 00:24:57,640
Sir,
why don't you address me as son-in-law,
420
00:24:57,800 --> 00:25:01,240
instead of a dog even
after the engagement?
421
00:25:01,520 --> 00:25:04,520
I'll not address you as
son-in-law even after the wedding!
422
00:25:05,840 --> 00:25:07,120
Okay, tell me the reason for calling me.
423
00:25:07,320 --> 00:25:10,040
Gifting of clothes should be done
by either parties in a wedding.
424
00:25:10,200 --> 00:25:12,600
I'll send you our size
details and send us yours.
425
00:25:12,680 --> 00:25:13,520
And one more thing!
426
00:25:13,880 --> 00:25:16,840
Don't buy it from the low level markets
like Begum Bazaar or Sultan Bazaar!
427
00:25:17,680 --> 00:25:19,160
We wear only branded clothes.
428
00:25:19,680 --> 00:25:20,920
Should I buy clothes for him?
429
00:25:27,680 --> 00:25:31,040
"What a..."
430
00:25:32,040 --> 00:25:34,600
"What a..."
431
00:25:34,920 --> 00:25:37,800
We may have to stay in
Hyderabad for a week.
432
00:25:38,000 --> 00:25:38,840
-Okay.
-Alright?
433
00:25:39,240 --> 00:25:40,560
You have to take care of
all the works over here.
434
00:25:41,560 --> 00:25:42,520
Cheque book.
435
00:25:43,320 --> 00:25:43,800
Thank you!
436
00:25:45,360 --> 00:25:46,280
Did you see Pickle items?
437
00:25:46,480 --> 00:25:47,320
-Brother.
-Yeah.
438
00:25:47,560 --> 00:25:48,200
We have a bad news.
439
00:25:48,960 --> 00:25:50,840
Do you remember Apsara
hotel Chalapati Rao?
440
00:25:51,040 --> 00:25:51,480
Yes.
441
00:25:51,680 --> 00:25:52,320
He died.
442
00:25:52,440 --> 00:25:53,480
Oh no!
How did it happen?
443
00:25:53,920 --> 00:25:55,200
He attended a wedding it seems.
444
00:25:56,000 --> 00:25:56,840
So he was affected with corona.
445
00:25:57,560 --> 00:25:59,680
Anyway, he is seventy years
old so he couldn't survive.
446
00:26:03,320 --> 00:26:04,080
Let's stop this wedding.
447
00:26:05,280 --> 00:26:06,240
Let's stop this wedding.
448
00:26:07,320 --> 00:26:10,400
Father, corona is
spreading at a fast pace.
449
00:26:10,720 --> 00:26:12,760
We can't perform this
wedding and put you in risk.
450
00:26:12,840 --> 00:26:13,920
You are old and a heart patient as well.
451
00:26:14,160 --> 00:26:15,280
We will stop this wedding.
452
00:26:15,480 --> 00:26:17,840
But we chose the auspicious time as well,
right?
453
00:26:19,000 --> 00:26:21,360
Hundred people thought many things.
454
00:26:21,720 --> 00:26:24,560
But didn't they call off the
weddings due to corona?
455
00:26:24,720 --> 00:26:27,760
Yet I don't understand one thing! Is
that fellow more important than grandpa?
456
00:26:29,240 --> 00:26:32,280
It's true.
Even I'm watching the television everyday.
457
00:26:32,960 --> 00:26:36,920
They say that we are more
susceptible to this corona.
458
00:26:38,600 --> 00:26:39,920
-Hey Jai Krishna!
-Yes, father.
459
00:26:40,040 --> 00:26:41,600
How much is it if we add 18 and 10?
460
00:26:42,640 --> 00:26:45,280
Father, do you have to ask
sums and insult me now?
461
00:26:45,480 --> 00:26:46,680
I don't mean it.
462
00:26:46,880 --> 00:26:49,640
We are 18 and ten members
from the groom's side.
463
00:26:50,040 --> 00:26:52,760
Let's perform the wedding
with 30 members altogether.
464
00:26:53,240 --> 00:26:54,440
"What a..."
465
00:26:55,560 --> 00:26:58,760
No, father. Why should we go
ahead when your life is at stake?
466
00:26:58,920 --> 00:26:59,760
Why should we take the risk?
467
00:27:00,080 --> 00:27:01,920
Even I meant the same.
468
00:27:02,240 --> 00:27:04,480
If I get affected by corona in future,
469
00:27:04,680 --> 00:27:06,280
can I see my grand daughter's wedding?
470
00:27:06,720 --> 00:27:08,600
That's why let's perform the
wedding for this auspicious moment.
471
00:27:09,720 --> 00:27:12,400
Let's celebrate the reception
grandly when everything settles down.
472
00:27:13,160 --> 00:27:16,360
Hey!
Call that guy and inform him.
473
00:27:18,360 --> 00:27:19,480
Shall I call and give you, father?
474
00:27:20,880 --> 00:27:23,080
I will call him.
I have the number, right?
475
00:27:25,440 --> 00:27:27,640
He is very lucky!
476
00:27:28,200 --> 00:27:31,880
Hey, this priest is charging a lot.
Can't we manage without him?
477
00:27:32,080 --> 00:27:33,200
How can you perform a wedding
without a priest?
478
00:27:33,360 --> 00:27:34,360
What are you talking?
479
00:27:35,320 --> 00:27:36,640
Or shall we skip the
decoration of the wedding porch?
480
00:27:36,840 --> 00:27:38,440
-Let's call off the wedding!
-No.
481
00:27:38,640 --> 00:27:41,600
[phone ringing]
482
00:27:41,760 --> 00:27:42,680
Why is he calling?
483
00:27:44,040 --> 00:27:45,880
Hello, sir.
Please, tell me.
484
00:27:46,520 --> 00:27:47,360
What are you doing?
485
00:27:47,720 --> 00:27:49,480
I'm making the arrangements
for the wedding.
486
00:27:49,600 --> 00:27:51,000
It costed me three lakhs for
the advances itself, sir.
487
00:27:51,760 --> 00:27:52,760
Stop the arrangements.
488
00:27:52,960 --> 00:27:54,560
Sir, what happened?
489
00:27:55,480 --> 00:27:59,360
Let's celebrate the marriage
with just thirty people.
490
00:28:01,120 --> 00:28:02,160
A wedding with just 30 attendees?
491
00:28:03,880 --> 00:28:04,920
Yeah!
492
00:28:06,000 --> 00:28:07,680
Your happiness makes sense to me.
493
00:28:08,360 --> 00:28:09,800
Why did you take this decision, sir?
494
00:28:10,000 --> 00:28:12,120
You are a lucky fellow.
Just lucky.
495
00:28:12,320 --> 00:28:12,960
Thank you, sir!
496
00:28:13,560 --> 00:28:15,720
My daughter liked you
though you not handsome.
497
00:28:17,280 --> 00:28:18,320
Though you don't have the property,
498
00:28:19,000 --> 00:28:22,240
my father liked you as you
belong to the Pattiginjala clan.
499
00:28:23,000 --> 00:28:24,880
By looking at your character and family,
500
00:28:25,240 --> 00:28:27,680
I thought I'll make you spend
for this marriage.
501
00:28:27,960 --> 00:28:28,880
But Corona has come.
502
00:28:29,760 --> 00:28:31,840
Okay, sir. I will perform the
wedding grandly with 30 people.
503
00:28:32,040 --> 00:28:34,600
Don't say that. They don't say it as
grand celebrations with 30 people.
504
00:28:35,720 --> 00:28:37,080
Go to hell!
505
00:28:46,720 --> 00:28:50,000
"Goddess marriage grandeur"
506
00:28:50,280 --> 00:28:53,520
"God's marriage grandeur"
507
00:28:53,840 --> 00:28:56,840
"Goddess Sita's marriage grandeur"
508
00:28:57,320 --> 00:29:00,840
"Lord Rama's marriage grandeur"
509
00:29:01,320 --> 00:29:04,440
"He is as handsome as Lord Rama
who has dark cloud complexion"
510
00:29:04,840 --> 00:29:07,760
"Sita's husband is a temple of love"
511
00:29:07,960 --> 00:29:11,640
"He is the handsomest
of the Raghu's clan"
512
00:29:11,720 --> 00:29:15,080
"with a tender face
glimmering like moonlight"
513
00:29:15,240 --> 00:29:18,080
"The wedding bells have rung"
514
00:29:18,680 --> 00:29:22,040
"and filled the bride with happiness"
515
00:29:22,240 --> 00:29:25,560
"The sky has showered the stars"
516
00:29:25,920 --> 00:29:29,000
"as blessings"
517
00:29:29,960 --> 00:29:33,400
"While the dreams became
true as they've been destined"
518
00:29:33,600 --> 00:29:36,880
"they've reached under one roof"
519
00:29:37,080 --> 00:29:40,480
"As he tied the nuptial knots"
520
00:29:40,600 --> 00:29:44,320
"they pair to become one"
521
00:29:59,800 --> 00:30:03,840
"Mischievous Lord Krishna
who is never a fan of"
522
00:30:04,040 --> 00:30:06,560
"following orders"
523
00:30:06,880 --> 00:30:10,960
"would readily listen to"
524
00:30:11,120 --> 00:30:13,200
"pleasing Rukmini"
525
00:30:13,600 --> 00:30:16,960
"The wedding feast"
526
00:30:17,200 --> 00:30:20,640
"...has invited us all"
527
00:30:21,080 --> 00:30:26,840
"While we ate our stomach full
and planning to return..."
528
00:30:27,680 --> 00:30:31,080
"The wedding bells have rung"
529
00:30:31,360 --> 00:30:34,640
"and filled the bride with happiness"
530
00:30:34,880 --> 00:30:38,160
"The sky has showered the stars"
531
00:30:38,440 --> 00:30:41,720
"...as blessings"
532
00:30:42,640 --> 00:30:45,960
"While the dreams became
true as they've been destined"
533
00:30:46,200 --> 00:30:49,560
"they've reached under one roof"
534
00:30:49,720 --> 00:30:53,160
"While he is tying the
nuptial knots heart fully"
535
00:30:53,320 --> 00:30:56,960
"they pair to become one"
536
00:31:16,600 --> 00:31:18,120
Sir, why are you paying me Rs. 400?
Look at the work and pay me.
537
00:31:19,040 --> 00:31:19,760
Alright, leave.
538
00:31:20,200 --> 00:31:21,640
What a stingy deal!
539
00:31:22,760 --> 00:31:24,120
-Excuse me!
-Hold it, brother!
540
00:31:24,320 --> 00:31:26,520
Inform your manager that he should
serve the reception for the same money.
541
00:31:26,720 --> 00:31:27,880
-Okay, sir.
-Okay.
542
00:31:31,200 --> 00:31:32,040
[burps]
543
00:31:32,920 --> 00:31:36,000
Brother-in-law, you seem to be uneasy.
Is there any problem?
544
00:31:36,840 --> 00:31:37,680
It's the digestion problem.
545
00:31:38,280 --> 00:31:39,640
Shall I order for any tablet?
546
00:31:40,840 --> 00:31:43,560
I am not able to digest the fact that
your son has become my son-in-law.
547
00:31:44,040 --> 00:31:46,480
Hey! What are you doing here?
Get inside.
548
00:31:50,640 --> 00:31:52,360
Aunt, how is upma?
549
00:31:52,760 --> 00:31:55,320
Won't they prepare Upma
with cashew nuts in Hyderabad?
550
00:31:56,240 --> 00:31:57,520
[indistinct voice]
551
00:32:00,160 --> 00:32:03,640
Please, sister.
Listen to me. I didn't like it.
552
00:32:07,480 --> 00:32:08,280
What is she saying?
553
00:32:09,480 --> 00:32:10,600
-It's nothing.
-It's okay, tell me what is it?
554
00:32:11,520 --> 00:32:12,640
She is asking me to give you a divorce.
555
00:32:13,160 --> 00:32:14,200
Is she mad?
556
00:32:14,280 --> 00:32:17,520
Forget about her! Why didn't you
let them add cashew nuts in upma?
557
00:32:17,600 --> 00:32:18,720
Hey!
Is that a problem?
558
00:32:19,080 --> 00:32:19,800
Yes, it is a problem.
559
00:32:19,960 --> 00:32:22,000
My family didn't like you.
560
00:32:22,680 --> 00:32:24,280
So,
cashew nut matters here.
561
00:32:29,520 --> 00:32:30,680
Hey...
562
00:32:30,880 --> 00:32:31,800
Can't you wait till your nuptial night?
563
00:32:31,880 --> 00:32:32,760
What will the family members think?
564
00:32:34,160 --> 00:32:35,040
Greetings, Mr Jayakrishna.
565
00:32:35,080 --> 00:32:36,360
Why did he come again when
he just had the food?
566
00:32:36,400 --> 00:32:37,520
-Idiot.
-[groans]
567
00:32:37,840 --> 00:32:39,520
Careful...
Put it in the hall.
568
00:32:39,720 --> 00:32:40,520
-Carry the mirror carefully.
-Careful.
569
00:32:41,720 --> 00:32:42,880
-Put it here.
-Bring the cot.
570
00:32:42,920 --> 00:32:44,040
Hey, the cot has come.
571
00:32:44,200 --> 00:32:44,720
Bring it.
572
00:32:46,240 --> 00:32:47,440
-What is it?
-They are snacks and sweets.
573
00:32:47,480 --> 00:32:48,040
Oh!
574
00:32:52,360 --> 00:32:53,200
What is this?
575
00:32:54,680 --> 00:32:55,520
Dear...
576
00:32:56,680 --> 00:32:59,440
Put it carefully...
It's an old cot.
577
00:32:59,640 --> 00:33:00,400
-Okay?
-Okay, sir.
578
00:33:04,600 --> 00:33:07,320
Come, son-in-law.
It's not an ordinary cot.
579
00:33:08,240 --> 00:33:09,680
Even my nuptial night
took place on this cot.
580
00:33:09,760 --> 00:33:10,240
Shucks!
581
00:33:11,200 --> 00:33:11,800
Come here.
582
00:33:12,400 --> 00:33:13,600
Even my brother's, father's and
583
00:33:13,920 --> 00:33:15,560
grandfather's nuptial
night happened on this cot.
584
00:33:16,400 --> 00:33:18,000
Do you understand?
585
00:33:18,160 --> 00:33:20,840
Yes. You are giving me the one
which all of you have used.
586
00:33:21,520 --> 00:33:23,920
Son-in-law cracks good jokes.
587
00:33:24,360 --> 00:33:26,640
Son-in-law, it's believed if you
have your nuptial night on this,
588
00:33:26,760 --> 00:33:28,160
the kids will be born
with intelligence.
589
00:33:28,280 --> 00:33:29,800
-Oh.
-Oh!
590
00:33:30,440 --> 00:33:33,080
Father,
how much is it if we subtract 3 from 8?
591
00:33:33,640 --> 00:33:36,120
-That is...
-What do I know? Go and ask your mother.
592
00:33:36,800 --> 00:33:38,440
-[gasps]
-They come on odd timings!
593
00:33:39,760 --> 00:33:43,000
No. Let's buy our bed despite
its cost. Let's go...
594
00:33:52,680 --> 00:33:55,360
I raised my daughter with utmost care.
595
00:33:55,960 --> 00:33:56,800
Be careful.
596
00:33:58,600 --> 00:34:00,240
Don't worry about that, father-in-law.
597
00:34:01,920 --> 00:34:02,840
I'll buy her costly footwear.
598
00:34:04,160 --> 00:34:04,720
Damn!
599
00:34:05,560 --> 00:34:07,200
How did my daughter
fall in love with you?
600
00:34:12,960 --> 00:34:16,760
Please, sister.
I didn't like, divorce him.
601
00:34:16,960 --> 00:34:17,800
Hey sissy.
602
00:34:18,120 --> 00:34:20,280
If you ever talk about
divorce with your sister,
603
00:34:20,320 --> 00:34:22,880
I'll put you down and stamp you!
Go, get into the car.
604
00:34:23,080 --> 00:34:24,360
Get lost!
[sighs]
605
00:34:24,680 --> 00:34:26,320
God knows what kind of
husband she will get!
606
00:34:27,360 --> 00:34:27,920
What?
607
00:34:28,160 --> 00:34:29,120
-It's not that...
-What happened to you?
608
00:34:29,200 --> 00:34:31,320
If she is in this way now,
she would torture her husband in future.
609
00:34:31,480 --> 00:34:33,800
Your parents have to roam
around the courts! Damn her!
610
00:34:38,480 --> 00:34:39,160
Oh!
611
00:34:42,240 --> 00:34:44,280
Why don't you stay here for two more days,
Grandpa?
612
00:34:44,440 --> 00:34:45,360
No, dear.
613
00:34:45,600 --> 00:34:47,440
There would be a curfew on the day after.
614
00:34:47,920 --> 00:34:49,120
It's better to leave early.
615
00:34:55,880 --> 00:34:56,840
Hey Ani!
616
00:34:57,000 --> 00:34:58,280
What's with you?
617
00:34:58,600 --> 00:34:59,440
Take care.
618
00:34:59,560 --> 00:35:02,320
Call me if there's anything unusual
and I'll take care of it, okay?
619
00:35:03,120 --> 00:35:03,720
Okay.
620
00:35:03,920 --> 00:35:05,000
-Mad girl.
-Take care, dear.
621
00:35:05,200 --> 00:35:07,920
I don't feel like going home
by leaving you alone.
622
00:35:08,280 --> 00:35:11,240
She won't be alone. All of us are
there to take care of her, right?
623
00:35:12,720 --> 00:35:16,320
Jayakrishna, start the vehicle
before the inauspicious time.
624
00:35:16,960 --> 00:35:18,240
What do you mean by inauspicious time,
Grandpa?
625
00:35:18,440 --> 00:35:20,080
Inauspicious time is a bad time.
626
00:35:20,720 --> 00:35:24,520
We shouldn't step forward in such times.
[groans]
627
00:35:25,520 --> 00:35:26,880
Grandpa...
Hey Mahesh!
628
00:35:28,160 --> 00:35:28,680
Grandpa...
629
00:35:29,520 --> 00:35:30,120
Father...
630
00:35:31,680 --> 00:35:34,560
It is not a big injury.
631
00:35:35,040 --> 00:35:36,200
It's enough if he rest for two days.
632
00:35:36,400 --> 00:35:38,240
Two days? Are they going
to stay here for two days?
633
00:35:38,440 --> 00:35:40,120
Doctor says it's a sprain, right?
634
00:35:40,320 --> 00:35:41,200
We all have to stay here for two days.
635
00:35:41,360 --> 00:35:42,120
Shouldn't we stay here?
636
00:35:42,200 --> 00:35:43,280
-Why did you marry then?
-Stay here, father-in-law.
637
00:35:43,360 --> 00:35:43,880
Why shouldn't we stay here?
638
00:35:43,920 --> 00:35:45,640
-Stay here, father-in-law.
-Shouldn't we stay here?
639
00:35:46,640 --> 00:35:48,600
To hell with him!
He doesn't even let me think freely.
640
00:35:54,440 --> 00:35:55,080
What is this?
641
00:35:55,360 --> 00:35:56,280
It's olive oil.
642
00:35:56,840 --> 00:35:57,400
How do you know?
643
00:35:57,560 --> 00:35:58,680
What do you mean?
644
00:35:58,880 --> 00:36:00,160
I had put it there to apply it.
645
00:36:00,200 --> 00:36:01,120
But it seems to be spilled.
646
00:36:01,320 --> 00:36:03,960
Poor elderly man! He might have
stepped without looking and fell.
647
00:36:04,360 --> 00:36:06,200
Would you die if you don't apply
the olive oil to your hair?
648
00:36:06,400 --> 00:36:07,760
Do you want to grow your hair
and look like Abdul Kalam?
649
00:36:07,960 --> 00:36:10,120
We will have to feed the cricket team for
another two days because of your stupidity
650
00:36:10,520 --> 00:36:11,720
On top of that,
my father-in-law is a sadist.
651
00:36:11,840 --> 00:36:12,560
[clunks]
652
00:36:16,560 --> 00:36:17,880
Why don't you sit in one place,
father-in-law?
653
00:36:21,800 --> 00:36:25,960
The corona has become a major
obstacle for our country,
654
00:36:26,040 --> 00:36:28,480
which is currently
developing economically.
655
00:36:28,680 --> 00:36:33,160
We have to get equipped
to face this challenge.
656
00:36:33,760 --> 00:36:37,040
And prime minister Modi has
shown a way that is people's curfew.
657
00:36:37,120 --> 00:36:38,920
[PM Modi speaking in Hindi] And
on the day of people's curfew,
658
00:36:39,360 --> 00:36:41,600
from 5 pm to 5.05 pm,
659
00:36:42,440 --> 00:36:46,720
people have to clap and ring bells
660
00:36:48,040 --> 00:36:53,760
to express their gratitude.
661
00:36:54,320 --> 00:36:58,800
[clapping]
[shouts]
662
00:37:00,000 --> 00:37:01,800
Why are you hitting a porcelain plate?
Go and get a steel plate.
663
00:37:03,040 --> 00:37:04,720
Son-in-law, come on, clap.
664
00:37:08,400 --> 00:37:10,080
Hey!
665
00:37:10,640 --> 00:37:11,640
Hit it hard!
666
00:37:23,160 --> 00:37:24,320
[yawns]
667
00:38:10,040 --> 00:38:11,200
Hey shucks!
668
00:38:11,920 --> 00:38:14,000
Why are you getting
irritated instead of adjusting?
669
00:38:14,200 --> 00:38:16,240
You come and sleep here!
You are comfortably sleeping on the sofa.
670
00:38:21,120 --> 00:38:26,800
[phone ringing]
671
00:38:28,960 --> 00:38:29,520
Hello.
672
00:38:29,880 --> 00:38:31,560
Dear, I'm Vigneshwar Sharma speaking.
673
00:38:31,760 --> 00:38:33,640
Yes, priest. I gave you your fee,
right?
674
00:38:34,400 --> 00:38:37,080
It's not that, dear. There's an
auspicious time tomorrow at 11 pm.
675
00:38:37,160 --> 00:38:37,800
For what?
676
00:38:38,200 --> 00:38:40,560
-For the nuptial night.
-It's already happening.
677
00:39:13,000 --> 00:39:14,480
How come coriander is Rs. 10?
678
00:39:15,120 --> 00:39:16,280
How will a common man live?
679
00:39:17,240 --> 00:39:18,600
Hey!
Here is the coffee.
680
00:39:18,880 --> 00:39:20,600
Hey!
Don't add coriander in every curry.
681
00:39:21,080 --> 00:39:23,400
It's okay but ask them to brush with neem
stem from tomorrow as there is no paste.
682
00:39:24,160 --> 00:39:25,280
You tell them...
683
00:39:25,360 --> 00:39:26,920
-Alright, I will bring the paste. Leave.
-Okay.
684
00:39:27,120 --> 00:39:28,200
What should I cook for the breakfast?
685
00:39:28,640 --> 00:39:29,840
Why are you asking him specially?
686
00:39:30,040 --> 00:39:31,800
You are cooking upma from
the past three days, right?
687
00:39:32,000 --> 00:39:34,200
Prepare the same for us, sister!
688
00:39:36,560 --> 00:39:37,440
-My bad!
-Move aside!
689
00:39:39,240 --> 00:39:40,480
Rs.350!
690
00:39:40,840 --> 00:39:42,680
-[murmuring]
-Hey!
691
00:39:43,240 --> 00:39:44,200
-Come here.
-Father-in-law.
692
00:39:45,200 --> 00:39:46,320
-Did you call me, father-in-law?
-Now...
693
00:39:47,200 --> 00:39:51,320
Upma is the least ordered food
by the customers in our hotel.
694
00:39:51,520 --> 00:39:53,800
I thought people have
forgotten to eat upma.
695
00:39:54,200 --> 00:39:56,320
I got to know after coming
to your house that...
696
00:39:57,400 --> 00:40:00,120
Change the dish...!
697
00:40:00,400 --> 00:40:05,200
-Change the dish...!
-I'll change the dish...
698
00:40:11,160 --> 00:40:13,760
Father-in-law, the upma that was prepared
till yesterday is of different granules.
699
00:40:13,960 --> 00:40:16,160
This is vermicelli upma.
I have changed the dish.
700
00:40:16,880 --> 00:40:19,240
Aunt, we've added the carrot as well.
Are you happy?
701
00:40:19,720 --> 00:40:21,040
-Hey come here!
-What?
702
00:40:21,320 --> 00:40:21,840
Come.
703
00:40:25,520 --> 00:40:27,160
To hell with the carrot!
704
00:40:27,440 --> 00:40:28,600
-Did the current bill has come?
-Damn!
705
00:40:29,000 --> 00:40:31,920
Are you not ashamed to get insulted?
Why don't you change the menu?
706
00:40:32,080 --> 00:40:33,640
Hey!
Don't you know the theory of upma?
707
00:40:33,840 --> 00:40:34,680
-What is it?
-Hey!
708
00:40:34,880 --> 00:40:38,280
The guests will eat their stomach full and
sleep if we cook chicken and mutton.
709
00:40:38,560 --> 00:40:41,040
If you give them upma every day,
they will not stay more than two days.
710
00:40:41,160 --> 00:40:42,280
They shall not come even
if we invite us again.
711
00:40:42,560 --> 00:40:43,720
That is called upma theory.
712
00:40:44,320 --> 00:40:46,480
Do you know something?
We have 5 kilos of upma rava in our house.
713
00:40:46,880 --> 00:40:47,880
Hats off to you!
714
00:40:48,040 --> 00:40:49,840
Well, go and have upma.
It will be finished.
715
00:40:54,160 --> 00:40:56,600
[humming]
716
00:40:58,080 --> 00:40:59,000
No!
717
00:41:00,560 --> 00:41:02,440
Enough of what has happened
so far due to this oil.
718
00:41:02,640 --> 00:41:03,520
They are leaving tomorrow.
719
00:41:03,840 --> 00:41:07,480
If you apply oil, I'll get you tonsured by
calling a barber from the urban clap app.
720
00:41:07,920 --> 00:41:09,600
Damn!
The bald head doesn't look good.
721
00:41:10,920 --> 00:41:14,840
They said that the roots
of the hair will be strong...
722
00:41:15,000 --> 00:41:17,560
-[imitating]
-Hey! Come and watch the news.
723
00:41:17,880 --> 00:41:18,840
Hey!
I don't have a mood.
724
00:41:19,080 --> 00:41:21,040
To hell with your mood! There's a
breaking news. Come and watch it.
725
00:41:23,600 --> 00:41:28,720
Today, the country is going
to take an important decision.
726
00:41:29,720 --> 00:41:31,840
From tonight twelve o'clock,
727
00:41:32,320 --> 00:41:33,360
in the entire country...
728
00:41:33,880 --> 00:41:34,920
Listen to me carefully.
729
00:41:35,560 --> 00:41:36,680
In the entire country...
730
00:41:37,520 --> 00:41:42,520
...there's going to be a complete
lock down from 12 am tonight.
731
00:41:44,400 --> 00:41:45,040
Oh no!
732
00:41:45,400 --> 00:41:47,200
There's going to be a complete lock down.
733
00:41:48,400 --> 00:41:53,480
-What? 15 days lock down!
-It's to save you and your family.
734
00:41:54,160 --> 00:41:56,440
There would be complete restriction.
735
00:42:01,240 --> 00:42:04,600
Brother, as if the 15 days lock down
given by modi is not enough,
736
00:42:04,800 --> 00:42:07,120
why did the KCR
extend it for 21 days?
737
00:42:07,640 --> 00:42:10,040
Why did it happen like this, brother?
What shall we do now?
738
00:42:10,200 --> 00:42:11,280
What do you mean?
739
00:42:11,560 --> 00:42:15,080
Let's stay here for 21 days and
eat the upma served by them.
740
00:42:16,760 --> 00:42:18,120
What shall we do tell me?
741
00:42:18,440 --> 00:42:19,560
Let's stay here.
Let's go.
742
00:42:24,040 --> 00:42:26,400
Father-in-law,
the lock down is from tomorrow, right?
743
00:42:26,920 --> 00:42:27,960
Why don't you start today?
744
00:42:28,320 --> 00:42:29,760
Maybe my father can't walk on his own.
745
00:42:29,960 --> 00:42:30,760
I will hold.
746
00:42:31,360 --> 00:42:32,040
May be he can't walk.
747
00:42:32,560 --> 00:42:33,440
I will carry.
748
00:42:34,440 --> 00:42:36,080
-Careful, father.
-Father-in-law, start the car.
749
00:42:37,000 --> 00:42:37,560
Be careful...
750
00:42:38,440 --> 00:42:39,240
-Father, careful...
-We've arrived.
751
00:42:40,040 --> 00:42:40,600
We are coming.
752
00:42:42,560 --> 00:42:44,000
-Take care, dear
-Bye.
753
00:42:44,280 --> 00:42:46,200
-Call me if there's any problem.
-Okay.
754
00:42:46,240 --> 00:42:48,200
Mother-in-law,
how many times will you caution her?
755
00:42:48,320 --> 00:42:49,640
I'll take care of her.
You get into the car.
756
00:42:50,640 --> 00:42:51,400
Bye.
757
00:42:52,600 --> 00:42:53,280
See you later.
758
00:42:57,800 --> 00:42:59,160
Uncle, please start.
759
00:42:59,760 --> 00:43:01,520
It's so lively when everybody is here.
760
00:43:02,040 --> 00:43:03,000
It would be good if they'd have stayed...
761
00:43:03,040 --> 00:43:03,880
-...for another four days.
-Thank God!
762
00:43:04,040 --> 00:43:05,280
May be it's good for you but not me.
763
00:43:08,760 --> 00:43:10,120
Did the Tyre got it punctured?
764
00:43:11,120 --> 00:43:11,960
What happened?
765
00:43:13,200 --> 00:43:13,680
Huh?
766
00:43:14,600 --> 00:43:15,440
Brother, it's a puncture.
767
00:43:16,080 --> 00:43:16,640
What?
768
00:43:17,320 --> 00:43:18,080
[gasps]
769
00:43:19,280 --> 00:43:20,800
Father, will you keep quiet?
770
00:43:21,040 --> 00:43:22,080
Don't say anything with that mouth.
771
00:43:22,640 --> 00:43:25,040
Hold on! Please, come.
What will you do there?
772
00:43:25,240 --> 00:43:26,080
Get inside.
773
00:43:28,840 --> 00:43:30,760
Come, dear.
Get inside.
774
00:43:31,320 --> 00:43:33,600
Can you hear? The Tyre got punctured
and it's all because of you!
775
00:43:34,200 --> 00:43:35,040
Is it because of me?
776
00:43:35,520 --> 00:43:37,400
Hey,
what happens if the car got punctured?
777
00:43:37,640 --> 00:43:39,640
There may be many travel buses,
right?
778
00:43:43,720 --> 00:43:44,480
Hello, morning star!
779
00:43:47,600 --> 00:43:48,360
Hello, evening star!
780
00:43:50,840 --> 00:43:51,960
Hello, superstar.
781
00:43:54,720 --> 00:43:55,400
Hello, Meghana.
782
00:43:55,720 --> 00:43:56,840
-Who are all those people?
-Fans!
783
00:43:57,440 --> 00:43:58,240
Hello, Kalpana.
784
00:43:58,760 --> 00:44:00,280
They are saying that they won't come,
right?
785
00:44:00,480 --> 00:44:01,480
Then why are you calling them repeatedly?
786
00:44:02,960 --> 00:44:03,960
You get in, brother-in-law.
787
00:44:04,160 --> 00:44:05,880
-Bring my father carefully!
-Come.
788
00:44:07,440 --> 00:44:09,760
-Come inside and have some water.
-Bring him.
789
00:44:14,760 --> 00:44:15,200
Pch!
790
00:44:16,040 --> 00:44:17,240
I'm very happy.
791
00:44:17,640 --> 00:44:20,360
My entire family has a negative
opinion about you.
792
00:44:20,560 --> 00:44:25,480
They will get rid of your bad impression
if they stay these 21 days in our house.
793
00:44:27,120 --> 00:44:29,040
You are being too positive, my child.
794
00:44:29,520 --> 00:44:34,480
What if they start hating even more in
these 21 days for all his silly deeds?
795
00:44:34,920 --> 00:44:36,720
We have to talk the truth, dear.
796
00:44:41,920 --> 00:44:42,760
It's not that, dear...
797
00:44:43,440 --> 00:44:46,440
Is it necessary for your family
to stay here for these 21 days?
798
00:44:57,320 --> 00:44:59,040
21 days...
799
00:45:00,160 --> 00:45:01,600
What you are writing?
800
00:45:03,280 --> 00:45:05,800
I'm making calculations about
how to feed them for 21 days.
801
00:45:09,840 --> 00:45:11,200
Why do you have to bear them?
Let's send them.
802
00:45:12,200 --> 00:45:12,800
How is it possible?
803
00:45:13,000 --> 00:45:15,600
Hey! Our classmate Varada Raj is working
in the collector's office, right?
804
00:45:16,000 --> 00:45:16,560
Yes!
805
00:45:16,680 --> 00:45:17,440
Let's take his help.
806
00:45:18,240 --> 00:45:19,360
Will he help us?
807
00:45:19,560 --> 00:45:23,960
Hey, everybody is addressing him as
'Influence Raj' but not as Varada Raj.
808
00:45:24,160 --> 00:45:26,200
These lock downs are nothing for him!
809
00:45:26,360 --> 00:45:28,280
Everything will be settled in just a call.
810
00:45:29,000 --> 00:45:31,280
-Hey! Do you think he will help us?
-Of course, he will.
811
00:45:31,760 --> 00:45:32,960
Do you think he will send them?
812
00:45:33,120 --> 00:45:34,040
Of course, he will.
813
00:45:34,240 --> 00:45:35,720
They are 16 people, right?
814
00:45:35,920 --> 00:45:37,320
-I'm tensed of how he is going to send.
-Hey!
815
00:45:37,600 --> 00:45:38,640
I said he will send them, right?
816
00:45:46,680 --> 00:45:47,960
He will send.
817
00:45:52,080 --> 00:45:53,280
Varada Raj.
818
00:45:53,440 --> 00:45:57,920
Hello, sir. Influence Raj speaking.
I mean Varada Raj.
819
00:45:58,880 --> 00:46:00,920
My wife is pregnant.
820
00:46:01,320 --> 00:46:03,680
She is in the village and I'm stuck here.
821
00:46:04,400 --> 00:46:09,560
If you give me a permission letter,
I'll just go and... Hello, sir...
822
00:46:10,120 --> 00:46:10,640
Hello...
823
00:46:10,840 --> 00:46:12,280
If he is here how did his
wife become pregnant?
824
00:46:12,480 --> 00:46:13,640
It's his personal matter,
why are you bothered about it?
825
00:46:13,720 --> 00:46:14,720
Do what you are here for.
826
00:46:16,760 --> 00:46:18,600
When have you come?
Sit down.
827
00:46:24,600 --> 00:46:26,280
Mahesh, what brings you here?
828
00:46:26,880 --> 00:46:28,560
You got married it seems.
Why didn't you invite me?
829
00:46:29,160 --> 00:46:30,600
I didn't invite anyone due to corona.
830
00:46:30,840 --> 00:46:32,320
As if you'd invite anyone
even if there no corona!
831
00:46:32,440 --> 00:46:34,640
You miser!
Don't I know about your character?
832
00:46:35,760 --> 00:46:37,720
By the way, I saw your marriage
pictures on Facebook.
833
00:46:38,160 --> 00:46:40,000
I felt pity looking at the girl.
834
00:46:40,200 --> 00:46:41,320
-The girl's taste is very bad.
-Hey!
835
00:46:41,600 --> 00:46:42,480
-He is not Influence Raj.
-Hey!
836
00:46:42,520 --> 00:46:43,080
He is an insult Raj.
837
00:46:43,280 --> 00:46:43,800
You hold on!
838
00:46:44,120 --> 00:46:47,920
Hey Varada! His wife's relatives have
come here for the wedding and got stuck.
839
00:46:48,120 --> 00:46:48,520
Okay.
840
00:46:48,640 --> 00:46:51,200
You struck into our mind when we were
thinking how to send them to Vijayawada.
841
00:46:51,800 --> 00:46:53,680
You have to do something by
talking to him and send them.
842
00:46:54,480 --> 00:46:56,840
I should tell him, right? It's Vijayawada,
isn't it? We will send them.
843
00:46:57,320 --> 00:46:58,320
I said it, didn't I?
844
00:46:58,520 --> 00:46:59,400
Let the lock down end.
845
00:47:00,280 --> 00:47:02,440
Who'd seek your help
after the lock down?
846
00:47:02,960 --> 00:47:03,720
He is a government employee.
847
00:47:05,320 --> 00:47:06,520
It's nothing.
You carry on.
848
00:47:06,960 --> 00:47:07,640
Sit down...
849
00:47:07,720 --> 00:47:08,400
Will it be done or not?
850
00:47:11,400 --> 00:47:12,200
It's not possible, dude!
851
00:47:12,360 --> 00:47:14,480
I've been not able to go to
Mangalagiri to visit my wife.
852
00:47:14,680 --> 00:47:16,480
Even influence doesn't seem to work,
853
00:47:16,880 --> 00:47:18,120
including schools and
malls in this lock down.
854
00:47:18,760 --> 00:47:21,120
I told you that it's not possible
with this planet of apes! Let's go.
855
00:47:21,320 --> 00:47:22,000
To hell with his influence!
856
00:47:22,200 --> 00:47:23,440
I came with a lot of hope on you!
857
00:47:23,640 --> 00:47:27,720
Dude,
I'll help you in a way with my influence.
858
00:47:28,480 --> 00:47:31,720
Since it is lock down time and your
are having a hard time feeding them
859
00:47:31,920 --> 00:47:35,000
I'll ask the collector and give
two kilograms of Toor Dal,
860
00:47:35,280 --> 00:47:40,600
1 kilogram of tamarind,
1 litre oil, 25 kilograms of rice.
861
00:47:40,800 --> 00:47:43,040
Spend the lock down happily
with your entire family.
862
00:47:53,360 --> 00:47:56,200
[phone ringing]
863
00:47:56,800 --> 00:47:57,320
Hello.
864
00:47:57,440 --> 00:47:58,680
Mahesh, where are you?
865
00:47:59,000 --> 00:47:59,840
I'm coming.
Tell me.
866
00:48:01,080 --> 00:48:05,360
[coughing]
Everybody is coughing in the house.
867
00:48:06,160 --> 00:48:07,960
Are they coughing?
Is it the cold or the dry cough?
868
00:48:08,160 --> 00:48:10,400
It could be dry cause the weather is dry.
869
00:48:10,680 --> 00:48:12,200
I'm not sure about it, Mahesh.
870
00:48:12,560 --> 00:48:14,320
I'm coming but you
stay away from them.
871
00:48:15,080 --> 00:48:15,760
Hey, let's go.
872
00:48:16,680 --> 00:48:19,480
[coughing]
873
00:48:55,400 --> 00:48:57,840
Hello, 1044!
They are coughing here, sir.
874
00:48:58,480 --> 00:49:03,160
[siren]
875
00:49:26,160 --> 00:49:26,640
Open your mouth.
876
00:49:26,680 --> 00:49:28,160
Do not hesitate to take them
with you if anyone is positive.
877
00:49:28,240 --> 00:49:29,040
Okay, sir!
878
00:49:49,800 --> 00:49:51,000
Excuse me, please come.
879
00:49:51,200 --> 00:49:52,200
I will not have, sir.
880
00:49:52,280 --> 00:49:53,680
-I'm not coughing also.
-Let's check it, please come.
881
00:49:53,840 --> 00:49:56,080
-Please, come...
-I'm not coughing also.
882
00:49:56,320 --> 00:49:56,920
The kit will get wasted.
883
00:49:57,800 --> 00:49:58,480
I'll not get effected.
884
00:50:01,120 --> 00:50:01,680
Open your mouth.
885
00:50:08,240 --> 00:50:08,680
Give me your hand.
886
00:50:10,880 --> 00:50:11,320
Please, go.
887
00:50:18,360 --> 00:50:19,480
Everyone of you got negative.
888
00:50:20,640 --> 00:50:21,200
Happy!
889
00:50:22,480 --> 00:50:24,120
But only one person got positive.
890
00:50:31,880 --> 00:50:33,520
His name is...
891
00:50:34,800 --> 00:50:35,320
Tell me.
892
00:50:36,440 --> 00:50:37,920
Pattiginjala...
893
00:50:39,680 --> 00:50:40,480
Uh-huh!
894
00:50:40,880 --> 00:50:41,920
He is Pattiginjala Mahesh.
895
00:50:42,480 --> 00:50:42,960
[gasps]
896
00:50:48,360 --> 00:50:51,400
Sir, why will I get affected with corona?
I don't have fever, cold or cough.
897
00:50:51,680 --> 00:50:52,320
I don't have.
898
00:50:52,360 --> 00:50:53,640
Father-in-law, I won't be having corona.
899
00:50:54,120 --> 00:50:55,800
Anitha, I won't be having corona.
900
00:50:56,200 --> 00:50:56,840
It doesn't effect me.
901
00:50:57,160 --> 00:50:59,280
-Hey!
-I don't have.
902
00:51:40,880 --> 00:51:44,640
Let me tell you, get out from my house.
903
00:51:47,720 --> 00:51:48,640
Father-in-law...
904
00:51:49,000 --> 00:51:50,040
Did you also push me, father-in-law?
905
00:51:50,120 --> 00:51:52,040
Father-in-law, I don't have.
906
00:51:53,520 --> 00:51:54,520
I don't have.
907
00:52:00,000 --> 00:52:01,000
Anitha...
908
00:52:01,600 --> 00:52:03,040
Anitha...
909
00:52:03,240 --> 00:52:03,880
Leave me.
910
00:52:13,240 --> 00:52:15,360
Hey!
Put on the mask.
911
00:52:21,800 --> 00:52:24,320
Sister, how did he die?
Was it the heart attack?
912
00:52:24,520 --> 00:52:25,400
No, he died due to corona.
913
00:52:27,440 --> 00:52:28,200
No!
914
00:52:35,200 --> 00:52:37,760
Mr Mahesh, there is nothing to
worry about. Corona is just a fever.
915
00:52:37,960 --> 00:52:39,520
We have to live with it.
916
00:52:39,760 --> 00:52:41,920
I didn't live with my wife yet, doctor.
917
00:52:42,120 --> 00:52:43,520
Don't worry.
We will take care of it.
918
00:52:44,160 --> 00:52:46,120
She is my married life, doctor.
What do you mean by taking care?
919
00:52:46,200 --> 00:52:48,200
I was referring to your health.
Wear your mask first.
920
00:52:50,240 --> 00:52:50,960
Move back...
921
00:52:52,240 --> 00:52:53,320
Come back...
922
00:52:57,560 --> 00:52:58,280
It didn't come.
923
00:52:59,280 --> 00:53:00,400
You don't worry.
Nothing will happen.
924
00:53:00,600 --> 00:53:01,520
-Sister.
-Yes, sir.
925
00:53:01,720 --> 00:53:02,880
-Take the sample.
-Okay, sir.
926
00:53:02,920 --> 00:53:03,560
All of you let's go.
927
00:53:03,840 --> 00:53:05,480
They are scared of sneezing!
What kind of doctors are they?
928
00:53:10,480 --> 00:53:11,440
No!
929
00:53:12,680 --> 00:53:13,160
No!
930
00:53:18,920 --> 00:53:21,080
Today the meals are wonderful.
Super.
931
00:53:23,600 --> 00:53:25,840
What happened to you?
Is it because they took him?
932
00:53:26,880 --> 00:53:28,240
That guy is fortunate.
933
00:53:28,920 --> 00:53:30,800
Nothing will happen to him.
Have your food.
934
00:53:32,840 --> 00:53:34,800
Seems like he wants his
son-in-law to be dead
935
00:53:34,880 --> 00:53:36,440
so that he can get his
daughter to someone else.
936
00:53:38,880 --> 00:53:39,440
You have your food.
937
00:54:12,280 --> 00:54:13,680
Isn't there any treatment for corona?
938
00:54:13,960 --> 00:54:15,000
Is death the only solution?
939
00:54:15,160 --> 00:54:17,800
When will we get the
medicine for this disease?
940
00:54:18,080 --> 00:54:19,280
Do we get or not?
941
00:54:20,160 --> 00:54:21,440
Corona is a just a fever.
942
00:54:21,640 --> 00:54:23,320
And CM Jagan Mohan Reddy told
that the medication for that is,
943
00:54:23,400 --> 00:54:25,960
paracetamol and bleaching powder.
944
00:54:27,320 --> 00:54:30,000
People who are dying with
corona are mostly aged people
945
00:54:30,120 --> 00:54:32,440
and chronic diseased people.
946
00:54:32,600 --> 00:54:36,360
Not just them but even those who have
low fitness have chances of dying
947
00:54:36,800 --> 00:54:38,480
said Oxford researchers.
948
00:54:38,760 --> 00:54:39,400
Fitness!
949
00:54:39,760 --> 00:54:40,520
Let me start breathing exercise.
950
00:54:48,000 --> 00:54:49,920
1... 2... 3... 4...
951
00:54:50,480 --> 00:54:51,360
-Mr. Mahesh
-Doctor.
952
00:54:52,520 --> 00:54:54,000
-We are extremely sorry.
-Doctor.
953
00:54:55,680 --> 00:54:57,800
I don't understand how
to tell you this news.
954
00:54:58,000 --> 00:54:58,840
What happened, doctor?
955
00:54:59,080 --> 00:55:01,960
You don't have corona.
956
00:55:03,040 --> 00:55:05,840
Does it mean that I have won
over the corona, doctor?
957
00:55:06,000 --> 00:55:07,280
You don't even have corona.
958
00:55:08,040 --> 00:55:10,560
We've done the rapid test at your
home and you got positive in it.
959
00:55:10,760 --> 00:55:13,080
But you got negative in RT PCR test.
960
00:55:13,400 --> 00:55:16,440
Then from where did you bring the rapid
test kits which were tested at home?
961
00:55:16,640 --> 00:55:18,160
They are from China.
962
00:55:18,560 --> 00:55:19,960
So the one who sowed has irrigated.
963
00:55:20,120 --> 00:55:21,040
Yes.
964
00:55:25,560 --> 00:55:27,240
What is it like a child?
965
00:55:27,920 --> 00:55:29,800
Is the guy over aged like me?
966
00:55:30,240 --> 00:55:33,720
You see,
he will come home in 14 days with smiling.
967
00:55:35,120 --> 00:55:36,760
[vehicle arriving]
968
00:55:38,960 --> 00:55:40,600
-Okay, boy. Thank you.
-Okay, sir.
969
00:55:45,280 --> 00:55:46,240
Hi Vennala.
970
00:55:48,360 --> 00:55:49,160
Uncle.
971
00:55:49,920 --> 00:55:51,240
-Hey!
-Uncle.
972
00:55:54,680 --> 00:55:55,360
Father.
973
00:55:55,840 --> 00:55:56,520
Oh my God!
974
00:55:57,920 --> 00:56:00,400
Father...
Father, open the door.
975
00:56:01,640 --> 00:56:02,400
Father, open the door.
976
00:56:02,560 --> 00:56:03,120
Father!
977
00:56:07,680 --> 00:56:08,480
Father, open the door.
978
00:56:08,680 --> 00:56:09,400
Stay away!
979
00:56:09,760 --> 00:56:12,360
Did you escape from the hospital?
980
00:56:12,560 --> 00:56:15,480
Why will I escape? They've sent me
saying that I'm corona negative.
981
00:56:15,600 --> 00:56:16,040
Open the door first!
982
00:56:16,240 --> 00:56:17,240
Don't tell the stories.
983
00:56:17,400 --> 00:56:18,520
They only said that you
have corona and took you.
984
00:56:19,480 --> 00:56:21,920
Oh no! That's a big story.
Open the door first.
985
00:56:22,120 --> 00:56:23,160
Open the door, father-in-law.
986
00:56:23,400 --> 00:56:24,280
You wait.
987
00:56:24,520 --> 00:56:26,200
Children and elderly
people are in the house.
988
00:56:26,320 --> 00:56:27,680
What if he get infected by him?
989
00:56:27,840 --> 00:56:30,160
We should fight the disease
but not with the patient.
990
00:56:30,440 --> 00:56:31,320
Uncle!
991
00:56:31,520 --> 00:56:32,280
You keep the phone aside!
992
00:56:32,720 --> 00:56:35,840
How can we fight with the disease
by having a patient at home?
993
00:56:36,680 --> 00:56:39,040
He might've come home
after fighting with corona.
994
00:56:39,080 --> 00:56:39,720
Isn't it, dear?
995
00:56:39,920 --> 00:56:40,440
Yes, mother.
996
00:56:40,720 --> 00:56:41,880
Will you shut up?
997
00:56:42,160 --> 00:56:44,400
Is this a kabaddi match to win
in an hour and return home?
998
00:56:44,800 --> 00:56:45,680
It's corona.
999
00:56:46,040 --> 00:56:46,480
Correct.
1000
00:56:46,880 --> 00:56:49,160
Father, I tested negative in RT PCR test.
1001
00:56:49,360 --> 00:56:50,640
-I don't believe it.
-Even I don't believe it.
1002
00:56:50,720 --> 00:56:52,040
You eat Chinese noodles a lot.
1003
00:56:52,240 --> 00:56:54,000
You will definitely have corona.
1004
00:56:55,400 --> 00:56:56,840
Who told you that we'll be effected
with corona if we eat noodles?
1005
00:56:56,880 --> 00:56:57,480
Open the door first.
1006
00:56:57,720 --> 00:56:58,800
It's mentioned in the YouTube channel.
1007
00:56:59,000 --> 00:57:01,560
Brother-in-law is right.
I will also follow the YouTube channel.
1008
00:57:01,720 --> 00:57:03,200
He'd come forward
whenever it is about YouTube.
1009
00:57:03,920 --> 00:57:04,880
Stop it!
1010
00:57:05,960 --> 00:57:06,560
Grandpa.
1011
00:57:07,360 --> 00:57:08,840
Open the door, dear.
1012
00:57:09,080 --> 00:57:12,360
Father, you'll be at more
risk if we let him inside.
1013
00:57:12,560 --> 00:57:15,160
Why will the doctors let
him go if he has corona?
1014
00:57:15,360 --> 00:57:16,840
First you open the door.
It will be alright.
1015
00:57:17,520 --> 00:57:18,160
Oh no!
1016
00:57:18,440 --> 00:57:19,080
[sighs]
1017
00:57:19,400 --> 00:57:21,240
Grandpa,
he may not have at that time.
1018
00:57:21,400 --> 00:57:23,200
But he might've got infected
somewhere on the way home, right?
1019
00:57:25,960 --> 00:57:27,160
Hey, psycho monster!
1020
00:57:42,880 --> 00:57:44,360
Won't you at least give me a towel?
1021
00:57:50,840 --> 00:57:52,640
Whom did you bring this
packaged water bottle for?
1022
00:57:52,800 --> 00:57:54,240
For your aunt.
It's for you.
1023
00:57:54,320 --> 00:57:56,360
Why did you order for
a packaged water, aunt?
1024
00:57:56,600 --> 00:57:58,640
Because Hyderabad's water is insufficient.
1025
00:57:58,960 --> 00:57:59,840
Water is available, right?
1026
00:58:00,000 --> 00:58:01,320
I didn't mean that.
1027
00:58:03,640 --> 00:58:05,160
I meant, the water is not suiting my body.
1028
00:58:08,240 --> 00:58:08,720
[spits]
1029
00:58:09,120 --> 00:58:11,240
Oh aunt, you are pouring
ghee mistaking it for water!
1030
00:58:11,440 --> 00:58:13,440
No, it is indeed ghee that I am pouring.
1031
00:58:13,720 --> 00:58:16,480
It tastes better when more ghee is added.
1032
00:58:16,680 --> 00:58:18,560
Well... Who suggested
to prepare Halva?
1033
00:58:18,720 --> 00:58:21,840
It was your father.
He said he was very fond of Halva.
1034
00:58:22,000 --> 00:58:24,720
He requested me,
"Sister, please prepare Halva."
1035
00:58:25,040 --> 00:58:26,160
Oh, he asked!
1036
00:58:26,360 --> 00:58:29,400
He is a mad... Father...
1037
00:58:29,960 --> 00:58:32,440
One lakh rupees is enough.
I'll give 0.25% interest.
1038
00:58:33,000 --> 00:58:34,440
-Father, careful.
-He has hung up!
1039
00:58:34,640 --> 00:58:35,800
Son...
1040
00:58:36,000 --> 00:58:36,840
Yes, grandpa.
1041
00:58:37,040 --> 00:58:41,360
Your expenditure has gone up because of
us. Keep this amount for further expenses.
1042
00:58:41,840 --> 00:58:43,080
-It's alright, grandpa.
-Stop.
1043
00:58:43,920 --> 00:58:46,160
What are you doing?
1044
00:58:46,560 --> 00:58:48,080
How does my son seem to you?
1045
00:58:48,280 --> 00:58:49,200
Does he seem like a idiot
1046
00:58:49,440 --> 00:58:51,880
who can't afford to provide food
for you unless you give him money?
1047
00:58:52,720 --> 00:58:54,320
He is not a wastrel.
1048
00:58:54,560 --> 00:58:56,200
He is the descendant
of Pathiginjalu clan.
1049
00:58:57,000 --> 00:58:57,800
That's not what we mean, son.
1050
00:58:57,960 --> 00:59:00,400
What do you know about
our Pathiginjalu clan?
1051
00:59:00,600 --> 00:59:02,680
We hail from such a proud clan that the
people of our entire clan stopped
1052
00:59:02,880 --> 00:59:04,880
visiting temples just because we have
to stretch our hands to have Prasada.
1053
00:59:05,160 --> 00:59:06,280
That's not what we mean, son-in-law.
1054
00:59:06,480 --> 00:59:07,200
What not?
1055
00:59:07,400 --> 00:59:09,640
How would you feel if we pay money for
the food you've offered at your home?
1056
00:59:09,840 --> 00:59:10,840
Won't you feel bad?
1057
00:59:11,280 --> 00:59:12,400
Give it back, son. Do it. Do it.
1058
00:59:12,600 --> 00:59:14,160
Well father,
they have given it out of affection.
1059
00:59:14,360 --> 00:59:17,000
It is out of pity, not out of affection.
1060
00:59:17,320 --> 00:59:19,840
Haven't your observed their expressions
while accepting money? Look now.
1061
00:59:20,560 --> 00:59:24,520
Father, since you've created a conflict
between father and son by giving money,
1062
00:59:24,720 --> 00:59:26,600
-I will take this amount.
-Forgive me.
1063
00:59:26,800 --> 00:59:28,640
I have hurt your self-respect.
1064
00:59:30,000 --> 00:59:32,960
There shouldn't be any apologies between
us because we are family. Please go.
1065
00:59:37,440 --> 00:59:39,200
They are treating in a
way as if we are poor.
1066
00:59:39,960 --> 00:59:41,520
Everything's been sorted as
I came at the right time.
1067
00:59:41,600 --> 00:59:43,360
Otherwise, the reputation of our
Pathiginjalu clan would have been dented.
1068
00:59:43,560 --> 00:59:46,800
Well, I forgot to tell you...
All provisions in the house are finished.
1069
00:59:47,000 --> 00:59:48,480
Go and get the provisions from this list.
1070
00:59:50,280 --> 00:59:51,200
Give me money.
1071
00:59:51,600 --> 00:59:53,480
Money? Why will I have money?
1072
00:59:53,560 --> 00:59:54,640
Then, why did you talk?
1073
00:59:54,880 --> 00:59:55,840
How is it related to you?
1074
00:59:56,400 --> 00:59:58,960
Clan? Having the upper hand?
Won't you go to a temple?
1075
00:59:59,080 --> 01:00:01,760
Well, will you beg on the steps
of the temple seeking sweets?
1076
01:00:03,160 --> 01:00:05,440
Pathiginjalu clan, my foot!
1077
01:00:06,000 --> 01:00:08,000
If you ever talk about the clan again,
I'll beat the hell out of the clan!
1078
01:00:09,520 --> 01:00:11,440
-Olive oil... Is it for you?
-Yes.
1079
01:00:11,640 --> 01:00:12,520
Hit you!
1080
01:00:14,400 --> 01:00:16,480
What did I say that he chided me so much?
1081
01:00:36,040 --> 01:00:39,520
Hey... Stop... Stop... Stop...
Where do you stay?
1082
01:00:40,720 --> 01:00:41,880
I stay at Borabanda, sir.
1083
01:00:42,200 --> 01:00:43,240
What are you doing in Kondapur?
1084
01:00:43,400 --> 01:00:46,320
The wheat flour is finished.
I came to buy it from here, sir.
1085
01:00:46,520 --> 01:00:48,160
Won't they sell wheat
flour at Borabanda?
1086
01:00:48,520 --> 01:00:51,840
My family uses the wheat flour
of only Aashirvaad brand, sir.
1087
01:00:52,000 --> 01:00:53,040
The chapatis made from
this flour would be soft.
1088
01:00:53,440 --> 01:00:54,200
Aashirvaad!
1089
01:00:54,520 --> 01:00:55,160
[screams]
1090
01:00:57,560 --> 01:01:01,200
How come you've been to the
market? Aren't there any police?
1091
01:01:01,480 --> 01:01:03,920
Of course, there are police all around.
They've been doing their duty.
1092
01:01:04,120 --> 01:01:04,840
[groans]
1093
01:01:06,000 --> 01:01:07,760
Don't comb excessively.
Your wig will come off.
1094
01:01:07,960 --> 01:01:09,600
Come off, my foot! Idiot!
1095
01:01:10,000 --> 01:01:10,800
[TV playing]
1096
01:01:11,200 --> 01:01:12,160
What are you doing?
1097
01:01:12,240 --> 01:01:13,920
You are obstructing the
view of the TV. Move aside.
1098
01:01:14,200 --> 01:01:14,920
Move, son in law.
1099
01:01:15,120 --> 01:01:15,800
Do you understand Malayalam?
1100
01:01:16,000 --> 01:01:17,560
-As if we don't understand!
-Watch then.
1101
01:01:18,320 --> 01:01:19,000
Stop eating sweets.
1102
01:01:19,160 --> 01:01:20,320
He is doing great, isn't he?
1103
01:01:23,800 --> 01:01:24,760
Wow!
1104
01:01:25,280 --> 01:01:26,840
"What a..."
1105
01:01:46,400 --> 01:01:48,280
"What a..."
1106
01:01:59,320 --> 01:02:01,840
[whimpers]
1107
01:02:02,120 --> 01:02:04,880
[grinding teeth]
1108
01:02:07,720 --> 01:02:09,120
"What a..."
1109
01:02:09,320 --> 01:02:10,480
He did it very well, father.
1110
01:02:11,000 --> 01:02:12,200
Yes.
1111
01:02:16,720 --> 01:02:19,160
-Come, boy. Sit here.
-That's okay, grandpa. I will sit down.
1112
01:02:19,360 --> 01:02:21,000
It's okay. Come and sit here.
1113
01:02:22,160 --> 01:02:24,320
No problem, the old man is the only
better person in the entire family.
1114
01:02:24,720 --> 01:02:26,120
What's your surname?
1115
01:02:26,320 --> 01:02:27,960
I don't have any family. I am an orphan.
1116
01:02:28,400 --> 01:02:30,040
Sit down. It will be very comfortable.
1117
01:02:30,320 --> 01:02:31,640
-Me, grandpa?
-Yes.
1118
01:02:32,640 --> 01:02:35,840
You seem to be quite old.
I wonder when would you marry.
1119
01:02:36,280 --> 01:02:37,640
They've been searching for matches, aunt.
1120
01:02:37,760 --> 01:02:38,720
They still haven't found a right match.
1121
01:02:38,920 --> 01:02:41,080
How will a person with no
surname get a good match?
1122
01:02:41,240 --> 01:02:42,640
You should get into what comes to
you instead of going for choices.
1123
01:02:42,880 --> 01:02:45,600
You shouldn't expect more
than what you deserve.
1124
01:02:46,640 --> 01:02:48,400
[PM Modi speaking in Hindi]
Light candles or diyas
1125
01:02:48,600 --> 01:02:53,200
or torch lights or mobile flashlights
1126
01:02:54,040 --> 01:02:55,680
What is Mr Modi sir saying?
1127
01:02:56,240 --> 01:02:58,000
He gave a new task just
like the Big Boss show task.
1128
01:02:58,200 --> 01:02:59,720
He wants us to go to the
balcony and light lamps.
1129
01:03:00,000 --> 01:03:02,120
-Whoa!
-Oh!
1130
01:03:02,280 --> 01:03:08,000
[crackers crackling]
1131
01:03:10,000 --> 01:03:15,160
[crackers bursting]
1132
01:03:18,320 --> 01:03:20,920
Why are they lighting everything
other than what has to be lit?
1133
01:03:21,120 --> 01:03:22,920
India is an independent country, dude.
1134
01:03:23,080 --> 01:03:24,040
Is it?
1135
01:03:28,840 --> 01:03:29,480
Come here
1136
01:03:29,840 --> 01:03:31,920
Son in law, how are my arrangements?
1137
01:03:32,480 --> 01:03:34,040
You are celebrating a
disease like a family.
1138
01:03:34,240 --> 01:03:37,360
Your family is great! Go on.
1139
01:03:46,240 --> 01:03:47,480
Where did they get
money to buy all these?
1140
01:03:47,800 --> 01:03:49,520
It was your father who has
bought all this to look rich.
1141
01:03:49,800 --> 01:03:50,680
Where did he get the money from?
1142
01:03:50,880 --> 01:03:52,440
He took the money from your pocket.
1143
01:03:52,640 --> 01:03:54,400
Ouch!
1144
01:03:54,600 --> 01:03:56,040
[crackers bursting]
1145
01:03:58,960 --> 01:04:00,080
[music mutes voice]
1146
01:04:02,480 --> 01:04:04,080
[music mutes voice]
1147
01:04:05,360 --> 01:04:06,840
[music mutes voice]
1148
01:04:09,160 --> 01:04:11,800
[claps] All of you, listen.
1149
01:04:14,200 --> 01:04:16,560
We, who have been busy all the time,
1150
01:04:17,120 --> 01:04:19,680
got a vacation because of corona.
1151
01:04:20,840 --> 01:04:23,240
So, let's chit-chat. Come here.
1152
01:04:23,640 --> 01:04:25,440
Chit-chatting would be boring, grandpa.
1153
01:04:26,040 --> 01:04:27,640
Come here, son.
1154
01:04:28,680 --> 01:04:29,640
Come.
1155
01:04:32,400 --> 01:04:33,920
Stand in the centre.
1156
01:04:35,160 --> 01:04:36,600
Come, all of you.
1157
01:04:37,520 --> 01:04:38,480
Come...
1158
01:04:41,040 --> 01:04:46,760
We haven't asked you this till now... All
of us want to listen to your love story.
1159
01:04:49,440 --> 01:04:52,440
How did our Anita fell in love with you?
1160
01:04:53,120 --> 01:04:56,440
Perfect! Perfect! The same
question has been bugging me.
1161
01:04:56,920 --> 01:04:58,280
Tell us, please.
1162
01:04:58,920 --> 01:05:00,800
-Tell us, please.
-Why are you getting so excited?
1163
01:05:01,280 --> 01:05:05,760
Tell us, son. Was it our girl
who was after you, or was it you?
1164
01:05:10,120 --> 01:05:14,680
Everybody thinks mosquitoes are dangerous
but not all mosquitoes are dangerous.
1165
01:05:15,320 --> 01:05:18,440
Malaria mosquitoes are
not dangerous, grandpa.
1166
01:05:19,160 --> 01:05:21,800
But dengue mosquitoes
are very dangerous.
1167
01:05:22,400 --> 01:05:25,480
My father asked about
your love, not mosquitoes.
1168
01:05:25,680 --> 01:05:27,520
If I have to talk about my love,
I have to talk of mosquitoes first.
1169
01:05:27,720 --> 01:05:28,480
If it wasn't for the
existence of mosquitoes in India,
1170
01:05:28,640 --> 01:05:29,680
there wouldn't have been my love story.
1171
01:05:31,760 --> 01:05:34,760
It was at the time when Dengue
was at its peaks in Hyderabad.
1172
01:05:35,080 --> 01:05:36,400
I too got dengue.
1173
01:05:37,200 --> 01:05:39,840
My platelets which were supposed
to be 2,00,000 fell to 20,000.
1174
01:05:41,320 --> 01:05:43,040
The doctors warned that I'd go to
coma if platelets fall by another 5000
1175
01:05:43,240 --> 01:05:45,920
And they also warned that I'd die
they fall further by another 10,000.
1176
01:05:46,360 --> 01:05:47,960
I have rare blood group.
1177
01:05:49,560 --> 01:05:52,440
No matter how much we searched for
donors of my blood group, we found none.
1178
01:05:53,040 --> 01:05:56,440
We even messaged on WhatsApp groups
and people ignored it as they usually do.
1179
01:05:57,640 --> 01:06:01,120
Doctor, I asked all my friends but
couldn't find the plates you've mentioned.
1180
01:06:01,320 --> 01:06:04,320
They are platelets, not plates.
How many times should I tell you?
1181
01:06:04,520 --> 01:06:06,640
-That's what I meant.
-Anyway, a girl responded to your message
1182
01:06:06,800 --> 01:06:08,000
on WhatsApp group and donated blood.
1183
01:06:08,440 --> 01:06:09,200
Your friend is safe now.
1184
01:06:09,400 --> 01:06:10,320
Who is she, doctor?
1185
01:06:10,800 --> 01:06:13,080
She's been here till now.
She should be somewhere around here.
1186
01:06:13,240 --> 01:06:14,880
-Look, she is the one.
-Thanks, doctor.
1187
01:06:15,160 --> 01:06:16,120
Madam...
1188
01:06:18,920 --> 01:06:20,200
After a few days, our manager has
1189
01:06:20,800 --> 01:06:24,320
admitted us in a night class of spoken
English as we lacked communication skills
1190
01:06:24,760 --> 01:06:26,760
due to which we couldn't get more
people to enrol in insurance policies.
1191
01:06:27,000 --> 01:06:30,680
We have important organs in our
body like heart, kidney, liver, etc.
1192
01:06:30,880 --> 01:06:34,280
If those organs have any problems,
our insurance company will pay you money.
1193
01:06:35,160 --> 01:06:36,480
The master has arrived.
1194
01:06:38,520 --> 01:06:39,600
Good night, sir.
1195
01:06:44,120 --> 01:06:44,800
Ah!
1196
01:06:45,440 --> 01:06:46,400
Oh man!
1197
01:06:46,920 --> 01:06:48,240
What will he do at this
age by learning English?
1198
01:06:48,440 --> 01:06:50,120
He might say 'I am dead' while dying.
1199
01:06:50,320 --> 01:06:51,880
[laughs]
1200
01:06:57,800 --> 01:06:59,360
Seems like I saw this girl somewhere.
1201
01:06:59,480 --> 01:07:01,200
Hey, she is a teacher. Shh!
1202
01:07:02,720 --> 01:07:05,760
She was the one who gave you
plates (platelets) at the hospital.
1203
01:07:16,840 --> 01:07:21,640
Okay guys, this is fill in the
blanks. Who is going to fill this?
1204
01:07:22,000 --> 01:07:23,720
Isn't that why we came to the class
as we don't know those answers?
1205
01:07:24,760 --> 01:07:25,680
You?
1206
01:07:25,880 --> 01:07:27,360
Hello. She is calling you.
1207
01:07:27,840 --> 01:07:28,840
Yeah, you!
1208
01:07:29,080 --> 01:07:30,240
Come.
1209
01:07:43,840 --> 01:07:44,800
No.
1210
01:07:52,520 --> 01:07:57,320
S... p... o... k... e... n...
1211
01:07:57,840 --> 01:07:58,800
Spoken.
1212
01:08:02,920 --> 01:08:05,760
"In the middle of
deep slumber at midnight"
1213
01:08:06,000 --> 01:08:11,080
"Lord Brahma has arrived and
penned a love story in English"
1214
01:08:11,360 --> 01:08:14,280
"He has penned a love story"
1215
01:08:14,480 --> 01:08:16,960
"Like a flash mob in my cute heart..."
1216
01:08:17,360 --> 01:08:20,000
"Like a traffic jam in my gentle brain..."
1217
01:08:20,240 --> 01:08:22,640
"there's been a tension
in the present tense"
1218
01:08:22,840 --> 01:08:25,560
"and love is born. Love is born"
1219
01:08:25,760 --> 01:08:28,000
"ABCD"
1220
01:08:28,240 --> 01:08:30,960
"You are my companion"
1221
01:08:31,320 --> 01:08:33,960
"ABCD"
1222
01:08:34,280 --> 01:08:36,800
"You are my companion"
1223
01:08:37,000 --> 01:08:39,960
"ABCD"
1224
01:08:40,200 --> 01:08:42,720
"You are my companion"
1225
01:08:43,000 --> 01:08:45,760
"ABCD"
1226
01:08:45,960 --> 01:08:48,280
"You are my companion"
1227
01:09:00,040 --> 01:09:03,040
"I am the antenna with low confidence"
1228
01:09:03,520 --> 01:09:06,160
"You are a colourful
picture on the TV"
1229
01:09:06,360 --> 01:09:09,040
"As if Dooradarshan channel
got connected while tuning,"
1230
01:09:09,240 --> 01:09:11,920
"our bond got connected.
Our bond got connected"
1231
01:09:12,040 --> 01:09:14,520
"As if we could proudly stand beside
each other in front of so many people"
1232
01:09:14,960 --> 01:09:17,560
"As if a new floodlight
flashed from the eyes"
1233
01:09:17,920 --> 01:09:22,120
"I'll go around telling our love
story without taking a breath"
1234
01:09:22,320 --> 01:09:24,600
"as I can't hide this as a secret"
1235
01:09:25,840 --> 01:09:27,440
We have a night-class, haven't we?
1236
01:09:31,760 --> 01:09:33,640
Why are you following me?
You have any doubts?
1237
01:09:33,840 --> 01:09:34,560
No, madam.
1238
01:09:34,760 --> 01:09:35,360
Then?
1239
01:09:35,560 --> 01:09:38,960
You were the one who saved me by
donating platelets at the hospital.
1240
01:09:40,000 --> 01:09:42,000
These are the days where no one is
even donating a plateful of meals.
1241
01:09:42,200 --> 01:09:43,720
When that's the case,
you have donated platelets.
1242
01:09:44,240 --> 01:09:45,920
I am impressed by your good-nature, madam.
1243
01:09:46,560 --> 01:09:47,720
-So, I...
-I wasn't the one who donated platelets.
1244
01:09:47,920 --> 01:09:48,480
She was the one.
1245
01:09:52,480 --> 01:09:53,440
Thanks, madam.
1246
01:09:53,880 --> 01:09:54,560
See you, madam.
1247
01:09:56,080 --> 01:09:58,720
Why do you lie?
I haven't donated platelets, have I?
1248
01:09:59,560 --> 01:10:02,440
He followed me thinking that
I have donated him platelets.
1249
01:10:02,640 --> 01:10:05,120
But when I said it was you,
he just thanked and left.
1250
01:10:06,360 --> 01:10:07,320
Let's go.
1251
01:10:07,640 --> 01:10:09,920
"ABCD"
1252
01:10:10,400 --> 01:10:12,880
"You are my companion"
1253
01:10:13,240 --> 01:10:15,680
"ABCD"
1254
01:10:16,120 --> 01:10:18,680
"You are my companion"
1255
01:10:19,280 --> 01:10:21,600
"ABCD"
1256
01:10:22,200 --> 01:10:24,680
"You are my companion"
1257
01:10:25,240 --> 01:10:27,720
"ABCD"
1258
01:10:27,920 --> 01:10:30,160
"You are my companion"
1259
01:10:31,840 --> 01:10:32,760
-What's the price of this item?
-100 rupees, madam.
1260
01:10:33,000 --> 01:10:34,320
-All are the items are of the same price?
-Yes, the price of any item is 100 rupees.
1261
01:10:34,480 --> 01:10:35,320
-Ahem.
-What?
1262
01:10:36,680 --> 01:10:38,880
-I've got something to tell you.
-I plead you. Spare me.
1263
01:10:39,960 --> 01:10:42,520
It was your madam who has
donated platelets to you, not me.
1264
01:10:51,040 --> 01:10:52,480
Why did you lie to me, madam?
1265
01:10:53,800 --> 01:10:55,080
Oh, English!
1266
01:10:55,280 --> 01:10:56,040
Why lie, madam?
1267
01:10:56,200 --> 01:10:57,160
Lie, why?
1268
01:10:57,360 --> 01:10:58,600
Oh, I understand!
1269
01:10:59,040 --> 01:11:00,320
Me poor and you rich?
1270
01:11:00,480 --> 01:11:02,400
I have a pregnant-stomach
and you have flat-stomach?
1271
01:11:03,320 --> 01:11:05,360
Understand my heart, madam. It's bleeding.
1272
01:11:06,280 --> 01:11:08,080
My heartbeat says your name.
1273
01:11:08,600 --> 01:11:09,440
Remember!
1274
01:11:09,840 --> 01:11:10,400
Let's go.
1275
01:11:10,760 --> 01:11:11,560
Mahesh
1276
01:11:11,760 --> 01:11:12,720
What?
1277
01:11:14,280 --> 01:11:18,640
See, as a student you failed.
But you are a genuine person.
1278
01:11:19,280 --> 01:11:20,240
And...
1279
01:11:22,760 --> 01:11:25,080
I might probably like you.
1280
01:11:33,720 --> 01:11:34,440
Damn!
1281
01:11:34,920 --> 01:11:35,960
What happened, dude?
1282
01:11:36,280 --> 01:11:38,000
-She says she has a problem to like me.
-Idiot!
1283
01:11:38,200 --> 01:11:40,640
-She says she likes you.
-Hey, tell me the truth.
1284
01:11:40,840 --> 01:11:42,880
-Hold that girl, not me.
-Sorry.
1285
01:11:43,240 --> 01:11:43,880
Madam...
1286
01:11:44,080 --> 01:11:45,000
"Let's go..."
1287
01:11:45,440 --> 01:11:48,400
"As if the Telugu poem of
'salt and camphor' has changed..."
1288
01:11:48,600 --> 01:11:51,400
"Shall I tell new rhymes like
Johnny Johnny... eating sugar"
1289
01:11:51,480 --> 01:11:52,640
"Twinkle twinkle little star"
1290
01:11:52,880 --> 01:11:54,400
"I am now a superstar"
1291
01:11:54,440 --> 01:11:57,200
"I am the night,
you are my moonlight"
1292
01:11:57,360 --> 01:12:00,000
"I am getting mad and going
restless when I close my eyes"
1293
01:12:00,120 --> 01:12:02,760
"And your dream is poking
and waking me up at midnight"
1294
01:12:02,960 --> 01:12:05,640
"My heartbeat is saying
'stand at ease' like drillmaster"
1295
01:12:06,040 --> 01:12:08,800
"Our combination is a hit like a
chess board or a zebra crossing"
1296
01:12:09,000 --> 01:12:10,920
"ABCD"
1297
01:12:11,520 --> 01:12:13,920
"You are my companion"
1298
01:12:14,600 --> 01:12:16,880
"ABCD"
1299
01:12:17,360 --> 01:12:19,760
"You are my companion"
1300
01:12:20,320 --> 01:12:23,000
"ABCD"
1301
01:12:23,200 --> 01:12:26,080
"You are my companion"
1302
01:12:26,320 --> 01:12:28,880
"ABCD"
1303
01:12:29,080 --> 01:12:32,800
"You are my companion.
You are my companion..."
1304
01:12:32,960 --> 01:12:35,280
[applause]
1305
01:12:37,440 --> 01:12:38,200
That's all.
1306
01:12:38,400 --> 01:12:40,320
Wonderful. It is very wonderful!
1307
01:12:40,520 --> 01:12:41,480
Let's go.
1308
01:12:44,800 --> 01:12:46,120
-Jai Krishna
-Yes, father
1309
01:12:46,320 --> 01:12:47,000
Help me me moving.
1310
01:12:47,160 --> 01:12:48,160
-Slowly...
-My legs became numb.
1311
01:12:48,440 --> 01:12:50,080
Careful. Slowly.
1312
01:12:53,280 --> 01:12:54,640
-Anita
-Yes.
1313
01:12:54,800 --> 01:12:55,360
Come here.
1314
01:12:57,640 --> 01:13:01,200
What was the need for you to
teach in a spoken English class?
1315
01:13:01,360 --> 01:13:03,360
Come on, father.
It was you who told me that.
1316
01:13:04,440 --> 01:13:05,400
-Me?
-Yes
1317
01:13:06,040 --> 01:13:07,000
When?
1318
01:13:07,240 --> 01:13:12,600
During my graduation days, I gave private
tution and bought a bike with that money.
1319
01:13:12,800 --> 01:13:15,040
I did not ask even a single
penny from your grandpa.
1320
01:13:16,800 --> 01:13:20,480
We both met because of
you, father. Thank you.
1321
01:13:54,080 --> 01:13:55,760
[yelling] Idiot!
1322
01:13:59,120 --> 01:14:03,640
[yelling] Would you die if you
give 20,000 to your daughter?
1323
01:14:03,840 --> 01:14:06,000
[reverberates]
1324
01:14:09,240 --> 01:14:11,160
[yelling] Why the hell do
you need to follow morals!
1325
01:14:13,400 --> 01:14:15,160
[yelling] Jackass!
1326
01:14:31,440 --> 01:14:33,720
Mom, ask them to go out and play outside.
They are playing with the switches here.
1327
01:14:33,920 --> 01:14:36,160
-Hey...
-Hey, go and play outside.
1328
01:14:37,200 --> 01:14:38,840
Hey, hand me the cutting pliers.
1329
01:14:39,040 --> 01:14:41,520
How many times will you repair it?
Why don't you buy a new fan?
1330
01:14:41,720 --> 01:14:43,960
The speed of a new fan
would be lower than this.
1331
01:14:44,120 --> 01:14:46,320
[phone ringing] Varadaraju is calling.
1332
01:14:47,240 --> 01:14:47,800
Hello
1333
01:14:48,000 --> 01:14:50,400
I have good news for you.
I became a father
1334
01:14:50,480 --> 01:14:51,360
To which church?
1335
01:14:51,600 --> 01:14:54,480
Not to a church! Now, the junior
influencer Raj has arrived.
1336
01:14:54,760 --> 01:14:57,920
Superb! At last, you had a son using
your influence after all these days.
1337
01:14:58,160 --> 01:15:00,560
Influence, my foot!
I'm the one who sired him.
1338
01:15:00,720 --> 01:15:01,880
Well, that's what I meant.
1339
01:15:02,320 --> 01:15:05,160
Varada, I feel pity about you.
1340
01:15:05,680 --> 01:15:07,600
You are unable to see your
son despite being influential.
1341
01:15:08,240 --> 01:15:09,880
Why? I am indeed in Mangalagiri.
1342
01:15:10,440 --> 01:15:11,840
Mangalgiri?
How did you go?.
1343
01:15:12,000 --> 01:15:13,480
-Speak.
-How did you go?
1344
01:15:15,040 --> 01:15:16,160
I went on an ambulance.
1345
01:15:16,520 --> 01:15:19,680
The police would check the
lorries, trucks and DCM trucks.
1346
01:15:19,760 --> 01:15:22,600
But when they see an
ambulance, they give way.
1347
01:15:22,800 --> 01:15:24,680
Ambulance is the best vehicle
to travel all over the country
1348
01:15:24,720 --> 01:15:25,800
in this lockdown period you know.
1349
01:15:26,000 --> 01:15:28,240
Hey... Please give me the phone
number of the ambulance's driver.
1350
01:15:28,440 --> 01:15:29,960
I'll give his number but
he has a small problem.
1351
01:15:30,160 --> 01:15:31,040
Crazy man!
1352
01:15:31,240 --> 01:15:33,760
All problems in the world would seem
small when compared to my problems.
1353
01:15:33,960 --> 01:15:35,680
Give me his number.
Well, where does he stay?
1354
01:16:01,600 --> 01:16:02,560
Sister...
1355
01:16:03,320 --> 01:16:04,800
Start the song.
1356
01:16:05,040 --> 01:16:06,640
Brothers, start the song.
1357
01:16:08,960 --> 01:16:14,640
[percussion]
1358
01:17:00,480 --> 01:17:01,440
Why have you stopped?
1359
01:17:02,240 --> 01:17:03,400
Continue for a while.
1360
01:17:03,600 --> 01:17:09,280
[percussion]
1361
01:17:32,560 --> 01:17:34,160
What's with these celebrations, bro?
1362
01:17:34,600 --> 01:17:37,640
We have saved hundreds of
lives in this lockdown period.
1363
01:17:37,840 --> 01:17:39,520
That's why, we've been relaxing
whenever we find free time.
1364
01:17:40,320 --> 01:17:41,880
Where can I find Nellore
Prabhu in this locality?
1365
01:17:42,280 --> 01:17:43,360
Look, that's the guy over there.
1366
01:18:06,520 --> 01:18:07,840
-Greetings, sir.
-Greetings, sir.
1367
01:18:08,160 --> 01:18:10,320
What? Do you want to go to Vijayawada?
1368
01:18:10,640 --> 01:18:12,960
You should take ten people
along with you, sir.
1369
01:18:13,720 --> 01:18:15,080
What will you pay?
1370
01:18:15,480 --> 01:18:18,080
Oh, you hail from Nellore!
I too am from Nellore.
1371
01:18:18,320 --> 01:18:19,960
There is a food cart in the
corner of Radha Madhava lane--
1372
01:18:19,960 --> 01:18:22,960
Hey, shut up!
Why talk all that now? Let me talk.
1373
01:18:23,160 --> 01:18:24,120
Go ahead.
1374
01:18:24,840 --> 01:18:26,160
How much amount should we pay, sir?
1375
01:18:28,520 --> 01:18:33,760
My father told me, "Customer is a dog."
1376
01:18:33,960 --> 01:18:36,480
The phrase is 'customer is God',
not 'customer is dog'.
1377
01:18:36,680 --> 01:18:37,600
Yes.
1378
01:18:37,800 --> 01:18:38,760
He told it was dog.
1379
01:18:39,000 --> 01:18:39,960
Why?
1380
01:18:40,240 --> 01:18:42,840
Customers are like dogs.
1381
01:18:43,840 --> 01:18:46,120
If they have a good mood,
they will behave normally.
1382
01:18:46,960 --> 01:18:49,240
But if something goes
wrong, they will bark.
1383
01:18:49,640 --> 01:18:51,520
That's why I don't like customers.
1384
01:18:52,720 --> 01:18:53,680
Woof!
1385
01:18:56,400 --> 01:18:57,960
Your father told you a good saying, sir.
1386
01:18:58,960 --> 01:19:00,320
How much should we pay, sir?
1387
01:19:01,440 --> 01:19:03,680
I am not the one who
should decide the amount.
1388
01:19:04,360 --> 01:19:05,320
It is Bhramara.
1389
01:19:06,000 --> 01:19:07,160
Bhramara dear...
1390
01:19:08,360 --> 01:19:09,320
Bhramara...
1391
01:19:11,240 --> 01:19:12,320
Where are you?
1392
01:19:13,960 --> 01:19:14,520
[whistles]
1393
01:19:17,360 --> 01:19:18,920
-Who is this Bhramara?
-She might be his girlfriend.
1394
01:19:19,120 --> 01:19:20,120
She would lower the
amount if we request her.
1395
01:19:21,280 --> 01:19:22,240
Dear...
1396
01:19:23,160 --> 01:19:24,240
Where are you?
1397
01:19:25,160 --> 01:19:27,080
She will chide me if she
sees a cigarette in my hand.
1398
01:19:30,520 --> 01:19:32,840
Why are you idle, dear?
1399
01:19:33,000 --> 01:19:35,880
Well darling, a party came
seeking to drop them at Vijayawada.
1400
01:19:36,160 --> 01:19:38,280
Quote the amount. I'll tell them.
1401
01:19:38,560 --> 01:19:39,720
Sir, please give me a
chance.
1402
01:19:39,920 --> 01:19:42,320
-I'll request Ms Bhramara.
-Here, these are the guys.
1403
01:19:42,600 --> 01:19:43,440
Ms Bhramara...
1404
01:19:43,640 --> 01:19:44,600
Ms Bhramara...
1405
01:19:45,160 --> 01:19:46,120
Ms Bhramara...
1406
01:19:51,600 --> 01:19:53,560
What, guys? Are you feeling shy?
1407
01:19:53,760 --> 01:19:56,360
Bhramara, these guys are
feeling shy to talk with you.
1408
01:19:56,560 --> 01:19:57,640
Blame your beauty.
1409
01:19:57,800 --> 01:20:00,480
-Hey, can you see her?
-He is imagining Bhramara.
1410
01:20:00,680 --> 01:20:02,640
You asked me to take you to the Goddess
Kanaka Durga's temple in Vijayawada.
1411
01:20:02,920 --> 01:20:04,240
So, we'll look at it from
a distance while driving.
1412
01:20:04,440 --> 01:20:06,040
After the lockdown,
I'll take you inside the temple.
1413
01:20:06,200 --> 01:20:07,600
But first, tell the amount to these guys.
1414
01:20:07,880 --> 01:20:08,560
Ah!
1415
01:20:09,560 --> 01:20:10,880
What's there for me to
tell after your decision?
1416
01:20:11,040 --> 01:20:13,680
Here, you have listened to
Bhramara's quote, right? Fix on that.
1417
01:20:15,200 --> 01:20:17,560
We heard her but we are still
not clear about the amount...
1418
01:20:18,160 --> 01:20:19,320
-You heard it?
-Zip it!
1419
01:20:20,680 --> 01:20:24,240
Bhramara's words were not clear.
You ask her and tell us the amount, sir.
1420
01:20:25,480 --> 01:20:25,960
[sighs]
1421
01:20:26,760 --> 01:20:29,680
Well... To and fro
charges are 15,000 rupees.
1422
01:20:30,560 --> 01:20:32,400
Anyway,
you'd be paying for the diesel, right?
1423
01:20:32,760 --> 01:20:34,760
Consider 3000 rupees for that.
1424
01:20:35,240 --> 01:20:38,040
As it would be a night-time
journey, my body would get tired.
1425
01:20:38,640 --> 01:20:41,200
I need two quarter bottles of Mansion
House liquor and two packs of Biryani.
1426
01:20:41,920 --> 01:20:42,760
Umm..
1427
01:20:42,960 --> 01:20:45,440
And for Bhramara, order two food
items from Subway... with low fat.
1428
01:20:46,640 --> 01:20:48,040
She is dieting.
1429
01:20:48,480 --> 01:20:51,680
Overall, it would totally cost you
20,000 rupees as a round figure.
1430
01:20:52,040 --> 01:20:52,960
20,000 rupees!
1431
01:20:54,320 --> 01:20:57,000
What? Is it way too high?
1432
01:20:57,600 --> 01:20:59,560
Why are you looking at me angrily while
he is the one who is asking you, sir?
1433
01:20:59,760 --> 01:21:01,720
Ask him to bargain with Bhramara directly.
1434
01:21:01,880 --> 01:21:02,880
No need, sir.
1435
01:21:03,520 --> 01:21:04,720
Fix on 20,000 rupees.
1436
01:21:05,480 --> 01:21:06,440
We'll leave, sir.
1437
01:21:06,640 --> 01:21:07,040
See you, sir.
1438
01:21:07,240 --> 01:21:08,600
-Hey...
-Yes.
1439
01:21:10,920 --> 01:21:16,440
My father told me another
good saying. 'Wealth is health'.
1440
01:21:16,600 --> 01:21:17,720
Sir, the phrase is 'health is wealth'.
1441
01:21:17,880 --> 01:21:21,160
[clicks tongue] No, he
told me in that very way.
1442
01:21:21,440 --> 01:21:23,280
These days, only wealth
can give good health.
1443
01:21:24,400 --> 01:21:26,040
What is the moral you understood
from this phrase?
1444
01:21:27,000 --> 01:21:28,240
You tell that as well.
1445
01:21:28,400 --> 01:21:30,840
-Pay the advance amount.
-Oh, sorry, sir!
1446
01:21:31,680 --> 01:21:34,520
These guys are a little slow,
Bhramara. But they are good-natured.
1447
01:21:37,080 --> 01:21:37,920
Here is 5,000 rupees, sir.
1448
01:21:38,120 --> 01:21:40,800
What will you do with the remaining money?
Will you use them to ward off evil eye?
1449
01:21:41,400 --> 01:21:42,360
Keep it here.
1450
01:21:42,560 --> 01:21:44,040
-We will leave, sir.
-You will come up in life.
1451
01:21:44,360 --> 01:21:45,240
-Go now.
-See you, sir.
1452
01:21:46,320 --> 01:21:48,800
Do you think it is safe to send the
family with this insane fellow?
1453
01:21:49,000 --> 01:21:50,400
Since he is insane,
he agreed to take our family.
1454
01:21:50,600 --> 01:21:51,960
Do you think any sensible
fellow will do this at this time?
1455
01:21:52,160 --> 01:21:52,880
Come.
1456
01:21:53,040 --> 01:21:55,760
It was a small party with my
boys. How can I deny them?
1457
01:21:55,880 --> 01:21:56,960
-Please smile, dear.
-Sir...
1458
01:21:57,160 --> 01:21:57,560
Yes.
1459
01:21:57,760 --> 01:21:59,480
I have a small doubt, sir.
1460
01:21:59,720 --> 01:22:00,680
One minute.
1461
01:22:01,360 --> 01:22:02,320
Tell me.
1462
01:22:02,800 --> 01:22:05,720
Is Bhramara your wife or a lover, sir?
1463
01:22:08,440 --> 01:22:09,400
Sorry, sir.
1464
01:22:19,840 --> 01:22:21,080
Live-in.
1465
01:22:30,760 --> 01:22:33,280
Hey, we paid him 20,000
rupees. Can we trust him?
1466
01:22:33,480 --> 01:22:36,280
He hails from Nellore.
You can trust him blindly.
1467
01:22:38,080 --> 01:22:39,080
We can trust him, dude.
1468
01:22:48,000 --> 01:22:49,000
Where is he?
1469
01:22:49,200 --> 01:22:50,600
He is a Nellore guy.
1470
01:22:50,760 --> 01:22:52,760
He won't be more than half an hour
late, if he gives a commitment.
1471
01:22:52,840 --> 01:22:53,760
My foot!
1472
01:22:53,960 --> 01:22:57,400
[siren wailing]
There he is.
1473
01:23:00,440 --> 01:23:01,880
Father-in-law, the vehicle has arrived.
1474
01:23:02,280 --> 01:23:03,520
All of you, wear masks.
1475
01:23:03,800 --> 01:23:04,840
-To hell with your forgetfulness.
-Give a mask to her.
1476
01:23:05,040 --> 01:23:06,000
-Give me a mask.
-Here, take it.
1477
01:23:06,400 --> 01:23:07,200
Hi!
1478
01:23:07,400 --> 01:23:08,480
A big herd!
1479
01:23:11,040 --> 01:23:12,400
What happened, sir?
1480
01:23:14,400 --> 01:23:15,280
Is everything okay, sir?
1481
01:23:15,360 --> 01:23:16,760
-What else?
-Why are you late, sir?
1482
01:23:18,120 --> 01:23:19,480
My father told me another saying.
1483
01:23:19,680 --> 01:23:20,400
This guy never stops!
1484
01:23:20,600 --> 01:23:21,680
He said 'time is monkey'.
1485
01:23:21,880 --> 01:23:23,560
The phrase is 'time is money', sir.
1486
01:23:24,120 --> 01:23:25,080
[groans in pain]
1487
01:23:25,320 --> 01:23:27,280
-He would have something. Why bother?
-Yes, he might have said that.
1488
01:23:27,560 --> 01:23:29,240
What did your father explain
about that saying, sir?
1489
01:23:30,280 --> 01:23:34,000
The leg would be like a monkey,
bro. It will not be under our control.
1490
01:23:34,160 --> 01:23:36,520
-You are right, sir.
-We should do as per its wish.
1491
01:23:36,720 --> 01:23:38,040
-Father and sister,
-Well said, sir.
1492
01:23:38,240 --> 01:23:38,720
the vehicle has arrived. Let's go.
1493
01:23:38,920 --> 01:23:40,200
-Come...
-We are coming.
1494
01:23:40,400 --> 01:23:41,320
See you, sister.
Come, father.
1495
01:23:41,520 --> 01:23:43,440
-Is he the driver, son-in-law?
-Yes.
1496
01:23:43,840 --> 01:23:45,160
Start the vehicle.
1497
01:23:47,080 --> 01:23:48,080
[sighs]
1498
01:23:49,760 --> 01:23:50,240
Hey...
1499
01:23:50,960 --> 01:23:51,720
What's this?
1500
01:23:51,960 --> 01:23:53,840
I somehow feel he will
face the music from me, bro.
1501
01:23:54,160 --> 01:23:55,080
-You go...
-Come on.
1502
01:23:55,560 --> 01:23:56,480
-Hey...
-I wonder how safely he will take us.
1503
01:23:56,680 --> 01:23:57,280
Hey... Hey...
1504
01:23:57,480 --> 01:23:57,920
Hey...
1505
01:23:58,160 --> 01:24:00,720
-Hey...
-Can't you see the woman inside?
1506
01:24:01,000 --> 01:24:01,960
Woman?
1507
01:24:02,320 --> 01:24:03,280
Where is the woman?
1508
01:24:03,480 --> 01:24:04,080
Hey...
1509
01:24:04,240 --> 01:24:05,760
-Hey!
-What is written here?
1510
01:24:06,480 --> 01:24:08,920
Bhramara ambulance service.
1511
01:24:09,120 --> 01:24:11,080
If you can see and read the text
outside, how come not the woman inside?
1512
01:24:11,320 --> 01:24:12,200
What?
1513
01:24:12,360 --> 01:24:14,680
My father told a good
saying for people like you.
1514
01:24:14,840 --> 01:24:15,320
What is it?
1515
01:24:15,520 --> 01:24:19,720
[in Sanskrit] Gods reside in
places where a woman is worshiped.
1516
01:24:19,880 --> 01:24:22,200
My foot! It was Balakrishna
who said that, not your father.
1517
01:24:23,000 --> 01:24:24,320
Hey, stop...
1518
01:24:24,920 --> 01:24:27,960
It doesn't matter who said that.
All you need is to follow the good saying.
1519
01:24:28,560 --> 01:24:29,760
-Son in law...
-What?
1520
01:24:30,600 --> 01:24:31,640
Will you follow the saying?
1521
01:24:31,800 --> 01:24:32,760
Sir... Sir... Sir...
1522
01:24:33,160 --> 01:24:36,280
Uncle, what is our tradition? Is
this the way to behave with a girl?
1523
01:24:36,520 --> 01:24:37,040
It is wrong, isn't it?
1524
01:24:37,240 --> 01:24:39,200
Not here, go back.
Well, give the balance amount.
1525
01:24:39,400 --> 01:24:40,080
Okay.
1526
01:24:41,080 --> 01:24:41,960
Come, I'll tell you.
1527
01:24:42,160 --> 01:24:43,120
Hey!
1528
01:24:43,720 --> 01:24:45,520
Where is the girl in there, son in law?
1529
01:24:45,720 --> 01:24:47,040
-Is there air?
-Yes
1530
01:24:47,240 --> 01:24:49,360
-Is it visible?
-Hey, how can air be seen?
1531
01:24:49,560 --> 01:24:50,480
It is the same with his girlfriend.
1532
01:24:51,000 --> 01:24:52,440
His girlfriend was dead, uncle.
1533
01:24:52,680 --> 01:24:54,280
Tell clearly, son in law.
1534
01:24:54,640 --> 01:24:57,520
Well, his girlfriend
died in this ambulance.
1535
01:24:57,640 --> 01:24:59,840
And he's been hallucinating
her being with him since then.
1536
01:25:00,040 --> 01:25:01,440
He got little disturbed, uncle.
1537
01:25:01,640 --> 01:25:04,400
A little, son in law!
He is a mental fellow!
1538
01:25:04,640 --> 01:25:07,120
Anyway, they say that giving a
stone to a mad person is dangerous.
1539
01:25:07,280 --> 01:25:08,520
When that's the case, how come you
are giving him a steering wheel
1540
01:25:08,680 --> 01:25:09,920
and sending 11 people with him?
1541
01:25:10,280 --> 01:25:11,000
What if he thrashes me in the journey
1542
01:25:11,120 --> 01:25:12,680
citing that I've laid my
hands on his girlfriend?
1543
01:25:12,880 --> 01:25:14,240
If he drives so fast,
you'll reach Vijayawada within 4 hours.
1544
01:25:14,440 --> 01:25:16,440
Please tolerate him till
then, uncle. Please. Go.
1545
01:25:17,960 --> 01:25:21,480
Sir, I have only 10,000 rupees now. I'll
send the remaining amount on Google Pay.
1546
01:25:24,480 --> 01:25:27,000
Bhramara, do we have Google Pay?
1547
01:25:27,800 --> 01:25:29,560
-Okay. You heard her, right?
-What did she say, sir?
1548
01:25:29,760 --> 01:25:30,480
She said she has no Google Pay account.
1549
01:25:30,680 --> 01:25:31,640
Sir, what about PhonePe account?
1550
01:25:32,360 --> 01:25:34,000
My father told me another saying.
Do you want me to say that?
1551
01:25:34,200 --> 01:25:35,760
Oh! Please don't say that, sir.
1552
01:25:39,160 --> 01:25:40,120
Sorry, sir.
1553
01:25:42,160 --> 01:25:45,280
I have a doubt on this idiot.
Check the amount, Bhramara.
1554
01:25:47,120 --> 01:25:49,160
Be careful, dear. Call me
if you face any problems.
1555
01:25:49,360 --> 01:25:50,040
Mother-in-law.
1556
01:25:50,240 --> 01:25:51,800
I feel sleepy when you
start your send-off ritual.
1557
01:25:52,000 --> 01:25:54,000
Please get into the vehicle.
How many times will you cry?
1558
01:25:54,200 --> 01:25:54,760
Get into the vehicle.
1559
01:25:55,000 --> 01:25:57,320
Won't he even allow to cry with liberty?
1560
01:25:57,640 --> 01:25:59,720
-Careful.
-Get in, sister-in-law.
1561
01:25:59,800 --> 01:26:01,720
-What's with this plight, son-in-law?
-Don't pull it off!
1562
01:26:03,120 --> 01:26:04,560
Why are you staring like
that, father-in-law? Get inside.
1563
01:26:04,720 --> 01:26:05,560
Where should I sit?
1564
01:26:07,960 --> 01:26:08,720
One second.
1565
01:26:09,520 --> 01:26:10,680
Where is he going?
1566
01:26:13,680 --> 01:26:14,920
Here is the stool.
1567
01:26:16,360 --> 01:26:17,120
Get inside.
1568
01:26:17,880 --> 01:26:18,960
Brother, be careful.
1569
01:26:19,920 --> 01:26:20,680
Bye, father-in-law.
1570
01:26:20,880 --> 01:26:21,840
Okay, bye. Bye.
1571
01:26:24,480 --> 01:26:25,040
[engine starts]
1572
01:26:25,720 --> 01:26:26,760
[siren wailing]
1573
01:26:27,000 --> 01:26:28,000
Good riddance of ill-fate!
1574
01:26:31,400 --> 01:26:33,000
Hey, get inside.
1575
01:26:34,000 --> 01:26:34,960
Get inside, please.
1576
01:26:37,120 --> 01:26:37,760
Yes!
1577
01:26:39,840 --> 01:26:41,760
Hey, you forgot to pack
this shirt. Put it inside.
1578
01:26:46,120 --> 01:26:47,120
Thanks, aunt.
1579
01:26:47,440 --> 01:26:48,760
Hey, why thank me?
1580
01:26:49,720 --> 01:26:52,560
Though you weren't born to
me, you are like my son.
1581
01:26:53,480 --> 01:26:57,560
Yes, son. We were afraid about the fact
of you being an orphan getting out.
1582
01:26:57,680 --> 01:26:59,760
How will they know,
father? As if we are in Delhi!
1583
01:26:59,960 --> 01:27:02,000
We stay in the next lane.
If they come, we too will come here.
1584
01:27:02,200 --> 01:27:02,680
Yes.
1585
01:27:02,880 --> 01:27:06,800
It is not right to hide the truth
for long. Tell them, Mahesh.
1586
01:27:07,000 --> 01:27:08,160
Anyhow, the wedding is over.
1587
01:27:08,640 --> 01:27:09,440
Tell the truth?
1588
01:27:09,680 --> 01:27:10,720
You saw on the other day
that the oldie made me
1589
01:27:10,880 --> 01:27:12,640
sit on the floor when
I said I was an orphan.
1590
01:27:12,840 --> 01:27:14,320
Hey, don't tell the truth for a while.
1591
01:27:14,520 --> 01:27:15,720
-Hey!
-You too are right.
1592
01:27:16,400 --> 01:27:18,320
We'll leave, dear. Take care.
1593
01:27:18,520 --> 01:27:20,480
We stay in the neighbouring house. Don't
hesitate to call us if you need anything.
1594
01:27:20,880 --> 01:27:21,720
-Okay?
-Thank you, mother-in-law.
1595
01:27:22,000 --> 01:27:22,640
See you, son.
1596
01:27:23,560 --> 01:27:24,200
Bye.
1597
01:27:24,640 --> 01:27:25,600
Take care, son.
1598
01:27:26,680 --> 01:27:27,160
Let's go.
1599
01:27:30,080 --> 01:27:30,720
Okay.
1600
01:27:32,040 --> 01:27:33,560
-Bye, dude.
-Bye, dude.
1601
01:27:47,440 --> 01:27:50,680
What? Are you feeling bad for not
telling the truth to your family members?
1602
01:27:51,840 --> 01:27:52,480
Look...
1603
01:27:53,320 --> 01:27:54,560
We can build a house
when we don't have one.
1604
01:27:55,160 --> 01:27:56,320
We can earn money if we are poor.
1605
01:27:58,120 --> 01:27:59,400
But how can we get the parents?
1606
01:28:01,760 --> 01:28:02,880
You have done so much for me.
1607
01:28:05,800 --> 01:28:06,960
I don't have anybody other than you.
1608
01:28:09,320 --> 01:28:11,240
If you still feel guilty,
let's tell them the truth.
1609
01:28:11,440 --> 01:28:14,080
No! My grandfather can't hold up
if he comes to know the truth.
1610
01:28:20,280 --> 01:28:22,960
[siren wailing]
1611
01:28:23,280 --> 01:28:24,920
Father, move a bit closer to this side.
1612
01:28:25,200 --> 01:28:25,800
[groans]
1613
01:28:26,400 --> 01:28:27,800
Drive slowly, boy.
1614
01:28:28,320 --> 01:28:31,800
What, Bhramara? Have some food
and sleep. Have some food.
1615
01:28:32,160 --> 01:28:33,280
I will wake you when we reach Vijayawada.
1616
01:28:33,440 --> 01:28:34,240
[unclear voice]
1617
01:28:34,440 --> 01:28:35,120
-Hey
-Yes
1618
01:28:35,640 --> 01:28:37,240
Why is the driver talking to someone?
1619
01:28:37,640 --> 01:28:40,120
Nothing, Bhramara. Have food and sleep.
1620
01:28:40,800 --> 01:28:42,200
His girlfriend is beside him, brother.
1621
01:28:42,280 --> 01:28:43,320
There is nobody beside him.
1622
01:28:43,760 --> 01:28:46,440
Only he can see her. Exclusive!
1623
01:28:46,600 --> 01:28:47,120
Ah!
1624
01:28:48,680 --> 01:28:51,400
This night is a nightmare!
1625
01:29:11,440 --> 01:29:13,240
This corona is awful, Bhramara!
1626
01:29:14,320 --> 01:29:16,680
It made people fear to even
breathe properly. [tyres screeching]
1627
01:29:16,880 --> 01:29:20,000
[tyres screeching]
1628
01:29:20,920 --> 01:29:21,600
[collision]
1629
01:29:22,200 --> 01:29:24,520
Are you injured?
Father... Father, careful.
1630
01:29:39,920 --> 01:29:41,840
Bhramara... Bhramara...
1631
01:29:42,320 --> 01:29:43,080
What happened, Bhramara?
1632
01:29:43,320 --> 01:29:45,040
-Brother...
-I've told you to be careful, haven't I?
1633
01:29:49,880 --> 01:29:51,080
Bloody drunkard!
1634
01:29:52,360 --> 01:29:54,720
-Go and handle the situation.
-Yes, I'll handle the situation.
1635
01:29:54,880 --> 01:29:55,960
What's with your driving?
1636
01:29:56,400 --> 01:29:57,760
-Ow! Sir... Sorry, sir.
-Stop!
1637
01:29:57,960 --> 01:30:00,200
Stop! Don't make any
unnecessary fuss here.
1638
01:30:00,760 --> 01:30:02,240
This is midnight. Don't you make any fuss.
1639
01:30:02,480 --> 01:30:02,960
Hey!
1640
01:30:03,160 --> 01:30:03,640
Come quickly.
1641
01:30:04,720 --> 01:30:07,920
Bhramara is severely hurt.
That's all because of this rogue.
1642
01:30:08,040 --> 01:30:09,440
[siren wailing]
The police are arriving.
1643
01:30:09,760 --> 01:30:11,360
The police are arriving. Let him go.
1644
01:30:11,800 --> 01:30:12,800
The police are arriving!
1645
01:30:15,800 --> 01:30:17,360
Hey! What's happening here?
1646
01:30:17,560 --> 01:30:19,160
He is driving in inebriation, sir.
1647
01:30:19,360 --> 01:30:21,640
What the hell are you doing in the
curfew time? Constable, clear it.
1648
01:30:21,880 --> 01:30:23,160
Bhramara...
1649
01:30:24,160 --> 01:30:24,760
Bhramara...
1650
01:30:24,960 --> 01:30:26,320
How come you are doing this with
a patient inside the vehicle?
1651
01:30:26,760 --> 01:30:27,480
I need to do first-aid.
1652
01:30:29,120 --> 01:30:30,080
-Hey, move aside.
-Hey...
1653
01:30:31,680 --> 01:30:32,240
Damn!
1654
01:30:34,960 --> 01:30:35,840
[everyone gasps]
1655
01:30:37,440 --> 01:30:38,320
Greetings, sir.
1656
01:30:49,760 --> 01:30:50,720
Umm...
1657
01:30:52,280 --> 01:30:53,240
Umm...
1658
01:30:53,440 --> 01:30:54,320
[phone ringing]
1659
01:30:59,160 --> 01:31:00,080
Hmm...
1660
01:31:00,240 --> 01:31:00,840
Ah!
1661
01:31:09,160 --> 01:31:10,720
-How come it happened in this way?
-Our ill-fate.
1662
01:31:10,920 --> 01:31:12,320
-Mother...
-We will go.
1663
01:31:12,640 --> 01:31:13,640
How much longer, mother?
1664
01:31:13,840 --> 01:31:14,800
Zip it!
1665
01:31:27,640 --> 01:31:29,960
My father told me a saying, sir.
1666
01:31:31,360 --> 01:31:33,880
'Mistakes are stepping
stones to police station'.
1667
01:31:34,520 --> 01:31:35,640
Are you shocked?
1668
01:31:35,840 --> 01:31:38,680
Stepping into a police station is
inevitable when one makes a mistake, sir.
1669
01:31:40,360 --> 01:31:43,920
What I wanted to say is,
I am MLA Peddiraju's associate.
1670
01:31:44,480 --> 01:31:47,160
You will lose your job
if I make a phone call.
1671
01:31:48,080 --> 01:31:49,240
Hail Lord Ayyappa!
1672
01:31:51,160 --> 01:31:52,320
Is Peddiraju very dangerous?
1673
01:31:52,520 --> 01:31:54,000
It's been 3 years that he died, sir.
1674
01:31:54,200 --> 01:31:55,000
What, Bhramara?
1675
01:31:58,160 --> 01:31:59,760
What do you say?
Shall I make a phone call?
1676
01:32:00,320 --> 01:32:03,600
Phone call, my foot!
It's been 3 years that he died.
1677
01:32:04,400 --> 01:32:06,720
Have your father passed away, Bhramara?
1678
01:32:07,120 --> 01:32:07,880
Damn!
1679
01:32:08,080 --> 01:32:09,480
Shall I file a case against him, sir?
1680
01:32:09,640 --> 01:32:11,400
Make a phone call to the mental hospital.
1681
01:32:23,840 --> 01:32:24,520
How were you caught?
1682
01:32:24,840 --> 01:32:25,720
Why do you ask me? Ask him.
1683
01:32:25,880 --> 01:32:28,280
Sir, he is the one who made this deal.
1684
01:32:29,480 --> 01:32:30,320
Come here.
1685
01:32:31,400 --> 01:32:32,360
Greetings, sir.
1686
01:32:32,560 --> 01:32:35,120
Are you the one who has sent
all these people on the ambulance?
1687
01:32:36,600 --> 01:32:37,160
Hmm.
1688
01:32:37,360 --> 01:32:38,560
You have to tell me, right Bhramara?
1689
01:32:38,800 --> 01:32:41,160
You know that he hallucinates
a girl, don't you?
1690
01:32:41,400 --> 01:32:43,360
-I don't know, sir.
-Ow!
1691
01:32:43,640 --> 01:32:44,280
I know, sir.
1692
01:32:44,960 --> 01:32:47,280
You thought I wouldn't hit you as I've
been into religious oath ritual, right?
1693
01:32:48,160 --> 01:32:51,120
Hey, haven't you felt shy seeing Bhramara?
1694
01:32:51,680 --> 01:32:53,560
I beg you to stay quiet for a while.
1695
01:32:53,840 --> 01:32:55,720
Ms Bhramara, you tell him, at least.
1696
01:32:57,240 --> 01:32:59,840
Why did you send all of them with
him despite knowing his condition?
1697
01:33:00,920 --> 01:33:03,680
Oh! You've planned to kill
the entire family at once
1698
01:33:04,120 --> 01:33:06,240
and own their property, haven't you?
1699
01:33:06,920 --> 01:33:10,280
No, sir. No, sir. Sir, I don't have
any such plans. Sir, please let us go.
1700
01:33:10,480 --> 01:33:13,360
Hey! Sir, have these
conversations some other time.
1701
01:33:13,600 --> 01:33:16,400
It is a crime to put women in
the police station at night times.
1702
01:33:16,680 --> 01:33:19,680
Send Bhramara home. We'll have
a talk some other. Listen to me.
1703
01:33:20,080 --> 01:33:22,520
Hey, take him to the other side.
1704
01:33:22,760 --> 01:33:23,720
-Okay, sir.
-Hey.
1705
01:33:24,000 --> 01:33:25,160
Why are you laying hands on me?
1706
01:33:25,800 --> 01:33:26,320
What?
1707
01:33:27,480 --> 01:33:30,000
Both of us are wearing a Khaki
uniform. Show some respect.
1708
01:33:30,400 --> 01:33:31,360
Tell him, sir.
1709
01:33:36,920 --> 01:33:37,760
Sir...
1710
01:33:38,760 --> 01:33:39,960
Take this money and leave them, sir.
1711
01:33:41,240 --> 01:33:42,840
Money isn't something which
anyone can earn so easily.
1712
01:33:43,160 --> 01:33:45,440
You'll need the money in this
lockdown period. Keep it with you.
1713
01:33:45,640 --> 01:33:47,360
Thank you, sir.
We will leave, sir.
1714
01:33:48,240 --> 01:33:49,200
-Sir.
-Leave.
1715
01:33:49,520 --> 01:33:51,400
Gold chain... Sir, the gold
chain is a big sentiment to me.
1716
01:33:51,600 --> 01:33:52,560
Just go!
1717
01:33:54,640 --> 01:33:55,400
Let's go.
1718
01:33:55,800 --> 01:33:58,160
-You brought us into the police station.
-How come you did like this, son?
1719
01:33:58,920 --> 01:34:02,160
To hell with your direction!
See what happened now. Come, father.
1720
01:34:08,040 --> 01:34:09,400
-We will leave, sir.
-Umm.
1721
01:34:10,800 --> 01:34:13,320
Why are you standing
there, Bhramara? Sit down.
1722
01:34:13,520 --> 01:34:15,560
What mistake did we make?
The policeman is our ally.
1723
01:34:16,960 --> 01:34:19,200
Don't worry, darling. I am there.
1724
01:34:20,480 --> 01:34:23,080
I am right with you. Don't worry, darling.
1725
01:34:23,240 --> 01:34:25,360
I will talk with the police.
We'll leave soon.
1726
01:34:27,600 --> 01:34:30,800
Sir, my father told me
another good saying.
1727
01:34:31,000 --> 01:34:32,720
Shall I drop Bhramara
at home and tell you?
1728
01:34:33,880 --> 01:34:34,320
[sighs]
1729
01:34:35,920 --> 01:34:36,920
Sit, father.
1730
01:34:37,360 --> 01:34:40,000
-Anita, get a glass of water for grandpa.
-Okay.
1731
01:34:40,280 --> 01:34:40,800
[sighs]
1732
01:34:54,440 --> 01:34:55,520
Grandpa, have water.
1733
01:34:57,800 --> 01:34:59,880
No one listened to me when I told you so.
1734
01:35:00,080 --> 01:35:01,880
We haven't even met a
policeman in our life.
1735
01:35:02,080 --> 01:35:03,840
But you have got us into the
steps of the police station.
1736
01:35:04,760 --> 01:35:06,360
Where are the steps in that
police station, father-in-law?
1737
01:35:06,640 --> 01:35:08,280
[grinds teeth]
Damn!
1738
01:35:09,600 --> 01:35:13,520
It's okay, son.
Let bygones be bygones.
1739
01:35:14,720 --> 01:35:17,960
Son, where are your parents?
I don't see them anywhere.
1740
01:35:18,680 --> 01:35:19,480
Well...
1741
01:35:20,240 --> 01:35:24,000
His uncle got a heart-attack.
They went to see him.
1742
01:35:25,280 --> 01:35:26,040
Uncle?
1743
01:35:26,240 --> 01:35:29,880
Uncle? You never told us about your uncle.
1744
01:35:30,160 --> 01:35:32,680
Well, he doesn't like publicity.
That's why I haven't told you.
1745
01:35:33,040 --> 01:35:35,440
Well, when you have an uncle,
why didn't he attend the wedding?
1746
01:35:37,240 --> 01:35:39,240
How will he come?
Only 30 people attended the wedding.
1747
01:35:39,440 --> 01:35:41,960
25 of them are from your family.
You gave no chance to our family.
1748
01:35:42,240 --> 01:35:44,040
Does your uncle stay in Hyderabad?
1749
01:35:44,320 --> 01:35:45,680
No, he stays in Vizag.
1750
01:35:45,880 --> 01:35:47,520
Eh! Vizag!
1751
01:35:48,440 --> 01:35:51,320
We couldn't cross LB Nagar. And how
come you were able to send them to Vizag?
1752
01:35:51,520 --> 01:35:53,160
They've already crossed
the Telangana border.
1753
01:35:53,200 --> 01:35:53,960
They informed me over
the phone a while ago.
1754
01:35:54,200 --> 01:35:55,000
How?
1755
01:35:55,720 --> 01:35:56,520
How was it possible?
1756
01:35:57,520 --> 01:35:59,360
Did you send them in an ambulance just
like you did to us? How did you do that?
1757
01:35:59,520 --> 01:36:00,120
-How?
-How?
1758
01:36:00,280 --> 01:36:01,400
-We are asking, right? Come on, answer.
-How?
1759
01:36:01,600 --> 01:36:02,040
How?
1760
01:36:02,640 --> 01:36:04,120
[overlap of voices] How? How? How?
1761
01:36:04,320 --> 01:36:06,040
How can I tell you when
you ask so incessantly?
1762
01:36:08,560 --> 01:36:10,200
Won't you give me time to think?
1763
01:36:11,040 --> 01:36:14,440
Well... I bought one quintal
onions and booked a DCM truck.
1764
01:36:14,800 --> 01:36:17,640
I made my father to drive that
vehicle and mother to sit beside him.
1765
01:36:17,960 --> 01:36:19,520
Since they are taking the essential
goods, nobody stopped them.
1766
01:36:19,720 --> 01:36:21,000
I asked them to sell the
onions once they reach Vizag
1767
01:36:21,080 --> 01:36:22,160
and send that amount to me on PayTM.
1768
01:36:22,240 --> 01:36:23,320
What about the return journey?
1769
01:36:23,520 --> 01:36:25,760
They will buy potatoes load and come.
Are you done with your doubts?
1770
01:36:25,960 --> 01:36:27,120
I still have a doubt.
1771
01:36:27,360 --> 01:36:30,080
Sir, if you start an interview,
you'd go on for 3 to 4 hours.
1772
01:36:30,280 --> 01:36:32,440
[yawns]
1773
01:36:32,760 --> 01:36:34,000
I am feeling sleepy.
1774
01:36:39,720 --> 01:36:41,720
Aren't you done brushing?
1775
01:36:41,920 --> 01:36:44,320
You people have turned very
lazy because of this lockdown.
1776
01:36:44,960 --> 01:36:47,360
[singing] "We are single kings..."
1777
01:36:47,560 --> 01:36:49,000
[humming]
1778
01:36:49,200 --> 01:36:49,840
[gasps]
1779
01:36:50,160 --> 01:36:51,680
Oh man! How come these people are here!
1780
01:36:52,320 --> 01:36:53,800
Have you still not finished your brushing?
1781
01:36:54,000 --> 01:36:55,280
[mute gestures]
1782
01:36:55,480 --> 01:36:56,320
-Hey...
-What the hell!
1783
01:36:56,600 --> 01:36:57,640
Father in law, is it you!
1784
01:36:57,800 --> 01:36:59,600
-Are you reading the movie section?
-Yes.
1785
01:37:00,160 --> 01:37:02,040
Your face says so!
Give me the main section, I say.
1786
01:37:04,840 --> 01:37:06,760
Son-in-law, have your
parents reached Vizag?
1787
01:37:08,040 --> 01:37:09,600
I haven't contacted
them yet. I'll call now.
1788
01:37:09,800 --> 01:37:10,760
Be on it.
1789
01:37:13,800 --> 01:37:15,800
Hello, father. Oh, you reached Vizag!
1790
01:37:16,720 --> 01:37:19,160
What? Have you still not
crossed even Gajuwaka?
1791
01:37:20,440 --> 01:37:21,560
Ouch! Why are you pinching?
1792
01:37:23,160 --> 01:37:24,440
How come you have returned, sister?
1793
01:37:25,240 --> 01:37:26,280
How come you are here?
1794
01:37:26,480 --> 01:37:28,720
You've been to Vizag in a van
with a load of onions, haven't you?
1795
01:37:28,960 --> 01:37:31,600
We've been to Vizag in a
van with a load of onions?
1796
01:37:35,640 --> 01:37:38,560
It was your son who has sent you,
wasn't he? How come you are back?
1797
01:37:38,760 --> 01:37:43,400
Well... Yes, he might have sent us.
1798
01:37:44,920 --> 01:37:45,880
That is...
1799
01:37:46,840 --> 01:37:47,800
Hmm...
1800
01:37:50,920 --> 01:37:51,880
That is...
1801
01:37:55,560 --> 01:37:59,920
When I and my wife were
going on the way to Vizag,
1802
01:38:01,080 --> 01:38:03,760
people... at Warangal...
1803
01:38:04,720 --> 01:38:06,760
people at Warangal...
1804
01:38:07,200 --> 01:38:09,360
People... Onions...
1805
01:38:12,000 --> 01:38:14,800
People attacked us at once
and took away all the onions.
1806
01:38:17,560 --> 01:38:21,600
We were scared that police might thrash
us when we cross the state border...
1807
01:38:22,280 --> 01:38:23,040
Umm...
1808
01:38:23,600 --> 01:38:24,560
Scared...
1809
01:38:25,720 --> 01:38:26,480
Scared...
1810
01:38:27,440 --> 01:38:29,240
Oh, you returned home as you were scared?
1811
01:38:29,440 --> 01:38:30,160
Yes.
1812
01:38:30,640 --> 01:38:32,040
-Yes.
-Yes.
1813
01:38:32,240 --> 01:38:33,040
Yes, uncle.
1814
01:38:33,240 --> 01:38:34,280
Well done.
1815
01:38:34,480 --> 01:38:35,920
You have grasped it well.
1816
01:38:37,880 --> 01:38:38,360
Shut it!
1817
01:38:39,640 --> 01:38:42,360
You can go and meet your
brother later. Come in.
1818
01:38:42,960 --> 01:38:44,680
Brother? Who is my brother?
1819
01:38:47,240 --> 01:38:47,760
I don't know.
1820
01:38:47,960 --> 01:38:49,880
Uncle, it is your younger
brother who stays in Vizag.
1821
01:38:50,080 --> 01:38:50,560
In Vizag?
1822
01:38:50,760 --> 01:38:53,360
My paternal uncle.
Your younger brother, father.
1823
01:38:53,920 --> 01:38:56,560
-Oh, your uncle!
-Yes.
1824
01:38:57,680 --> 01:39:00,720
Mother and father, you might have
been tired due to the journey.
1825
01:39:00,880 --> 01:39:02,960
Go inside and take bath
with Dettol (disinfectant).
1826
01:39:03,160 --> 01:39:03,880
Okay. Okay.
1827
01:39:04,080 --> 01:39:06,680
Not that way... Get into our house.
1828
01:39:07,480 --> 01:39:09,960
Oh! To this house. To our house, dear.
1829
01:39:12,840 --> 01:39:13,800
Thank God!
1830
01:39:15,520 --> 01:39:20,360
Hey... Wasn't that tone and looking at
the phone seemed like they were reading?
1831
01:39:20,840 --> 01:39:21,960
That has something to
do with the Google Pay app.
1832
01:39:22,160 --> 01:39:26,000
A Google pay scratch card is supposed
to be scratched, not be read.
1833
01:39:26,480 --> 01:39:28,520
-They might be reading a message.
-A message wouldn't be read out loud.
1834
01:39:28,720 --> 01:39:30,200
Doesn't that seemed liked
a delivering a dialogue?
1835
01:39:30,400 --> 01:39:31,280
Well, forget it.
1836
01:39:31,760 --> 01:39:34,360
Who were you taking over the
phone saying 'father' and 'Gajuwaka'?
1837
01:39:34,560 --> 01:39:36,240
Father-in-law, I still haven't
answered your first question.
1838
01:39:36,440 --> 01:39:37,680
So answer the first question.
1839
01:39:37,880 --> 01:39:38,680
I am hurt, sir.
1840
01:39:39,040 --> 01:39:40,480
As if you are the only person
who gets hurt all the time!
1841
01:39:44,520 --> 01:39:45,600
I will kill you!
1842
01:39:45,680 --> 01:39:46,960
Why're you scuffling with me? You were the
one who narrated the story, weren't you?
1843
01:39:47,160 --> 01:39:47,840
That's not the reason for the scuffle.
1844
01:39:48,000 --> 01:39:48,480
Then?
1845
01:39:48,600 --> 01:39:51,280
You said, "He hails from my home-town
Nellore. You can blindly trust him."
1846
01:39:51,600 --> 01:39:53,080
Your regional feelings
costed me 50,000 rupees loss.
1847
01:39:53,160 --> 01:39:55,240
Hey! A madman hailing from any
place behaves madly, won't he?
1848
01:39:55,400 --> 01:39:56,600
-To hell with your stupid logic!
-Hey...
1849
01:39:56,760 --> 01:39:58,360
You seem to have forgotten that the
lockdown would end in another 3 days.
1850
01:39:58,520 --> 01:40:00,200
The PM will appear on
the TV in a while. Come.
1851
01:40:01,440 --> 01:40:02,320
[PM speaking in Hindi] Fellow citizens,
1852
01:40:03,320 --> 01:40:06,400
after taking all the
suggestions into consideration...
1853
01:40:07,080 --> 01:40:09,160
-What is he saying?
-He is asking to keep calm and listen.
1854
01:40:09,760 --> 01:40:14,640
[PM speaking in Hindi] The lockdown
would have to be extended till May 3.
1855
01:40:15,760 --> 01:40:16,760
Which means...
1856
01:40:18,440 --> 01:40:19,840
What is he saying?
1857
01:40:20,720 --> 01:40:24,920
Don't you understand Hindi? The lockdown
has been extended for another 15 days.
1858
01:40:28,520 --> 01:40:30,360
-Father, what is this nuisance?
-What can we do?
1859
01:40:32,160 --> 01:40:33,120
Damn!
1860
01:40:35,440 --> 01:40:36,120
Hey!
1861
01:40:36,680 --> 01:40:37,320
Come here.
1862
01:40:38,800 --> 01:40:39,760
Hey...
1863
01:40:41,640 --> 01:40:42,600
Hey...
1864
01:40:43,440 --> 01:40:46,840
-Hey... Mother, he is chasing to thrash me
-What happened?
1865
01:40:47,280 --> 01:40:48,280
-What happened?
-Hey... Hey...
1866
01:40:48,520 --> 01:40:50,400
Don't come in between, aunt.
I will kill him today.
1867
01:40:50,600 --> 01:40:51,680
I didn't do anything.
He is hitting me without any reason.
1868
01:40:51,880 --> 01:40:52,760
What did you tell him?
1869
01:40:52,960 --> 01:40:54,200
I didn't tell him
anything. Father, stop him.
1870
01:40:54,400 --> 01:40:56,400
Uncle, don't interfere. I've incurred
50,000 rupees loss because of him.
1871
01:40:56,600 --> 01:40:58,360
-Will you pay me?
-I don't have money to pay you.
1872
01:40:58,520 --> 01:40:59,680
-Then, don't interfere.
-Hold him, father.
1873
01:40:59,880 --> 01:41:01,240
-Hey... Stop, man!
-Let go of me, uncle.
1874
01:41:01,600 --> 01:41:03,200
I will kill your son, uncle. Let go of me.
1875
01:41:03,400 --> 01:41:04,360
Let go of me, uncle.
1876
01:41:04,520 --> 01:41:05,160
-Wait, son.
-I will kill your son.
1877
01:41:05,400 --> 01:41:07,000
Hey...
1878
01:41:11,360 --> 01:41:13,560
Won't he stay still at one place?
1879
01:41:15,160 --> 01:41:16,960
What did you call your father just now?
1880
01:41:18,360 --> 01:41:20,040
What will I call him? I called him father.
1881
01:41:20,320 --> 01:41:21,000
No!
1882
01:41:21,840 --> 01:41:23,360
You called your father as uncle.
1883
01:41:24,160 --> 01:41:26,080
And he called your father as father.
1884
01:41:27,520 --> 01:41:29,640
She is your mother, right?
Why did you call her aunt?
1885
01:41:29,840 --> 01:41:30,680
Well...
1886
01:41:30,880 --> 01:41:32,680
I was the one who called
her aunt, not him.
1887
01:41:33,000 --> 01:41:33,560
Yes.
1888
01:41:33,760 --> 01:41:34,920
You think I am deaf.
1889
01:41:37,000 --> 01:41:38,800
You called your mother as aunt.
1890
01:41:39,040 --> 01:41:39,680
Come on, sir.
1891
01:41:39,880 --> 01:41:42,240
You have a negative opinion on me since
beginning. Why'd I call in such manner?
1892
01:41:42,440 --> 01:41:44,960
-Let's go, uncle.
-See, he moved when he called him uncle.
1893
01:41:45,160 --> 01:41:45,960
Oh man!
1894
01:41:46,480 --> 01:41:49,520
It was not my father who I
addressed as uncle. It was him.
1895
01:41:50,360 --> 01:41:51,920
Shouldn't I call my friend as uncle?
1896
01:41:52,120 --> 01:41:53,560
Or shouldn't my father
respond to his call?
1897
01:41:53,760 --> 01:41:54,400
Uncle
1898
01:41:54,600 --> 01:41:55,560
Mother.
1899
01:41:55,720 --> 01:41:56,680
Father.
1900
01:41:57,040 --> 01:41:58,120
Father-in-law.
1901
01:41:58,320 --> 01:41:59,040
Is it clear now?
1902
01:41:59,200 --> 01:42:00,040
Super clarity!
1903
01:42:00,240 --> 01:42:03,240
Since I got married to your daughter, she
is my wife, her mother is my mother-in-law
1904
01:42:03,480 --> 01:42:04,560
and the old man who came
with you is my grandfather.
1905
01:42:04,760 --> 01:42:06,480
Wow! You have remembered very well!
1906
01:42:12,400 --> 01:42:13,480
-[burping]
-Sister, come let's play.
1907
01:42:13,560 --> 01:42:14,080
Not now.
1908
01:42:16,920 --> 01:42:18,520
Father, I have a doubt.
1909
01:42:18,840 --> 01:42:21,560
My brain is not working now.
I can't teach you any academics.
1910
01:42:21,720 --> 01:42:23,280
It's not about the academics, father.
1911
01:42:23,480 --> 01:42:24,720
I have observed the entire house.
1912
01:42:24,880 --> 01:42:27,120
But I did not find, at least, one
family photo of brother in law.
1913
01:42:27,320 --> 01:42:28,280
Hmm!
1914
01:42:30,800 --> 01:42:33,800
I suspect that they are hiding
something from us, father.
1915
01:42:47,400 --> 01:42:48,600
Give the iodine here!
1916
01:42:49,880 --> 01:42:50,680
It's a small injury.
1917
01:42:50,880 --> 01:42:53,080
-Why do you worry?
-What do you know about mother's pain?
1918
01:42:54,160 --> 01:42:54,680
Slowly...
1919
01:42:57,000 --> 01:42:57,840
Mother's pain.
1920
01:42:58,600 --> 01:42:59,240
It would heal quickly, dear.
1921
01:42:59,440 --> 01:43:00,440
Give it me once.
1922
01:43:02,160 --> 01:43:03,160
Give me the cotton roll.
1923
01:43:08,600 --> 01:43:12,480
How come you are here? Your son
stepped on a nail
1924
01:43:12,640 --> 01:43:13,320
-and got injured.
-Oh no!
1925
01:43:13,480 --> 01:43:14,640
Here, take them and go.
1926
01:43:16,640 --> 01:43:18,720
Chinna... Chinna...
1927
01:43:18,920 --> 01:43:20,200
-Father...
-Shh!
1928
01:43:37,240 --> 01:43:39,560
Did you get pricked by a nail?
1929
01:43:40,120 --> 01:43:42,320
No, nothing of that sort.
Who told you that? Did you tell her?
1930
01:43:42,520 --> 01:43:43,400
No, son.
1931
01:43:43,600 --> 01:43:45,040
Why did Anita's father say so?
1932
01:43:45,240 --> 01:43:46,080
Anita's father?
1933
01:43:47,320 --> 01:43:47,760
Uncle...
1934
01:43:48,800 --> 01:43:49,760
Tell me.
1935
01:43:50,640 --> 01:43:51,720
You shut up!
1936
01:43:51,920 --> 01:43:53,320
Are you are acting in front of me?
1937
01:43:53,560 --> 01:43:55,360
When I told about your son's injury,
1938
01:43:55,520 --> 01:43:57,240
why did you go to him when you
are supposed to go to Mahesh?
1939
01:43:57,360 --> 01:43:58,600
-Is he your son?
-No...
1940
01:43:59,000 --> 01:44:00,400
Come on, tell me. Tell me, come on.
1941
01:44:00,680 --> 01:44:04,640
He is not our son. He is like our son.
1942
01:44:05,320 --> 01:44:08,040
Did I ask you? Kindly shut up.
1943
01:44:10,000 --> 01:44:11,920
Now, tell me. Is he your son?
1944
01:44:12,760 --> 01:44:13,600
Tell me.
1945
01:44:14,400 --> 01:44:15,720
Yes, sir.
1946
01:44:16,200 --> 01:44:16,920
What about Mahesh?
1947
01:44:17,600 --> 01:44:18,280
He is an orphan.
1948
01:44:19,560 --> 01:44:20,520
Orphan!
1949
01:44:22,320 --> 01:44:25,680
We lied to you since you won't agree to
get your daughter married to an orphan.
1950
01:44:27,240 --> 01:44:29,680
-That is not the case, brother in law.
-Who is the hell is your brother-in-law?
1951
01:44:33,800 --> 01:44:34,720
Where is your son?
1952
01:44:37,800 --> 01:44:39,840
Not this guy. The fraud--
1953
01:44:41,000 --> 01:44:41,960
Your fraud son.
1954
01:44:42,960 --> 01:44:44,560
He went out to buy sanitizer.
1955
01:44:46,120 --> 01:44:49,560
I'll wash up everyone.
I'll wash up everyone.
1956
01:44:54,040 --> 01:44:55,000
What are you doing?
1957
01:44:55,360 --> 01:44:56,200
Father in law, the sanitizer...
1958
01:44:56,360 --> 01:44:57,640
Are you preparing it?
1959
01:44:58,000 --> 01:45:01,440
Applying sanitizer to your
hands should kill corona virus.
1960
01:45:01,640 --> 01:45:02,640
Will application of this
solution kill corona virus?
1961
01:45:02,840 --> 01:45:06,280
Well, viruses are living beings.
Killing living beings is a sin.
1962
01:45:07,600 --> 01:45:08,560
Come... Come...
1963
01:45:09,800 --> 01:45:13,560
I'll ask you a question. Just give a
straight answer. Are they your parents?
1964
01:45:13,760 --> 01:45:15,360
Yes, sir. He is my father,
and she is my mother.
1965
01:45:15,520 --> 01:45:16,560
Check us with a DNA test if you want.
1966
01:45:16,760 --> 01:45:17,760
I too am from Pathiginjala's bloodline.
1967
01:45:17,920 --> 01:45:19,120
Pathiginjalu clan, my foot!
1968
01:45:19,320 --> 01:45:20,600
Father-in-law and mother
in law, have coffee.
1969
01:45:20,800 --> 01:45:24,520
Do you have sense? Will you
call anyone as your in-laws?
1970
01:45:24,720 --> 01:45:26,920
Why do you say like that, sir?
She was addressing my parents, wasn't she?
1971
01:45:27,360 --> 01:45:31,000
Don't go overboard. I came to
know that you are an orphan.
1972
01:45:33,760 --> 01:45:36,360
You've been raised by me.
How come you are acting in this manner?
1973
01:45:36,520 --> 01:45:37,720
Did you learn from him?
1974
01:45:37,960 --> 01:45:40,360
Is he handsome? No.
Does he have properties? No.
1975
01:45:40,760 --> 01:45:45,120
He doesn't have parents. And you are
not even from Pathiginjalu lineage!
1976
01:45:45,840 --> 01:45:48,760
In this corona time, everyone is wearing
a mask to cover the nose and mouth.
1977
01:45:48,960 --> 01:45:50,080
But you have put a mask on my eyes.
1978
01:45:52,400 --> 01:45:54,960
I will tell this matter to my father.
He will decide about your fate!
1979
01:45:55,120 --> 01:45:56,120
Father-in-law...
1980
01:45:56,640 --> 01:45:58,080
Who the hell is your father-in-law?
1981
01:46:00,800 --> 01:46:02,120
I get your thing decided right now.
1982
01:46:02,520 --> 01:46:03,760
-Sir... Sir...
-Father...
1983
01:46:03,800 --> 01:46:04,320
Father...
1984
01:46:04,520 --> 01:46:05,120
Hey, let's go.
1985
01:46:05,280 --> 01:46:06,880
-Father-in-law...
-Father, listen to me.
1986
01:46:07,240 --> 01:46:08,040
-Father-in-law...
-Don't move.
1987
01:46:08,320 --> 01:46:09,400
-Father, what happened?
-Grandpa...
1988
01:46:10,120 --> 01:46:11,800
-Mahesh...
-I have chest pain.
1989
01:46:12,000 --> 01:46:12,960
Father, bear for a while.
1990
01:46:15,800 --> 01:46:18,200
Father, have this tablet.
1991
01:46:25,720 --> 01:46:26,680
Wait...
1992
01:46:26,960 --> 01:46:27,920
[sighs]
1993
01:46:28,440 --> 01:46:29,920
Father, lie-down.
1994
01:46:31,400 --> 01:46:32,800
Lie-down.
1995
01:46:35,120 --> 01:46:37,560
Father, everything is okay, right?
1996
01:46:39,320 --> 01:46:40,320
-Radha...
-Yes, father.
1997
01:46:40,480 --> 01:46:42,600
-Yes, father.
-You came to tell something, right?
1998
01:46:42,840 --> 01:46:45,120
Nothing father. I came to see how
you are doing. Take some rest.
1999
01:46:47,240 --> 01:46:47,920
Okay, father.
2000
01:46:54,240 --> 01:46:55,840
Brother-in-law, is everything is alright?
2001
01:46:57,560 --> 01:47:01,160
All of you have been saved because
of my father's heart condition.
2002
01:47:02,720 --> 01:47:04,720
But you will not be forgiven.
2003
01:47:05,240 --> 01:47:07,640
I know very well
what to do with you.
2004
01:47:11,760 --> 01:47:15,720
He blabbers out of aggression.
Don't worry. He will do nothing.
2005
01:47:17,600 --> 01:47:18,080
Let's go.
2006
01:47:19,720 --> 01:47:22,000
I won't even drink water in his house.
2007
01:47:27,960 --> 01:47:29,120
Don't you want?
2008
01:47:36,960 --> 01:47:39,240
There is lockdown outside.
All the restaurants have been shut.
2009
01:47:39,760 --> 01:47:40,720
I've been outside to eat.
2010
01:47:42,320 --> 01:47:43,280
But as I didn't find any food,
I am accepting this food.
2011
01:47:43,440 --> 01:47:45,320
Don't think I am eating this
out of affection. Understood?
2012
01:47:53,320 --> 01:47:55,440
[coughs]
2013
01:48:03,960 --> 01:48:09,720
What do you want to do by saving
every penny by being a miser?
2014
01:48:12,600 --> 01:48:14,120
What is your address, sir?
2015
01:48:14,520 --> 01:48:15,000
What?
2016
01:48:15,320 --> 01:48:16,280
I am asking your address, sir.
2017
01:48:16,680 --> 01:48:18,480
You came to my home,
right? That's my address.
2018
01:48:19,920 --> 01:48:21,240
I don't have any address
since childhood, sir.
2019
01:48:22,440 --> 01:48:24,480
I don't have parents.
How would I have an address?
2020
01:48:31,160 --> 01:48:33,120
I grew up in an orphanage
for 15 years, sir.
2021
01:48:33,840 --> 01:48:38,880
I don't even remember where I
have been or ate or slept after that.
2022
01:48:41,520 --> 01:48:45,800
When I used to sleep on roads,
the police used to thrash and chase me.
2023
01:48:46,400 --> 01:48:48,200
I remember that very well.
2024
01:48:49,240 --> 01:48:52,160
That's when I decided to
have a house of my own, sir.
2025
01:48:55,480 --> 01:48:57,440
Today, I may not have a proper address.
2026
01:48:58,240 --> 01:49:02,760
But in the future, my children and wife
2027
01:49:03,440 --> 01:49:04,680
will be a permanent address.
2028
01:49:05,880 --> 01:49:08,360
That is why I've been
saving every single penny, sir.
2029
01:49:12,640 --> 01:49:14,520
Yes, father. This is the house plan.
2030
01:49:21,320 --> 01:49:22,760
How come you are showing
this with so much excitement?
2031
01:49:25,160 --> 01:49:28,520
Have you forgotten about our house?
Even our servants won't stay in this.
2032
01:49:32,280 --> 01:49:38,040
How come you are serving cheap upma to
us to build a mere house with 2 rooms?
2033
01:49:42,160 --> 01:49:43,800
My ill-fate!
2034
01:49:49,480 --> 01:49:51,880
-Next... I am telling it out.
-Come on, do it.
2035
01:49:52,080 --> 01:49:53,040
Tell it.
2036
01:49:53,800 --> 01:49:55,200
-27.
-[in unison] 27.
2037
01:49:55,400 --> 01:49:56,480
Hey, I have that number.
2038
01:50:02,480 --> 01:50:04,240
Is it 6 or 9, brother?
2039
01:50:04,440 --> 01:50:05,640
[grinding teeth]
2040
01:50:06,000 --> 01:50:06,480
6...
2041
01:50:07,560 --> 01:50:08,520
69.
2042
01:50:08,960 --> 01:50:11,440
69... I have it. Okay.
2043
01:50:13,240 --> 01:50:15,720
Next... Next is 40.
2044
01:50:17,000 --> 01:50:17,760
I have it.
2045
01:50:17,960 --> 01:50:18,960
-Psst... Psst.
-I don't 40 as well.
2046
01:50:19,200 --> 01:50:20,800
Hey... Hey...
2047
01:50:22,560 --> 01:50:24,200
We want some sweets.
Don't you have any?
2048
01:50:24,600 --> 01:50:26,320
Hey, get some sugar and
put it in his mouth.
2049
01:50:26,800 --> 01:50:28,800
-I have that number.
-You should first serve sweets.
2050
01:50:29,400 --> 01:50:30,640
-What's with you?
-Who will eat this junk food?
2051
01:50:30,920 --> 01:50:31,920
You always make a mess to have sweets.
2052
01:50:32,080 --> 01:50:33,080
Hey... I have that number.
2053
01:50:33,720 --> 01:50:34,640
Both of you have the same number?
2054
01:50:34,760 --> 01:50:36,440
I want 41
[phone ringing]
2055
01:50:37,920 --> 01:50:39,040
-70...
-70...
2056
01:50:39,240 --> 01:50:40,680
-[phone vibrating]
-I don't have that number.
2057
01:50:40,840 --> 01:50:42,000
I too don't have.
2058
01:50:43,640 --> 01:50:45,520
-Tell the next number.
-Next...
2059
01:50:47,840 --> 01:50:48,800
27.
2060
01:50:49,000 --> 01:50:50,440
I finished my first line.
2061
01:50:50,640 --> 01:50:52,160
Is it? Let's see the next number.
2062
01:50:52,360 --> 01:50:53,040
[phone ringing]
2063
01:50:56,360 --> 01:50:57,360
Hello...
2064
01:50:57,520 --> 01:50:59,160
Hello sir, I am Ram Murthy.
2065
01:50:59,640 --> 01:51:00,760
Tell me, Ramamurthy.
2066
01:51:00,960 --> 01:51:02,640
PA Mohan has deceived us, sir.
2067
01:51:02,960 --> 01:51:04,800
Since you've been not
in the town for a month,
2068
01:51:05,000 --> 01:51:07,400
he has emptied all the money in
the bank by doing cheque forgery.
2069
01:51:07,800 --> 01:51:08,280
Ah!
2070
01:51:08,800 --> 01:51:10,680
Hello... Sir... Sir...
2071
01:51:11,280 --> 01:51:12,320
[glass clatters]
2072
01:51:12,480 --> 01:51:13,880
I am not getting at least
one number, brother.
2073
01:51:14,040 --> 01:51:15,400
That's how your luck is.
2074
01:51:15,600 --> 01:51:19,240
[groaning in pain]
2075
01:51:28,400 --> 01:51:30,640
[groaning in pain]
2076
01:51:30,880 --> 01:51:31,760
Grandpa...
2077
01:51:34,440 --> 01:51:35,160
Mahesh!
2078
01:52:07,000 --> 01:52:08,840
I was suspicious about PA Mohan
since the beginning, brother.
2079
01:52:09,000 --> 01:52:10,160
You have unnecessarily trusted him.
2080
01:52:16,000 --> 01:52:18,120
Doctor, how is he?
2081
01:52:18,280 --> 01:52:21,360
He is in a very critical condition.
Within no time, we have to operate him.
2082
01:52:21,920 --> 01:52:23,280
Please go ahead, doctor.
2083
01:52:23,520 --> 01:52:25,520
You have to pay 50% of
the fees immediately.
2084
01:52:31,920 --> 01:52:32,720
-Hey Vishwa.
-Tell me.
2085
01:52:32,920 --> 01:52:34,200
-I need money urgently.
-I need 20 lakh rupees.
2086
01:52:34,400 --> 01:52:36,680
It is very difficult to arrange such a
huge amount in this lockdown period, RK.
2087
01:52:36,840 --> 01:52:38,240
-Please don't say no.
-I am sorry.
2088
01:52:42,120 --> 01:52:46,960
My business too got affected due to this
lockdown, RK. Sorry, please don't mind.
2089
01:52:47,320 --> 01:52:48,000
Okay.
2090
01:52:50,120 --> 01:52:51,360
-Raju
-Tell me.
2091
01:52:51,560 --> 01:52:53,360
Raju, I gave you a loan recently.
2092
01:52:53,600 --> 01:52:55,480
Can you repay that
amount to me immediately?
2093
01:52:55,480 --> 01:52:55,880
Money?
2094
01:52:56,000 --> 01:52:57,040
If you need, I'll pay you after a month.
2095
01:52:57,160 --> 01:52:58,840
You should have told me before hand.
It is very difficult to arrange money now.
2096
01:52:59,000 --> 01:53:01,040
-It's very urgent.
-Sorry, I can't do anything about it.
2097
01:53:01,920 --> 01:53:03,160
Have you found any money?
2098
01:53:04,200 --> 01:53:06,560
I've been asking everyone, brother. No
one is responding at the time of need.
2099
01:53:50,240 --> 01:53:52,360
Hey... That's the amount you
have saved to buy a house.
2100
01:53:53,800 --> 01:53:54,680
That's alright.
2101
01:53:55,360 --> 01:53:56,160
Let's go.
2102
01:54:04,720 --> 01:54:06,760
I am here to pay the bill amount
for the patient Mr Raja Ram.
2103
01:54:16,400 --> 01:54:17,400
-Okay, sir.
-Thanks.
2104
01:54:21,040 --> 01:54:24,040
Sister, I brought the money to
pay for the patient Rajaram.
2105
01:54:24,320 --> 01:54:25,400
One minute, sir.
2106
01:54:27,880 --> 01:54:29,280
The bill has been already paid, sir.
2107
01:54:30,040 --> 01:54:30,640
What did you say?
2108
01:54:30,880 --> 01:54:31,920
The bill has been already paid, sir.
2109
01:54:32,120 --> 01:54:33,200
The bill has been paid?
2110
01:54:38,600 --> 01:54:39,880
-Who could have paid the bill, brother?
-Don't know.
2111
01:54:44,480 --> 01:54:46,920
Father-in-law, I have paid
money for the operation.
2112
01:54:47,480 --> 01:54:49,000
Grandpa will be alright.
2113
01:54:51,600 --> 01:54:52,360
Go away.
2114
01:55:10,320 --> 01:55:11,160
Mahesh...
2115
01:55:22,040 --> 01:55:22,640
What?
2116
01:55:23,080 --> 01:55:25,080
Is your ego holding you up
from expressing gratitude, father?
2117
01:55:26,760 --> 01:55:28,600
What is your problem with him, father?
2118
01:55:28,800 --> 01:55:31,040
Is it that he is not
handsome or having no money?
2119
01:55:32,000 --> 01:55:33,960
He is a handsome man to me.
2120
01:55:36,000 --> 01:55:39,920
Despite your constant mortifying, he's
been tolerating out of love towards me.
2121
01:55:40,080 --> 01:55:40,920
That's what real beauty is!
2122
01:55:43,000 --> 01:55:46,920
Everyone in our family
humiliated him so badly.
2123
01:55:47,160 --> 01:55:49,280
Yet he tolerated all that out of love
towards me.
2124
01:55:49,520 --> 01:55:50,400
And even that is real beauty!
2125
01:55:51,680 --> 01:55:55,600
His dream was to build a house and has
been saving every penny since childhood.
2126
01:55:55,760 --> 01:55:58,120
But when grandpa got admitted in
the hospital due to heart attack,
2127
01:55:58,320 --> 01:56:01,920
he paid all that amount to the
hospital without any second thought.
2128
01:56:02,080 --> 01:56:04,080
Could you really find me a
more handsome guy than him?
2129
01:56:04,840 --> 01:56:07,920
Whether you agree it or not...
Whether you like it or not,
2130
01:56:08,120 --> 01:56:11,760
my husband is the most
handsome man in the world.
2131
01:56:34,960 --> 01:56:39,640
This is the amount with interest for
the money you have paid in the hospital.
2132
01:56:42,200 --> 01:56:44,240
And thanks for your help.
2133
01:56:48,080 --> 01:56:51,360
What you have done is not a
small mistake to forgive you.
2134
01:56:52,440 --> 01:56:55,160
My father wouldn't have seen your face if
he comes to know that you are an orphan.
2135
01:57:09,040 --> 01:57:09,960
-Son
-Yes, grandpa.
2136
01:57:10,880 --> 01:57:13,960
I used to assess a person
based on his surname.
2137
01:57:14,560 --> 01:57:16,240
I realized after seeing you that
2138
01:57:16,400 --> 01:57:18,080
the quality of a person
is important than surname.
2139
01:57:19,800 --> 01:57:23,280
I misbehaved with you. Kindly forgive me.
2140
01:57:23,480 --> 01:57:24,960
-You will forgive me, won't you?
-Oh! It's okay, grandpa.
2141
01:57:25,120 --> 01:57:26,400
You are an elderly person.
Please don't say that.
2142
01:57:57,280 --> 01:57:58,640
[collision]
2143
01:57:58,920 --> 01:58:00,360
Hey, can't you see?
2144
01:58:09,440 --> 01:58:10,120
Hell!
2145
01:58:10,320 --> 01:58:12,960
Hello driver, are you driving
without your eyes on the road?
2146
01:58:13,160 --> 01:58:15,240
Sir, didn't you recognize me?
2147
01:58:15,440 --> 01:58:15,880
What?
2148
01:58:16,000 --> 01:58:18,000
It's me, your customer. Customer is dog.
2149
01:58:18,200 --> 01:58:19,800
How can you say 'customer is dog'?
2150
01:58:20,000 --> 01:58:21,760
Which school have you been
to? The phrase is 'customer is God'.
2151
01:58:22,000 --> 01:58:23,520
But your father said otherwise.
2152
01:58:23,720 --> 01:58:26,920
My father is not even good at Telugu. And
you are linking him with an English quote.
2153
01:58:27,080 --> 01:58:28,280
Go and tell this somewhere else.
2154
01:58:28,480 --> 01:58:29,800
Who will pay the bill
for my vehicle damage?
2155
01:58:30,040 --> 01:58:32,160
Let's ask madam.
Madam... Madam... Madam...
2156
01:58:32,560 --> 01:58:33,600
-You!
-Stay here.
2157
01:58:34,160 --> 01:58:36,200
-Ms Bhramara. Madam...
-Hey...
2158
01:58:36,760 --> 01:58:37,560
Who is the madam?
2159
01:58:38,200 --> 01:58:39,520
Ms Bhramara, your lover.
2160
01:58:40,000 --> 01:58:44,120
Hello... Who are you?
Hey, who the hell are you?
2161
01:58:46,680 --> 01:58:48,080
It's been 3 years that Bhramara died.
2162
01:58:48,240 --> 01:58:49,440
How come you have come
now and talking about her?
2163
01:58:49,720 --> 01:58:51,680
Have you been planning and
trying to attack me? Who are you?
2164
01:58:52,040 --> 01:58:54,200
Sir, you have recovered
from your mental problem?
2165
01:58:54,400 --> 01:58:55,760
Hey... Who the hell is mental?
2166
01:58:56,040 --> 01:58:56,520
Ow!
2167
01:58:57,000 --> 01:58:58,520
-How dare you hit my son-in-law!
-Move aside.
2168
01:58:58,840 --> 01:58:59,360
You come here.
2169
01:58:59,640 --> 01:59:00,720
Father-in-law.
2170
01:59:05,760 --> 01:59:07,800
-Bash him, son-in-law!
-Hey...
2171
01:59:08,440 --> 01:59:10,320
How dare you hit my son-in-law!
2172
01:59:11,000 --> 01:59:13,320
Son-in-law, bash him!
Beat the hell out of him.
2173
01:59:13,720 --> 01:59:19,480
[overlap of voices]
2174
01:59:34,640 --> 01:59:36,760
"What a man"
2175
01:59:37,040 --> 01:59:38,880
"What a man"
2176
01:59:39,200 --> 01:59:41,280
"What a man..."
2177
01:59:41,520 --> 01:59:43,360
"What a man..."
2178
01:59:46,200 --> 01:59:50,440
"He is crazy about savings
who is an unshaven monk"
2179
01:59:51,000 --> 01:59:53,040
"What a man..."
2180
01:59:53,160 --> 01:59:55,040
"What a man..."
2181
01:59:55,480 --> 01:59:59,960
"He stopped crying and has
been a miser since his birth"
2182
02:00:00,160 --> 02:00:02,760
"What a man"
2183
02:00:03,200 --> 02:00:04,440
"Hail Lord Shiva!"
2184
02:00:04,560 --> 02:00:09,120
"He is crazy about savings
who is an unshaven monk"
2185
02:00:09,280 --> 02:00:13,400
"He stopped crying and has
been a miser since his birth"
2186
02:00:13,880 --> 02:00:15,840
"Who is this... Who is this..."
2187
02:00:16,240 --> 02:00:18,040
"Who is this man?"
2188
02:00:18,560 --> 02:00:22,600
"He is a superman who
wears his underwear outside"
2189
02:00:22,920 --> 02:00:24,360
"What a..."
2190
02:00:25,360 --> 02:00:26,560
"What a..."
2191
02:00:27,000 --> 02:00:27,640
"Chorus!"
2192
02:00:27,720 --> 02:00:29,640
"What a man..."
2193
02:00:29,920 --> 02:00:31,840
"What a man..."
2194
02:00:32,320 --> 02:00:34,320
"What a man..."
2195
02:00:34,560 --> 02:00:36,560
"What a man..."
2196
02:00:39,280 --> 02:00:43,520
"He stays away from alcohol and claims
himself to be a disciple of KA Paul"
2197
02:00:43,720 --> 02:00:45,760
"He neither flirt with girls"
2198
02:00:46,160 --> 02:00:48,320
"nor spend any money on friends"
2199
02:00:48,520 --> 02:00:52,680
"He stays away from alcohol and claims
himself to be a disciple of KA Paul"
2200
02:00:52,920 --> 02:00:55,000
"He neither flirt with girls"
2201
02:00:55,200 --> 02:00:57,280
"nor spend any money on friends"
2202
02:00:57,480 --> 02:00:59,640
"Who is this... Who is this..."
2203
02:00:59,840 --> 02:01:01,720
"Who is this man?"
2204
02:01:02,160 --> 02:01:05,720
"He is a fan of Kota from
'Aha Naa-Pellanta movie'"
2205
02:01:05,920 --> 02:01:06,480
"Get started boys"
2206
02:01:06,840 --> 02:01:08,800
"What a man..."
2207
02:01:09,280 --> 02:01:10,520
"What a man..."
2208
02:01:11,320 --> 02:01:13,360
"What a man..."
2209
02:01:13,640 --> 02:01:15,320
"What a man...
Pick him up"
2210
02:01:16,280 --> 02:01:17,840
"What a man"
2211
02:01:24,840 --> 02:01:25,480
Cut it.
2212
02:01:25,680 --> 02:01:26,160
Okay... Okay...
2213
02:01:26,320 --> 02:01:26,680
Okay.
165745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.