All language subtitles for Vivaha-Bhojanambu-2021-Telugu-TRUE-WEB-DL-ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,520 --> 00:01:36,120 VIVAHA BHOJANAMBU 2 00:01:37,760 --> 00:01:38,880 [phone ringing] 3 00:01:39,480 --> 00:01:40,400 Good morning. 4 00:01:40,600 --> 00:01:41,720 Good morning, father. 5 00:01:41,880 --> 00:01:44,440 I sent a few pics to your WhatsApp. 6 00:01:44,760 --> 00:01:46,320 Look at them and tell me whom you have liked. 7 00:01:46,680 --> 00:01:50,080 Father! Actually, how do I tell you... 8 00:01:50,680 --> 00:01:52,720 What is it, dear? Tell me. 9 00:01:53,320 --> 00:01:56,760 I fell in love with a guy in Hyderabad. 10 00:01:57,560 --> 00:01:58,560 Love? 11 00:02:00,520 --> 00:02:01,560 Yes, father. 12 00:02:02,840 --> 00:02:03,880 I am sorry. 13 00:02:05,600 --> 00:02:06,400 Why are you apologizing? 14 00:02:07,960 --> 00:02:11,080 You've selected what you wanted in your life. 15 00:02:12,080 --> 00:02:12,880 What's wrong? 16 00:02:13,600 --> 00:02:14,640 What does the boy do? 17 00:02:16,280 --> 00:02:16,920 Huh? 18 00:02:17,160 --> 00:02:17,840 Yes, father! 19 00:02:18,280 --> 00:02:20,960 How does he look? Is he handsome? 20 00:02:21,400 --> 00:02:23,840 I'll send his photo. You see yourself. 21 00:02:24,000 --> 00:02:25,240 [phone beeps] 22 00:02:26,320 --> 00:02:28,840 [dialler tone] 23 00:02:29,000 --> 00:02:29,720 Hello. 24 00:02:30,320 --> 00:02:32,320 -Hello, Anitha. -Yes, father. 25 00:02:32,680 --> 00:02:35,600 It seems like you've sent me someone's photo mistakenly. 26 00:02:36,280 --> 00:02:38,840 No, father. It's him whom I loved. 27 00:02:39,200 --> 00:02:40,360 His name is Mahesh. 28 00:02:41,320 --> 00:02:42,280 Mahesh? 29 00:02:42,920 --> 00:02:44,200 Did you like him? 30 00:02:45,720 --> 00:02:47,080 I will call you later. 31 00:02:48,240 --> 00:02:49,000 Bye... 32 00:02:49,640 --> 00:02:53,640 [phone ringing] 33 00:02:53,840 --> 00:02:55,000 Yes, Radha Krishna. 34 00:02:55,720 --> 00:02:57,680 Father, are you at home? 35 00:02:58,080 --> 00:03:00,520 Yes, we are at home. We are going to have lunch. 36 00:03:00,720 --> 00:03:01,680 I'm coming. 37 00:03:01,920 --> 00:03:03,160 Come, come fast. 38 00:03:10,120 --> 00:03:12,480 You are listening to Vijayawada 98.4 FM. 39 00:03:12,680 --> 00:03:15,000 Corona is the new trending word being heard in the state. 40 00:03:21,400 --> 00:03:22,560 -What happened? -Hold this. 41 00:03:24,480 --> 00:03:25,280 Father... 42 00:03:25,480 --> 00:03:27,080 What you are like that? 43 00:03:27,360 --> 00:03:29,080 Just see this picture once. 44 00:03:30,400 --> 00:03:31,320 Do you have sense? 45 00:03:31,560 --> 00:03:33,280 Do you have to show me our staff photo also? 46 00:03:33,560 --> 00:03:34,640 Hire if you like him. 47 00:03:35,120 --> 00:03:36,240 He doesn't belong to our staff. 48 00:03:38,200 --> 00:03:40,120 Is he your would-be son-in-law, brother? 49 00:03:41,520 --> 00:03:43,120 How could he be your son-in-law? 50 00:03:43,440 --> 00:03:43,960 Isn't it? 51 00:03:44,120 --> 00:03:44,800 Look at him, sister... 52 00:03:47,880 --> 00:03:50,760 Why is your taste so bad, brother? 53 00:03:50,960 --> 00:03:53,880 It's wrong, Bhuvana. You should never judge a person by looking at their face. 54 00:03:54,080 --> 00:03:57,320 Why are you here? I asked you to get the motor repaired, right? 55 00:03:57,560 --> 00:03:59,480 -Go do that first. -Okay. 56 00:03:59,720 --> 00:04:01,840 Thank God you didn't send that photo to Anitha. 57 00:04:02,160 --> 00:04:04,120 If you have sent it she would've never got married. 58 00:04:04,360 --> 00:04:04,960 Will you stop it? 59 00:04:06,000 --> 00:04:06,960 It's not my taste. 60 00:04:07,240 --> 00:04:08,760 It's Anitha who has sent the photo. 61 00:04:10,240 --> 00:04:11,240 She is in love with him. 62 00:04:11,520 --> 00:04:13,360 -Love? -This fellow? 63 00:04:13,560 --> 00:04:15,360 Why is everyone so serious? 64 00:04:15,880 --> 00:04:18,360 Your sister loved somebody in Hyderabad. 65 00:04:18,720 --> 00:04:21,320 Did sister love someone? What's brother-in-law's name? 66 00:04:21,520 --> 00:04:23,600 -Mahesh. -His name is good. 67 00:04:23,880 --> 00:04:26,480 Don't be excited by listening to his name. Look at his photo first. 68 00:04:28,440 --> 00:04:31,800 Yuck! Did sister fell in love with him? I don't believe. 69 00:04:32,000 --> 00:04:32,800 I didn't like him. 70 00:04:33,000 --> 00:04:34,040 Even I didn't like him. 71 00:04:35,080 --> 00:04:39,360 Hey! You go to Hyderabad, meet him and his family. 72 00:04:39,960 --> 00:04:41,640 Even then if you don't like him, then we will think. 73 00:04:41,840 --> 00:04:42,720 Father. 74 00:04:42,960 --> 00:04:43,960 Go. 75 00:04:51,000 --> 00:04:55,840 Why did Anitha fell in love with him while there are many boys in Hyderabad? 76 00:04:56,040 --> 00:04:59,480 [namaz] 77 00:05:02,840 --> 00:05:07,200 "What a man...!" 78 00:05:07,400 --> 00:05:11,920 "What a man...!" 79 00:05:16,680 --> 00:05:21,360 "What a man...!" 80 00:05:21,560 --> 00:05:25,520 "What..." 81 00:05:28,240 --> 00:05:29,680 "What a...!" 82 00:05:30,480 --> 00:05:32,000 "What a...!" 83 00:05:32,800 --> 00:05:35,280 "What a...!" 84 00:05:36,000 --> 00:05:36,960 Sir, parking. 85 00:05:37,320 --> 00:05:38,400 Yes, that's what I have done. 86 00:05:38,560 --> 00:05:40,160 No, sir. I meant the parking ticket. 87 00:05:41,320 --> 00:05:43,280 -Do we have a parking ticket here? -Yes, sir. It's only Rs.10. 88 00:05:43,480 --> 00:05:44,120 10 Rupees? 89 00:05:44,320 --> 00:05:46,760 "What a man..." 90 00:06:01,400 --> 00:06:01,960 Hi. 91 00:06:06,480 --> 00:06:07,320 Why are you late? 92 00:06:07,840 --> 00:06:10,600 I got late by the time I parked the bike at Lord Sai Baba's temple and came here. 93 00:06:11,160 --> 00:06:12,560 Why did you put it there? 94 00:06:12,720 --> 00:06:15,080 The parking fee is Rs. 10 here, it's a waste of money, right? 95 00:06:16,360 --> 00:06:17,240 See... 96 00:06:17,440 --> 00:06:20,000 I have seen, it's nice. Is it a new dress? 97 00:06:21,400 --> 00:06:22,000 What? 98 00:06:22,840 --> 00:06:23,360 Sorry! 99 00:06:23,880 --> 00:06:27,200 I told my family about you. My father is coming tomorrow to see you. 100 00:06:27,520 --> 00:06:31,520 Keep your stinginess aside and behave decently with him. 101 00:06:32,520 --> 00:06:35,520 Hey! How many times have I told you that I am not stingy but a careful person? 102 00:06:36,000 --> 00:06:37,640 Even if a person is losing his life and doesn't spend a rupee is a stingy person. 103 00:06:37,920 --> 00:06:39,760 But one who thinks before spending is a careful person. 104 00:06:40,200 --> 00:06:41,160 I'm a careful person. 105 00:06:41,360 --> 00:06:43,200 "What a man..." 106 00:06:43,560 --> 00:06:44,640 Do you think it's necessary to buy a shirt in this mall? 107 00:06:45,040 --> 00:06:47,040 We would get four shirts for Rs. 1000 in Koti, right? 108 00:06:47,440 --> 00:06:49,120 Why are you so stingy? 109 00:07:27,560 --> 00:07:31,880 "What a man...!" 110 00:07:36,800 --> 00:07:40,680 "What a man...!" 111 00:08:24,280 --> 00:08:27,040 "What a man...!" 112 00:08:29,120 --> 00:08:31,000 "What a man...!" 113 00:08:31,640 --> 00:08:33,480 Why did you get Kaju Barfi? It's Rs.1000 per kilogram. 114 00:08:33,680 --> 00:08:34,920 You could have brought some Jalebi or Jangri. 115 00:08:35,120 --> 00:08:35,800 Shut up! 116 00:08:35,960 --> 00:08:37,400 If you'd have loved someone of your range, 117 00:08:37,480 --> 00:08:39,200 we would have adjusted with Jangri or Jalebi. 118 00:08:39,400 --> 00:08:40,240 The girl is from a classy family. 119 00:08:40,440 --> 00:08:42,280 If you still act stingy, forget about son-in-law, 120 00:08:42,440 --> 00:08:43,840 he won't even take you as a waiter in their hotel. 121 00:08:44,040 --> 00:08:45,520 How many times do I tell you that I am not stingy but careful? 122 00:08:45,720 --> 00:08:47,200 -To hell with you! -Mr Venkateshwara Rao! 123 00:08:47,720 --> 00:08:49,360 I see a Barfi stuck to your hand. 124 00:08:50,800 --> 00:08:52,440 Nobody should touch a piece. 125 00:08:52,600 --> 00:08:54,560 I'll return it to the shopkeeper after they return. 126 00:08:54,760 --> 00:08:56,040 Till then it will be like a decoration. 127 00:08:59,560 --> 00:09:01,440 You will definitely like Mahesh, father. [stereo playing] 128 00:09:02,680 --> 00:09:03,840 He is very disciplined. 129 00:09:04,840 --> 00:09:05,920 He has no bad habits. 130 00:09:06,520 --> 00:09:11,240 He thinks twice before doing something. 131 00:09:12,520 --> 00:09:13,520 That's all. 132 00:09:21,000 --> 00:09:25,440 "What a man...!" 133 00:09:29,120 --> 00:09:30,120 What is this? 134 00:09:32,520 --> 00:09:34,720 "What a man...!" 135 00:09:39,200 --> 00:09:40,680 -Father, he is Mahesh's father. -Hi. 136 00:09:40,760 --> 00:09:41,680 -Hello... -She is Mahesh's mother. 137 00:09:41,800 --> 00:09:42,600 -Is it? -Hello. 138 00:09:43,480 --> 00:09:44,800 -He is Sudharshan. -Hi, sir. 139 00:09:46,640 --> 00:09:47,280 Take your seat. 140 00:09:53,240 --> 00:09:54,280 -Please have some sweets. -No, it's okay. 141 00:09:54,480 --> 00:09:55,360 I'm diabetic! 142 00:09:56,120 --> 00:09:57,080 It saved Rs. 1000 for me. 143 00:09:57,320 --> 00:09:58,760 We shouldn't have sweets if we are diabetic. 144 00:09:58,920 --> 00:09:59,720 Our health is important, isn't it? 145 00:09:59,880 --> 00:10:02,600 By God's grace, I don't have BP or diabetes. 146 00:10:09,080 --> 00:10:10,960 Well, what do you do? 147 00:10:11,160 --> 00:10:11,880 That... 148 00:10:12,080 --> 00:10:13,040 He does the LIC job, father. 149 00:10:14,360 --> 00:10:14,880 LIC! 150 00:10:16,680 --> 00:10:17,280 How is it? 151 00:10:18,400 --> 00:10:21,080 Our job doesn't have any problem until people have the fear of death. 152 00:10:22,080 --> 00:10:23,920 A new disease named corona has evolved in china. 153 00:10:24,120 --> 00:10:25,480 Many people are dying it seems. 154 00:10:25,880 --> 00:10:28,160 I'm planning for a car if it comes to India. 155 00:10:28,440 --> 00:10:30,000 I'll buy a jeep if there is a second wave. 156 00:10:32,600 --> 00:10:35,160 That's the nature of my son. He doesn't hide anything in his heart. 157 00:10:35,680 --> 00:10:36,640 He expresses everything. 158 00:10:38,680 --> 00:10:39,480 Stupid! 159 00:11:00,160 --> 00:11:02,040 "What a man...!" 160 00:11:06,720 --> 00:11:08,240 Hey! Rotate it... 161 00:11:17,760 --> 00:11:18,800 It has some starting trouble. 162 00:11:19,360 --> 00:11:21,920 But once if it rotates, it will be cool. 163 00:11:26,200 --> 00:11:28,560 -Will you please give me some water? -Okay, brother. 164 00:11:36,360 --> 00:11:36,800 Psst. 165 00:11:38,560 --> 00:11:39,120 Speak up. 166 00:11:41,000 --> 00:11:42,640 Anitha has got a lucky hand, sir. 167 00:11:42,840 --> 00:11:45,840 She came into my life and I got an increment of Rs.2000. 168 00:11:49,240 --> 00:11:49,720 Thank you. 169 00:11:54,840 --> 00:11:57,400 All these years you must have seen her as a princess. 170 00:11:57,800 --> 00:12:01,240 But I will take care of her as a queen. 171 00:12:18,240 --> 00:12:19,360 Is everything okay? 172 00:12:20,000 --> 00:12:21,320 What is it that they don't like in me? 173 00:12:27,680 --> 00:12:30,200 Hit it there, down, there up... 174 00:12:32,280 --> 00:12:33,200 Anitha dear... 175 00:12:33,480 --> 00:12:34,040 Yes, grandpa... 176 00:12:34,640 --> 00:12:37,760 Invite that guy and his family to our home tomorrow. 177 00:12:37,960 --> 00:12:39,520 -We need to talk. -Okay, grandpa. 178 00:12:41,480 --> 00:12:42,880 Why are you inviting them, father? 179 00:12:43,000 --> 00:12:44,480 They failed in the first interview itself, isn't it? 180 00:12:44,960 --> 00:12:48,000 Radha, do I like this proposal? 181 00:12:48,400 --> 00:12:49,920 But she is loving him, isn't it? 182 00:12:50,280 --> 00:12:51,520 You should not reject baselessly. 183 00:12:52,160 --> 00:12:54,280 -What if they take hasty decisions? -Oh! 184 00:12:55,880 --> 00:12:58,560 She should know the reason for rejecting him, right? 185 00:12:59,760 --> 00:13:01,440 I will look into all that you leave. 186 00:13:01,640 --> 00:13:02,680 -Okay, father. -Give it to me. 187 00:13:03,960 --> 00:13:09,000 [radio playing] 188 00:13:14,480 --> 00:13:16,920 It's a huge house. How much is the rent, dear? 189 00:13:17,320 --> 00:13:18,360 This is our own house, uncle. 190 00:13:19,080 --> 00:13:20,480 Do you think everybody will stay in rented houses like us? 191 00:13:20,680 --> 00:13:21,200 Let's go. 192 00:13:23,520 --> 00:13:24,400 My name is Raja Rao. 193 00:13:25,000 --> 00:13:25,920 I am Anitha's Grand father. 194 00:13:26,720 --> 00:13:27,440 Please, take it. 195 00:13:27,640 --> 00:13:29,240 -They are made in our hotel. -It's okay. 196 00:13:36,400 --> 00:13:37,000 Hello. 197 00:13:41,720 --> 00:13:44,280 We called you here because Anitha liked you. 198 00:13:44,560 --> 00:13:46,280 We'll never oppose what she wants. 199 00:13:48,600 --> 00:13:49,360 Thank you, grandpa. 200 00:13:50,520 --> 00:13:53,760 But we can't get her married to a random guy, right? 201 00:13:55,680 --> 00:13:57,480 They say that one has to check seven generations on either sides 202 00:13:57,680 --> 00:13:58,640 in order to fix a wedding. 203 00:13:58,920 --> 00:14:00,000 Hey speak! 204 00:14:00,040 --> 00:14:03,000 Father, why talk about big things lineage and clan, father? 205 00:14:03,360 --> 00:14:04,200 Come to the point. 206 00:14:04,520 --> 00:14:05,000 Oh! 207 00:14:06,720 --> 00:14:08,120 Where do you stay in Hyderabad? 208 00:14:08,400 --> 00:14:11,880 They stay in an area called Borabanda. 209 00:14:15,160 --> 00:14:16,480 Are you staying there from the beginning? 210 00:14:16,680 --> 00:14:18,960 No, sir. We are from Nellore. 211 00:14:19,280 --> 00:14:20,720 What, Nellore? 212 00:14:22,280 --> 00:14:22,840 What's your surname? 213 00:14:24,760 --> 00:14:25,520 He is asking the surname! 214 00:14:25,800 --> 00:14:26,440 Pattiginjala. 215 00:14:26,760 --> 00:14:29,240 Oh, you are the descendants of Pathiginjala clan! 216 00:14:30,640 --> 00:14:32,520 Your grandmother's maiden's name is also the same son. 217 00:14:34,320 --> 00:14:34,960 Grandmother... 218 00:14:35,680 --> 00:14:36,640 They are our people. 219 00:14:37,320 --> 00:14:40,320 By the way, do you know Pathiginjala Gurunadham? 220 00:14:40,800 --> 00:14:43,880 Of course, how do I not know? He is my elder uncle. 221 00:14:44,200 --> 00:14:46,040 He's a gentleman who loaned one lakh rupees in those days 222 00:14:46,200 --> 00:14:47,360 and sought no repayment. 223 00:14:48,440 --> 00:14:49,680 -He is a great man. -Yes... 224 00:14:49,880 --> 00:14:51,640 In fact, the people of Pathiginjala clan are great! 225 00:14:53,640 --> 00:14:56,720 Why are you discussing all that? 226 00:14:57,680 --> 00:14:59,640 Leave it. They don't match our stature. 227 00:15:01,120 --> 00:15:02,480 As if I was born in a high stature family! 228 00:15:02,880 --> 00:15:04,720 I have also come from a poor background, right? 229 00:15:06,200 --> 00:15:07,640 They may not have anything now. 230 00:15:07,920 --> 00:15:10,720 But later they will also come to our status. Their blood is like that. 231 00:15:10,880 --> 00:15:14,240 Father is it Bombay blood group, that one in a lakh will have. 232 00:15:14,440 --> 00:15:15,760 If you check the voter's list you will find them in thousands. 233 00:15:15,920 --> 00:15:16,880 You shut up! 234 00:15:17,120 --> 00:15:18,080 How dare you teach me! 235 00:15:18,800 --> 00:15:19,880 What is the multiplication of 9 and 5? 236 00:15:20,080 --> 00:15:20,920 [reciting multiplication table] 237 00:15:21,080 --> 00:15:23,480 First learn that and teach me later. 238 00:15:25,360 --> 00:15:27,720 Look I liked your family a lot. 239 00:15:27,920 --> 00:15:28,560 Father! 240 00:15:28,640 --> 00:15:29,360 Keep quiet. 241 00:15:30,640 --> 00:15:33,160 I have no objection to get our Anitha married to you. 242 00:15:33,320 --> 00:15:34,320 Father! 243 00:15:34,480 --> 00:15:35,480 Shh! 244 00:15:38,120 --> 00:15:38,840 Thank you, grandpa. 245 00:15:40,120 --> 00:15:41,200 My darling baby! 246 00:15:44,680 --> 00:15:45,280 Sister! 247 00:15:48,600 --> 00:15:51,080 The grove is very nice, sir. 248 00:15:53,640 --> 00:15:56,840 I'm a clever student right from my childhood. 249 00:15:57,080 --> 00:16:00,520 I used to clarify everyone's doubts in the classroom instantly. 250 00:16:00,720 --> 00:16:03,320 Because I used to understand everything very well. 251 00:16:03,520 --> 00:16:05,200 Because I have a very sharp brain. 252 00:16:05,280 --> 00:16:07,440 I, who has such a sharp brain, don't understand something. 253 00:16:07,640 --> 00:16:08,920 A question is annoying me. 254 00:16:10,400 --> 00:16:11,080 What is it, sir? 255 00:16:11,480 --> 00:16:13,120 How did my daughter like you? 256 00:16:19,760 --> 00:16:22,520 Did you starve your father and bring him here? He's been eating so greedily. 257 00:16:22,760 --> 00:16:23,680 He likes sweets, sir. 258 00:16:23,880 --> 00:16:26,000 He will die if he eats in this way. 259 00:16:26,840 --> 00:16:30,040 Usually the wedding is performed by the bride's family. 260 00:16:30,240 --> 00:16:34,520 But the groom's family has to perform it according to our culture. 261 00:16:34,800 --> 00:16:39,480 It means, all the wedding expenses should be borne by you. 262 00:16:39,760 --> 00:16:41,320 -Dowry... -Don't assume that we'll offer you dowry. 263 00:16:42,920 --> 00:16:45,480 If you have such desires, either bury them or you die. 264 00:16:45,640 --> 00:16:48,280 Because giving you my daughter itself is too much. 265 00:16:48,600 --> 00:16:49,680 How can we perform the wedding without offering the dowry, sir? 266 00:16:49,840 --> 00:16:52,280 You have to! You belong to Pattiginjala family it seems, right? 267 00:16:52,480 --> 00:16:53,640 You will achieve something and 268 00:16:53,800 --> 00:16:55,120 it's in your blood it seems, right? 269 00:16:56,040 --> 00:16:57,120 You have to do it! 270 00:17:00,280 --> 00:17:01,280 And one more thing. 271 00:17:01,960 --> 00:17:05,400 Many great people would attend this wedding from our end. 272 00:17:05,600 --> 00:17:07,800 You'll see a demonic form of mine 273 00:17:07,960 --> 00:17:10,520 if something goes wrong in the wedding arrangements. Mind it! 274 00:17:16,680 --> 00:17:18,640 Corona virus has entered the state. 275 00:17:18,760 --> 00:17:20,120 They recognized the first case in the person who travelled from... 276 00:17:20,320 --> 00:17:22,160 -...America to Hyderabad. -Take it. 277 00:17:22,440 --> 00:17:23,920 -Hey, take it. -The officials has quarantined him... 278 00:17:24,000 --> 00:17:25,440 -...in the hospital! -I should perform the wedding it seems... 279 00:17:26,160 --> 00:17:27,360 ...that too the way it will be remembered. 280 00:17:28,120 --> 00:17:30,360 It will be memorable for lifetime if you perform it. 281 00:17:31,040 --> 00:17:32,080 What is that look? 282 00:17:32,320 --> 00:17:33,840 What did you say when I came for your birthday? 283 00:17:34,040 --> 00:17:34,640 Look at there. 284 00:17:36,160 --> 00:17:38,280 Why should we follow the English culture despite being hailing from Telugu land? 285 00:17:38,600 --> 00:17:42,480 As per the Telugu almanac, my birthday is on 'Margasira Pushyami'. 286 00:17:42,560 --> 00:17:45,040 -I'll throw you a party on that day. -"What a man..." 287 00:17:45,200 --> 00:17:46,240 What did you say when I came on that day? 288 00:17:46,800 --> 00:17:47,480 Look at there. 289 00:17:49,280 --> 00:17:50,960 Hey, it's 2020! 290 00:17:51,160 --> 00:17:54,040 People consider us as old fashioned if we still follow the Telugu calendar. 291 00:17:54,200 --> 00:17:56,760 My birthday is on January 31st. Come on that day and I'll throw a party. 292 00:17:57,560 --> 00:18:01,800 Hey! I roamed with Telugu, English, Kingfisher 293 00:18:01,920 --> 00:18:03,880 and even a Mayan calendar, for your birthday. 294 00:18:04,200 --> 00:18:05,520 Did you at least give me a cake piece? 295 00:18:06,440 --> 00:18:09,160 The wedding arrangements you are going to do would be beyond expectations. 296 00:18:09,760 --> 00:18:11,200 Does performing a wedding cost a lot? 297 00:18:11,800 --> 00:18:13,720 Forget about marriage. First, think about the engagement. 298 00:18:13,880 --> 00:18:15,080 Should I perform the engagement as well? 299 00:18:15,400 --> 00:18:18,160 [radio playing] 300 00:18:18,480 --> 00:18:20,320 Would director Krishna Vamsi arrange your engagement instead of you? 301 00:18:20,600 --> 00:18:21,360 You should only do. 302 00:18:22,720 --> 00:18:23,640 Cancel this tea. 303 00:18:23,720 --> 00:18:24,480 I paid the money for it. 304 00:18:27,520 --> 00:18:28,080 [sighs] 305 00:18:35,600 --> 00:18:36,320 Hold them. 306 00:18:37,600 --> 00:18:38,240 What's happening? 307 00:18:52,080 --> 00:18:53,320 I'll break it if you touch it. 308 00:18:53,480 --> 00:18:54,280 -Mother. -Yes. 309 00:18:54,480 --> 00:18:55,440 Are all the items mentioned by the priest is here? 310 00:18:55,640 --> 00:18:56,320 Everything is ready, dear! 311 00:18:59,520 --> 00:19:00,640 -Welcome. -Why doesn't he smile back? 312 00:19:00,840 --> 00:19:02,040 -Does he have piles disease? -Maybe! 313 00:19:02,920 --> 00:19:03,600 Hello. 314 00:19:04,080 --> 00:19:05,200 If anything goes wrong...! 315 00:19:06,440 --> 00:19:07,040 Greetings. 316 00:19:07,240 --> 00:19:08,080 What kind of a house is this? 317 00:19:08,280 --> 00:19:09,040 Greetings, Grandpa. 318 00:19:09,240 --> 00:19:10,920 Father, how did she fell in love with him? 319 00:19:11,080 --> 00:19:12,080 What are you counting? 320 00:19:12,760 --> 00:19:14,120 I was wondering how many would attend the wedding based on the people 321 00:19:14,320 --> 00:19:15,640 who turned up for the engagement. 322 00:19:16,280 --> 00:19:18,960 500 members from Vijayawada would attend the wedding. 323 00:19:19,120 --> 00:19:22,480 And from the areas of Nizam and overseas, around 300 people would turn up. 324 00:19:22,680 --> 00:19:24,160 Why is he saying the movie distributors calculations? 325 00:19:25,280 --> 00:19:27,040 How many will attend the wedding from your end? 326 00:19:27,240 --> 00:19:28,240 Ten members will come. 327 00:19:28,600 --> 00:19:29,880 Is it for the engagement? 328 00:19:30,080 --> 00:19:31,080 No, they would attend for wedding. 329 00:19:33,360 --> 00:19:35,080 -Why is he looking at that side? -It maybe his mannerism! 330 00:19:44,480 --> 00:19:46,000 What are you thinking so deeply, sir? 331 00:19:47,440 --> 00:19:48,560 That's okay, sir. Tell me. 332 00:19:50,360 --> 00:19:51,640 -I have a doubt. -Tell me. 333 00:19:52,480 --> 00:19:55,160 How did my daughter fell in love with you? 334 00:19:55,360 --> 00:19:56,320 Yeah, I'm coming. 335 00:19:57,880 --> 00:19:59,440 Aunty, how is the coffee? 336 00:20:00,160 --> 00:20:02,680 We got to know that Hyderabad doesn't have a water problem. 337 00:20:03,280 --> 00:20:05,120 -The whole family is like that. -You hold on, sister-in-law! 338 00:20:06,360 --> 00:20:11,560 [chanting] 339 00:20:21,280 --> 00:20:23,280 Sister, please... 340 00:20:23,360 --> 00:20:25,120 -Sister, please... -I like him, alright. 341 00:20:28,520 --> 00:20:29,080 Hey! 342 00:20:33,200 --> 00:20:34,280 Hey! Come here. 343 00:20:34,600 --> 00:20:36,680 That girl is feeling uncomfortable. Go and enquire. 344 00:20:36,880 --> 00:20:37,720 Okay. 345 00:20:40,040 --> 00:20:40,720 What happened? 346 00:20:51,960 --> 00:20:54,160 She finds it difficult to address you as brother-in-law 347 00:20:54,280 --> 00:20:55,400 and is asking to stop the engagement. 348 00:20:55,600 --> 00:20:56,960 Don't push it anymore. 349 00:20:58,280 --> 00:20:58,880 Damn you! 350 00:20:59,080 --> 00:20:59,720 Damn! 351 00:21:07,480 --> 00:21:09,680 Exchange the rings, dear. 352 00:21:16,640 --> 00:21:21,400 [applauding] 353 00:21:34,400 --> 00:21:37,200 Have you purchased the ring without knowing the her finger's size? 354 00:21:37,320 --> 00:21:38,680 We have noticed the size and placed an order. 355 00:21:38,800 --> 00:21:40,080 There has been a confusion at the time of delivery. 356 00:21:40,560 --> 00:21:41,120 Try it. 357 00:21:42,480 --> 00:21:43,440 Hey careful! 358 00:21:44,080 --> 00:21:45,080 What is this, father? 359 00:21:47,840 --> 00:21:49,920 Priest, can I put the ring on the last finger? 360 00:21:50,120 --> 00:21:51,240 How is that possible? 361 00:21:51,400 --> 00:21:53,840 When it is an engagement, it has to be for the ring finger only. 362 00:21:54,000 --> 00:21:54,720 That's right. 363 00:21:55,240 --> 00:21:57,960 Father, didn't I tell you that these people are not correct for us? 364 00:21:58,320 --> 00:22:00,320 -You think at least now. -Shut your mouth! 365 00:22:00,520 --> 00:22:02,960 You don't know how to speak. How dare you teach me! 366 00:22:03,520 --> 00:22:06,280 How much is it if you subtract 11 from 20? Learn that first. 367 00:22:06,720 --> 00:22:07,880 Don't teach me what to do. 368 00:22:15,560 --> 00:22:17,760 Sir, the auspicious time is approaching. 369 00:22:18,000 --> 00:22:20,160 Decide quickly about what to do. 370 00:22:22,680 --> 00:22:23,240 Just a minute. 371 00:22:42,520 --> 00:22:44,040 -I'll leave, dear. -Okay, grandfather. 372 00:22:45,000 --> 00:22:47,720 By the way, you are inviting Pathiginjalu Gurunadham for the wedding, aren't you? 373 00:22:47,880 --> 00:22:49,400 Of course, how will we go ahead without him? 374 00:22:49,560 --> 00:22:50,760 He will surely come. 375 00:22:52,520 --> 00:22:54,680 Pattiginjala Gurunadham is the reason for this. 376 00:22:55,440 --> 00:22:56,520 I'll kill him. 377 00:22:58,440 --> 00:22:59,160 What happened? 378 00:22:59,360 --> 00:23:00,720 -I forgot my bag. -Go and get it. 379 00:23:08,000 --> 00:23:09,720 It's a costly bag. Don't you remember where you have placed it? 380 00:23:10,520 --> 00:23:11,200 Did you search all over? 381 00:23:13,400 --> 00:23:14,040 Mahesh. 382 00:23:22,520 --> 00:23:24,160 It won't be good now. 383 00:23:25,520 --> 00:23:27,200 How did you think this ring would fit me? 384 00:23:27,760 --> 00:23:29,680 It will not be sufficient for my little finger also. 385 00:23:30,200 --> 00:23:31,200 How dare you add water to the coffee! 386 00:23:31,280 --> 00:23:33,800 No, I didn't. I think the milkman fed the cow with excess water. 387 00:23:33,960 --> 00:23:34,480 Shut up! 388 00:23:34,960 --> 00:23:36,680 My father is treating you like a stingy man. 389 00:23:36,920 --> 00:23:39,160 You don't act like one and insult me. 390 00:23:39,440 --> 00:23:40,720 Behave in a way he likes you. 391 00:23:41,040 --> 00:23:42,760 I'm not stingy but a careful person. How many times should I say... 392 00:23:42,960 --> 00:23:43,520 Shh! 393 00:23:45,760 --> 00:23:47,680 Bye, Mahesh... 394 00:23:50,840 --> 00:23:51,560 What she slap me? 395 00:23:51,760 --> 00:23:52,520 Did she give you? 396 00:23:52,800 --> 00:23:55,560 Hey! You are a romantic fellow. 397 00:23:55,920 --> 00:23:57,040 We must perform the wedding at the earliest. 398 00:23:57,240 --> 00:23:58,520 He is not a miser only in this matter. 399 00:23:58,800 --> 00:24:00,000 Did he understand in this way? 400 00:24:05,760 --> 00:24:08,200 I'll tell you the budget according to the items. 401 00:24:08,400 --> 00:24:09,360 It's nothing much. 402 00:24:09,560 --> 00:24:12,960 It's white rice, plantain dumpling, Brinjal fry. 403 00:24:13,160 --> 00:24:14,360 And you'll provide the fries as a complimentary, right? 404 00:24:14,440 --> 00:24:16,080 Sorry, sir. We don't take orders for the death ceremonies. 405 00:24:16,280 --> 00:24:18,160 It is not the death ceremony but it's marriage and it's mine. 406 00:24:18,520 --> 00:24:20,440 But the way you spoke about the menu sounds like a death ceremony. 407 00:24:20,640 --> 00:24:22,880 Uncle, do it in your regular way. 408 00:24:23,080 --> 00:24:28,560 [faced paced voices] 409 00:24:41,040 --> 00:24:41,680 Stop. 410 00:24:42,360 --> 00:24:43,200 -Take this. -Okay. 411 00:24:43,320 --> 00:24:45,080 -Five of you come and that's enough. -Okay. 412 00:24:45,840 --> 00:24:47,240 What things would come for the given budget? 413 00:24:47,440 --> 00:24:48,480 Three cauldrons and three basins. 414 00:24:48,640 --> 00:24:49,400 Give it to him. 415 00:24:49,960 --> 00:24:52,280 [phone ringing] 416 00:24:52,640 --> 00:24:53,200 It's father-in-law. 417 00:24:53,560 --> 00:24:54,200 Give it after the full payment. 418 00:24:54,400 --> 00:24:55,080 Hey! 419 00:24:55,360 --> 00:24:57,640 Sir, why don't you address me as son-in-law, 420 00:24:57,800 --> 00:25:01,240 instead of a dog even after the engagement? 421 00:25:01,520 --> 00:25:04,520 I'll not address you as son-in-law even after the wedding! 422 00:25:05,840 --> 00:25:07,120 Okay, tell me the reason for calling me. 423 00:25:07,320 --> 00:25:10,040 Gifting of clothes should be done by either parties in a wedding. 424 00:25:10,200 --> 00:25:12,600 I'll send you our size details and send us yours. 425 00:25:12,680 --> 00:25:13,520 And one more thing! 426 00:25:13,880 --> 00:25:16,840 Don't buy it from the low level markets like Begum Bazaar or Sultan Bazaar! 427 00:25:17,680 --> 00:25:19,160 We wear only branded clothes. 428 00:25:19,680 --> 00:25:20,920 Should I buy clothes for him? 429 00:25:27,680 --> 00:25:31,040 "What a..." 430 00:25:32,040 --> 00:25:34,600 "What a..." 431 00:25:34,920 --> 00:25:37,800 We may have to stay in Hyderabad for a week. 432 00:25:38,000 --> 00:25:38,840 -Okay. -Alright? 433 00:25:39,240 --> 00:25:40,560 You have to take care of all the works over here. 434 00:25:41,560 --> 00:25:42,520 Cheque book. 435 00:25:43,320 --> 00:25:43,800 Thank you! 436 00:25:45,360 --> 00:25:46,280 Did you see Pickle items? 437 00:25:46,480 --> 00:25:47,320 -Brother. -Yeah. 438 00:25:47,560 --> 00:25:48,200 We have a bad news. 439 00:25:48,960 --> 00:25:50,840 Do you remember Apsara hotel Chalapati Rao? 440 00:25:51,040 --> 00:25:51,480 Yes. 441 00:25:51,680 --> 00:25:52,320 He died. 442 00:25:52,440 --> 00:25:53,480 Oh no! How did it happen? 443 00:25:53,920 --> 00:25:55,200 He attended a wedding it seems. 444 00:25:56,000 --> 00:25:56,840 So he was affected with corona. 445 00:25:57,560 --> 00:25:59,680 Anyway, he is seventy years old so he couldn't survive. 446 00:26:03,320 --> 00:26:04,080 Let's stop this wedding. 447 00:26:05,280 --> 00:26:06,240 Let's stop this wedding. 448 00:26:07,320 --> 00:26:10,400 Father, corona is spreading at a fast pace. 449 00:26:10,720 --> 00:26:12,760 We can't perform this wedding and put you in risk. 450 00:26:12,840 --> 00:26:13,920 You are old and a heart patient as well. 451 00:26:14,160 --> 00:26:15,280 We will stop this wedding. 452 00:26:15,480 --> 00:26:17,840 But we chose the auspicious time as well, right? 453 00:26:19,000 --> 00:26:21,360 Hundred people thought many things. 454 00:26:21,720 --> 00:26:24,560 But didn't they call off the weddings due to corona? 455 00:26:24,720 --> 00:26:27,760 Yet I don't understand one thing! Is that fellow more important than grandpa? 456 00:26:29,240 --> 00:26:32,280 It's true. Even I'm watching the television everyday. 457 00:26:32,960 --> 00:26:36,920 They say that we are more susceptible to this corona. 458 00:26:38,600 --> 00:26:39,920 -Hey Jai Krishna! -Yes, father. 459 00:26:40,040 --> 00:26:41,600 How much is it if we add 18 and 10? 460 00:26:42,640 --> 00:26:45,280 Father, do you have to ask sums and insult me now? 461 00:26:45,480 --> 00:26:46,680 I don't mean it. 462 00:26:46,880 --> 00:26:49,640 We are 18 and ten members from the groom's side. 463 00:26:50,040 --> 00:26:52,760 Let's perform the wedding with 30 members altogether. 464 00:26:53,240 --> 00:26:54,440 "What a..." 465 00:26:55,560 --> 00:26:58,760 No, father. Why should we go ahead when your life is at stake? 466 00:26:58,920 --> 00:26:59,760 Why should we take the risk? 467 00:27:00,080 --> 00:27:01,920 Even I meant the same. 468 00:27:02,240 --> 00:27:04,480 If I get affected by corona in future, 469 00:27:04,680 --> 00:27:06,280 can I see my grand daughter's wedding? 470 00:27:06,720 --> 00:27:08,600 That's why let's perform the wedding for this auspicious moment. 471 00:27:09,720 --> 00:27:12,400 Let's celebrate the reception grandly when everything settles down. 472 00:27:13,160 --> 00:27:16,360 Hey! Call that guy and inform him. 473 00:27:18,360 --> 00:27:19,480 Shall I call and give you, father? 474 00:27:20,880 --> 00:27:23,080 I will call him. I have the number, right? 475 00:27:25,440 --> 00:27:27,640 He is very lucky! 476 00:27:28,200 --> 00:27:31,880 Hey, this priest is charging a lot. Can't we manage without him? 477 00:27:32,080 --> 00:27:33,200 How can you perform a wedding without a priest? 478 00:27:33,360 --> 00:27:34,360 What are you talking? 479 00:27:35,320 --> 00:27:36,640 Or shall we skip the decoration of the wedding porch? 480 00:27:36,840 --> 00:27:38,440 -Let's call off the wedding! -No. 481 00:27:38,640 --> 00:27:41,600 [phone ringing] 482 00:27:41,760 --> 00:27:42,680 Why is he calling? 483 00:27:44,040 --> 00:27:45,880 Hello, sir. Please, tell me. 484 00:27:46,520 --> 00:27:47,360 What are you doing? 485 00:27:47,720 --> 00:27:49,480 I'm making the arrangements for the wedding. 486 00:27:49,600 --> 00:27:51,000 It costed me three lakhs for the advances itself, sir. 487 00:27:51,760 --> 00:27:52,760 Stop the arrangements. 488 00:27:52,960 --> 00:27:54,560 Sir, what happened? 489 00:27:55,480 --> 00:27:59,360 Let's celebrate the marriage with just thirty people. 490 00:28:01,120 --> 00:28:02,160 A wedding with just 30 attendees? 491 00:28:03,880 --> 00:28:04,920 Yeah! 492 00:28:06,000 --> 00:28:07,680 Your happiness makes sense to me. 493 00:28:08,360 --> 00:28:09,800 Why did you take this decision, sir? 494 00:28:10,000 --> 00:28:12,120 You are a lucky fellow. Just lucky. 495 00:28:12,320 --> 00:28:12,960 Thank you, sir! 496 00:28:13,560 --> 00:28:15,720 My daughter liked you though you not handsome. 497 00:28:17,280 --> 00:28:18,320 Though you don't have the property, 498 00:28:19,000 --> 00:28:22,240 my father liked you as you belong to the Pattiginjala clan. 499 00:28:23,000 --> 00:28:24,880 By looking at your character and family, 500 00:28:25,240 --> 00:28:27,680 I thought I'll make you spend for this marriage. 501 00:28:27,960 --> 00:28:28,880 But Corona has come. 502 00:28:29,760 --> 00:28:31,840 Okay, sir. I will perform the wedding grandly with 30 people. 503 00:28:32,040 --> 00:28:34,600 Don't say that. They don't say it as grand celebrations with 30 people. 504 00:28:35,720 --> 00:28:37,080 Go to hell! 505 00:28:46,720 --> 00:28:50,000 "Goddess marriage grandeur" 506 00:28:50,280 --> 00:28:53,520 "God's marriage grandeur" 507 00:28:53,840 --> 00:28:56,840 "Goddess Sita's marriage grandeur" 508 00:28:57,320 --> 00:29:00,840 "Lord Rama's marriage grandeur" 509 00:29:01,320 --> 00:29:04,440 "He is as handsome as Lord Rama who has dark cloud complexion" 510 00:29:04,840 --> 00:29:07,760 "Sita's husband is a temple of love" 511 00:29:07,960 --> 00:29:11,640 "He is the handsomest of the Raghu's clan" 512 00:29:11,720 --> 00:29:15,080 "with a tender face glimmering like moonlight" 513 00:29:15,240 --> 00:29:18,080 "The wedding bells have rung" 514 00:29:18,680 --> 00:29:22,040 "and filled the bride with happiness" 515 00:29:22,240 --> 00:29:25,560 "The sky has showered the stars" 516 00:29:25,920 --> 00:29:29,000 "as blessings" 517 00:29:29,960 --> 00:29:33,400 "While the dreams became true as they've been destined" 518 00:29:33,600 --> 00:29:36,880 "they've reached under one roof" 519 00:29:37,080 --> 00:29:40,480 "As he tied the nuptial knots" 520 00:29:40,600 --> 00:29:44,320 "they pair to become one" 521 00:29:59,800 --> 00:30:03,840 "Mischievous Lord Krishna who is never a fan of" 522 00:30:04,040 --> 00:30:06,560 "following orders" 523 00:30:06,880 --> 00:30:10,960 "would readily listen to" 524 00:30:11,120 --> 00:30:13,200 "pleasing Rukmini" 525 00:30:13,600 --> 00:30:16,960 "The wedding feast" 526 00:30:17,200 --> 00:30:20,640 "...has invited us all" 527 00:30:21,080 --> 00:30:26,840 "While we ate our stomach full and planning to return..." 528 00:30:27,680 --> 00:30:31,080 "The wedding bells have rung" 529 00:30:31,360 --> 00:30:34,640 "and filled the bride with happiness" 530 00:30:34,880 --> 00:30:38,160 "The sky has showered the stars" 531 00:30:38,440 --> 00:30:41,720 "...as blessings" 532 00:30:42,640 --> 00:30:45,960 "While the dreams became true as they've been destined" 533 00:30:46,200 --> 00:30:49,560 "they've reached under one roof" 534 00:30:49,720 --> 00:30:53,160 "While he is tying the nuptial knots heart fully" 535 00:30:53,320 --> 00:30:56,960 "they pair to become one" 536 00:31:16,600 --> 00:31:18,120 Sir, why are you paying me Rs. 400? Look at the work and pay me. 537 00:31:19,040 --> 00:31:19,760 Alright, leave. 538 00:31:20,200 --> 00:31:21,640 What a stingy deal! 539 00:31:22,760 --> 00:31:24,120 -Excuse me! -Hold it, brother! 540 00:31:24,320 --> 00:31:26,520 Inform your manager that he should serve the reception for the same money. 541 00:31:26,720 --> 00:31:27,880 -Okay, sir. -Okay. 542 00:31:31,200 --> 00:31:32,040 [burps] 543 00:31:32,920 --> 00:31:36,000 Brother-in-law, you seem to be uneasy. Is there any problem? 544 00:31:36,840 --> 00:31:37,680 It's the digestion problem. 545 00:31:38,280 --> 00:31:39,640 Shall I order for any tablet? 546 00:31:40,840 --> 00:31:43,560 I am not able to digest the fact that your son has become my son-in-law. 547 00:31:44,040 --> 00:31:46,480 Hey! What are you doing here? Get inside. 548 00:31:50,640 --> 00:31:52,360 Aunt, how is upma? 549 00:31:52,760 --> 00:31:55,320 Won't they prepare Upma with cashew nuts in Hyderabad? 550 00:31:56,240 --> 00:31:57,520 [indistinct voice] 551 00:32:00,160 --> 00:32:03,640 Please, sister. Listen to me. I didn't like it. 552 00:32:07,480 --> 00:32:08,280 What is she saying? 553 00:32:09,480 --> 00:32:10,600 -It's nothing. -It's okay, tell me what is it? 554 00:32:11,520 --> 00:32:12,640 She is asking me to give you a divorce. 555 00:32:13,160 --> 00:32:14,200 Is she mad? 556 00:32:14,280 --> 00:32:17,520 Forget about her! Why didn't you let them add cashew nuts in upma? 557 00:32:17,600 --> 00:32:18,720 Hey! Is that a problem? 558 00:32:19,080 --> 00:32:19,800 Yes, it is a problem. 559 00:32:19,960 --> 00:32:22,000 My family didn't like you. 560 00:32:22,680 --> 00:32:24,280 So, cashew nut matters here. 561 00:32:29,520 --> 00:32:30,680 Hey... 562 00:32:30,880 --> 00:32:31,800 Can't you wait till your nuptial night? 563 00:32:31,880 --> 00:32:32,760 What will the family members think? 564 00:32:34,160 --> 00:32:35,040 Greetings, Mr Jayakrishna. 565 00:32:35,080 --> 00:32:36,360 Why did he come again when he just had the food? 566 00:32:36,400 --> 00:32:37,520 -Idiot. -[groans] 567 00:32:37,840 --> 00:32:39,520 Careful... Put it in the hall. 568 00:32:39,720 --> 00:32:40,520 -Carry the mirror carefully. -Careful. 569 00:32:41,720 --> 00:32:42,880 -Put it here. -Bring the cot. 570 00:32:42,920 --> 00:32:44,040 Hey, the cot has come. 571 00:32:44,200 --> 00:32:44,720 Bring it. 572 00:32:46,240 --> 00:32:47,440 -What is it? -They are snacks and sweets. 573 00:32:47,480 --> 00:32:48,040 Oh! 574 00:32:52,360 --> 00:32:53,200 What is this? 575 00:32:54,680 --> 00:32:55,520 Dear... 576 00:32:56,680 --> 00:32:59,440 Put it carefully... It's an old cot. 577 00:32:59,640 --> 00:33:00,400 -Okay? -Okay, sir. 578 00:33:04,600 --> 00:33:07,320 Come, son-in-law. It's not an ordinary cot. 579 00:33:08,240 --> 00:33:09,680 Even my nuptial night took place on this cot. 580 00:33:09,760 --> 00:33:10,240 Shucks! 581 00:33:11,200 --> 00:33:11,800 Come here. 582 00:33:12,400 --> 00:33:13,600 Even my brother's, father's and 583 00:33:13,920 --> 00:33:15,560 grandfather's nuptial night happened on this cot. 584 00:33:16,400 --> 00:33:18,000 Do you understand? 585 00:33:18,160 --> 00:33:20,840 Yes. You are giving me the one which all of you have used. 586 00:33:21,520 --> 00:33:23,920 Son-in-law cracks good jokes. 587 00:33:24,360 --> 00:33:26,640 Son-in-law, it's believed if you have your nuptial night on this, 588 00:33:26,760 --> 00:33:28,160 the kids will be born with intelligence. 589 00:33:28,280 --> 00:33:29,800 -Oh. -Oh! 590 00:33:30,440 --> 00:33:33,080 Father, how much is it if we subtract 3 from 8? 591 00:33:33,640 --> 00:33:36,120 -That is... -What do I know? Go and ask your mother. 592 00:33:36,800 --> 00:33:38,440 -[gasps] -They come on odd timings! 593 00:33:39,760 --> 00:33:43,000 No. Let's buy our bed despite its cost. Let's go... 594 00:33:52,680 --> 00:33:55,360 I raised my daughter with utmost care. 595 00:33:55,960 --> 00:33:56,800 Be careful. 596 00:33:58,600 --> 00:34:00,240 Don't worry about that, father-in-law. 597 00:34:01,920 --> 00:34:02,840 I'll buy her costly footwear. 598 00:34:04,160 --> 00:34:04,720 Damn! 599 00:34:05,560 --> 00:34:07,200 How did my daughter fall in love with you? 600 00:34:12,960 --> 00:34:16,760 Please, sister. I didn't like, divorce him. 601 00:34:16,960 --> 00:34:17,800 Hey sissy. 602 00:34:18,120 --> 00:34:20,280 If you ever talk about divorce with your sister, 603 00:34:20,320 --> 00:34:22,880 I'll put you down and stamp you! Go, get into the car. 604 00:34:23,080 --> 00:34:24,360 Get lost! [sighs] 605 00:34:24,680 --> 00:34:26,320 God knows what kind of husband she will get! 606 00:34:27,360 --> 00:34:27,920 What? 607 00:34:28,160 --> 00:34:29,120 -It's not that... -What happened to you? 608 00:34:29,200 --> 00:34:31,320 If she is in this way now, she would torture her husband in future. 609 00:34:31,480 --> 00:34:33,800 Your parents have to roam around the courts! Damn her! 610 00:34:38,480 --> 00:34:39,160 Oh! 611 00:34:42,240 --> 00:34:44,280 Why don't you stay here for two more days, Grandpa? 612 00:34:44,440 --> 00:34:45,360 No, dear. 613 00:34:45,600 --> 00:34:47,440 There would be a curfew on the day after. 614 00:34:47,920 --> 00:34:49,120 It's better to leave early. 615 00:34:55,880 --> 00:34:56,840 Hey Ani! 616 00:34:57,000 --> 00:34:58,280 What's with you? 617 00:34:58,600 --> 00:34:59,440 Take care. 618 00:34:59,560 --> 00:35:02,320 Call me if there's anything unusual and I'll take care of it, okay? 619 00:35:03,120 --> 00:35:03,720 Okay. 620 00:35:03,920 --> 00:35:05,000 -Mad girl. -Take care, dear. 621 00:35:05,200 --> 00:35:07,920 I don't feel like going home by leaving you alone. 622 00:35:08,280 --> 00:35:11,240 She won't be alone. All of us are there to take care of her, right? 623 00:35:12,720 --> 00:35:16,320 Jayakrishna, start the vehicle before the inauspicious time. 624 00:35:16,960 --> 00:35:18,240 What do you mean by inauspicious time, Grandpa? 625 00:35:18,440 --> 00:35:20,080 Inauspicious time is a bad time. 626 00:35:20,720 --> 00:35:24,520 We shouldn't step forward in such times. [groans] 627 00:35:25,520 --> 00:35:26,880 Grandpa... Hey Mahesh! 628 00:35:28,160 --> 00:35:28,680 Grandpa... 629 00:35:29,520 --> 00:35:30,120 Father... 630 00:35:31,680 --> 00:35:34,560 It is not a big injury. 631 00:35:35,040 --> 00:35:36,200 It's enough if he rest for two days. 632 00:35:36,400 --> 00:35:38,240 Two days? Are they going to stay here for two days? 633 00:35:38,440 --> 00:35:40,120 Doctor says it's a sprain, right? 634 00:35:40,320 --> 00:35:41,200 We all have to stay here for two days. 635 00:35:41,360 --> 00:35:42,120 Shouldn't we stay here? 636 00:35:42,200 --> 00:35:43,280 -Why did you marry then? -Stay here, father-in-law. 637 00:35:43,360 --> 00:35:43,880 Why shouldn't we stay here? 638 00:35:43,920 --> 00:35:45,640 -Stay here, father-in-law. -Shouldn't we stay here? 639 00:35:46,640 --> 00:35:48,600 To hell with him! He doesn't even let me think freely. 640 00:35:54,440 --> 00:35:55,080 What is this? 641 00:35:55,360 --> 00:35:56,280 It's olive oil. 642 00:35:56,840 --> 00:35:57,400 How do you know? 643 00:35:57,560 --> 00:35:58,680 What do you mean? 644 00:35:58,880 --> 00:36:00,160 I had put it there to apply it. 645 00:36:00,200 --> 00:36:01,120 But it seems to be spilled. 646 00:36:01,320 --> 00:36:03,960 Poor elderly man! He might have stepped without looking and fell. 647 00:36:04,360 --> 00:36:06,200 Would you die if you don't apply the olive oil to your hair? 648 00:36:06,400 --> 00:36:07,760 Do you want to grow your hair and look like Abdul Kalam? 649 00:36:07,960 --> 00:36:10,120 We will have to feed the cricket team for another two days because of your stupidity 650 00:36:10,520 --> 00:36:11,720 On top of that, my father-in-law is a sadist. 651 00:36:11,840 --> 00:36:12,560 [clunks] 652 00:36:16,560 --> 00:36:17,880 Why don't you sit in one place, father-in-law? 653 00:36:21,800 --> 00:36:25,960 The corona has become a major obstacle for our country, 654 00:36:26,040 --> 00:36:28,480 which is currently developing economically. 655 00:36:28,680 --> 00:36:33,160 We have to get equipped to face this challenge. 656 00:36:33,760 --> 00:36:37,040 And prime minister Modi has shown a way that is people's curfew. 657 00:36:37,120 --> 00:36:38,920 [PM Modi speaking in Hindi] And on the day of people's curfew, 658 00:36:39,360 --> 00:36:41,600 from 5 pm to 5.05 pm, 659 00:36:42,440 --> 00:36:46,720 people have to clap and ring bells 660 00:36:48,040 --> 00:36:53,760 to express their gratitude. 661 00:36:54,320 --> 00:36:58,800 [clapping] [shouts] 662 00:37:00,000 --> 00:37:01,800 Why are you hitting a porcelain plate? Go and get a steel plate. 663 00:37:03,040 --> 00:37:04,720 Son-in-law, come on, clap. 664 00:37:08,400 --> 00:37:10,080 Hey! 665 00:37:10,640 --> 00:37:11,640 Hit it hard! 666 00:37:23,160 --> 00:37:24,320 [yawns] 667 00:38:10,040 --> 00:38:11,200 Hey shucks! 668 00:38:11,920 --> 00:38:14,000 Why are you getting irritated instead of adjusting? 669 00:38:14,200 --> 00:38:16,240 You come and sleep here! You are comfortably sleeping on the sofa. 670 00:38:21,120 --> 00:38:26,800 [phone ringing] 671 00:38:28,960 --> 00:38:29,520 Hello. 672 00:38:29,880 --> 00:38:31,560 Dear, I'm Vigneshwar Sharma speaking. 673 00:38:31,760 --> 00:38:33,640 Yes, priest. I gave you your fee, right? 674 00:38:34,400 --> 00:38:37,080 It's not that, dear. There's an auspicious time tomorrow at 11 pm. 675 00:38:37,160 --> 00:38:37,800 For what? 676 00:38:38,200 --> 00:38:40,560 -For the nuptial night. -It's already happening. 677 00:39:13,000 --> 00:39:14,480 How come coriander is Rs. 10? 678 00:39:15,120 --> 00:39:16,280 How will a common man live? 679 00:39:17,240 --> 00:39:18,600 Hey! Here is the coffee. 680 00:39:18,880 --> 00:39:20,600 Hey! Don't add coriander in every curry. 681 00:39:21,080 --> 00:39:23,400 It's okay but ask them to brush with neem stem from tomorrow as there is no paste. 682 00:39:24,160 --> 00:39:25,280 You tell them... 683 00:39:25,360 --> 00:39:26,920 -Alright, I will bring the paste. Leave. -Okay. 684 00:39:27,120 --> 00:39:28,200 What should I cook for the breakfast? 685 00:39:28,640 --> 00:39:29,840 Why are you asking him specially? 686 00:39:30,040 --> 00:39:31,800 You are cooking upma from the past three days, right? 687 00:39:32,000 --> 00:39:34,200 Prepare the same for us, sister! 688 00:39:36,560 --> 00:39:37,440 -My bad! -Move aside! 689 00:39:39,240 --> 00:39:40,480 Rs.350! 690 00:39:40,840 --> 00:39:42,680 -[murmuring] -Hey! 691 00:39:43,240 --> 00:39:44,200 -Come here. -Father-in-law. 692 00:39:45,200 --> 00:39:46,320 -Did you call me, father-in-law? -Now... 693 00:39:47,200 --> 00:39:51,320 Upma is the least ordered food by the customers in our hotel. 694 00:39:51,520 --> 00:39:53,800 I thought people have forgotten to eat upma. 695 00:39:54,200 --> 00:39:56,320 I got to know after coming to your house that... 696 00:39:57,400 --> 00:40:00,120 Change the dish...! 697 00:40:00,400 --> 00:40:05,200 -Change the dish...! -I'll change the dish... 698 00:40:11,160 --> 00:40:13,760 Father-in-law, the upma that was prepared till yesterday is of different granules. 699 00:40:13,960 --> 00:40:16,160 This is vermicelli upma. I have changed the dish. 700 00:40:16,880 --> 00:40:19,240 Aunt, we've added the carrot as well. Are you happy? 701 00:40:19,720 --> 00:40:21,040 -Hey come here! -What? 702 00:40:21,320 --> 00:40:21,840 Come. 703 00:40:25,520 --> 00:40:27,160 To hell with the carrot! 704 00:40:27,440 --> 00:40:28,600 -Did the current bill has come? -Damn! 705 00:40:29,000 --> 00:40:31,920 Are you not ashamed to get insulted? Why don't you change the menu? 706 00:40:32,080 --> 00:40:33,640 Hey! Don't you know the theory of upma? 707 00:40:33,840 --> 00:40:34,680 -What is it? -Hey! 708 00:40:34,880 --> 00:40:38,280 The guests will eat their stomach full and sleep if we cook chicken and mutton. 709 00:40:38,560 --> 00:40:41,040 If you give them upma every day, they will not stay more than two days. 710 00:40:41,160 --> 00:40:42,280 They shall not come even if we invite us again. 711 00:40:42,560 --> 00:40:43,720 That is called upma theory. 712 00:40:44,320 --> 00:40:46,480 Do you know something? We have 5 kilos of upma rava in our house. 713 00:40:46,880 --> 00:40:47,880 Hats off to you! 714 00:40:48,040 --> 00:40:49,840 Well, go and have upma. It will be finished. 715 00:40:54,160 --> 00:40:56,600 [humming] 716 00:40:58,080 --> 00:40:59,000 No! 717 00:41:00,560 --> 00:41:02,440 Enough of what has happened so far due to this oil. 718 00:41:02,640 --> 00:41:03,520 They are leaving tomorrow. 719 00:41:03,840 --> 00:41:07,480 If you apply oil, I'll get you tonsured by calling a barber from the urban clap app. 720 00:41:07,920 --> 00:41:09,600 Damn! The bald head doesn't look good. 721 00:41:10,920 --> 00:41:14,840 They said that the roots of the hair will be strong... 722 00:41:15,000 --> 00:41:17,560 -[imitating] -Hey! Come and watch the news. 723 00:41:17,880 --> 00:41:18,840 Hey! I don't have a mood. 724 00:41:19,080 --> 00:41:21,040 To hell with your mood! There's a breaking news. Come and watch it. 725 00:41:23,600 --> 00:41:28,720 Today, the country is going to take an important decision. 726 00:41:29,720 --> 00:41:31,840 From tonight twelve o'clock, 727 00:41:32,320 --> 00:41:33,360 in the entire country... 728 00:41:33,880 --> 00:41:34,920 Listen to me carefully. 729 00:41:35,560 --> 00:41:36,680 In the entire country... 730 00:41:37,520 --> 00:41:42,520 ...there's going to be a complete lock down from 12 am tonight. 731 00:41:44,400 --> 00:41:45,040 Oh no! 732 00:41:45,400 --> 00:41:47,200 There's going to be a complete lock down. 733 00:41:48,400 --> 00:41:53,480 -What? 15 days lock down! -It's to save you and your family. 734 00:41:54,160 --> 00:41:56,440 There would be complete restriction. 735 00:42:01,240 --> 00:42:04,600 Brother, as if the 15 days lock down given by modi is not enough, 736 00:42:04,800 --> 00:42:07,120 why did the KCR extend it for 21 days? 737 00:42:07,640 --> 00:42:10,040 Why did it happen like this, brother? What shall we do now? 738 00:42:10,200 --> 00:42:11,280 What do you mean? 739 00:42:11,560 --> 00:42:15,080 Let's stay here for 21 days and eat the upma served by them. 740 00:42:16,760 --> 00:42:18,120 What shall we do tell me? 741 00:42:18,440 --> 00:42:19,560 Let's stay here. Let's go. 742 00:42:24,040 --> 00:42:26,400 Father-in-law, the lock down is from tomorrow, right? 743 00:42:26,920 --> 00:42:27,960 Why don't you start today? 744 00:42:28,320 --> 00:42:29,760 Maybe my father can't walk on his own. 745 00:42:29,960 --> 00:42:30,760 I will hold. 746 00:42:31,360 --> 00:42:32,040 May be he can't walk. 747 00:42:32,560 --> 00:42:33,440 I will carry. 748 00:42:34,440 --> 00:42:36,080 -Careful, father. -Father-in-law, start the car. 749 00:42:37,000 --> 00:42:37,560 Be careful... 750 00:42:38,440 --> 00:42:39,240 -Father, careful... -We've arrived. 751 00:42:40,040 --> 00:42:40,600 We are coming. 752 00:42:42,560 --> 00:42:44,000 -Take care, dear -Bye. 753 00:42:44,280 --> 00:42:46,200 -Call me if there's any problem. -Okay. 754 00:42:46,240 --> 00:42:48,200 Mother-in-law, how many times will you caution her? 755 00:42:48,320 --> 00:42:49,640 I'll take care of her. You get into the car. 756 00:42:50,640 --> 00:42:51,400 Bye. 757 00:42:52,600 --> 00:42:53,280 See you later. 758 00:42:57,800 --> 00:42:59,160 Uncle, please start. 759 00:42:59,760 --> 00:43:01,520 It's so lively when everybody is here. 760 00:43:02,040 --> 00:43:03,000 It would be good if they'd have stayed... 761 00:43:03,040 --> 00:43:03,880 -...for another four days. -Thank God! 762 00:43:04,040 --> 00:43:05,280 May be it's good for you but not me. 763 00:43:08,760 --> 00:43:10,120 Did the Tyre got it punctured? 764 00:43:11,120 --> 00:43:11,960 What happened? 765 00:43:13,200 --> 00:43:13,680 Huh? 766 00:43:14,600 --> 00:43:15,440 Brother, it's a puncture. 767 00:43:16,080 --> 00:43:16,640 What? 768 00:43:17,320 --> 00:43:18,080 [gasps] 769 00:43:19,280 --> 00:43:20,800 Father, will you keep quiet? 770 00:43:21,040 --> 00:43:22,080 Don't say anything with that mouth. 771 00:43:22,640 --> 00:43:25,040 Hold on! Please, come. What will you do there? 772 00:43:25,240 --> 00:43:26,080 Get inside. 773 00:43:28,840 --> 00:43:30,760 Come, dear. Get inside. 774 00:43:31,320 --> 00:43:33,600 Can you hear? The Tyre got punctured and it's all because of you! 775 00:43:34,200 --> 00:43:35,040 Is it because of me? 776 00:43:35,520 --> 00:43:37,400 Hey, what happens if the car got punctured? 777 00:43:37,640 --> 00:43:39,640 There may be many travel buses, right? 778 00:43:43,720 --> 00:43:44,480 Hello, morning star! 779 00:43:47,600 --> 00:43:48,360 Hello, evening star! 780 00:43:50,840 --> 00:43:51,960 Hello, superstar. 781 00:43:54,720 --> 00:43:55,400 Hello, Meghana. 782 00:43:55,720 --> 00:43:56,840 -Who are all those people? -Fans! 783 00:43:57,440 --> 00:43:58,240 Hello, Kalpana. 784 00:43:58,760 --> 00:44:00,280 They are saying that they won't come, right? 785 00:44:00,480 --> 00:44:01,480 Then why are you calling them repeatedly? 786 00:44:02,960 --> 00:44:03,960 You get in, brother-in-law. 787 00:44:04,160 --> 00:44:05,880 -Bring my father carefully! -Come. 788 00:44:07,440 --> 00:44:09,760 -Come inside and have some water. -Bring him. 789 00:44:14,760 --> 00:44:15,200 Pch! 790 00:44:16,040 --> 00:44:17,240 I'm very happy. 791 00:44:17,640 --> 00:44:20,360 My entire family has a negative opinion about you. 792 00:44:20,560 --> 00:44:25,480 They will get rid of your bad impression if they stay these 21 days in our house. 793 00:44:27,120 --> 00:44:29,040 You are being too positive, my child. 794 00:44:29,520 --> 00:44:34,480 What if they start hating even more in these 21 days for all his silly deeds? 795 00:44:34,920 --> 00:44:36,720 We have to talk the truth, dear. 796 00:44:41,920 --> 00:44:42,760 It's not that, dear... 797 00:44:43,440 --> 00:44:46,440 Is it necessary for your family to stay here for these 21 days? 798 00:44:57,320 --> 00:44:59,040 21 days... 799 00:45:00,160 --> 00:45:01,600 What you are writing? 800 00:45:03,280 --> 00:45:05,800 I'm making calculations about how to feed them for 21 days. 801 00:45:09,840 --> 00:45:11,200 Why do you have to bear them? Let's send them. 802 00:45:12,200 --> 00:45:12,800 How is it possible? 803 00:45:13,000 --> 00:45:15,600 Hey! Our classmate Varada Raj is working in the collector's office, right? 804 00:45:16,000 --> 00:45:16,560 Yes! 805 00:45:16,680 --> 00:45:17,440 Let's take his help. 806 00:45:18,240 --> 00:45:19,360 Will he help us? 807 00:45:19,560 --> 00:45:23,960 Hey, everybody is addressing him as 'Influence Raj' but not as Varada Raj. 808 00:45:24,160 --> 00:45:26,200 These lock downs are nothing for him! 809 00:45:26,360 --> 00:45:28,280 Everything will be settled in just a call. 810 00:45:29,000 --> 00:45:31,280 -Hey! Do you think he will help us? -Of course, he will. 811 00:45:31,760 --> 00:45:32,960 Do you think he will send them? 812 00:45:33,120 --> 00:45:34,040 Of course, he will. 813 00:45:34,240 --> 00:45:35,720 They are 16 people, right? 814 00:45:35,920 --> 00:45:37,320 -I'm tensed of how he is going to send. -Hey! 815 00:45:37,600 --> 00:45:38,640 I said he will send them, right? 816 00:45:46,680 --> 00:45:47,960 He will send. 817 00:45:52,080 --> 00:45:53,280 Varada Raj. 818 00:45:53,440 --> 00:45:57,920 Hello, sir. Influence Raj speaking. I mean Varada Raj. 819 00:45:58,880 --> 00:46:00,920 My wife is pregnant. 820 00:46:01,320 --> 00:46:03,680 She is in the village and I'm stuck here. 821 00:46:04,400 --> 00:46:09,560 If you give me a permission letter, I'll just go and... Hello, sir... 822 00:46:10,120 --> 00:46:10,640 Hello... 823 00:46:10,840 --> 00:46:12,280 If he is here how did his wife become pregnant? 824 00:46:12,480 --> 00:46:13,640 It's his personal matter, why are you bothered about it? 825 00:46:13,720 --> 00:46:14,720 Do what you are here for. 826 00:46:16,760 --> 00:46:18,600 When have you come? Sit down. 827 00:46:24,600 --> 00:46:26,280 Mahesh, what brings you here? 828 00:46:26,880 --> 00:46:28,560 You got married it seems. Why didn't you invite me? 829 00:46:29,160 --> 00:46:30,600 I didn't invite anyone due to corona. 830 00:46:30,840 --> 00:46:32,320 As if you'd invite anyone even if there no corona! 831 00:46:32,440 --> 00:46:34,640 You miser! Don't I know about your character? 832 00:46:35,760 --> 00:46:37,720 By the way, I saw your marriage pictures on Facebook. 833 00:46:38,160 --> 00:46:40,000 I felt pity looking at the girl. 834 00:46:40,200 --> 00:46:41,320 -The girl's taste is very bad. -Hey! 835 00:46:41,600 --> 00:46:42,480 -He is not Influence Raj. -Hey! 836 00:46:42,520 --> 00:46:43,080 He is an insult Raj. 837 00:46:43,280 --> 00:46:43,800 You hold on! 838 00:46:44,120 --> 00:46:47,920 Hey Varada! His wife's relatives have come here for the wedding and got stuck. 839 00:46:48,120 --> 00:46:48,520 Okay. 840 00:46:48,640 --> 00:46:51,200 You struck into our mind when we were thinking how to send them to Vijayawada. 841 00:46:51,800 --> 00:46:53,680 You have to do something by talking to him and send them. 842 00:46:54,480 --> 00:46:56,840 I should tell him, right? It's Vijayawada, isn't it? We will send them. 843 00:46:57,320 --> 00:46:58,320 I said it, didn't I? 844 00:46:58,520 --> 00:46:59,400 Let the lock down end. 845 00:47:00,280 --> 00:47:02,440 Who'd seek your help after the lock down? 846 00:47:02,960 --> 00:47:03,720 He is a government employee. 847 00:47:05,320 --> 00:47:06,520 It's nothing. You carry on. 848 00:47:06,960 --> 00:47:07,640 Sit down... 849 00:47:07,720 --> 00:47:08,400 Will it be done or not? 850 00:47:11,400 --> 00:47:12,200 It's not possible, dude! 851 00:47:12,360 --> 00:47:14,480 I've been not able to go to Mangalagiri to visit my wife. 852 00:47:14,680 --> 00:47:16,480 Even influence doesn't seem to work, 853 00:47:16,880 --> 00:47:18,120 including schools and malls in this lock down. 854 00:47:18,760 --> 00:47:21,120 I told you that it's not possible with this planet of apes! Let's go. 855 00:47:21,320 --> 00:47:22,000 To hell with his influence! 856 00:47:22,200 --> 00:47:23,440 I came with a lot of hope on you! 857 00:47:23,640 --> 00:47:27,720 Dude, I'll help you in a way with my influence. 858 00:47:28,480 --> 00:47:31,720 Since it is lock down time and your are having a hard time feeding them 859 00:47:31,920 --> 00:47:35,000 I'll ask the collector and give two kilograms of Toor Dal, 860 00:47:35,280 --> 00:47:40,600 1 kilogram of tamarind, 1 litre oil, 25 kilograms of rice. 861 00:47:40,800 --> 00:47:43,040 Spend the lock down happily with your entire family. 862 00:47:53,360 --> 00:47:56,200 [phone ringing] 863 00:47:56,800 --> 00:47:57,320 Hello. 864 00:47:57,440 --> 00:47:58,680 Mahesh, where are you? 865 00:47:59,000 --> 00:47:59,840 I'm coming. Tell me. 866 00:48:01,080 --> 00:48:05,360 [coughing] Everybody is coughing in the house. 867 00:48:06,160 --> 00:48:07,960 Are they coughing? Is it the cold or the dry cough? 868 00:48:08,160 --> 00:48:10,400 It could be dry cause the weather is dry. 869 00:48:10,680 --> 00:48:12,200 I'm not sure about it, Mahesh. 870 00:48:12,560 --> 00:48:14,320 I'm coming but you stay away from them. 871 00:48:15,080 --> 00:48:15,760 Hey, let's go. 872 00:48:16,680 --> 00:48:19,480 [coughing] 873 00:48:55,400 --> 00:48:57,840 Hello, 1044! They are coughing here, sir. 874 00:48:58,480 --> 00:49:03,160 [siren] 875 00:49:26,160 --> 00:49:26,640 Open your mouth. 876 00:49:26,680 --> 00:49:28,160 Do not hesitate to take them with you if anyone is positive. 877 00:49:28,240 --> 00:49:29,040 Okay, sir! 878 00:49:49,800 --> 00:49:51,000 Excuse me, please come. 879 00:49:51,200 --> 00:49:52,200 I will not have, sir. 880 00:49:52,280 --> 00:49:53,680 -I'm not coughing also. -Let's check it, please come. 881 00:49:53,840 --> 00:49:56,080 -Please, come... -I'm not coughing also. 882 00:49:56,320 --> 00:49:56,920 The kit will get wasted. 883 00:49:57,800 --> 00:49:58,480 I'll not get effected. 884 00:50:01,120 --> 00:50:01,680 Open your mouth. 885 00:50:08,240 --> 00:50:08,680 Give me your hand. 886 00:50:10,880 --> 00:50:11,320 Please, go. 887 00:50:18,360 --> 00:50:19,480 Everyone of you got negative. 888 00:50:20,640 --> 00:50:21,200 Happy! 889 00:50:22,480 --> 00:50:24,120 But only one person got positive. 890 00:50:31,880 --> 00:50:33,520 His name is... 891 00:50:34,800 --> 00:50:35,320 Tell me. 892 00:50:36,440 --> 00:50:37,920 Pattiginjala... 893 00:50:39,680 --> 00:50:40,480 Uh-huh! 894 00:50:40,880 --> 00:50:41,920 He is Pattiginjala Mahesh. 895 00:50:42,480 --> 00:50:42,960 [gasps] 896 00:50:48,360 --> 00:50:51,400 Sir, why will I get affected with corona? I don't have fever, cold or cough. 897 00:50:51,680 --> 00:50:52,320 I don't have. 898 00:50:52,360 --> 00:50:53,640 Father-in-law, I won't be having corona. 899 00:50:54,120 --> 00:50:55,800 Anitha, I won't be having corona. 900 00:50:56,200 --> 00:50:56,840 It doesn't effect me. 901 00:50:57,160 --> 00:50:59,280 -Hey! -I don't have. 902 00:51:40,880 --> 00:51:44,640 Let me tell you, get out from my house. 903 00:51:47,720 --> 00:51:48,640 Father-in-law... 904 00:51:49,000 --> 00:51:50,040 Did you also push me, father-in-law? 905 00:51:50,120 --> 00:51:52,040 Father-in-law, I don't have. 906 00:51:53,520 --> 00:51:54,520 I don't have. 907 00:52:00,000 --> 00:52:01,000 Anitha... 908 00:52:01,600 --> 00:52:03,040 Anitha... 909 00:52:03,240 --> 00:52:03,880 Leave me. 910 00:52:13,240 --> 00:52:15,360 Hey! Put on the mask. 911 00:52:21,800 --> 00:52:24,320 Sister, how did he die? Was it the heart attack? 912 00:52:24,520 --> 00:52:25,400 No, he died due to corona. 913 00:52:27,440 --> 00:52:28,200 No! 914 00:52:35,200 --> 00:52:37,760 Mr Mahesh, there is nothing to worry about. Corona is just a fever. 915 00:52:37,960 --> 00:52:39,520 We have to live with it. 916 00:52:39,760 --> 00:52:41,920 I didn't live with my wife yet, doctor. 917 00:52:42,120 --> 00:52:43,520 Don't worry. We will take care of it. 918 00:52:44,160 --> 00:52:46,120 She is my married life, doctor. What do you mean by taking care? 919 00:52:46,200 --> 00:52:48,200 I was referring to your health. Wear your mask first. 920 00:52:50,240 --> 00:52:50,960 Move back... 921 00:52:52,240 --> 00:52:53,320 Come back... 922 00:52:57,560 --> 00:52:58,280 It didn't come. 923 00:52:59,280 --> 00:53:00,400 You don't worry. Nothing will happen. 924 00:53:00,600 --> 00:53:01,520 -Sister. -Yes, sir. 925 00:53:01,720 --> 00:53:02,880 -Take the sample. -Okay, sir. 926 00:53:02,920 --> 00:53:03,560 All of you let's go. 927 00:53:03,840 --> 00:53:05,480 They are scared of sneezing! What kind of doctors are they? 928 00:53:10,480 --> 00:53:11,440 No! 929 00:53:12,680 --> 00:53:13,160 No! 930 00:53:18,920 --> 00:53:21,080 Today the meals are wonderful. Super. 931 00:53:23,600 --> 00:53:25,840 What happened to you? Is it because they took him? 932 00:53:26,880 --> 00:53:28,240 That guy is fortunate. 933 00:53:28,920 --> 00:53:30,800 Nothing will happen to him. Have your food. 934 00:53:32,840 --> 00:53:34,800 Seems like he wants his son-in-law to be dead 935 00:53:34,880 --> 00:53:36,440 so that he can get his daughter to someone else. 936 00:53:38,880 --> 00:53:39,440 You have your food. 937 00:54:12,280 --> 00:54:13,680 Isn't there any treatment for corona? 938 00:54:13,960 --> 00:54:15,000 Is death the only solution? 939 00:54:15,160 --> 00:54:17,800 When will we get the medicine for this disease? 940 00:54:18,080 --> 00:54:19,280 Do we get or not? 941 00:54:20,160 --> 00:54:21,440 Corona is a just a fever. 942 00:54:21,640 --> 00:54:23,320 And CM Jagan Mohan Reddy told that the medication for that is, 943 00:54:23,400 --> 00:54:25,960 paracetamol and bleaching powder. 944 00:54:27,320 --> 00:54:30,000 People who are dying with corona are mostly aged people 945 00:54:30,120 --> 00:54:32,440 and chronic diseased people. 946 00:54:32,600 --> 00:54:36,360 Not just them but even those who have low fitness have chances of dying 947 00:54:36,800 --> 00:54:38,480 said Oxford researchers. 948 00:54:38,760 --> 00:54:39,400 Fitness! 949 00:54:39,760 --> 00:54:40,520 Let me start breathing exercise. 950 00:54:48,000 --> 00:54:49,920 1... 2... 3... 4... 951 00:54:50,480 --> 00:54:51,360 -Mr. Mahesh -Doctor. 952 00:54:52,520 --> 00:54:54,000 -We are extremely sorry. -Doctor. 953 00:54:55,680 --> 00:54:57,800 I don't understand how to tell you this news. 954 00:54:58,000 --> 00:54:58,840 What happened, doctor? 955 00:54:59,080 --> 00:55:01,960 You don't have corona. 956 00:55:03,040 --> 00:55:05,840 Does it mean that I have won over the corona, doctor? 957 00:55:06,000 --> 00:55:07,280 You don't even have corona. 958 00:55:08,040 --> 00:55:10,560 We've done the rapid test at your home and you got positive in it. 959 00:55:10,760 --> 00:55:13,080 But you got negative in RT PCR test. 960 00:55:13,400 --> 00:55:16,440 Then from where did you bring the rapid test kits which were tested at home? 961 00:55:16,640 --> 00:55:18,160 They are from China. 962 00:55:18,560 --> 00:55:19,960 So the one who sowed has irrigated. 963 00:55:20,120 --> 00:55:21,040 Yes. 964 00:55:25,560 --> 00:55:27,240 What is it like a child? 965 00:55:27,920 --> 00:55:29,800 Is the guy over aged like me? 966 00:55:30,240 --> 00:55:33,720 You see, he will come home in 14 days with smiling. 967 00:55:35,120 --> 00:55:36,760 [vehicle arriving] 968 00:55:38,960 --> 00:55:40,600 -Okay, boy. Thank you. -Okay, sir. 969 00:55:45,280 --> 00:55:46,240 Hi Vennala. 970 00:55:48,360 --> 00:55:49,160 Uncle. 971 00:55:49,920 --> 00:55:51,240 -Hey! -Uncle. 972 00:55:54,680 --> 00:55:55,360 Father. 973 00:55:55,840 --> 00:55:56,520 Oh my God! 974 00:55:57,920 --> 00:56:00,400 Father... Father, open the door. 975 00:56:01,640 --> 00:56:02,400 Father, open the door. 976 00:56:02,560 --> 00:56:03,120 Father! 977 00:56:07,680 --> 00:56:08,480 Father, open the door. 978 00:56:08,680 --> 00:56:09,400 Stay away! 979 00:56:09,760 --> 00:56:12,360 Did you escape from the hospital? 980 00:56:12,560 --> 00:56:15,480 Why will I escape? They've sent me saying that I'm corona negative. 981 00:56:15,600 --> 00:56:16,040 Open the door first! 982 00:56:16,240 --> 00:56:17,240 Don't tell the stories. 983 00:56:17,400 --> 00:56:18,520 They only said that you have corona and took you. 984 00:56:19,480 --> 00:56:21,920 Oh no! That's a big story. Open the door first. 985 00:56:22,120 --> 00:56:23,160 Open the door, father-in-law. 986 00:56:23,400 --> 00:56:24,280 You wait. 987 00:56:24,520 --> 00:56:26,200 Children and elderly people are in the house. 988 00:56:26,320 --> 00:56:27,680 What if he get infected by him? 989 00:56:27,840 --> 00:56:30,160 We should fight the disease but not with the patient. 990 00:56:30,440 --> 00:56:31,320 Uncle! 991 00:56:31,520 --> 00:56:32,280 You keep the phone aside! 992 00:56:32,720 --> 00:56:35,840 How can we fight with the disease by having a patient at home? 993 00:56:36,680 --> 00:56:39,040 He might've come home after fighting with corona. 994 00:56:39,080 --> 00:56:39,720 Isn't it, dear? 995 00:56:39,920 --> 00:56:40,440 Yes, mother. 996 00:56:40,720 --> 00:56:41,880 Will you shut up? 997 00:56:42,160 --> 00:56:44,400 Is this a kabaddi match to win in an hour and return home? 998 00:56:44,800 --> 00:56:45,680 It's corona. 999 00:56:46,040 --> 00:56:46,480 Correct. 1000 00:56:46,880 --> 00:56:49,160 Father, I tested negative in RT PCR test. 1001 00:56:49,360 --> 00:56:50,640 -I don't believe it. -Even I don't believe it. 1002 00:56:50,720 --> 00:56:52,040 You eat Chinese noodles a lot. 1003 00:56:52,240 --> 00:56:54,000 You will definitely have corona. 1004 00:56:55,400 --> 00:56:56,840 Who told you that we'll be effected with corona if we eat noodles? 1005 00:56:56,880 --> 00:56:57,480 Open the door first. 1006 00:56:57,720 --> 00:56:58,800 It's mentioned in the YouTube channel. 1007 00:56:59,000 --> 00:57:01,560 Brother-in-law is right. I will also follow the YouTube channel. 1008 00:57:01,720 --> 00:57:03,200 He'd come forward whenever it is about YouTube. 1009 00:57:03,920 --> 00:57:04,880 Stop it! 1010 00:57:05,960 --> 00:57:06,560 Grandpa. 1011 00:57:07,360 --> 00:57:08,840 Open the door, dear. 1012 00:57:09,080 --> 00:57:12,360 Father, you'll be at more risk if we let him inside. 1013 00:57:12,560 --> 00:57:15,160 Why will the doctors let him go if he has corona? 1014 00:57:15,360 --> 00:57:16,840 First you open the door. It will be alright. 1015 00:57:17,520 --> 00:57:18,160 Oh no! 1016 00:57:18,440 --> 00:57:19,080 [sighs] 1017 00:57:19,400 --> 00:57:21,240 Grandpa, he may not have at that time. 1018 00:57:21,400 --> 00:57:23,200 But he might've got infected somewhere on the way home, right? 1019 00:57:25,960 --> 00:57:27,160 Hey, psycho monster! 1020 00:57:42,880 --> 00:57:44,360 Won't you at least give me a towel? 1021 00:57:50,840 --> 00:57:52,640 Whom did you bring this packaged water bottle for? 1022 00:57:52,800 --> 00:57:54,240 For your aunt. It's for you. 1023 00:57:54,320 --> 00:57:56,360 Why did you order for a packaged water, aunt? 1024 00:57:56,600 --> 00:57:58,640 Because Hyderabad's water is insufficient. 1025 00:57:58,960 --> 00:57:59,840 Water is available, right? 1026 00:58:00,000 --> 00:58:01,320 I didn't mean that. 1027 00:58:03,640 --> 00:58:05,160 I meant, the water is not suiting my body. 1028 00:58:08,240 --> 00:58:08,720 [spits] 1029 00:58:09,120 --> 00:58:11,240 Oh aunt, you are pouring ghee mistaking it for water! 1030 00:58:11,440 --> 00:58:13,440 No, it is indeed ghee that I am pouring. 1031 00:58:13,720 --> 00:58:16,480 It tastes better when more ghee is added. 1032 00:58:16,680 --> 00:58:18,560 Well... Who suggested to prepare Halva? 1033 00:58:18,720 --> 00:58:21,840 It was your father. He said he was very fond of Halva. 1034 00:58:22,000 --> 00:58:24,720 He requested me, "Sister, please prepare Halva." 1035 00:58:25,040 --> 00:58:26,160 Oh, he asked! 1036 00:58:26,360 --> 00:58:29,400 He is a mad... Father... 1037 00:58:29,960 --> 00:58:32,440 One lakh rupees is enough. I'll give 0.25% interest. 1038 00:58:33,000 --> 00:58:34,440 -Father, careful. -He has hung up! 1039 00:58:34,640 --> 00:58:35,800 Son... 1040 00:58:36,000 --> 00:58:36,840 Yes, grandpa. 1041 00:58:37,040 --> 00:58:41,360 Your expenditure has gone up because of us. Keep this amount for further expenses. 1042 00:58:41,840 --> 00:58:43,080 -It's alright, grandpa. -Stop. 1043 00:58:43,920 --> 00:58:46,160 What are you doing? 1044 00:58:46,560 --> 00:58:48,080 How does my son seem to you? 1045 00:58:48,280 --> 00:58:49,200 Does he seem like a idiot 1046 00:58:49,440 --> 00:58:51,880 who can't afford to provide food for you unless you give him money? 1047 00:58:52,720 --> 00:58:54,320 He is not a wastrel. 1048 00:58:54,560 --> 00:58:56,200 He is the descendant of Pathiginjalu clan. 1049 00:58:57,000 --> 00:58:57,800 That's not what we mean, son. 1050 00:58:57,960 --> 00:59:00,400 What do you know about our Pathiginjalu clan? 1051 00:59:00,600 --> 00:59:02,680 We hail from such a proud clan that the people of our entire clan stopped 1052 00:59:02,880 --> 00:59:04,880 visiting temples just because we have to stretch our hands to have Prasada. 1053 00:59:05,160 --> 00:59:06,280 That's not what we mean, son-in-law. 1054 00:59:06,480 --> 00:59:07,200 What not? 1055 00:59:07,400 --> 00:59:09,640 How would you feel if we pay money for the food you've offered at your home? 1056 00:59:09,840 --> 00:59:10,840 Won't you feel bad? 1057 00:59:11,280 --> 00:59:12,400 Give it back, son. Do it. Do it. 1058 00:59:12,600 --> 00:59:14,160 Well father, they have given it out of affection. 1059 00:59:14,360 --> 00:59:17,000 It is out of pity, not out of affection. 1060 00:59:17,320 --> 00:59:19,840 Haven't your observed their expressions while accepting money? Look now. 1061 00:59:20,560 --> 00:59:24,520 Father, since you've created a conflict between father and son by giving money, 1062 00:59:24,720 --> 00:59:26,600 -I will take this amount. -Forgive me. 1063 00:59:26,800 --> 00:59:28,640 I have hurt your self-respect. 1064 00:59:30,000 --> 00:59:32,960 There shouldn't be any apologies between us because we are family. Please go. 1065 00:59:37,440 --> 00:59:39,200 They are treating in a way as if we are poor. 1066 00:59:39,960 --> 00:59:41,520 Everything's been sorted as I came at the right time. 1067 00:59:41,600 --> 00:59:43,360 Otherwise, the reputation of our Pathiginjalu clan would have been dented. 1068 00:59:43,560 --> 00:59:46,800 Well, I forgot to tell you... All provisions in the house are finished. 1069 00:59:47,000 --> 00:59:48,480 Go and get the provisions from this list. 1070 00:59:50,280 --> 00:59:51,200 Give me money. 1071 00:59:51,600 --> 00:59:53,480 Money? Why will I have money? 1072 00:59:53,560 --> 00:59:54,640 Then, why did you talk? 1073 00:59:54,880 --> 00:59:55,840 How is it related to you? 1074 00:59:56,400 --> 00:59:58,960 Clan? Having the upper hand? Won't you go to a temple? 1075 00:59:59,080 --> 01:00:01,760 Well, will you beg on the steps of the temple seeking sweets? 1076 01:00:03,160 --> 01:00:05,440 Pathiginjalu clan, my foot! 1077 01:00:06,000 --> 01:00:08,000 If you ever talk about the clan again, I'll beat the hell out of the clan! 1078 01:00:09,520 --> 01:00:11,440 -Olive oil... Is it for you? -Yes. 1079 01:00:11,640 --> 01:00:12,520 Hit you! 1080 01:00:14,400 --> 01:00:16,480 What did I say that he chided me so much? 1081 01:00:36,040 --> 01:00:39,520 Hey... Stop... Stop... Stop... Where do you stay? 1082 01:00:40,720 --> 01:00:41,880 I stay at Borabanda, sir. 1083 01:00:42,200 --> 01:00:43,240 What are you doing in Kondapur? 1084 01:00:43,400 --> 01:00:46,320 The wheat flour is finished. I came to buy it from here, sir. 1085 01:00:46,520 --> 01:00:48,160 Won't they sell wheat flour at Borabanda? 1086 01:00:48,520 --> 01:00:51,840 My family uses the wheat flour of only Aashirvaad brand, sir. 1087 01:00:52,000 --> 01:00:53,040 The chapatis made from this flour would be soft. 1088 01:00:53,440 --> 01:00:54,200 Aashirvaad! 1089 01:00:54,520 --> 01:00:55,160 [screams] 1090 01:00:57,560 --> 01:01:01,200 How come you've been to the market? Aren't there any police? 1091 01:01:01,480 --> 01:01:03,920 Of course, there are police all around. They've been doing their duty. 1092 01:01:04,120 --> 01:01:04,840 [groans] 1093 01:01:06,000 --> 01:01:07,760 Don't comb excessively. Your wig will come off. 1094 01:01:07,960 --> 01:01:09,600 Come off, my foot! Idiot! 1095 01:01:10,000 --> 01:01:10,800 [TV playing] 1096 01:01:11,200 --> 01:01:12,160 What are you doing? 1097 01:01:12,240 --> 01:01:13,920 You are obstructing the view of the TV. Move aside. 1098 01:01:14,200 --> 01:01:14,920 Move, son in law. 1099 01:01:15,120 --> 01:01:15,800 Do you understand Malayalam? 1100 01:01:16,000 --> 01:01:17,560 -As if we don't understand! -Watch then. 1101 01:01:18,320 --> 01:01:19,000 Stop eating sweets. 1102 01:01:19,160 --> 01:01:20,320 He is doing great, isn't he? 1103 01:01:23,800 --> 01:01:24,760 Wow! 1104 01:01:25,280 --> 01:01:26,840 "What a..." 1105 01:01:46,400 --> 01:01:48,280 "What a..." 1106 01:01:59,320 --> 01:02:01,840 [whimpers] 1107 01:02:02,120 --> 01:02:04,880 [grinding teeth] 1108 01:02:07,720 --> 01:02:09,120 "What a..." 1109 01:02:09,320 --> 01:02:10,480 He did it very well, father. 1110 01:02:11,000 --> 01:02:12,200 Yes. 1111 01:02:16,720 --> 01:02:19,160 -Come, boy. Sit here. -That's okay, grandpa. I will sit down. 1112 01:02:19,360 --> 01:02:21,000 It's okay. Come and sit here. 1113 01:02:22,160 --> 01:02:24,320 No problem, the old man is the only better person in the entire family. 1114 01:02:24,720 --> 01:02:26,120 What's your surname? 1115 01:02:26,320 --> 01:02:27,960 I don't have any family. I am an orphan. 1116 01:02:28,400 --> 01:02:30,040 Sit down. It will be very comfortable. 1117 01:02:30,320 --> 01:02:31,640 -Me, grandpa? -Yes. 1118 01:02:32,640 --> 01:02:35,840 You seem to be quite old. I wonder when would you marry. 1119 01:02:36,280 --> 01:02:37,640 They've been searching for matches, aunt. 1120 01:02:37,760 --> 01:02:38,720 They still haven't found a right match. 1121 01:02:38,920 --> 01:02:41,080 How will a person with no surname get a good match? 1122 01:02:41,240 --> 01:02:42,640 You should get into what comes to you instead of going for choices. 1123 01:02:42,880 --> 01:02:45,600 You shouldn't expect more than what you deserve. 1124 01:02:46,640 --> 01:02:48,400 [PM Modi speaking in Hindi] Light candles or diyas 1125 01:02:48,600 --> 01:02:53,200 or torch lights or mobile flashlights 1126 01:02:54,040 --> 01:02:55,680 What is Mr Modi sir saying? 1127 01:02:56,240 --> 01:02:58,000 He gave a new task just like the Big Boss show task. 1128 01:02:58,200 --> 01:02:59,720 He wants us to go to the balcony and light lamps. 1129 01:03:00,000 --> 01:03:02,120 -Whoa! -Oh! 1130 01:03:02,280 --> 01:03:08,000 [crackers crackling] 1131 01:03:10,000 --> 01:03:15,160 [crackers bursting] 1132 01:03:18,320 --> 01:03:20,920 Why are they lighting everything other than what has to be lit? 1133 01:03:21,120 --> 01:03:22,920 India is an independent country, dude. 1134 01:03:23,080 --> 01:03:24,040 Is it? 1135 01:03:28,840 --> 01:03:29,480 Come here 1136 01:03:29,840 --> 01:03:31,920 Son in law, how are my arrangements? 1137 01:03:32,480 --> 01:03:34,040 You are celebrating a disease like a family. 1138 01:03:34,240 --> 01:03:37,360 Your family is great! Go on. 1139 01:03:46,240 --> 01:03:47,480 Where did they get money to buy all these? 1140 01:03:47,800 --> 01:03:49,520 It was your father who has bought all this to look rich. 1141 01:03:49,800 --> 01:03:50,680 Where did he get the money from? 1142 01:03:50,880 --> 01:03:52,440 He took the money from your pocket. 1143 01:03:52,640 --> 01:03:54,400 Ouch! 1144 01:03:54,600 --> 01:03:56,040 [crackers bursting] 1145 01:03:58,960 --> 01:04:00,080 [music mutes voice] 1146 01:04:02,480 --> 01:04:04,080 [music mutes voice] 1147 01:04:05,360 --> 01:04:06,840 [music mutes voice] 1148 01:04:09,160 --> 01:04:11,800 [claps] All of you, listen. 1149 01:04:14,200 --> 01:04:16,560 We, who have been busy all the time, 1150 01:04:17,120 --> 01:04:19,680 got a vacation because of corona. 1151 01:04:20,840 --> 01:04:23,240 So, let's chit-chat. Come here. 1152 01:04:23,640 --> 01:04:25,440 Chit-chatting would be boring, grandpa. 1153 01:04:26,040 --> 01:04:27,640 Come here, son. 1154 01:04:28,680 --> 01:04:29,640 Come. 1155 01:04:32,400 --> 01:04:33,920 Stand in the centre. 1156 01:04:35,160 --> 01:04:36,600 Come, all of you. 1157 01:04:37,520 --> 01:04:38,480 Come... 1158 01:04:41,040 --> 01:04:46,760 We haven't asked you this till now... All of us want to listen to your love story. 1159 01:04:49,440 --> 01:04:52,440 How did our Anita fell in love with you? 1160 01:04:53,120 --> 01:04:56,440 Perfect! Perfect! The same question has been bugging me. 1161 01:04:56,920 --> 01:04:58,280 Tell us, please. 1162 01:04:58,920 --> 01:05:00,800 -Tell us, please. -Why are you getting so excited? 1163 01:05:01,280 --> 01:05:05,760 Tell us, son. Was it our girl who was after you, or was it you? 1164 01:05:10,120 --> 01:05:14,680 Everybody thinks mosquitoes are dangerous but not all mosquitoes are dangerous. 1165 01:05:15,320 --> 01:05:18,440 Malaria mosquitoes are not dangerous, grandpa. 1166 01:05:19,160 --> 01:05:21,800 But dengue mosquitoes are very dangerous. 1167 01:05:22,400 --> 01:05:25,480 My father asked about your love, not mosquitoes. 1168 01:05:25,680 --> 01:05:27,520 If I have to talk about my love, I have to talk of mosquitoes first. 1169 01:05:27,720 --> 01:05:28,480 If it wasn't for the existence of mosquitoes in India, 1170 01:05:28,640 --> 01:05:29,680 there wouldn't have been my love story. 1171 01:05:31,760 --> 01:05:34,760 It was at the time when Dengue was at its peaks in Hyderabad. 1172 01:05:35,080 --> 01:05:36,400 I too got dengue. 1173 01:05:37,200 --> 01:05:39,840 My platelets which were supposed to be 2,00,000 fell to 20,000. 1174 01:05:41,320 --> 01:05:43,040 The doctors warned that I'd go to coma if platelets fall by another 5000 1175 01:05:43,240 --> 01:05:45,920 And they also warned that I'd die they fall further by another 10,000. 1176 01:05:46,360 --> 01:05:47,960 I have rare blood group. 1177 01:05:49,560 --> 01:05:52,440 No matter how much we searched for donors of my blood group, we found none. 1178 01:05:53,040 --> 01:05:56,440 We even messaged on WhatsApp groups and people ignored it as they usually do. 1179 01:05:57,640 --> 01:06:01,120 Doctor, I asked all my friends but couldn't find the plates you've mentioned. 1180 01:06:01,320 --> 01:06:04,320 They are platelets, not plates. How many times should I tell you? 1181 01:06:04,520 --> 01:06:06,640 -That's what I meant. -Anyway, a girl responded to your message 1182 01:06:06,800 --> 01:06:08,000 on WhatsApp group and donated blood. 1183 01:06:08,440 --> 01:06:09,200 Your friend is safe now. 1184 01:06:09,400 --> 01:06:10,320 Who is she, doctor? 1185 01:06:10,800 --> 01:06:13,080 She's been here till now. She should be somewhere around here. 1186 01:06:13,240 --> 01:06:14,880 -Look, she is the one. -Thanks, doctor. 1187 01:06:15,160 --> 01:06:16,120 Madam... 1188 01:06:18,920 --> 01:06:20,200 After a few days, our manager has 1189 01:06:20,800 --> 01:06:24,320 admitted us in a night class of spoken English as we lacked communication skills 1190 01:06:24,760 --> 01:06:26,760 due to which we couldn't get more people to enrol in insurance policies. 1191 01:06:27,000 --> 01:06:30,680 We have important organs in our body like heart, kidney, liver, etc. 1192 01:06:30,880 --> 01:06:34,280 If those organs have any problems, our insurance company will pay you money. 1193 01:06:35,160 --> 01:06:36,480 The master has arrived. 1194 01:06:38,520 --> 01:06:39,600 Good night, sir. 1195 01:06:44,120 --> 01:06:44,800 Ah! 1196 01:06:45,440 --> 01:06:46,400 Oh man! 1197 01:06:46,920 --> 01:06:48,240 What will he do at this age by learning English? 1198 01:06:48,440 --> 01:06:50,120 He might say 'I am dead' while dying. 1199 01:06:50,320 --> 01:06:51,880 [laughs] 1200 01:06:57,800 --> 01:06:59,360 Seems like I saw this girl somewhere. 1201 01:06:59,480 --> 01:07:01,200 Hey, she is a teacher. Shh! 1202 01:07:02,720 --> 01:07:05,760 She was the one who gave you plates (platelets) at the hospital. 1203 01:07:16,840 --> 01:07:21,640 Okay guys, this is fill in the blanks. Who is going to fill this? 1204 01:07:22,000 --> 01:07:23,720 Isn't that why we came to the class as we don't know those answers? 1205 01:07:24,760 --> 01:07:25,680 You? 1206 01:07:25,880 --> 01:07:27,360 Hello. She is calling you. 1207 01:07:27,840 --> 01:07:28,840 Yeah, you! 1208 01:07:29,080 --> 01:07:30,240 Come. 1209 01:07:43,840 --> 01:07:44,800 No. 1210 01:07:52,520 --> 01:07:57,320 S... p... o... k... e... n... 1211 01:07:57,840 --> 01:07:58,800 Spoken. 1212 01:08:02,920 --> 01:08:05,760 "In the middle of deep slumber at midnight" 1213 01:08:06,000 --> 01:08:11,080 "Lord Brahma has arrived and penned a love story in English" 1214 01:08:11,360 --> 01:08:14,280 "He has penned a love story" 1215 01:08:14,480 --> 01:08:16,960 "Like a flash mob in my cute heart..." 1216 01:08:17,360 --> 01:08:20,000 "Like a traffic jam in my gentle brain..." 1217 01:08:20,240 --> 01:08:22,640 "there's been a tension in the present tense" 1218 01:08:22,840 --> 01:08:25,560 "and love is born. Love is born" 1219 01:08:25,760 --> 01:08:28,000 "ABCD" 1220 01:08:28,240 --> 01:08:30,960 "You are my companion" 1221 01:08:31,320 --> 01:08:33,960 "ABCD" 1222 01:08:34,280 --> 01:08:36,800 "You are my companion" 1223 01:08:37,000 --> 01:08:39,960 "ABCD" 1224 01:08:40,200 --> 01:08:42,720 "You are my companion" 1225 01:08:43,000 --> 01:08:45,760 "ABCD" 1226 01:08:45,960 --> 01:08:48,280 "You are my companion" 1227 01:09:00,040 --> 01:09:03,040 "I am the antenna with low confidence" 1228 01:09:03,520 --> 01:09:06,160 "You are a colourful picture on the TV" 1229 01:09:06,360 --> 01:09:09,040 "As if Dooradarshan channel got connected while tuning," 1230 01:09:09,240 --> 01:09:11,920 "our bond got connected. Our bond got connected" 1231 01:09:12,040 --> 01:09:14,520 "As if we could proudly stand beside each other in front of so many people" 1232 01:09:14,960 --> 01:09:17,560 "As if a new floodlight flashed from the eyes" 1233 01:09:17,920 --> 01:09:22,120 "I'll go around telling our love story without taking a breath" 1234 01:09:22,320 --> 01:09:24,600 "as I can't hide this as a secret" 1235 01:09:25,840 --> 01:09:27,440 We have a night-class, haven't we? 1236 01:09:31,760 --> 01:09:33,640 Why are you following me? You have any doubts? 1237 01:09:33,840 --> 01:09:34,560 No, madam. 1238 01:09:34,760 --> 01:09:35,360 Then? 1239 01:09:35,560 --> 01:09:38,960 You were the one who saved me by donating platelets at the hospital. 1240 01:09:40,000 --> 01:09:42,000 These are the days where no one is even donating a plateful of meals. 1241 01:09:42,200 --> 01:09:43,720 When that's the case, you have donated platelets. 1242 01:09:44,240 --> 01:09:45,920 I am impressed by your good-nature, madam. 1243 01:09:46,560 --> 01:09:47,720 -So, I... -I wasn't the one who donated platelets. 1244 01:09:47,920 --> 01:09:48,480 She was the one. 1245 01:09:52,480 --> 01:09:53,440 Thanks, madam. 1246 01:09:53,880 --> 01:09:54,560 See you, madam. 1247 01:09:56,080 --> 01:09:58,720 Why do you lie? I haven't donated platelets, have I? 1248 01:09:59,560 --> 01:10:02,440 He followed me thinking that I have donated him platelets. 1249 01:10:02,640 --> 01:10:05,120 But when I said it was you, he just thanked and left. 1250 01:10:06,360 --> 01:10:07,320 Let's go. 1251 01:10:07,640 --> 01:10:09,920 "ABCD" 1252 01:10:10,400 --> 01:10:12,880 "You are my companion" 1253 01:10:13,240 --> 01:10:15,680 "ABCD" 1254 01:10:16,120 --> 01:10:18,680 "You are my companion" 1255 01:10:19,280 --> 01:10:21,600 "ABCD" 1256 01:10:22,200 --> 01:10:24,680 "You are my companion" 1257 01:10:25,240 --> 01:10:27,720 "ABCD" 1258 01:10:27,920 --> 01:10:30,160 "You are my companion" 1259 01:10:31,840 --> 01:10:32,760 -What's the price of this item? -100 rupees, madam. 1260 01:10:33,000 --> 01:10:34,320 -All are the items are of the same price? -Yes, the price of any item is 100 rupees. 1261 01:10:34,480 --> 01:10:35,320 -Ahem. -What? 1262 01:10:36,680 --> 01:10:38,880 -I've got something to tell you. -I plead you. Spare me. 1263 01:10:39,960 --> 01:10:42,520 It was your madam who has donated platelets to you, not me. 1264 01:10:51,040 --> 01:10:52,480 Why did you lie to me, madam? 1265 01:10:53,800 --> 01:10:55,080 Oh, English! 1266 01:10:55,280 --> 01:10:56,040 Why lie, madam? 1267 01:10:56,200 --> 01:10:57,160 Lie, why? 1268 01:10:57,360 --> 01:10:58,600 Oh, I understand! 1269 01:10:59,040 --> 01:11:00,320 Me poor and you rich? 1270 01:11:00,480 --> 01:11:02,400 I have a pregnant-stomach and you have flat-stomach? 1271 01:11:03,320 --> 01:11:05,360 Understand my heart, madam. It's bleeding. 1272 01:11:06,280 --> 01:11:08,080 My heartbeat says your name. 1273 01:11:08,600 --> 01:11:09,440 Remember! 1274 01:11:09,840 --> 01:11:10,400 Let's go. 1275 01:11:10,760 --> 01:11:11,560 Mahesh 1276 01:11:11,760 --> 01:11:12,720 What? 1277 01:11:14,280 --> 01:11:18,640 See, as a student you failed. But you are a genuine person. 1278 01:11:19,280 --> 01:11:20,240 And... 1279 01:11:22,760 --> 01:11:25,080 I might probably like you. 1280 01:11:33,720 --> 01:11:34,440 Damn! 1281 01:11:34,920 --> 01:11:35,960 What happened, dude? 1282 01:11:36,280 --> 01:11:38,000 -She says she has a problem to like me. -Idiot! 1283 01:11:38,200 --> 01:11:40,640 -She says she likes you. -Hey, tell me the truth. 1284 01:11:40,840 --> 01:11:42,880 -Hold that girl, not me. -Sorry. 1285 01:11:43,240 --> 01:11:43,880 Madam... 1286 01:11:44,080 --> 01:11:45,000 "Let's go..." 1287 01:11:45,440 --> 01:11:48,400 "As if the Telugu poem of 'salt and camphor' has changed..." 1288 01:11:48,600 --> 01:11:51,400 "Shall I tell new rhymes like Johnny Johnny... eating sugar" 1289 01:11:51,480 --> 01:11:52,640 "Twinkle twinkle little star" 1290 01:11:52,880 --> 01:11:54,400 "I am now a superstar" 1291 01:11:54,440 --> 01:11:57,200 "I am the night, you are my moonlight" 1292 01:11:57,360 --> 01:12:00,000 "I am getting mad and going restless when I close my eyes" 1293 01:12:00,120 --> 01:12:02,760 "And your dream is poking and waking me up at midnight" 1294 01:12:02,960 --> 01:12:05,640 "My heartbeat is saying 'stand at ease' like drillmaster" 1295 01:12:06,040 --> 01:12:08,800 "Our combination is a hit like a chess board or a zebra crossing" 1296 01:12:09,000 --> 01:12:10,920 "ABCD" 1297 01:12:11,520 --> 01:12:13,920 "You are my companion" 1298 01:12:14,600 --> 01:12:16,880 "ABCD" 1299 01:12:17,360 --> 01:12:19,760 "You are my companion" 1300 01:12:20,320 --> 01:12:23,000 "ABCD" 1301 01:12:23,200 --> 01:12:26,080 "You are my companion" 1302 01:12:26,320 --> 01:12:28,880 "ABCD" 1303 01:12:29,080 --> 01:12:32,800 "You are my companion. You are my companion..." 1304 01:12:32,960 --> 01:12:35,280 [applause] 1305 01:12:37,440 --> 01:12:38,200 That's all. 1306 01:12:38,400 --> 01:12:40,320 Wonderful. It is very wonderful! 1307 01:12:40,520 --> 01:12:41,480 Let's go. 1308 01:12:44,800 --> 01:12:46,120 -Jai Krishna -Yes, father 1309 01:12:46,320 --> 01:12:47,000 Help me me moving. 1310 01:12:47,160 --> 01:12:48,160 -Slowly... -My legs became numb. 1311 01:12:48,440 --> 01:12:50,080 Careful. Slowly. 1312 01:12:53,280 --> 01:12:54,640 -Anita -Yes. 1313 01:12:54,800 --> 01:12:55,360 Come here. 1314 01:12:57,640 --> 01:13:01,200 What was the need for you to teach in a spoken English class? 1315 01:13:01,360 --> 01:13:03,360 Come on, father. It was you who told me that. 1316 01:13:04,440 --> 01:13:05,400 -Me? -Yes 1317 01:13:06,040 --> 01:13:07,000 When? 1318 01:13:07,240 --> 01:13:12,600 During my graduation days, I gave private tution and bought a bike with that money. 1319 01:13:12,800 --> 01:13:15,040 I did not ask even a single penny from your grandpa. 1320 01:13:16,800 --> 01:13:20,480 We both met because of you, father. Thank you. 1321 01:13:54,080 --> 01:13:55,760 [yelling] Idiot! 1322 01:13:59,120 --> 01:14:03,640 [yelling] Would you die if you give 20,000 to your daughter? 1323 01:14:03,840 --> 01:14:06,000 [reverberates] 1324 01:14:09,240 --> 01:14:11,160 [yelling] Why the hell do you need to follow morals! 1325 01:14:13,400 --> 01:14:15,160 [yelling] Jackass! 1326 01:14:31,440 --> 01:14:33,720 Mom, ask them to go out and play outside. They are playing with the switches here. 1327 01:14:33,920 --> 01:14:36,160 -Hey... -Hey, go and play outside. 1328 01:14:37,200 --> 01:14:38,840 Hey, hand me the cutting pliers. 1329 01:14:39,040 --> 01:14:41,520 How many times will you repair it? Why don't you buy a new fan? 1330 01:14:41,720 --> 01:14:43,960 The speed of a new fan would be lower than this. 1331 01:14:44,120 --> 01:14:46,320 [phone ringing] Varadaraju is calling. 1332 01:14:47,240 --> 01:14:47,800 Hello 1333 01:14:48,000 --> 01:14:50,400 I have good news for you. I became a father 1334 01:14:50,480 --> 01:14:51,360 To which church? 1335 01:14:51,600 --> 01:14:54,480 Not to a church! Now, the junior influencer Raj has arrived. 1336 01:14:54,760 --> 01:14:57,920 Superb! At last, you had a son using your influence after all these days. 1337 01:14:58,160 --> 01:15:00,560 Influence, my foot! I'm the one who sired him. 1338 01:15:00,720 --> 01:15:01,880 Well, that's what I meant. 1339 01:15:02,320 --> 01:15:05,160 Varada, I feel pity about you. 1340 01:15:05,680 --> 01:15:07,600 You are unable to see your son despite being influential. 1341 01:15:08,240 --> 01:15:09,880 Why? I am indeed in Mangalagiri. 1342 01:15:10,440 --> 01:15:11,840 Mangalgiri? How did you go?. 1343 01:15:12,000 --> 01:15:13,480 -Speak. -How did you go? 1344 01:15:15,040 --> 01:15:16,160 I went on an ambulance. 1345 01:15:16,520 --> 01:15:19,680 The police would check the lorries, trucks and DCM trucks. 1346 01:15:19,760 --> 01:15:22,600 But when they see an ambulance, they give way. 1347 01:15:22,800 --> 01:15:24,680 Ambulance is the best vehicle to travel all over the country 1348 01:15:24,720 --> 01:15:25,800 in this lockdown period you know. 1349 01:15:26,000 --> 01:15:28,240 Hey... Please give me the phone number of the ambulance's driver. 1350 01:15:28,440 --> 01:15:29,960 I'll give his number but he has a small problem. 1351 01:15:30,160 --> 01:15:31,040 Crazy man! 1352 01:15:31,240 --> 01:15:33,760 All problems in the world would seem small when compared to my problems. 1353 01:15:33,960 --> 01:15:35,680 Give me his number. Well, where does he stay? 1354 01:16:01,600 --> 01:16:02,560 Sister... 1355 01:16:03,320 --> 01:16:04,800 Start the song. 1356 01:16:05,040 --> 01:16:06,640 Brothers, start the song. 1357 01:16:08,960 --> 01:16:14,640 [percussion] 1358 01:17:00,480 --> 01:17:01,440 Why have you stopped? 1359 01:17:02,240 --> 01:17:03,400 Continue for a while. 1360 01:17:03,600 --> 01:17:09,280 [percussion] 1361 01:17:32,560 --> 01:17:34,160 What's with these celebrations, bro? 1362 01:17:34,600 --> 01:17:37,640 We have saved hundreds of lives in this lockdown period. 1363 01:17:37,840 --> 01:17:39,520 That's why, we've been relaxing whenever we find free time. 1364 01:17:40,320 --> 01:17:41,880 Where can I find Nellore Prabhu in this locality? 1365 01:17:42,280 --> 01:17:43,360 Look, that's the guy over there. 1366 01:18:06,520 --> 01:18:07,840 -Greetings, sir. -Greetings, sir. 1367 01:18:08,160 --> 01:18:10,320 What? Do you want to go to Vijayawada? 1368 01:18:10,640 --> 01:18:12,960 You should take ten people along with you, sir. 1369 01:18:13,720 --> 01:18:15,080 What will you pay? 1370 01:18:15,480 --> 01:18:18,080 Oh, you hail from Nellore! I too am from Nellore. 1371 01:18:18,320 --> 01:18:19,960 There is a food cart in the corner of Radha Madhava lane-- 1372 01:18:19,960 --> 01:18:22,960 Hey, shut up! Why talk all that now? Let me talk. 1373 01:18:23,160 --> 01:18:24,120 Go ahead. 1374 01:18:24,840 --> 01:18:26,160 How much amount should we pay, sir? 1375 01:18:28,520 --> 01:18:33,760 My father told me, "Customer is a dog." 1376 01:18:33,960 --> 01:18:36,480 The phrase is 'customer is God', not 'customer is dog'. 1377 01:18:36,680 --> 01:18:37,600 Yes. 1378 01:18:37,800 --> 01:18:38,760 He told it was dog. 1379 01:18:39,000 --> 01:18:39,960 Why? 1380 01:18:40,240 --> 01:18:42,840 Customers are like dogs. 1381 01:18:43,840 --> 01:18:46,120 If they have a good mood, they will behave normally. 1382 01:18:46,960 --> 01:18:49,240 But if something goes wrong, they will bark. 1383 01:18:49,640 --> 01:18:51,520 That's why I don't like customers. 1384 01:18:52,720 --> 01:18:53,680 Woof! 1385 01:18:56,400 --> 01:18:57,960 Your father told you a good saying, sir. 1386 01:18:58,960 --> 01:19:00,320 How much should we pay, sir? 1387 01:19:01,440 --> 01:19:03,680 I am not the one who should decide the amount. 1388 01:19:04,360 --> 01:19:05,320 It is Bhramara. 1389 01:19:06,000 --> 01:19:07,160 Bhramara dear... 1390 01:19:08,360 --> 01:19:09,320 Bhramara... 1391 01:19:11,240 --> 01:19:12,320 Where are you? 1392 01:19:13,960 --> 01:19:14,520 [whistles] 1393 01:19:17,360 --> 01:19:18,920 -Who is this Bhramara? -She might be his girlfriend. 1394 01:19:19,120 --> 01:19:20,120 She would lower the amount if we request her. 1395 01:19:21,280 --> 01:19:22,240 Dear... 1396 01:19:23,160 --> 01:19:24,240 Where are you? 1397 01:19:25,160 --> 01:19:27,080 She will chide me if she sees a cigarette in my hand. 1398 01:19:30,520 --> 01:19:32,840 Why are you idle, dear? 1399 01:19:33,000 --> 01:19:35,880 Well darling, a party came seeking to drop them at Vijayawada. 1400 01:19:36,160 --> 01:19:38,280 Quote the amount. I'll tell them. 1401 01:19:38,560 --> 01:19:39,720 Sir, please give me a chance. 1402 01:19:39,920 --> 01:19:42,320 -I'll request Ms Bhramara. -Here, these are the guys. 1403 01:19:42,600 --> 01:19:43,440 Ms Bhramara... 1404 01:19:43,640 --> 01:19:44,600 Ms Bhramara... 1405 01:19:45,160 --> 01:19:46,120 Ms Bhramara... 1406 01:19:51,600 --> 01:19:53,560 What, guys? Are you feeling shy? 1407 01:19:53,760 --> 01:19:56,360 Bhramara, these guys are feeling shy to talk with you. 1408 01:19:56,560 --> 01:19:57,640 Blame your beauty. 1409 01:19:57,800 --> 01:20:00,480 -Hey, can you see her? -He is imagining Bhramara. 1410 01:20:00,680 --> 01:20:02,640 You asked me to take you to the Goddess Kanaka Durga's temple in Vijayawada. 1411 01:20:02,920 --> 01:20:04,240 So, we'll look at it from a distance while driving. 1412 01:20:04,440 --> 01:20:06,040 After the lockdown, I'll take you inside the temple. 1413 01:20:06,200 --> 01:20:07,600 But first, tell the amount to these guys. 1414 01:20:07,880 --> 01:20:08,560 Ah! 1415 01:20:09,560 --> 01:20:10,880 What's there for me to tell after your decision? 1416 01:20:11,040 --> 01:20:13,680 Here, you have listened to Bhramara's quote, right? Fix on that. 1417 01:20:15,200 --> 01:20:17,560 We heard her but we are still not clear about the amount... 1418 01:20:18,160 --> 01:20:19,320 -You heard it? -Zip it! 1419 01:20:20,680 --> 01:20:24,240 Bhramara's words were not clear. You ask her and tell us the amount, sir. 1420 01:20:25,480 --> 01:20:25,960 [sighs] 1421 01:20:26,760 --> 01:20:29,680 Well... To and fro charges are 15,000 rupees. 1422 01:20:30,560 --> 01:20:32,400 Anyway, you'd be paying for the diesel, right? 1423 01:20:32,760 --> 01:20:34,760 Consider 3000 rupees for that. 1424 01:20:35,240 --> 01:20:38,040 As it would be a night-time journey, my body would get tired. 1425 01:20:38,640 --> 01:20:41,200 I need two quarter bottles of Mansion House liquor and two packs of Biryani. 1426 01:20:41,920 --> 01:20:42,760 Umm.. 1427 01:20:42,960 --> 01:20:45,440 And for Bhramara, order two food items from Subway... with low fat. 1428 01:20:46,640 --> 01:20:48,040 She is dieting. 1429 01:20:48,480 --> 01:20:51,680 Overall, it would totally cost you 20,000 rupees as a round figure. 1430 01:20:52,040 --> 01:20:52,960 20,000 rupees! 1431 01:20:54,320 --> 01:20:57,000 What? Is it way too high? 1432 01:20:57,600 --> 01:20:59,560 Why are you looking at me angrily while he is the one who is asking you, sir? 1433 01:20:59,760 --> 01:21:01,720 Ask him to bargain with Bhramara directly. 1434 01:21:01,880 --> 01:21:02,880 No need, sir. 1435 01:21:03,520 --> 01:21:04,720 Fix on 20,000 rupees. 1436 01:21:05,480 --> 01:21:06,440 We'll leave, sir. 1437 01:21:06,640 --> 01:21:07,040 See you, sir. 1438 01:21:07,240 --> 01:21:08,600 -Hey... -Yes. 1439 01:21:10,920 --> 01:21:16,440 My father told me another good saying. 'Wealth is health'. 1440 01:21:16,600 --> 01:21:17,720 Sir, the phrase is 'health is wealth'. 1441 01:21:17,880 --> 01:21:21,160 [clicks tongue] No, he told me in that very way. 1442 01:21:21,440 --> 01:21:23,280 These days, only wealth can give good health. 1443 01:21:24,400 --> 01:21:26,040 What is the moral you understood from this phrase? 1444 01:21:27,000 --> 01:21:28,240 You tell that as well. 1445 01:21:28,400 --> 01:21:30,840 -Pay the advance amount. -Oh, sorry, sir! 1446 01:21:31,680 --> 01:21:34,520 These guys are a little slow, Bhramara. But they are good-natured. 1447 01:21:37,080 --> 01:21:37,920 Here is 5,000 rupees, sir. 1448 01:21:38,120 --> 01:21:40,800 What will you do with the remaining money? Will you use them to ward off evil eye? 1449 01:21:41,400 --> 01:21:42,360 Keep it here. 1450 01:21:42,560 --> 01:21:44,040 -We will leave, sir. -You will come up in life. 1451 01:21:44,360 --> 01:21:45,240 -Go now. -See you, sir. 1452 01:21:46,320 --> 01:21:48,800 Do you think it is safe to send the family with this insane fellow? 1453 01:21:49,000 --> 01:21:50,400 Since he is insane, he agreed to take our family. 1454 01:21:50,600 --> 01:21:51,960 Do you think any sensible fellow will do this at this time? 1455 01:21:52,160 --> 01:21:52,880 Come. 1456 01:21:53,040 --> 01:21:55,760 It was a small party with my boys. How can I deny them? 1457 01:21:55,880 --> 01:21:56,960 -Please smile, dear. -Sir... 1458 01:21:57,160 --> 01:21:57,560 Yes. 1459 01:21:57,760 --> 01:21:59,480 I have a small doubt, sir. 1460 01:21:59,720 --> 01:22:00,680 One minute. 1461 01:22:01,360 --> 01:22:02,320 Tell me. 1462 01:22:02,800 --> 01:22:05,720 Is Bhramara your wife or a lover, sir? 1463 01:22:08,440 --> 01:22:09,400 Sorry, sir. 1464 01:22:19,840 --> 01:22:21,080 Live-in. 1465 01:22:30,760 --> 01:22:33,280 Hey, we paid him 20,000 rupees. Can we trust him? 1466 01:22:33,480 --> 01:22:36,280 He hails from Nellore. You can trust him blindly. 1467 01:22:38,080 --> 01:22:39,080 We can trust him, dude. 1468 01:22:48,000 --> 01:22:49,000 Where is he? 1469 01:22:49,200 --> 01:22:50,600 He is a Nellore guy. 1470 01:22:50,760 --> 01:22:52,760 He won't be more than half an hour late, if he gives a commitment. 1471 01:22:52,840 --> 01:22:53,760 My foot! 1472 01:22:53,960 --> 01:22:57,400 [siren wailing] There he is. 1473 01:23:00,440 --> 01:23:01,880 Father-in-law, the vehicle has arrived. 1474 01:23:02,280 --> 01:23:03,520 All of you, wear masks. 1475 01:23:03,800 --> 01:23:04,840 -To hell with your forgetfulness. -Give a mask to her. 1476 01:23:05,040 --> 01:23:06,000 -Give me a mask. -Here, take it. 1477 01:23:06,400 --> 01:23:07,200 Hi! 1478 01:23:07,400 --> 01:23:08,480 A big herd! 1479 01:23:11,040 --> 01:23:12,400 What happened, sir? 1480 01:23:14,400 --> 01:23:15,280 Is everything okay, sir? 1481 01:23:15,360 --> 01:23:16,760 -What else? -Why are you late, sir? 1482 01:23:18,120 --> 01:23:19,480 My father told me another saying. 1483 01:23:19,680 --> 01:23:20,400 This guy never stops! 1484 01:23:20,600 --> 01:23:21,680 He said 'time is monkey'. 1485 01:23:21,880 --> 01:23:23,560 The phrase is 'time is money', sir. 1486 01:23:24,120 --> 01:23:25,080 [groans in pain] 1487 01:23:25,320 --> 01:23:27,280 -He would have something. Why bother? -Yes, he might have said that. 1488 01:23:27,560 --> 01:23:29,240 What did your father explain about that saying, sir? 1489 01:23:30,280 --> 01:23:34,000 The leg would be like a monkey, bro. It will not be under our control. 1490 01:23:34,160 --> 01:23:36,520 -You are right, sir. -We should do as per its wish. 1491 01:23:36,720 --> 01:23:38,040 -Father and sister, -Well said, sir. 1492 01:23:38,240 --> 01:23:38,720 the vehicle has arrived. Let's go. 1493 01:23:38,920 --> 01:23:40,200 -Come... -We are coming. 1494 01:23:40,400 --> 01:23:41,320 See you, sister. Come, father. 1495 01:23:41,520 --> 01:23:43,440 -Is he the driver, son-in-law? -Yes. 1496 01:23:43,840 --> 01:23:45,160 Start the vehicle. 1497 01:23:47,080 --> 01:23:48,080 [sighs] 1498 01:23:49,760 --> 01:23:50,240 Hey... 1499 01:23:50,960 --> 01:23:51,720 What's this? 1500 01:23:51,960 --> 01:23:53,840 I somehow feel he will face the music from me, bro. 1501 01:23:54,160 --> 01:23:55,080 -You go... -Come on. 1502 01:23:55,560 --> 01:23:56,480 -Hey... -I wonder how safely he will take us. 1503 01:23:56,680 --> 01:23:57,280 Hey... Hey... 1504 01:23:57,480 --> 01:23:57,920 Hey... 1505 01:23:58,160 --> 01:24:00,720 -Hey... -Can't you see the woman inside? 1506 01:24:01,000 --> 01:24:01,960 Woman? 1507 01:24:02,320 --> 01:24:03,280 Where is the woman? 1508 01:24:03,480 --> 01:24:04,080 Hey... 1509 01:24:04,240 --> 01:24:05,760 -Hey! -What is written here? 1510 01:24:06,480 --> 01:24:08,920 Bhramara ambulance service. 1511 01:24:09,120 --> 01:24:11,080 If you can see and read the text outside, how come not the woman inside? 1512 01:24:11,320 --> 01:24:12,200 What? 1513 01:24:12,360 --> 01:24:14,680 My father told a good saying for people like you. 1514 01:24:14,840 --> 01:24:15,320 What is it? 1515 01:24:15,520 --> 01:24:19,720 [in Sanskrit] Gods reside in places where a woman is worshiped. 1516 01:24:19,880 --> 01:24:22,200 My foot! It was Balakrishna who said that, not your father. 1517 01:24:23,000 --> 01:24:24,320 Hey, stop... 1518 01:24:24,920 --> 01:24:27,960 It doesn't matter who said that. All you need is to follow the good saying. 1519 01:24:28,560 --> 01:24:29,760 -Son in law... -What? 1520 01:24:30,600 --> 01:24:31,640 Will you follow the saying? 1521 01:24:31,800 --> 01:24:32,760 Sir... Sir... Sir... 1522 01:24:33,160 --> 01:24:36,280 Uncle, what is our tradition? Is this the way to behave with a girl? 1523 01:24:36,520 --> 01:24:37,040 It is wrong, isn't it? 1524 01:24:37,240 --> 01:24:39,200 Not here, go back. Well, give the balance amount. 1525 01:24:39,400 --> 01:24:40,080 Okay. 1526 01:24:41,080 --> 01:24:41,960 Come, I'll tell you. 1527 01:24:42,160 --> 01:24:43,120 Hey! 1528 01:24:43,720 --> 01:24:45,520 Where is the girl in there, son in law? 1529 01:24:45,720 --> 01:24:47,040 -Is there air? -Yes 1530 01:24:47,240 --> 01:24:49,360 -Is it visible? -Hey, how can air be seen? 1531 01:24:49,560 --> 01:24:50,480 It is the same with his girlfriend. 1532 01:24:51,000 --> 01:24:52,440 His girlfriend was dead, uncle. 1533 01:24:52,680 --> 01:24:54,280 Tell clearly, son in law. 1534 01:24:54,640 --> 01:24:57,520 Well, his girlfriend died in this ambulance. 1535 01:24:57,640 --> 01:24:59,840 And he's been hallucinating her being with him since then. 1536 01:25:00,040 --> 01:25:01,440 He got little disturbed, uncle. 1537 01:25:01,640 --> 01:25:04,400 A little, son in law! He is a mental fellow! 1538 01:25:04,640 --> 01:25:07,120 Anyway, they say that giving a stone to a mad person is dangerous. 1539 01:25:07,280 --> 01:25:08,520 When that's the case, how come you are giving him a steering wheel 1540 01:25:08,680 --> 01:25:09,920 and sending 11 people with him? 1541 01:25:10,280 --> 01:25:11,000 What if he thrashes me in the journey 1542 01:25:11,120 --> 01:25:12,680 citing that I've laid my hands on his girlfriend? 1543 01:25:12,880 --> 01:25:14,240 If he drives so fast, you'll reach Vijayawada within 4 hours. 1544 01:25:14,440 --> 01:25:16,440 Please tolerate him till then, uncle. Please. Go. 1545 01:25:17,960 --> 01:25:21,480 Sir, I have only 10,000 rupees now. I'll send the remaining amount on Google Pay. 1546 01:25:24,480 --> 01:25:27,000 Bhramara, do we have Google Pay? 1547 01:25:27,800 --> 01:25:29,560 -Okay. You heard her, right? -What did she say, sir? 1548 01:25:29,760 --> 01:25:30,480 She said she has no Google Pay account. 1549 01:25:30,680 --> 01:25:31,640 Sir, what about PhonePe account? 1550 01:25:32,360 --> 01:25:34,000 My father told me another saying. Do you want me to say that? 1551 01:25:34,200 --> 01:25:35,760 Oh! Please don't say that, sir. 1552 01:25:39,160 --> 01:25:40,120 Sorry, sir. 1553 01:25:42,160 --> 01:25:45,280 I have a doubt on this idiot. Check the amount, Bhramara. 1554 01:25:47,120 --> 01:25:49,160 Be careful, dear. Call me if you face any problems. 1555 01:25:49,360 --> 01:25:50,040 Mother-in-law. 1556 01:25:50,240 --> 01:25:51,800 I feel sleepy when you start your send-off ritual. 1557 01:25:52,000 --> 01:25:54,000 Please get into the vehicle. How many times will you cry? 1558 01:25:54,200 --> 01:25:54,760 Get into the vehicle. 1559 01:25:55,000 --> 01:25:57,320 Won't he even allow to cry with liberty? 1560 01:25:57,640 --> 01:25:59,720 -Careful. -Get in, sister-in-law. 1561 01:25:59,800 --> 01:26:01,720 -What's with this plight, son-in-law? -Don't pull it off! 1562 01:26:03,120 --> 01:26:04,560 Why are you staring like that, father-in-law? Get inside. 1563 01:26:04,720 --> 01:26:05,560 Where should I sit? 1564 01:26:07,960 --> 01:26:08,720 One second. 1565 01:26:09,520 --> 01:26:10,680 Where is he going? 1566 01:26:13,680 --> 01:26:14,920 Here is the stool. 1567 01:26:16,360 --> 01:26:17,120 Get inside. 1568 01:26:17,880 --> 01:26:18,960 Brother, be careful. 1569 01:26:19,920 --> 01:26:20,680 Bye, father-in-law. 1570 01:26:20,880 --> 01:26:21,840 Okay, bye. Bye. 1571 01:26:24,480 --> 01:26:25,040 [engine starts] 1572 01:26:25,720 --> 01:26:26,760 [siren wailing] 1573 01:26:27,000 --> 01:26:28,000 Good riddance of ill-fate! 1574 01:26:31,400 --> 01:26:33,000 Hey, get inside. 1575 01:26:34,000 --> 01:26:34,960 Get inside, please. 1576 01:26:37,120 --> 01:26:37,760 Yes! 1577 01:26:39,840 --> 01:26:41,760 Hey, you forgot to pack this shirt. Put it inside. 1578 01:26:46,120 --> 01:26:47,120 Thanks, aunt. 1579 01:26:47,440 --> 01:26:48,760 Hey, why thank me? 1580 01:26:49,720 --> 01:26:52,560 Though you weren't born to me, you are like my son. 1581 01:26:53,480 --> 01:26:57,560 Yes, son. We were afraid about the fact of you being an orphan getting out. 1582 01:26:57,680 --> 01:26:59,760 How will they know, father? As if we are in Delhi! 1583 01:26:59,960 --> 01:27:02,000 We stay in the next lane. If they come, we too will come here. 1584 01:27:02,200 --> 01:27:02,680 Yes. 1585 01:27:02,880 --> 01:27:06,800 It is not right to hide the truth for long. Tell them, Mahesh. 1586 01:27:07,000 --> 01:27:08,160 Anyhow, the wedding is over. 1587 01:27:08,640 --> 01:27:09,440 Tell the truth? 1588 01:27:09,680 --> 01:27:10,720 You saw on the other day that the oldie made me 1589 01:27:10,880 --> 01:27:12,640 sit on the floor when I said I was an orphan. 1590 01:27:12,840 --> 01:27:14,320 Hey, don't tell the truth for a while. 1591 01:27:14,520 --> 01:27:15,720 -Hey! -You too are right. 1592 01:27:16,400 --> 01:27:18,320 We'll leave, dear. Take care. 1593 01:27:18,520 --> 01:27:20,480 We stay in the neighbouring house. Don't hesitate to call us if you need anything. 1594 01:27:20,880 --> 01:27:21,720 -Okay? -Thank you, mother-in-law. 1595 01:27:22,000 --> 01:27:22,640 See you, son. 1596 01:27:23,560 --> 01:27:24,200 Bye. 1597 01:27:24,640 --> 01:27:25,600 Take care, son. 1598 01:27:26,680 --> 01:27:27,160 Let's go. 1599 01:27:30,080 --> 01:27:30,720 Okay. 1600 01:27:32,040 --> 01:27:33,560 -Bye, dude. -Bye, dude. 1601 01:27:47,440 --> 01:27:50,680 What? Are you feeling bad for not telling the truth to your family members? 1602 01:27:51,840 --> 01:27:52,480 Look... 1603 01:27:53,320 --> 01:27:54,560 We can build a house when we don't have one. 1604 01:27:55,160 --> 01:27:56,320 We can earn money if we are poor. 1605 01:27:58,120 --> 01:27:59,400 But how can we get the parents? 1606 01:28:01,760 --> 01:28:02,880 You have done so much for me. 1607 01:28:05,800 --> 01:28:06,960 I don't have anybody other than you. 1608 01:28:09,320 --> 01:28:11,240 If you still feel guilty, let's tell them the truth. 1609 01:28:11,440 --> 01:28:14,080 No! My grandfather can't hold up if he comes to know the truth. 1610 01:28:20,280 --> 01:28:22,960 [siren wailing] 1611 01:28:23,280 --> 01:28:24,920 Father, move a bit closer to this side. 1612 01:28:25,200 --> 01:28:25,800 [groans] 1613 01:28:26,400 --> 01:28:27,800 Drive slowly, boy. 1614 01:28:28,320 --> 01:28:31,800 What, Bhramara? Have some food and sleep. Have some food. 1615 01:28:32,160 --> 01:28:33,280 I will wake you when we reach Vijayawada. 1616 01:28:33,440 --> 01:28:34,240 [unclear voice] 1617 01:28:34,440 --> 01:28:35,120 -Hey -Yes 1618 01:28:35,640 --> 01:28:37,240 Why is the driver talking to someone? 1619 01:28:37,640 --> 01:28:40,120 Nothing, Bhramara. Have food and sleep. 1620 01:28:40,800 --> 01:28:42,200 His girlfriend is beside him, brother. 1621 01:28:42,280 --> 01:28:43,320 There is nobody beside him. 1622 01:28:43,760 --> 01:28:46,440 Only he can see her. Exclusive! 1623 01:28:46,600 --> 01:28:47,120 Ah! 1624 01:28:48,680 --> 01:28:51,400 This night is a nightmare! 1625 01:29:11,440 --> 01:29:13,240 This corona is awful, Bhramara! 1626 01:29:14,320 --> 01:29:16,680 It made people fear to even breathe properly. [tyres screeching] 1627 01:29:16,880 --> 01:29:20,000 [tyres screeching] 1628 01:29:20,920 --> 01:29:21,600 [collision] 1629 01:29:22,200 --> 01:29:24,520 Are you injured? Father... Father, careful. 1630 01:29:39,920 --> 01:29:41,840 Bhramara... Bhramara... 1631 01:29:42,320 --> 01:29:43,080 What happened, Bhramara? 1632 01:29:43,320 --> 01:29:45,040 -Brother... -I've told you to be careful, haven't I? 1633 01:29:49,880 --> 01:29:51,080 Bloody drunkard! 1634 01:29:52,360 --> 01:29:54,720 -Go and handle the situation. -Yes, I'll handle the situation. 1635 01:29:54,880 --> 01:29:55,960 What's with your driving? 1636 01:29:56,400 --> 01:29:57,760 -Ow! Sir... Sorry, sir. -Stop! 1637 01:29:57,960 --> 01:30:00,200 Stop! Don't make any unnecessary fuss here. 1638 01:30:00,760 --> 01:30:02,240 This is midnight. Don't you make any fuss. 1639 01:30:02,480 --> 01:30:02,960 Hey! 1640 01:30:03,160 --> 01:30:03,640 Come quickly. 1641 01:30:04,720 --> 01:30:07,920 Bhramara is severely hurt. That's all because of this rogue. 1642 01:30:08,040 --> 01:30:09,440 [siren wailing] The police are arriving. 1643 01:30:09,760 --> 01:30:11,360 The police are arriving. Let him go. 1644 01:30:11,800 --> 01:30:12,800 The police are arriving! 1645 01:30:15,800 --> 01:30:17,360 Hey! What's happening here? 1646 01:30:17,560 --> 01:30:19,160 He is driving in inebriation, sir. 1647 01:30:19,360 --> 01:30:21,640 What the hell are you doing in the curfew time? Constable, clear it. 1648 01:30:21,880 --> 01:30:23,160 Bhramara... 1649 01:30:24,160 --> 01:30:24,760 Bhramara... 1650 01:30:24,960 --> 01:30:26,320 How come you are doing this with a patient inside the vehicle? 1651 01:30:26,760 --> 01:30:27,480 I need to do first-aid. 1652 01:30:29,120 --> 01:30:30,080 -Hey, move aside. -Hey... 1653 01:30:31,680 --> 01:30:32,240 Damn! 1654 01:30:34,960 --> 01:30:35,840 [everyone gasps] 1655 01:30:37,440 --> 01:30:38,320 Greetings, sir. 1656 01:30:49,760 --> 01:30:50,720 Umm... 1657 01:30:52,280 --> 01:30:53,240 Umm... 1658 01:30:53,440 --> 01:30:54,320 [phone ringing] 1659 01:30:59,160 --> 01:31:00,080 Hmm... 1660 01:31:00,240 --> 01:31:00,840 Ah! 1661 01:31:09,160 --> 01:31:10,720 -How come it happened in this way? -Our ill-fate. 1662 01:31:10,920 --> 01:31:12,320 -Mother... -We will go. 1663 01:31:12,640 --> 01:31:13,640 How much longer, mother? 1664 01:31:13,840 --> 01:31:14,800 Zip it! 1665 01:31:27,640 --> 01:31:29,960 My father told me a saying, sir. 1666 01:31:31,360 --> 01:31:33,880 'Mistakes are stepping stones to police station'. 1667 01:31:34,520 --> 01:31:35,640 Are you shocked? 1668 01:31:35,840 --> 01:31:38,680 Stepping into a police station is inevitable when one makes a mistake, sir. 1669 01:31:40,360 --> 01:31:43,920 What I wanted to say is, I am MLA Peddiraju's associate. 1670 01:31:44,480 --> 01:31:47,160 You will lose your job if I make a phone call. 1671 01:31:48,080 --> 01:31:49,240 Hail Lord Ayyappa! 1672 01:31:51,160 --> 01:31:52,320 Is Peddiraju very dangerous? 1673 01:31:52,520 --> 01:31:54,000 It's been 3 years that he died, sir. 1674 01:31:54,200 --> 01:31:55,000 What, Bhramara? 1675 01:31:58,160 --> 01:31:59,760 What do you say? Shall I make a phone call? 1676 01:32:00,320 --> 01:32:03,600 Phone call, my foot! It's been 3 years that he died. 1677 01:32:04,400 --> 01:32:06,720 Have your father passed away, Bhramara? 1678 01:32:07,120 --> 01:32:07,880 Damn! 1679 01:32:08,080 --> 01:32:09,480 Shall I file a case against him, sir? 1680 01:32:09,640 --> 01:32:11,400 Make a phone call to the mental hospital. 1681 01:32:23,840 --> 01:32:24,520 How were you caught? 1682 01:32:24,840 --> 01:32:25,720 Why do you ask me? Ask him. 1683 01:32:25,880 --> 01:32:28,280 Sir, he is the one who made this deal. 1684 01:32:29,480 --> 01:32:30,320 Come here. 1685 01:32:31,400 --> 01:32:32,360 Greetings, sir. 1686 01:32:32,560 --> 01:32:35,120 Are you the one who has sent all these people on the ambulance? 1687 01:32:36,600 --> 01:32:37,160 Hmm. 1688 01:32:37,360 --> 01:32:38,560 You have to tell me, right Bhramara? 1689 01:32:38,800 --> 01:32:41,160 You know that he hallucinates a girl, don't you? 1690 01:32:41,400 --> 01:32:43,360 -I don't know, sir. -Ow! 1691 01:32:43,640 --> 01:32:44,280 I know, sir. 1692 01:32:44,960 --> 01:32:47,280 You thought I wouldn't hit you as I've been into religious oath ritual, right? 1693 01:32:48,160 --> 01:32:51,120 Hey, haven't you felt shy seeing Bhramara? 1694 01:32:51,680 --> 01:32:53,560 I beg you to stay quiet for a while. 1695 01:32:53,840 --> 01:32:55,720 Ms Bhramara, you tell him, at least. 1696 01:32:57,240 --> 01:32:59,840 Why did you send all of them with him despite knowing his condition? 1697 01:33:00,920 --> 01:33:03,680 Oh! You've planned to kill the entire family at once 1698 01:33:04,120 --> 01:33:06,240 and own their property, haven't you? 1699 01:33:06,920 --> 01:33:10,280 No, sir. No, sir. Sir, I don't have any such plans. Sir, please let us go. 1700 01:33:10,480 --> 01:33:13,360 Hey! Sir, have these conversations some other time. 1701 01:33:13,600 --> 01:33:16,400 It is a crime to put women in the police station at night times. 1702 01:33:16,680 --> 01:33:19,680 Send Bhramara home. We'll have a talk some other. Listen to me. 1703 01:33:20,080 --> 01:33:22,520 Hey, take him to the other side. 1704 01:33:22,760 --> 01:33:23,720 -Okay, sir. -Hey. 1705 01:33:24,000 --> 01:33:25,160 Why are you laying hands on me? 1706 01:33:25,800 --> 01:33:26,320 What? 1707 01:33:27,480 --> 01:33:30,000 Both of us are wearing a Khaki uniform. Show some respect. 1708 01:33:30,400 --> 01:33:31,360 Tell him, sir. 1709 01:33:36,920 --> 01:33:37,760 Sir... 1710 01:33:38,760 --> 01:33:39,960 Take this money and leave them, sir. 1711 01:33:41,240 --> 01:33:42,840 Money isn't something which anyone can earn so easily. 1712 01:33:43,160 --> 01:33:45,440 You'll need the money in this lockdown period. Keep it with you. 1713 01:33:45,640 --> 01:33:47,360 Thank you, sir. We will leave, sir. 1714 01:33:48,240 --> 01:33:49,200 -Sir. -Leave. 1715 01:33:49,520 --> 01:33:51,400 Gold chain... Sir, the gold chain is a big sentiment to me. 1716 01:33:51,600 --> 01:33:52,560 Just go! 1717 01:33:54,640 --> 01:33:55,400 Let's go. 1718 01:33:55,800 --> 01:33:58,160 -You brought us into the police station. -How come you did like this, son? 1719 01:33:58,920 --> 01:34:02,160 To hell with your direction! See what happened now. Come, father. 1720 01:34:08,040 --> 01:34:09,400 -We will leave, sir. -Umm. 1721 01:34:10,800 --> 01:34:13,320 Why are you standing there, Bhramara? Sit down. 1722 01:34:13,520 --> 01:34:15,560 What mistake did we make? The policeman is our ally. 1723 01:34:16,960 --> 01:34:19,200 Don't worry, darling. I am there. 1724 01:34:20,480 --> 01:34:23,080 I am right with you. Don't worry, darling. 1725 01:34:23,240 --> 01:34:25,360 I will talk with the police. We'll leave soon. 1726 01:34:27,600 --> 01:34:30,800 Sir, my father told me another good saying. 1727 01:34:31,000 --> 01:34:32,720 Shall I drop Bhramara at home and tell you? 1728 01:34:33,880 --> 01:34:34,320 [sighs] 1729 01:34:35,920 --> 01:34:36,920 Sit, father. 1730 01:34:37,360 --> 01:34:40,000 -Anita, get a glass of water for grandpa. -Okay. 1731 01:34:40,280 --> 01:34:40,800 [sighs] 1732 01:34:54,440 --> 01:34:55,520 Grandpa, have water. 1733 01:34:57,800 --> 01:34:59,880 No one listened to me when I told you so. 1734 01:35:00,080 --> 01:35:01,880 We haven't even met a policeman in our life. 1735 01:35:02,080 --> 01:35:03,840 But you have got us into the steps of the police station. 1736 01:35:04,760 --> 01:35:06,360 Where are the steps in that police station, father-in-law? 1737 01:35:06,640 --> 01:35:08,280 [grinds teeth] Damn! 1738 01:35:09,600 --> 01:35:13,520 It's okay, son. Let bygones be bygones. 1739 01:35:14,720 --> 01:35:17,960 Son, where are your parents? I don't see them anywhere. 1740 01:35:18,680 --> 01:35:19,480 Well... 1741 01:35:20,240 --> 01:35:24,000 His uncle got a heart-attack. They went to see him. 1742 01:35:25,280 --> 01:35:26,040 Uncle? 1743 01:35:26,240 --> 01:35:29,880 Uncle? You never told us about your uncle. 1744 01:35:30,160 --> 01:35:32,680 Well, he doesn't like publicity. That's why I haven't told you. 1745 01:35:33,040 --> 01:35:35,440 Well, when you have an uncle, why didn't he attend the wedding? 1746 01:35:37,240 --> 01:35:39,240 How will he come? Only 30 people attended the wedding. 1747 01:35:39,440 --> 01:35:41,960 25 of them are from your family. You gave no chance to our family. 1748 01:35:42,240 --> 01:35:44,040 Does your uncle stay in Hyderabad? 1749 01:35:44,320 --> 01:35:45,680 No, he stays in Vizag. 1750 01:35:45,880 --> 01:35:47,520 Eh! Vizag! 1751 01:35:48,440 --> 01:35:51,320 We couldn't cross LB Nagar. And how come you were able to send them to Vizag? 1752 01:35:51,520 --> 01:35:53,160 They've already crossed the Telangana border. 1753 01:35:53,200 --> 01:35:53,960 They informed me over the phone a while ago. 1754 01:35:54,200 --> 01:35:55,000 How? 1755 01:35:55,720 --> 01:35:56,520 How was it possible? 1756 01:35:57,520 --> 01:35:59,360 Did you send them in an ambulance just like you did to us? How did you do that? 1757 01:35:59,520 --> 01:36:00,120 -How? -How? 1758 01:36:00,280 --> 01:36:01,400 -We are asking, right? Come on, answer. -How? 1759 01:36:01,600 --> 01:36:02,040 How? 1760 01:36:02,640 --> 01:36:04,120 [overlap of voices] How? How? How? 1761 01:36:04,320 --> 01:36:06,040 How can I tell you when you ask so incessantly? 1762 01:36:08,560 --> 01:36:10,200 Won't you give me time to think? 1763 01:36:11,040 --> 01:36:14,440 Well... I bought one quintal onions and booked a DCM truck. 1764 01:36:14,800 --> 01:36:17,640 I made my father to drive that vehicle and mother to sit beside him. 1765 01:36:17,960 --> 01:36:19,520 Since they are taking the essential goods, nobody stopped them. 1766 01:36:19,720 --> 01:36:21,000 I asked them to sell the onions once they reach Vizag 1767 01:36:21,080 --> 01:36:22,160 and send that amount to me on PayTM. 1768 01:36:22,240 --> 01:36:23,320 What about the return journey? 1769 01:36:23,520 --> 01:36:25,760 They will buy potatoes load and come. Are you done with your doubts? 1770 01:36:25,960 --> 01:36:27,120 I still have a doubt. 1771 01:36:27,360 --> 01:36:30,080 Sir, if you start an interview, you'd go on for 3 to 4 hours. 1772 01:36:30,280 --> 01:36:32,440 [yawns] 1773 01:36:32,760 --> 01:36:34,000 I am feeling sleepy. 1774 01:36:39,720 --> 01:36:41,720 Aren't you done brushing? 1775 01:36:41,920 --> 01:36:44,320 You people have turned very lazy because of this lockdown. 1776 01:36:44,960 --> 01:36:47,360 [singing] "We are single kings..." 1777 01:36:47,560 --> 01:36:49,000 [humming] 1778 01:36:49,200 --> 01:36:49,840 [gasps] 1779 01:36:50,160 --> 01:36:51,680 Oh man! How come these people are here! 1780 01:36:52,320 --> 01:36:53,800 Have you still not finished your brushing? 1781 01:36:54,000 --> 01:36:55,280 [mute gestures] 1782 01:36:55,480 --> 01:36:56,320 -Hey... -What the hell! 1783 01:36:56,600 --> 01:36:57,640 Father in law, is it you! 1784 01:36:57,800 --> 01:36:59,600 -Are you reading the movie section? -Yes. 1785 01:37:00,160 --> 01:37:02,040 Your face says so! Give me the main section, I say. 1786 01:37:04,840 --> 01:37:06,760 Son-in-law, have your parents reached Vizag? 1787 01:37:08,040 --> 01:37:09,600 I haven't contacted them yet. I'll call now. 1788 01:37:09,800 --> 01:37:10,760 Be on it. 1789 01:37:13,800 --> 01:37:15,800 Hello, father. Oh, you reached Vizag! 1790 01:37:16,720 --> 01:37:19,160 What? Have you still not crossed even Gajuwaka? 1791 01:37:20,440 --> 01:37:21,560 Ouch! Why are you pinching? 1792 01:37:23,160 --> 01:37:24,440 How come you have returned, sister? 1793 01:37:25,240 --> 01:37:26,280 How come you are here? 1794 01:37:26,480 --> 01:37:28,720 You've been to Vizag in a van with a load of onions, haven't you? 1795 01:37:28,960 --> 01:37:31,600 We've been to Vizag in a van with a load of onions? 1796 01:37:35,640 --> 01:37:38,560 It was your son who has sent you, wasn't he? How come you are back? 1797 01:37:38,760 --> 01:37:43,400 Well... Yes, he might have sent us. 1798 01:37:44,920 --> 01:37:45,880 That is... 1799 01:37:46,840 --> 01:37:47,800 Hmm... 1800 01:37:50,920 --> 01:37:51,880 That is... 1801 01:37:55,560 --> 01:37:59,920 When I and my wife were going on the way to Vizag, 1802 01:38:01,080 --> 01:38:03,760 people... at Warangal... 1803 01:38:04,720 --> 01:38:06,760 people at Warangal... 1804 01:38:07,200 --> 01:38:09,360 People... Onions... 1805 01:38:12,000 --> 01:38:14,800 People attacked us at once and took away all the onions. 1806 01:38:17,560 --> 01:38:21,600 We were scared that police might thrash us when we cross the state border... 1807 01:38:22,280 --> 01:38:23,040 Umm... 1808 01:38:23,600 --> 01:38:24,560 Scared... 1809 01:38:25,720 --> 01:38:26,480 Scared... 1810 01:38:27,440 --> 01:38:29,240 Oh, you returned home as you were scared? 1811 01:38:29,440 --> 01:38:30,160 Yes. 1812 01:38:30,640 --> 01:38:32,040 -Yes. -Yes. 1813 01:38:32,240 --> 01:38:33,040 Yes, uncle. 1814 01:38:33,240 --> 01:38:34,280 Well done. 1815 01:38:34,480 --> 01:38:35,920 You have grasped it well. 1816 01:38:37,880 --> 01:38:38,360 Shut it! 1817 01:38:39,640 --> 01:38:42,360 You can go and meet your brother later. Come in. 1818 01:38:42,960 --> 01:38:44,680 Brother? Who is my brother? 1819 01:38:47,240 --> 01:38:47,760 I don't know. 1820 01:38:47,960 --> 01:38:49,880 Uncle, it is your younger brother who stays in Vizag. 1821 01:38:50,080 --> 01:38:50,560 In Vizag? 1822 01:38:50,760 --> 01:38:53,360 My paternal uncle. Your younger brother, father. 1823 01:38:53,920 --> 01:38:56,560 -Oh, your uncle! -Yes. 1824 01:38:57,680 --> 01:39:00,720 Mother and father, you might have been tired due to the journey. 1825 01:39:00,880 --> 01:39:02,960 Go inside and take bath with Dettol (disinfectant). 1826 01:39:03,160 --> 01:39:03,880 Okay. Okay. 1827 01:39:04,080 --> 01:39:06,680 Not that way... Get into our house. 1828 01:39:07,480 --> 01:39:09,960 Oh! To this house. To our house, dear. 1829 01:39:12,840 --> 01:39:13,800 Thank God! 1830 01:39:15,520 --> 01:39:20,360 Hey... Wasn't that tone and looking at the phone seemed like they were reading? 1831 01:39:20,840 --> 01:39:21,960 That has something to do with the Google Pay app. 1832 01:39:22,160 --> 01:39:26,000 A Google pay scratch card is supposed to be scratched, not be read. 1833 01:39:26,480 --> 01:39:28,520 -They might be reading a message. -A message wouldn't be read out loud. 1834 01:39:28,720 --> 01:39:30,200 Doesn't that seemed liked a delivering a dialogue? 1835 01:39:30,400 --> 01:39:31,280 Well, forget it. 1836 01:39:31,760 --> 01:39:34,360 Who were you taking over the phone saying 'father' and 'Gajuwaka'? 1837 01:39:34,560 --> 01:39:36,240 Father-in-law, I still haven't answered your first question. 1838 01:39:36,440 --> 01:39:37,680 So answer the first question. 1839 01:39:37,880 --> 01:39:38,680 I am hurt, sir. 1840 01:39:39,040 --> 01:39:40,480 As if you are the only person who gets hurt all the time! 1841 01:39:44,520 --> 01:39:45,600 I will kill you! 1842 01:39:45,680 --> 01:39:46,960 Why're you scuffling with me? You were the one who narrated the story, weren't you? 1843 01:39:47,160 --> 01:39:47,840 That's not the reason for the scuffle. 1844 01:39:48,000 --> 01:39:48,480 Then? 1845 01:39:48,600 --> 01:39:51,280 You said, "He hails from my home-town Nellore. You can blindly trust him." 1846 01:39:51,600 --> 01:39:53,080 Your regional feelings costed me 50,000 rupees loss. 1847 01:39:53,160 --> 01:39:55,240 Hey! A madman hailing from any place behaves madly, won't he? 1848 01:39:55,400 --> 01:39:56,600 -To hell with your stupid logic! -Hey... 1849 01:39:56,760 --> 01:39:58,360 You seem to have forgotten that the lockdown would end in another 3 days. 1850 01:39:58,520 --> 01:40:00,200 The PM will appear on the TV in a while. Come. 1851 01:40:01,440 --> 01:40:02,320 [PM speaking in Hindi] Fellow citizens, 1852 01:40:03,320 --> 01:40:06,400 after taking all the suggestions into consideration... 1853 01:40:07,080 --> 01:40:09,160 -What is he saying? -He is asking to keep calm and listen. 1854 01:40:09,760 --> 01:40:14,640 [PM speaking in Hindi] The lockdown would have to be extended till May 3. 1855 01:40:15,760 --> 01:40:16,760 Which means... 1856 01:40:18,440 --> 01:40:19,840 What is he saying? 1857 01:40:20,720 --> 01:40:24,920 Don't you understand Hindi? The lockdown has been extended for another 15 days. 1858 01:40:28,520 --> 01:40:30,360 -Father, what is this nuisance? -What can we do? 1859 01:40:32,160 --> 01:40:33,120 Damn! 1860 01:40:35,440 --> 01:40:36,120 Hey! 1861 01:40:36,680 --> 01:40:37,320 Come here. 1862 01:40:38,800 --> 01:40:39,760 Hey... 1863 01:40:41,640 --> 01:40:42,600 Hey... 1864 01:40:43,440 --> 01:40:46,840 -Hey... Mother, he is chasing to thrash me -What happened? 1865 01:40:47,280 --> 01:40:48,280 -What happened? -Hey... Hey... 1866 01:40:48,520 --> 01:40:50,400 Don't come in between, aunt. I will kill him today. 1867 01:40:50,600 --> 01:40:51,680 I didn't do anything. He is hitting me without any reason. 1868 01:40:51,880 --> 01:40:52,760 What did you tell him? 1869 01:40:52,960 --> 01:40:54,200 I didn't tell him anything. Father, stop him. 1870 01:40:54,400 --> 01:40:56,400 Uncle, don't interfere. I've incurred 50,000 rupees loss because of him. 1871 01:40:56,600 --> 01:40:58,360 -Will you pay me? -I don't have money to pay you. 1872 01:40:58,520 --> 01:40:59,680 -Then, don't interfere. -Hold him, father. 1873 01:40:59,880 --> 01:41:01,240 -Hey... Stop, man! -Let go of me, uncle. 1874 01:41:01,600 --> 01:41:03,200 I will kill your son, uncle. Let go of me. 1875 01:41:03,400 --> 01:41:04,360 Let go of me, uncle. 1876 01:41:04,520 --> 01:41:05,160 -Wait, son. -I will kill your son. 1877 01:41:05,400 --> 01:41:07,000 Hey... 1878 01:41:11,360 --> 01:41:13,560 Won't he stay still at one place? 1879 01:41:15,160 --> 01:41:16,960 What did you call your father just now? 1880 01:41:18,360 --> 01:41:20,040 What will I call him? I called him father. 1881 01:41:20,320 --> 01:41:21,000 No! 1882 01:41:21,840 --> 01:41:23,360 You called your father as uncle. 1883 01:41:24,160 --> 01:41:26,080 And he called your father as father. 1884 01:41:27,520 --> 01:41:29,640 She is your mother, right? Why did you call her aunt? 1885 01:41:29,840 --> 01:41:30,680 Well... 1886 01:41:30,880 --> 01:41:32,680 I was the one who called her aunt, not him. 1887 01:41:33,000 --> 01:41:33,560 Yes. 1888 01:41:33,760 --> 01:41:34,920 You think I am deaf. 1889 01:41:37,000 --> 01:41:38,800 You called your mother as aunt. 1890 01:41:39,040 --> 01:41:39,680 Come on, sir. 1891 01:41:39,880 --> 01:41:42,240 You have a negative opinion on me since beginning. Why'd I call in such manner? 1892 01:41:42,440 --> 01:41:44,960 -Let's go, uncle. -See, he moved when he called him uncle. 1893 01:41:45,160 --> 01:41:45,960 Oh man! 1894 01:41:46,480 --> 01:41:49,520 It was not my father who I addressed as uncle. It was him. 1895 01:41:50,360 --> 01:41:51,920 Shouldn't I call my friend as uncle? 1896 01:41:52,120 --> 01:41:53,560 Or shouldn't my father respond to his call? 1897 01:41:53,760 --> 01:41:54,400 Uncle 1898 01:41:54,600 --> 01:41:55,560 Mother. 1899 01:41:55,720 --> 01:41:56,680 Father. 1900 01:41:57,040 --> 01:41:58,120 Father-in-law. 1901 01:41:58,320 --> 01:41:59,040 Is it clear now? 1902 01:41:59,200 --> 01:42:00,040 Super clarity! 1903 01:42:00,240 --> 01:42:03,240 Since I got married to your daughter, she is my wife, her mother is my mother-in-law 1904 01:42:03,480 --> 01:42:04,560 and the old man who came with you is my grandfather. 1905 01:42:04,760 --> 01:42:06,480 Wow! You have remembered very well! 1906 01:42:12,400 --> 01:42:13,480 -[burping] -Sister, come let's play. 1907 01:42:13,560 --> 01:42:14,080 Not now. 1908 01:42:16,920 --> 01:42:18,520 Father, I have a doubt. 1909 01:42:18,840 --> 01:42:21,560 My brain is not working now. I can't teach you any academics. 1910 01:42:21,720 --> 01:42:23,280 It's not about the academics, father. 1911 01:42:23,480 --> 01:42:24,720 I have observed the entire house. 1912 01:42:24,880 --> 01:42:27,120 But I did not find, at least, one family photo of brother in law. 1913 01:42:27,320 --> 01:42:28,280 Hmm! 1914 01:42:30,800 --> 01:42:33,800 I suspect that they are hiding something from us, father. 1915 01:42:47,400 --> 01:42:48,600 Give the iodine here! 1916 01:42:49,880 --> 01:42:50,680 It's a small injury. 1917 01:42:50,880 --> 01:42:53,080 -Why do you worry? -What do you know about mother's pain? 1918 01:42:54,160 --> 01:42:54,680 Slowly... 1919 01:42:57,000 --> 01:42:57,840 Mother's pain. 1920 01:42:58,600 --> 01:42:59,240 It would heal quickly, dear. 1921 01:42:59,440 --> 01:43:00,440 Give it me once. 1922 01:43:02,160 --> 01:43:03,160 Give me the cotton roll. 1923 01:43:08,600 --> 01:43:12,480 How come you are here? Your son stepped on a nail 1924 01:43:12,640 --> 01:43:13,320 -and got injured. -Oh no! 1925 01:43:13,480 --> 01:43:14,640 Here, take them and go. 1926 01:43:16,640 --> 01:43:18,720 Chinna... Chinna... 1927 01:43:18,920 --> 01:43:20,200 -Father... -Shh! 1928 01:43:37,240 --> 01:43:39,560 Did you get pricked by a nail? 1929 01:43:40,120 --> 01:43:42,320 No, nothing of that sort. Who told you that? Did you tell her? 1930 01:43:42,520 --> 01:43:43,400 No, son. 1931 01:43:43,600 --> 01:43:45,040 Why did Anita's father say so? 1932 01:43:45,240 --> 01:43:46,080 Anita's father? 1933 01:43:47,320 --> 01:43:47,760 Uncle... 1934 01:43:48,800 --> 01:43:49,760 Tell me. 1935 01:43:50,640 --> 01:43:51,720 You shut up! 1936 01:43:51,920 --> 01:43:53,320 Are you are acting in front of me? 1937 01:43:53,560 --> 01:43:55,360 When I told about your son's injury, 1938 01:43:55,520 --> 01:43:57,240 why did you go to him when you are supposed to go to Mahesh? 1939 01:43:57,360 --> 01:43:58,600 -Is he your son? -No... 1940 01:43:59,000 --> 01:44:00,400 Come on, tell me. Tell me, come on. 1941 01:44:00,680 --> 01:44:04,640 He is not our son. He is like our son. 1942 01:44:05,320 --> 01:44:08,040 Did I ask you? Kindly shut up. 1943 01:44:10,000 --> 01:44:11,920 Now, tell me. Is he your son? 1944 01:44:12,760 --> 01:44:13,600 Tell me. 1945 01:44:14,400 --> 01:44:15,720 Yes, sir. 1946 01:44:16,200 --> 01:44:16,920 What about Mahesh? 1947 01:44:17,600 --> 01:44:18,280 He is an orphan. 1948 01:44:19,560 --> 01:44:20,520 Orphan! 1949 01:44:22,320 --> 01:44:25,680 We lied to you since you won't agree to get your daughter married to an orphan. 1950 01:44:27,240 --> 01:44:29,680 -That is not the case, brother in law. -Who is the hell is your brother-in-law? 1951 01:44:33,800 --> 01:44:34,720 Where is your son? 1952 01:44:37,800 --> 01:44:39,840 Not this guy. The fraud-- 1953 01:44:41,000 --> 01:44:41,960 Your fraud son. 1954 01:44:42,960 --> 01:44:44,560 He went out to buy sanitizer. 1955 01:44:46,120 --> 01:44:49,560 I'll wash up everyone. I'll wash up everyone. 1956 01:44:54,040 --> 01:44:55,000 What are you doing? 1957 01:44:55,360 --> 01:44:56,200 Father in law, the sanitizer... 1958 01:44:56,360 --> 01:44:57,640 Are you preparing it? 1959 01:44:58,000 --> 01:45:01,440 Applying sanitizer to your hands should kill corona virus. 1960 01:45:01,640 --> 01:45:02,640 Will application of this solution kill corona virus? 1961 01:45:02,840 --> 01:45:06,280 Well, viruses are living beings. Killing living beings is a sin. 1962 01:45:07,600 --> 01:45:08,560 Come... Come... 1963 01:45:09,800 --> 01:45:13,560 I'll ask you a question. Just give a straight answer. Are they your parents? 1964 01:45:13,760 --> 01:45:15,360 Yes, sir. He is my father, and she is my mother. 1965 01:45:15,520 --> 01:45:16,560 Check us with a DNA test if you want. 1966 01:45:16,760 --> 01:45:17,760 I too am from Pathiginjala's bloodline. 1967 01:45:17,920 --> 01:45:19,120 Pathiginjalu clan, my foot! 1968 01:45:19,320 --> 01:45:20,600 Father-in-law and mother in law, have coffee. 1969 01:45:20,800 --> 01:45:24,520 Do you have sense? Will you call anyone as your in-laws? 1970 01:45:24,720 --> 01:45:26,920 Why do you say like that, sir? She was addressing my parents, wasn't she? 1971 01:45:27,360 --> 01:45:31,000 Don't go overboard. I came to know that you are an orphan. 1972 01:45:33,760 --> 01:45:36,360 You've been raised by me. How come you are acting in this manner? 1973 01:45:36,520 --> 01:45:37,720 Did you learn from him? 1974 01:45:37,960 --> 01:45:40,360 Is he handsome? No. Does he have properties? No. 1975 01:45:40,760 --> 01:45:45,120 He doesn't have parents. And you are not even from Pathiginjalu lineage! 1976 01:45:45,840 --> 01:45:48,760 In this corona time, everyone is wearing a mask to cover the nose and mouth. 1977 01:45:48,960 --> 01:45:50,080 But you have put a mask on my eyes. 1978 01:45:52,400 --> 01:45:54,960 I will tell this matter to my father. He will decide about your fate! 1979 01:45:55,120 --> 01:45:56,120 Father-in-law... 1980 01:45:56,640 --> 01:45:58,080 Who the hell is your father-in-law? 1981 01:46:00,800 --> 01:46:02,120 I get your thing decided right now. 1982 01:46:02,520 --> 01:46:03,760 -Sir... Sir... -Father... 1983 01:46:03,800 --> 01:46:04,320 Father... 1984 01:46:04,520 --> 01:46:05,120 Hey, let's go. 1985 01:46:05,280 --> 01:46:06,880 -Father-in-law... -Father, listen to me. 1986 01:46:07,240 --> 01:46:08,040 -Father-in-law... -Don't move. 1987 01:46:08,320 --> 01:46:09,400 -Father, what happened? -Grandpa... 1988 01:46:10,120 --> 01:46:11,800 -Mahesh... -I have chest pain. 1989 01:46:12,000 --> 01:46:12,960 Father, bear for a while. 1990 01:46:15,800 --> 01:46:18,200 Father, have this tablet. 1991 01:46:25,720 --> 01:46:26,680 Wait... 1992 01:46:26,960 --> 01:46:27,920 [sighs] 1993 01:46:28,440 --> 01:46:29,920 Father, lie-down. 1994 01:46:31,400 --> 01:46:32,800 Lie-down. 1995 01:46:35,120 --> 01:46:37,560 Father, everything is okay, right? 1996 01:46:39,320 --> 01:46:40,320 -Radha... -Yes, father. 1997 01:46:40,480 --> 01:46:42,600 -Yes, father. -You came to tell something, right? 1998 01:46:42,840 --> 01:46:45,120 Nothing father. I came to see how you are doing. Take some rest. 1999 01:46:47,240 --> 01:46:47,920 Okay, father. 2000 01:46:54,240 --> 01:46:55,840 Brother-in-law, is everything is alright? 2001 01:46:57,560 --> 01:47:01,160 All of you have been saved because of my father's heart condition. 2002 01:47:02,720 --> 01:47:04,720 But you will not be forgiven. 2003 01:47:05,240 --> 01:47:07,640 I know very well what to do with you. 2004 01:47:11,760 --> 01:47:15,720 He blabbers out of aggression. Don't worry. He will do nothing. 2005 01:47:17,600 --> 01:47:18,080 Let's go. 2006 01:47:19,720 --> 01:47:22,000 I won't even drink water in his house. 2007 01:47:27,960 --> 01:47:29,120 Don't you want? 2008 01:47:36,960 --> 01:47:39,240 There is lockdown outside. All the restaurants have been shut. 2009 01:47:39,760 --> 01:47:40,720 I've been outside to eat. 2010 01:47:42,320 --> 01:47:43,280 But as I didn't find any food, I am accepting this food. 2011 01:47:43,440 --> 01:47:45,320 Don't think I am eating this out of affection. Understood? 2012 01:47:53,320 --> 01:47:55,440 [coughs] 2013 01:48:03,960 --> 01:48:09,720 What do you want to do by saving every penny by being a miser? 2014 01:48:12,600 --> 01:48:14,120 What is your address, sir? 2015 01:48:14,520 --> 01:48:15,000 What? 2016 01:48:15,320 --> 01:48:16,280 I am asking your address, sir. 2017 01:48:16,680 --> 01:48:18,480 You came to my home, right? That's my address. 2018 01:48:19,920 --> 01:48:21,240 I don't have any address since childhood, sir. 2019 01:48:22,440 --> 01:48:24,480 I don't have parents. How would I have an address? 2020 01:48:31,160 --> 01:48:33,120 I grew up in an orphanage for 15 years, sir. 2021 01:48:33,840 --> 01:48:38,880 I don't even remember where I have been or ate or slept after that. 2022 01:48:41,520 --> 01:48:45,800 When I used to sleep on roads, the police used to thrash and chase me. 2023 01:48:46,400 --> 01:48:48,200 I remember that very well. 2024 01:48:49,240 --> 01:48:52,160 That's when I decided to have a house of my own, sir. 2025 01:48:55,480 --> 01:48:57,440 Today, I may not have a proper address. 2026 01:48:58,240 --> 01:49:02,760 But in the future, my children and wife 2027 01:49:03,440 --> 01:49:04,680 will be a permanent address. 2028 01:49:05,880 --> 01:49:08,360 That is why I've been saving every single penny, sir. 2029 01:49:12,640 --> 01:49:14,520 Yes, father. This is the house plan. 2030 01:49:21,320 --> 01:49:22,760 How come you are showing this with so much excitement? 2031 01:49:25,160 --> 01:49:28,520 Have you forgotten about our house? Even our servants won't stay in this. 2032 01:49:32,280 --> 01:49:38,040 How come you are serving cheap upma to us to build a mere house with 2 rooms? 2033 01:49:42,160 --> 01:49:43,800 My ill-fate! 2034 01:49:49,480 --> 01:49:51,880 -Next... I am telling it out. -Come on, do it. 2035 01:49:52,080 --> 01:49:53,040 Tell it. 2036 01:49:53,800 --> 01:49:55,200 -27. -[in unison] 27. 2037 01:49:55,400 --> 01:49:56,480 Hey, I have that number. 2038 01:50:02,480 --> 01:50:04,240 Is it 6 or 9, brother? 2039 01:50:04,440 --> 01:50:05,640 [grinding teeth] 2040 01:50:06,000 --> 01:50:06,480 6... 2041 01:50:07,560 --> 01:50:08,520 69. 2042 01:50:08,960 --> 01:50:11,440 69... I have it. Okay. 2043 01:50:13,240 --> 01:50:15,720 Next... Next is 40. 2044 01:50:17,000 --> 01:50:17,760 I have it. 2045 01:50:17,960 --> 01:50:18,960 -Psst... Psst. -I don't 40 as well. 2046 01:50:19,200 --> 01:50:20,800 Hey... Hey... 2047 01:50:22,560 --> 01:50:24,200 We want some sweets. Don't you have any? 2048 01:50:24,600 --> 01:50:26,320 Hey, get some sugar and put it in his mouth. 2049 01:50:26,800 --> 01:50:28,800 -I have that number. -You should first serve sweets. 2050 01:50:29,400 --> 01:50:30,640 -What's with you? -Who will eat this junk food? 2051 01:50:30,920 --> 01:50:31,920 You always make a mess to have sweets. 2052 01:50:32,080 --> 01:50:33,080 Hey... I have that number. 2053 01:50:33,720 --> 01:50:34,640 Both of you have the same number? 2054 01:50:34,760 --> 01:50:36,440 I want 41 [phone ringing] 2055 01:50:37,920 --> 01:50:39,040 -70... -70... 2056 01:50:39,240 --> 01:50:40,680 -[phone vibrating] -I don't have that number. 2057 01:50:40,840 --> 01:50:42,000 I too don't have. 2058 01:50:43,640 --> 01:50:45,520 -Tell the next number. -Next... 2059 01:50:47,840 --> 01:50:48,800 27. 2060 01:50:49,000 --> 01:50:50,440 I finished my first line. 2061 01:50:50,640 --> 01:50:52,160 Is it? Let's see the next number. 2062 01:50:52,360 --> 01:50:53,040 [phone ringing] 2063 01:50:56,360 --> 01:50:57,360 Hello... 2064 01:50:57,520 --> 01:50:59,160 Hello sir, I am Ram Murthy. 2065 01:50:59,640 --> 01:51:00,760 Tell me, Ramamurthy. 2066 01:51:00,960 --> 01:51:02,640 PA Mohan has deceived us, sir. 2067 01:51:02,960 --> 01:51:04,800 Since you've been not in the town for a month, 2068 01:51:05,000 --> 01:51:07,400 he has emptied all the money in the bank by doing cheque forgery. 2069 01:51:07,800 --> 01:51:08,280 Ah! 2070 01:51:08,800 --> 01:51:10,680 Hello... Sir... Sir... 2071 01:51:11,280 --> 01:51:12,320 [glass clatters] 2072 01:51:12,480 --> 01:51:13,880 I am not getting at least one number, brother. 2073 01:51:14,040 --> 01:51:15,400 That's how your luck is. 2074 01:51:15,600 --> 01:51:19,240 [groaning in pain] 2075 01:51:28,400 --> 01:51:30,640 [groaning in pain] 2076 01:51:30,880 --> 01:51:31,760 Grandpa... 2077 01:51:34,440 --> 01:51:35,160 Mahesh! 2078 01:52:07,000 --> 01:52:08,840 I was suspicious about PA Mohan since the beginning, brother. 2079 01:52:09,000 --> 01:52:10,160 You have unnecessarily trusted him. 2080 01:52:16,000 --> 01:52:18,120 Doctor, how is he? 2081 01:52:18,280 --> 01:52:21,360 He is in a very critical condition. Within no time, we have to operate him. 2082 01:52:21,920 --> 01:52:23,280 Please go ahead, doctor. 2083 01:52:23,520 --> 01:52:25,520 You have to pay 50% of the fees immediately. 2084 01:52:31,920 --> 01:52:32,720 -Hey Vishwa. -Tell me. 2085 01:52:32,920 --> 01:52:34,200 -I need money urgently. -I need 20 lakh rupees. 2086 01:52:34,400 --> 01:52:36,680 It is very difficult to arrange such a huge amount in this lockdown period, RK. 2087 01:52:36,840 --> 01:52:38,240 -Please don't say no. -I am sorry. 2088 01:52:42,120 --> 01:52:46,960 My business too got affected due to this lockdown, RK. Sorry, please don't mind. 2089 01:52:47,320 --> 01:52:48,000 Okay. 2090 01:52:50,120 --> 01:52:51,360 -Raju -Tell me. 2091 01:52:51,560 --> 01:52:53,360 Raju, I gave you a loan recently. 2092 01:52:53,600 --> 01:52:55,480 Can you repay that amount to me immediately? 2093 01:52:55,480 --> 01:52:55,880 Money? 2094 01:52:56,000 --> 01:52:57,040 If you need, I'll pay you after a month. 2095 01:52:57,160 --> 01:52:58,840 You should have told me before hand. It is very difficult to arrange money now. 2096 01:52:59,000 --> 01:53:01,040 -It's very urgent. -Sorry, I can't do anything about it. 2097 01:53:01,920 --> 01:53:03,160 Have you found any money? 2098 01:53:04,200 --> 01:53:06,560 I've been asking everyone, brother. No one is responding at the time of need. 2099 01:53:50,240 --> 01:53:52,360 Hey... That's the amount you have saved to buy a house. 2100 01:53:53,800 --> 01:53:54,680 That's alright. 2101 01:53:55,360 --> 01:53:56,160 Let's go. 2102 01:54:04,720 --> 01:54:06,760 I am here to pay the bill amount for the patient Mr Raja Ram. 2103 01:54:16,400 --> 01:54:17,400 -Okay, sir. -Thanks. 2104 01:54:21,040 --> 01:54:24,040 Sister, I brought the money to pay for the patient Rajaram. 2105 01:54:24,320 --> 01:54:25,400 One minute, sir. 2106 01:54:27,880 --> 01:54:29,280 The bill has been already paid, sir. 2107 01:54:30,040 --> 01:54:30,640 What did you say? 2108 01:54:30,880 --> 01:54:31,920 The bill has been already paid, sir. 2109 01:54:32,120 --> 01:54:33,200 The bill has been paid? 2110 01:54:38,600 --> 01:54:39,880 -Who could have paid the bill, brother? -Don't know. 2111 01:54:44,480 --> 01:54:46,920 Father-in-law, I have paid money for the operation. 2112 01:54:47,480 --> 01:54:49,000 Grandpa will be alright. 2113 01:54:51,600 --> 01:54:52,360 Go away. 2114 01:55:10,320 --> 01:55:11,160 Mahesh... 2115 01:55:22,040 --> 01:55:22,640 What? 2116 01:55:23,080 --> 01:55:25,080 Is your ego holding you up from expressing gratitude, father? 2117 01:55:26,760 --> 01:55:28,600 What is your problem with him, father? 2118 01:55:28,800 --> 01:55:31,040 Is it that he is not handsome or having no money? 2119 01:55:32,000 --> 01:55:33,960 He is a handsome man to me. 2120 01:55:36,000 --> 01:55:39,920 Despite your constant mortifying, he's been tolerating out of love towards me. 2121 01:55:40,080 --> 01:55:40,920 That's what real beauty is! 2122 01:55:43,000 --> 01:55:46,920 Everyone in our family humiliated him so badly. 2123 01:55:47,160 --> 01:55:49,280 Yet he tolerated all that out of love towards me. 2124 01:55:49,520 --> 01:55:50,400 And even that is real beauty! 2125 01:55:51,680 --> 01:55:55,600 His dream was to build a house and has been saving every penny since childhood. 2126 01:55:55,760 --> 01:55:58,120 But when grandpa got admitted in the hospital due to heart attack, 2127 01:55:58,320 --> 01:56:01,920 he paid all that amount to the hospital without any second thought. 2128 01:56:02,080 --> 01:56:04,080 Could you really find me a more handsome guy than him? 2129 01:56:04,840 --> 01:56:07,920 Whether you agree it or not... Whether you like it or not, 2130 01:56:08,120 --> 01:56:11,760 my husband is the most handsome man in the world. 2131 01:56:34,960 --> 01:56:39,640 This is the amount with interest for the money you have paid in the hospital. 2132 01:56:42,200 --> 01:56:44,240 And thanks for your help. 2133 01:56:48,080 --> 01:56:51,360 What you have done is not a small mistake to forgive you. 2134 01:56:52,440 --> 01:56:55,160 My father wouldn't have seen your face if he comes to know that you are an orphan. 2135 01:57:09,040 --> 01:57:09,960 -Son -Yes, grandpa. 2136 01:57:10,880 --> 01:57:13,960 I used to assess a person based on his surname. 2137 01:57:14,560 --> 01:57:16,240 I realized after seeing you that 2138 01:57:16,400 --> 01:57:18,080 the quality of a person is important than surname. 2139 01:57:19,800 --> 01:57:23,280 I misbehaved with you. Kindly forgive me. 2140 01:57:23,480 --> 01:57:24,960 -You will forgive me, won't you? -Oh! It's okay, grandpa. 2141 01:57:25,120 --> 01:57:26,400 You are an elderly person. Please don't say that. 2142 01:57:57,280 --> 01:57:58,640 [collision] 2143 01:57:58,920 --> 01:58:00,360 Hey, can't you see? 2144 01:58:09,440 --> 01:58:10,120 Hell! 2145 01:58:10,320 --> 01:58:12,960 Hello driver, are you driving without your eyes on the road? 2146 01:58:13,160 --> 01:58:15,240 Sir, didn't you recognize me? 2147 01:58:15,440 --> 01:58:15,880 What? 2148 01:58:16,000 --> 01:58:18,000 It's me, your customer. Customer is dog. 2149 01:58:18,200 --> 01:58:19,800 How can you say 'customer is dog'? 2150 01:58:20,000 --> 01:58:21,760 Which school have you been to? The phrase is 'customer is God'. 2151 01:58:22,000 --> 01:58:23,520 But your father said otherwise. 2152 01:58:23,720 --> 01:58:26,920 My father is not even good at Telugu. And you are linking him with an English quote. 2153 01:58:27,080 --> 01:58:28,280 Go and tell this somewhere else. 2154 01:58:28,480 --> 01:58:29,800 Who will pay the bill for my vehicle damage? 2155 01:58:30,040 --> 01:58:32,160 Let's ask madam. Madam... Madam... Madam... 2156 01:58:32,560 --> 01:58:33,600 -You! -Stay here. 2157 01:58:34,160 --> 01:58:36,200 -Ms Bhramara. Madam... -Hey... 2158 01:58:36,760 --> 01:58:37,560 Who is the madam? 2159 01:58:38,200 --> 01:58:39,520 Ms Bhramara, your lover. 2160 01:58:40,000 --> 01:58:44,120 Hello... Who are you? Hey, who the hell are you? 2161 01:58:46,680 --> 01:58:48,080 It's been 3 years that Bhramara died. 2162 01:58:48,240 --> 01:58:49,440 How come you have come now and talking about her? 2163 01:58:49,720 --> 01:58:51,680 Have you been planning and trying to attack me? Who are you? 2164 01:58:52,040 --> 01:58:54,200 Sir, you have recovered from your mental problem? 2165 01:58:54,400 --> 01:58:55,760 Hey... Who the hell is mental? 2166 01:58:56,040 --> 01:58:56,520 Ow! 2167 01:58:57,000 --> 01:58:58,520 -How dare you hit my son-in-law! -Move aside. 2168 01:58:58,840 --> 01:58:59,360 You come here. 2169 01:58:59,640 --> 01:59:00,720 Father-in-law. 2170 01:59:05,760 --> 01:59:07,800 -Bash him, son-in-law! -Hey... 2171 01:59:08,440 --> 01:59:10,320 How dare you hit my son-in-law! 2172 01:59:11,000 --> 01:59:13,320 Son-in-law, bash him! Beat the hell out of him. 2173 01:59:13,720 --> 01:59:19,480 [overlap of voices] 2174 01:59:34,640 --> 01:59:36,760 "What a man" 2175 01:59:37,040 --> 01:59:38,880 "What a man" 2176 01:59:39,200 --> 01:59:41,280 "What a man..." 2177 01:59:41,520 --> 01:59:43,360 "What a man..." 2178 01:59:46,200 --> 01:59:50,440 "He is crazy about savings who is an unshaven monk" 2179 01:59:51,000 --> 01:59:53,040 "What a man..." 2180 01:59:53,160 --> 01:59:55,040 "What a man..." 2181 01:59:55,480 --> 01:59:59,960 "He stopped crying and has been a miser since his birth" 2182 02:00:00,160 --> 02:00:02,760 "What a man" 2183 02:00:03,200 --> 02:00:04,440 "Hail Lord Shiva!" 2184 02:00:04,560 --> 02:00:09,120 "He is crazy about savings who is an unshaven monk" 2185 02:00:09,280 --> 02:00:13,400 "He stopped crying and has been a miser since his birth" 2186 02:00:13,880 --> 02:00:15,840 "Who is this... Who is this..." 2187 02:00:16,240 --> 02:00:18,040 "Who is this man?" 2188 02:00:18,560 --> 02:00:22,600 "He is a superman who wears his underwear outside" 2189 02:00:22,920 --> 02:00:24,360 "What a..." 2190 02:00:25,360 --> 02:00:26,560 "What a..." 2191 02:00:27,000 --> 02:00:27,640 "Chorus!" 2192 02:00:27,720 --> 02:00:29,640 "What a man..." 2193 02:00:29,920 --> 02:00:31,840 "What a man..." 2194 02:00:32,320 --> 02:00:34,320 "What a man..." 2195 02:00:34,560 --> 02:00:36,560 "What a man..." 2196 02:00:39,280 --> 02:00:43,520 "He stays away from alcohol and claims himself to be a disciple of KA Paul" 2197 02:00:43,720 --> 02:00:45,760 "He neither flirt with girls" 2198 02:00:46,160 --> 02:00:48,320 "nor spend any money on friends" 2199 02:00:48,520 --> 02:00:52,680 "He stays away from alcohol and claims himself to be a disciple of KA Paul" 2200 02:00:52,920 --> 02:00:55,000 "He neither flirt with girls" 2201 02:00:55,200 --> 02:00:57,280 "nor spend any money on friends" 2202 02:00:57,480 --> 02:00:59,640 "Who is this... Who is this..." 2203 02:00:59,840 --> 02:01:01,720 "Who is this man?" 2204 02:01:02,160 --> 02:01:05,720 "He is a fan of Kota from 'Aha Naa-Pellanta movie'" 2205 02:01:05,920 --> 02:01:06,480 "Get started boys" 2206 02:01:06,840 --> 02:01:08,800 "What a man..." 2207 02:01:09,280 --> 02:01:10,520 "What a man..." 2208 02:01:11,320 --> 02:01:13,360 "What a man..." 2209 02:01:13,640 --> 02:01:15,320 "What a man... Pick him up" 2210 02:01:16,280 --> 02:01:17,840 "What a man" 2211 02:01:24,840 --> 02:01:25,480 Cut it. 2212 02:01:25,680 --> 02:01:26,160 Okay... Okay... 2213 02:01:26,320 --> 02:01:26,680 Okay. 165745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.