All language subtitles for Tokyo.Ghoul.re.S01E12.WEBRip.Netflix.hu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,544 --> 00:00:06,256
A Luna Eclipse �p�let
81 sz�zal�k�t elfoglaltuk.
2
00:00:06,340 --> 00:00:09,885
Csak p�r emelet �s a tet� van vissza.
3
00:00:09,968 --> 00:00:12,679
Ezt a sikert nekem tulajdon�tj�k majd,
4
00:00:12,763 --> 00:00:14,389
hisz �n vezettem az akci�t.
5
00:00:15,933 --> 00:00:18,644
Gyerekj�t�k.
6
00:00:30,697 --> 00:00:31,697
Ez...
7
00:00:32,199 --> 00:00:34,743
az egyszem� bagoly!
8
00:02:32,611 --> 00:02:37,741
Kaneki Haise!
9
00:02:40,494 --> 00:02:44,456
Ez csak egy kis fricska volt,
Arima Kisho kiker�lte volna.
10
00:02:45,248 --> 00:02:50,921
Sasaki Haise!
Te t�nyleg szereted, ha �tnek!
11
00:02:54,633 --> 00:02:57,052
�s most, te kis pisis,
12
00:02:57,552 --> 00:02:59,429
t�ncolj nekem!
13
00:03:00,305 --> 00:03:02,808
De �gy, hogy kidurranjon a h�lyagod!
14
00:03:03,392 --> 00:03:06,144
Gyer�nk, fogyt�n az id�!
15
00:03:06,228 --> 00:03:07,938
Hamarosan meghalsz.
16
00:03:09,022 --> 00:03:10,941
�s Shu mester v�gign�zi.
17
00:03:25,497 --> 00:03:26,957
Csod�latos.
18
00:03:27,541 --> 00:03:29,084
Szeretni fog.
19
00:03:29,918 --> 00:03:32,462
Szeretni...
20
00:03:32,546 --> 00:03:35,424
Engem szeretni fog!
21
00:03:36,007 --> 00:03:37,426
Szeretni!
22
00:03:38,593 --> 00:03:41,304
Szeretni!
23
00:03:48,645 --> 00:03:49,645
Szia!
24
00:03:50,063 --> 00:03:51,982
Nem akart�l megmenteni?
25
00:04:05,579 --> 00:04:06,579
Hallgass!
26
00:04:06,913 --> 00:04:08,331
- Meghalok.
- Halj meg!
27
00:04:09,207 --> 00:04:11,501
- Megment�m.
- Halj meg, Kaneki!
28
00:04:11,585 --> 00:04:14,379
- Nem v�gytam boldogs�gra.
- A megment�d?
29
00:04:14,463 --> 00:04:16,673
- El kellett volna t�nn�m.
- Halj meg!
30
00:04:16,757 --> 00:04:18,842
- �s meghalnom.
- Halj meg!
31
00:04:19,551 --> 00:04:21,595
- �lj meg, Haise!
- Halj meg!
32
00:04:21,678 --> 00:04:22,846
Halj m�r meg!
33
00:04:24,389 --> 00:04:26,349
�gy kell lennie, te rohad�k!
34
00:04:29,686 --> 00:04:31,938
H�t nem eml�kszel?
35
00:04:37,819 --> 00:04:42,866
A gyerekes k�r�seim miatt
gyakran megvert valaki, akit szerettem.
36
00:04:46,203 --> 00:04:49,289
Bocs�nat, anya, sajn�lom!
37
00:04:49,372 --> 00:04:51,416
Nem k�rek semmit! Bocs�nat!
38
00:04:51,500 --> 00:04:52,793
- Ne �ss meg!
- Anya!
39
00:04:53,376 --> 00:04:56,379
Szerettem any�mat.
40
00:04:57,422 --> 00:04:59,549
Ez�rt boldog voltam ilyenkor.
41
00:05:01,134 --> 00:05:05,305
Azt hittem, elj�n �rtem a hal�l angyala
a f�ld alatti vir�goskertben.
42
00:05:06,389 --> 00:05:08,517
�s �gy halok meg, mint anya.
43
00:05:09,518 --> 00:05:10,894
Mint valami rovar.
44
00:05:11,895 --> 00:05:14,105
De t�l�ltem.
45
00:05:18,276 --> 00:05:20,821
Meg akartam halni?
46
00:05:20,904 --> 00:05:23,573
Igen. Azt hiszem.
47
00:05:24,199 --> 00:05:25,659
Ez�rt ez�ttal szeretn�k
48
00:05:25,742 --> 00:05:29,579
valami olyasmit tenni,
ami�rt mindenki szeret majd,
49
00:05:30,247 --> 00:05:31,998
�s azt�n sz�p hal�lt halni!
50
00:05:32,499 --> 00:05:33,583
�s ett�l...
51
00:05:34,167 --> 00:05:36,253
megv�lt�st nyersz?
52
00:05:36,753 --> 00:05:37,753
Igen.
53
00:05:38,463 --> 00:05:42,092
Sz�modra csak az alv�s
�s az �des �lom jelent megv�lt�st.
54
00:05:43,301 --> 00:05:44,928
Sz�momra az �des �lom
55
00:05:45,720 --> 00:05:49,099
v�get �r, miut�n fel�bredek
�s p�r k�nnyet ejtek.
56
00:05:50,058 --> 00:05:54,145
Egykor t�vesen azt hittem,
hogy lehetnek v�gyaim.
57
00:05:57,607 --> 00:05:58,817
Menni fog?
58
00:06:00,402 --> 00:06:01,402
Igen.
59
00:06:14,416 --> 00:06:16,668
Aludj j�l, Haise!
60
00:06:28,889 --> 00:06:31,808
Eleget �lmodtam.
61
00:06:38,231 --> 00:06:39,399
Nicsak!
62
00:06:44,112 --> 00:06:45,614
Fogd m�r be
63
00:06:46,656 --> 00:06:48,408
a sz�dat v�gre!
64
00:06:57,292 --> 00:06:58,585
�ll�tsd el a v�rz�st!
65
00:07:06,134 --> 00:07:07,552
Kori!
66
00:07:08,219 --> 00:07:10,055
Ez nagyon finom!
67
00:07:17,896 --> 00:07:20,065
Nyomoz� �r! Itt egy t�l�l�!
68
00:07:20,857 --> 00:07:21,857
Megyek.
69
00:07:26,404 --> 00:07:27,572
Kijima �r!
70
00:07:29,491 --> 00:07:30,659
Tudsz besz�lni?
71
00:07:33,119 --> 00:07:34,162
Kijima �r...
72
00:08:16,413 --> 00:08:19,249
Te vagy az?
73
00:08:19,332 --> 00:08:20,332
Igen,
74
00:08:20,750 --> 00:08:22,043
Tsukiyama �r.
75
00:08:30,051 --> 00:08:31,051
Semmi baj.
76
00:08:35,098 --> 00:08:37,767
K�sz�n�m ezt a fagyos
�s tragikus �bred�st!
77
00:08:38,268 --> 00:08:43,273
Most pedig l�ssuk,
hogy er�sebb vagy-e Arima Kish�n�l!
78
00:08:43,898 --> 00:08:45,734
A fagyos te vagy.
79
00:08:46,443 --> 00:08:47,443
D�g�lj meg!
80
00:08:48,486 --> 00:08:50,947
Sass! Mi a helyzet�veled?
81
00:08:51,531 --> 00:08:52,615
Ami minket illet,
82
00:08:53,199 --> 00:08:54,909
Uri kimer�lt,
83
00:08:54,993 --> 00:08:56,911
Mutsuki �s Saiko j�l�vannak...
84
00:08:57,454 --> 00:09:00,123
A t�bbieket nem tudom.
85
00:09:02,042 --> 00:09:04,127
Ha nem cselekszem,
86
00:09:04,210 --> 00:09:05,754
mindenki meghal!
87
00:09:07,130 --> 00:09:10,050
Kuramoto �s Kuroiwa,
88
00:09:10,717 --> 00:09:12,510
Urie, Mutsuki �s Saiko,
89
00:09:13,636 --> 00:09:14,637
m�g �n is!
90
00:09:15,638 --> 00:09:17,766
Nem hagyhatom mag�ra�Harut!
91
00:09:21,728 --> 00:09:24,564
M�g...
92
00:09:26,316 --> 00:09:28,485
M�g!
93
00:09:29,611 --> 00:09:34,115
M�g!
94
00:09:34,574 --> 00:09:36,576
M�g!
95
00:09:40,663 --> 00:09:41,915
Shirazu!
96
00:09:41,998 --> 00:09:44,918
Pusztulj, te sz�rnyeteg!
97
00:09:49,964 --> 00:09:52,801
Urie! Ez m�r el�g er�s?
98
00:09:53,718 --> 00:09:55,470
Ha m�g ezut�n is helyrej�n,
99
00:09:56,387 --> 00:09:58,223
m�r nem tehetek semmit.
100
00:10:06,106 --> 00:10:07,148
Shirazu!
101
00:10:12,737 --> 00:10:15,240
Kuzen! Ez �?
102
00:10:15,824 --> 00:10:16,824
Ez Eto.
103
00:10:17,325 --> 00:10:20,829
T�gy r�la,
hogy rengeteg szeretetet kapjon!
104
00:10:22,413 --> 00:10:25,375
Szia, Eto! �r�l�k, hogy megismerhetlek.
105
00:10:28,545 --> 00:10:31,297
El�tted megyek el, Eto.
106
00:10:57,490 --> 00:10:58,393
Shirazu!
107
00:10:58,408 --> 00:11:00,285
- Shiragin!
- Shirazu!
108
00:11:00,368 --> 00:11:02,203
Shirazu!
109
00:11:02,287 --> 00:11:03,621
Shirazu!
110
00:11:05,039 --> 00:11:09,210
�gy n�z ki, bekaptam egy nagy �t�st.
111
00:11:10,003 --> 00:11:11,212
T�l m�ly a sebe.
112
00:11:12,130 --> 00:11:13,131
Vajon begy�gyul?
113
00:11:13,882 --> 00:11:15,717
Hol van Sass?
114
00:11:16,301 --> 00:11:18,720
L�tni szeretn�m�Sasst.
115
00:11:19,304 --> 00:11:21,222
Sasaki nyomoz� m�ris j�n.
116
00:11:21,806 --> 00:11:23,641
Csak nyugalom, l�legezz!
117
00:11:24,350 --> 00:11:27,228
Shiragin, menj�nk a k�rh�zba!
118
00:11:27,979 --> 00:11:32,317
A mi regener�ci�s k�pess�g�nknek
meg sem kottyan ez a seb.
119
00:11:32,400 --> 00:11:36,988
A megfelel� ell�t�s �s sok pihen�s mellett
hamar felgy�gyulsz majd.
120
00:11:38,114 --> 00:11:42,994
Mi lesz, ha �gy halok meg?
121
00:11:43,077 --> 00:11:44,996
Ne h�ly�skedj!
122
00:11:45,538 --> 00:11:46,998
Shiragin!
123
00:11:47,081 --> 00:11:49,250
Minden rendben lesz.
124
00:11:49,334 --> 00:11:50,543
Kitart�s!
125
00:11:50,627 --> 00:11:53,463
A fen�be! Hol vannak m�r a ment�k?
126
00:11:53,546 --> 00:11:55,256
Bableves...
127
00:11:55,840 --> 00:11:56,840
Bableves?
128
00:11:57,425 --> 00:11:59,469
Ha l�ttad volna...
129
00:12:00,136 --> 00:12:02,263
a k�pedet, amikor...
130
00:12:04,015 --> 00:12:06,392
Ezt m�g visszakapod.
131
00:12:06,476 --> 00:12:08,269
Fogd be a sz�d, kopasz!
132
00:12:10,313 --> 00:12:11,314
Haru...
133
00:12:12,482 --> 00:12:13,691
A h�ga?
134
00:12:14,442 --> 00:12:16,945
Igen. A h�god v�r r�d.
135
00:12:17,612 --> 00:12:18,947
Szedd �ssze magad!
136
00:12:19,697 --> 00:12:22,283
Urie, Saiko,
137
00:12:22,367 --> 00:12:23,367
Mutsuki...
138
00:12:24,118 --> 00:12:27,455
Mi�rt nem mondotok semmit?
139
00:12:32,377 --> 00:12:34,295
Shirazu...
140
00:12:34,963 --> 00:12:37,423
Hol vannak a t�bbiek?
141
00:12:38,967 --> 00:12:40,677
Mondjatok valamit!
142
00:12:41,928 --> 00:12:43,054
Valaki...
143
00:12:43,805 --> 00:12:45,890
Nincs itt senki?
144
00:12:45,974 --> 00:12:46,974
�rtem.
145
00:12:47,892 --> 00:12:50,061
Olyan csend van.
146
00:12:52,939 --> 00:12:54,941
Azt hiszem, elt�n�k...
147
00:12:56,067 --> 00:12:57,067
F�lek...
148
00:12:57,652 --> 00:13:00,071
F�lek!
149
00:13:00,738 --> 00:13:03,074
Ne agg�dj, itt vagyunk!
150
00:13:03,157 --> 00:13:05,326
Yonebayashi, Mutsuki �s �n!
151
00:13:05,994 --> 00:13:06,994
Haru...
152
00:13:08,413 --> 00:13:11,833
Sz�ks�ge van r�m.
153
00:13:19,590 --> 00:13:21,592
�gy van, Shirazu!
154
00:13:21,676 --> 00:13:24,470
P�nzt kell f�lretenned a h�godnak!
155
00:13:24,554 --> 00:13:26,806
Nem halhatsz meg itt!
156
00:13:26,889 --> 00:13:28,850
Kiny�rt�l egy SS-besorol�s� g�lt!
157
00:13:29,434 --> 00:13:32,937
A jutalmad meglesz t�z...
Nem, 20 milli�n�l is t�bb lesz!
158
00:13:33,021 --> 00:13:34,021
Ti�d...
159
00:13:34,605 --> 00:13:36,441
Ti�d minden dics�s�g, Shirazu!
160
00:13:36,941 --> 00:13:38,192
Sz�val...
161
00:13:42,572 --> 00:13:43,572
Shirazu?
162
00:13:45,366 --> 00:13:46,617
Nem...
163
00:13:47,618 --> 00:13:48,870
Ne!
164
00:13:54,459 --> 00:13:58,379
Ne mer�szelj meghalni!
165
00:14:00,006 --> 00:14:01,341
Minek j�tt�l ide?
166
00:14:01,424 --> 00:14:03,301
Zavarni? Puszt�tani?
167
00:14:03,885 --> 00:14:05,136
Vagy unatkozt�l?
168
00:14:05,762 --> 00:14:07,597
Megfigyelni.
169
00:14:08,348 --> 00:14:10,266
Az els� sorb�l akartam l�tni,
170
00:14:10,350 --> 00:14:15,104
ahogy Tsukiyama, Kanae
�s te kiv�gzitek egym�st.
171
00:14:15,188 --> 00:14:16,981
Olyan izgalmas!
172
00:14:21,569 --> 00:14:24,322
A f�n�k... Az ap�d...
173
00:14:24,405 --> 00:14:25,448
ANTEIKU
174
00:14:25,531 --> 00:14:26,949
...Kuzen megk�rt r�...
175
00:14:27,992 --> 00:14:29,869
hogy mentselek meg.
176
00:14:32,830 --> 00:14:34,707
De m�r meg vagyok mentve.
177
00:14:35,291 --> 00:14:38,628
De �des vagy, Kaneki Ken!
178
00:14:38,711 --> 00:14:41,756
- Csak nem megsz�nt�l?
- De.
179
00:14:47,678 --> 00:14:48,763
Mell�.
180
00:14:49,555 --> 00:14:50,555
Taknyos.
181
00:14:52,392 --> 00:14:54,519
Viszont k�rdezn�k�valamit.
182
00:14:55,686 --> 00:15:00,525
Mi�rt k�ne megmentenem
egy magadfajta hullad�kot?
183
00:15:00,608 --> 00:15:03,528
H�, de goromba!
184
00:15:04,112 --> 00:15:06,364
Te ostoba, szerencs�tlen barom!
185
00:15:06,948 --> 00:15:08,241
Felzab�llak!
186
00:15:14,247 --> 00:15:16,582
Z�g a fejemben minden!
187
00:15:16,666 --> 00:15:19,794
M�r nem lehet meg�ll�tani!
El�t�r valami csod�latos!
188
00:15:26,092 --> 00:15:27,176
Kaneki!
189
00:15:29,804 --> 00:15:33,474
A saj�t fiamm� fogadlak!
190
00:15:36,352 --> 00:15:37,352
H�!
191
00:15:40,440 --> 00:15:42,358
Mi�rt futsz el el�lem?
192
00:16:25,234 --> 00:16:29,363
Azt hiszem, komolyan megkedveltelek.
193
00:16:29,906 --> 00:16:31,657
Mi ketten hasonl�ak vagyunk.
194
00:16:36,787 --> 00:16:38,289
Zakatol a sz�vem!
195
00:16:40,208 --> 00:16:42,293
Szeretlek, Kaneki Ken.
196
00:16:44,003 --> 00:16:45,254
Megtisztelsz,
197
00:16:46,088 --> 00:16:47,548
Takatsuki Sen.
198
00:16:49,926 --> 00:16:51,594
Micsoda borzalom!
199
00:16:52,303 --> 00:16:53,303
Igen.
200
00:16:57,725 --> 00:16:59,268
Washu k�l�nleges nyomoz�!
201
00:16:59,352 --> 00:17:01,103
Mit keres a frontvonalban?
202
00:17:01,854 --> 00:17:05,149
K�pes m�g b�rki harcolni?
203
00:17:05,233 --> 00:17:08,778
Felbukkant az egyszem� Bagoly.
Er�s�t�s kell.
204
00:17:09,403 --> 00:17:10,738
Kuroiwa Takeomi!
205
00:17:11,572 --> 00:17:13,991
�s Urie Kuki!
206
00:17:14,617 --> 00:17:16,035
Tudtok m�g harcolni?
207
00:17:17,453 --> 00:17:19,580
Urie! Figyelsz?
208
00:17:21,082 --> 00:17:23,084
Nem akar mondani semmit?
209
00:17:23,626 --> 00:17:25,044
Mir�l?
210
00:17:26,003 --> 00:17:27,797
Miut�n ezt l�tta,
211
00:17:28,673 --> 00:17:31,050
nem �rez semmit,�nyomoz�?
212
00:17:33,219 --> 00:17:34,219
Nem.
213
00:17:35,513 --> 00:17:39,058
Azt hittem, k�vetni fogsz, de nem sz�m�t.
214
00:17:39,976 --> 00:17:41,310
Urie Kuki!
215
00:17:41,894 --> 00:17:45,064
Enn�l az�rt �g�retesebb volt�l.
216
00:17:53,322 --> 00:17:54,322
�llj!
217
00:17:55,408 --> 00:17:56,867
Hallok valamit.
218
00:18:04,041 --> 00:18:06,252
Sasaki nyomoz�!
219
00:18:07,169 --> 00:18:08,462
Te vagy az?
220
00:18:10,965 --> 00:18:12,300
Sajn�lom.
221
00:18:12,883 --> 00:18:15,469
Kimer�tett a k�zdelem a Bagollyal.
222
00:18:15,970 --> 00:18:17,305
Fel kellett t�lt�dn�m.
223
00:18:17,888 --> 00:18:20,224
Ezek szerint...
224
00:18:20,308 --> 00:18:22,310
egymagad v�gezt�l vele?
225
00:18:22,893 --> 00:18:23,893
Nem.
226
00:18:24,645 --> 00:18:27,023
Az utols� pillanatban elmenek�lt.
227
00:18:27,898 --> 00:18:29,942
Val�sz�n�leg m�g �l.
228
00:18:30,026 --> 00:18:31,027
�rtem.
229
00:18:32,236 --> 00:18:35,364
A Tsukiyam�k �s az Aogiri
t�nyleg kapcsolatban �lltak,
230
00:18:35,448 --> 00:18:36,782
ahogy sejtett�k.
231
00:18:40,161 --> 00:18:43,789
A f�ld�n fekv� g�l is
Tsukiyama szolg�l�ja.
232
00:18:45,958 --> 00:18:46,958
Ui nyomoz�!
233
00:18:52,548 --> 00:18:54,008
�t elint�zem �n.
234
00:18:54,091 --> 00:18:55,092
Rendben.
235
00:18:55,885 --> 00:18:57,511
A m�sikat meg �n.
236
00:19:01,724 --> 00:19:02,725
Kaneki...
237
00:19:03,726 --> 00:19:06,812
H�t ezt az utat...
238
00:19:07,855 --> 00:19:09,023
v�lasztottad?
239
00:19:11,108 --> 00:19:15,196
Shu mester...
240
00:19:32,755 --> 00:19:35,508
Shu mester!
241
00:19:38,219 --> 00:19:39,220
�g �nnel...
242
00:19:40,596 --> 00:19:41,681
Tsukiyama �r!
243
00:19:45,226 --> 00:19:46,226
Shu mester!
244
00:19:46,977 --> 00:19:49,522
Engedj el, Kanae!
245
00:19:50,272 --> 00:19:51,524
Legal�bb te �ld t�l!
246
00:19:52,108 --> 00:19:53,651
Nem lehet.
247
00:19:54,193 --> 00:19:57,988
A testem �sszet�rhet �s eleny�szhet,
248
00:19:58,656 --> 00:20:00,825
de akkor is megv�dem �nt.
249
00:20:00,908 --> 00:20:02,243
Maga a mindenem!
250
00:20:04,078 --> 00:20:06,997
Csup�n egyetlen dolgot k�rek.
251
00:20:07,081 --> 00:20:10,626
Szeretn�m, ha most utolj�ra
kimondan� a nevemet.
252
00:20:10,710 --> 00:20:13,170
Az igazi nevemet.
253
00:20:15,548 --> 00:20:17,508
Dr�ga Shu mester!
254
00:20:17,591 --> 00:20:21,721
Mennyit �lmodoztam arr�l,
hogy egy nap majd �gy szor�tom magamhoz.
255
00:20:22,722 --> 00:20:25,599
Apa, anya, testv�reim,
256
00:20:26,225 --> 00:20:27,977
bocs�ssatok meg nekem!
257
00:20:29,061 --> 00:20:32,523
Shu mester, k�rem, bocs�sson meg!
258
00:20:32,606 --> 00:20:36,444
Bocs�ssa meg, hogy mag�ba szerettem!
259
00:20:37,027 --> 00:20:38,027
Semmi baj.
260
00:20:41,073 --> 00:20:43,367
Senki sem b�ntet meg �rte,
261
00:20:44,076 --> 00:20:45,119
Karren.
262
00:20:54,879 --> 00:20:56,672
�letem legnagyobb csap�sa...
263
00:20:57,840 --> 00:21:00,217
hogy nem voltam k�pes egyed�l �lni.
264
00:21:01,010 --> 00:21:03,220
�letem legnagyobb szerencs�je...
265
00:21:03,971 --> 00:21:05,848
hogy �nmagamk�nt halhatok meg.
266
00:21:06,599 --> 00:21:11,479
Vajon meg�rdemlem ezt a boldogs�got?
267
00:21:27,244 --> 00:21:28,954
Shirazu...
268
00:21:29,705 --> 00:21:31,415
l�tni szeretett volna t�ged.
269
00:21:33,042 --> 00:21:35,461
B�rcsak el�bb...
270
00:21:36,253 --> 00:21:37,838
vissza�rt�l volna!
271
00:21:41,634 --> 00:21:43,010
Sz�val az �n hib�m?
272
00:21:44,762 --> 00:21:48,516
Ki harcolt az oldal�n, Urie?
273
00:21:49,683 --> 00:21:53,896
A bajt az ember
saj�t hi�nyoss�gai okozz�k.
274
00:21:54,522 --> 00:21:57,858
Ink�bb a saj�t gyenges�gedet �tkozd!
275
00:23:43,339 --> 00:23:45,966
A feliratot ford�totta: Marik G�bor
276
00:23:51,221 --> 00:23:53,849
Haragszik, Arima �r?
277
00:23:54,850 --> 00:23:57,770
Vagy szomor�?
278
00:23:59,730 --> 00:24:01,315
Soha nem tudtam...
279
00:24:03,150 --> 00:24:04,944
kiismerni �nt.
18125