All language subtitles for Titans.S03E01.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,333 --> 00:00:08,958 Holy shit. 2 00:00:09,041 --> 00:00:11,916 Holy shit. Holy shit, I fucking got you! 3 00:00:12,000 --> 00:00:13,750 Oh, my God! It's the Joker! 4 00:00:13,833 --> 00:00:15,791 I got three officers down! 5 00:00:15,875 --> 00:00:17,375 Hang on, Alvarez! 6 00:00:17,458 --> 00:00:19,583 I need a medevac right now, God damn it! 7 00:00:19,666 --> 00:00:22,666 This is Gotham 1-3. We have a chopper in the area. 8 00:00:22,750 --> 00:00:24,458 - Do you have eyes on the Joker? - No. 9 00:00:24,541 --> 00:00:26,833 Thank Christ. He's gone. 10 00:00:26,916 --> 00:00:28,291 Hey! Watch your back! 11 00:00:38,041 --> 00:00:39,083 Where's Batman? 12 00:00:52,125 --> 00:00:53,583 - Hello. - I got him, Bruce. 13 00:00:53,666 --> 00:00:56,041 I got the Joker dead to rights, man. 14 00:00:56,125 --> 00:00:57,000 What? 15 00:00:57,083 --> 00:00:58,333 Some cops stumbled onto him 16 00:00:58,416 --> 00:01:00,625 answering a bullshit break-in call. 17 00:01:00,708 --> 00:01:03,125 The clown torched the pigs and left, right? 18 00:01:03,208 --> 00:01:06,500 But I tracked him with the audio from city surveillance 19 00:01:06,583 --> 00:01:08,000 and I triangulated his location. 20 00:01:08,083 --> 00:01:10,875 He's at the old amusement park near the pier. 21 00:01:10,958 --> 00:01:12,416 He's right fucking there, Bruce! 22 00:01:14,083 --> 00:01:15,875 I won't be back until morning. 23 00:01:16,916 --> 00:01:18,041 Stand down, Jason. 24 00:01:18,125 --> 00:01:19,375 - Bruce, I... - Stand down. 25 00:01:19,458 --> 00:01:20,500 Bruce, listen to me. 26 00:01:21,291 --> 00:01:22,333 I got this. 27 00:01:23,375 --> 00:01:24,416 I can do this. 28 00:01:25,541 --> 00:01:27,000 This is the Joker, Bruce. 29 00:01:27,083 --> 00:01:29,250 All the more reason you're not going alone. 30 00:01:29,333 --> 00:01:30,500 I'm not afraid of him. 31 00:01:41,083 --> 00:01:42,875 I'm not afraid of anything anymore. 32 00:01:42,958 --> 00:01:45,541 It's not about whether you're afraid or not. 33 00:01:45,625 --> 00:01:48,416 When are we gonna get another chance to nail him like this? 34 00:01:48,500 --> 00:01:49,333 No. 35 00:01:51,166 --> 00:01:52,041 Okay, I got it. 36 00:01:53,750 --> 00:01:55,833 Loud and clear, boss. 37 00:01:57,875 --> 00:01:59,083 I'll see you in the morning. 38 00:02:51,625 --> 00:02:52,791 Fuck the Joker. 39 00:04:56,500 --> 00:04:59,041 Yes. Oh, yes. 40 00:05:07,208 --> 00:05:08,208 This is it. 41 00:05:40,791 --> 00:05:41,625 Damn it! 42 00:06:25,833 --> 00:06:26,833 Get him now! 43 00:06:51,416 --> 00:06:52,333 Take 'em out! 44 00:07:05,500 --> 00:07:07,291 Oh, shit. What the hell is that? 45 00:07:07,375 --> 00:07:08,333 Fire! Fire! 46 00:07:22,750 --> 00:07:23,708 Ah. 47 00:07:24,583 --> 00:07:25,458 I know. 48 00:07:26,333 --> 00:07:27,375 I'm hot. 49 00:07:29,541 --> 00:07:30,708 You, stop him! 50 00:07:38,666 --> 00:07:39,916 Hey there, big guy. 51 00:07:51,583 --> 00:07:54,166 Yeah? Wait till you get a load of this. 52 00:08:06,041 --> 00:08:07,916 Krypto, speak. 53 00:08:10,791 --> 00:08:13,875 No! 54 00:08:20,083 --> 00:08:21,958 Good dog, Krypto. 55 00:08:28,875 --> 00:08:30,083 What were they after? 56 00:08:30,166 --> 00:08:31,625 Oh, its street name's "the Clench." 57 00:08:31,708 --> 00:08:33,458 It's a bioengineered strain of Ebola 58 00:08:33,541 --> 00:08:36,041 that struck Gotham a few years back, but it was contained. 59 00:08:36,125 --> 00:08:38,958 Gizmo was looking to sell it to the highest bidder. 60 00:08:39,041 --> 00:08:41,750 What was Dayton Labs doing with it in the first place? 61 00:08:41,833 --> 00:08:44,125 Research... I hope. 62 00:08:44,208 --> 00:08:47,208 We really appreciate what you and the Titans have done for the city. 63 00:08:47,291 --> 00:08:50,041 - Thanks. - Hmm. 64 00:08:50,125 --> 00:08:53,125 Uh, excuse me, Superboy. Uh... 65 00:08:53,208 --> 00:08:55,583 can I get your autograph? My son will go nuts. 66 00:08:55,666 --> 00:08:56,708 Oh. Sure. 67 00:09:01,333 --> 00:09:03,083 You want mine, too, right? 68 00:09:03,166 --> 00:09:06,666 Oh, um, I'm good. 69 00:09:06,750 --> 00:09:08,291 It's hard to top a Super. 70 00:09:08,375 --> 00:09:11,625 You heard the man. "It's hard to top a Super." 71 00:09:12,583 --> 00:09:14,125 Unbelievable. 72 00:09:14,208 --> 00:09:16,041 We're live at the scene where the Titans have once again 73 00:09:16,125 --> 00:09:19,625 provided a major assist for our very own SFPD. 74 00:09:19,708 --> 00:09:21,916 The mayor has called you and the Titans 75 00:09:22,000 --> 00:09:23,708 San Francisco's guardian angels. 76 00:09:23,791 --> 00:09:26,083 How do you respond to that? 77 00:09:26,166 --> 00:09:28,791 Well, the Titans are happy to do everything we can to protect the city. 78 00:09:28,875 --> 00:09:32,791 But the real angels are the men and women without powers. 79 00:09:32,875 --> 00:09:35,000 They show us that if we all do our part together, 80 00:09:35,083 --> 00:09:37,333 we can really create change. 81 00:09:37,416 --> 00:09:39,416 Where's Nightwing? 82 00:09:39,500 --> 00:09:42,375 Oh, um... he's around. 83 00:09:44,541 --> 00:09:46,375 So sorry. I have to take this. 84 00:09:46,458 --> 00:09:48,500 - Thank you so much. Good seeing you. - Yeah. 85 00:09:48,583 --> 00:09:49,833 Hello? 86 00:09:49,916 --> 00:09:50,958 You're a Titan. 87 00:09:51,958 --> 00:09:53,500 Explains so much. 88 00:09:53,583 --> 00:09:54,583 And this is? 89 00:09:54,666 --> 00:09:57,500 Justin Colt. Las Vegas. 90 00:09:57,583 --> 00:09:59,125 Disco lights and champagne. 91 00:10:00,416 --> 00:10:01,833 I'm a therapist. 92 00:10:01,916 --> 00:10:03,791 Oh, Justin. Hi. 93 00:10:03,875 --> 00:10:04,833 How are you? 94 00:10:04,916 --> 00:10:07,333 Uh, stunned, to say the least. 95 00:10:07,416 --> 00:10:09,875 I, uh... I definitely knew you were special, 96 00:10:09,958 --> 00:10:11,666 but I didn't expect to see you on TV. 97 00:10:13,208 --> 00:10:15,833 I guess I could have been a little more forthcoming. 98 00:10:15,916 --> 00:10:17,208 No, no, it's awesome. 99 00:10:17,958 --> 00:10:19,291 How are you? 100 00:10:19,375 --> 00:10:21,250 Good. Yeah. Things got a little, um... 101 00:10:22,250 --> 00:10:25,500 rough after our last meeting, 102 00:10:25,583 --> 00:10:28,583 but I'm doing much better. You? 103 00:10:28,666 --> 00:10:29,833 Still practicing. 104 00:10:29,916 --> 00:10:32,291 Turns out a lot of people need therapy. 105 00:10:32,375 --> 00:10:34,541 Ugh, tell me about it. 106 00:10:34,625 --> 00:10:35,916 I noticed you never called me. 107 00:10:36,791 --> 00:10:38,833 Yeah, I, um... 108 00:10:39,958 --> 00:10:41,458 I wasn't in a good place. 109 00:10:41,541 --> 00:10:44,208 I mean, I get it. You had a lot on your plate. 110 00:10:44,291 --> 00:10:47,291 Well, maybe now we can catch up. 111 00:10:47,375 --> 00:10:49,833 No champagne, no disco lights. 112 00:10:49,916 --> 00:10:52,375 Just a real talk. 113 00:10:52,458 --> 00:10:53,333 I'd like that. 114 00:10:54,958 --> 00:10:57,916 'Course, maybe a little champagne. 115 00:10:58,000 --> 00:10:58,958 Old time's sake. 116 00:11:02,625 --> 00:11:03,500 I'll call you. 117 00:11:04,583 --> 00:11:05,500 I promise. 118 00:11:07,000 --> 00:11:08,291 Nice work back there. 119 00:11:09,541 --> 00:11:11,208 The reporters loved you. 120 00:11:11,291 --> 00:11:14,583 Yeah, especially when you love them back. 121 00:11:14,666 --> 00:11:17,625 Batman and I never waited around for the press back in Gotham. 122 00:11:17,708 --> 00:11:20,625 Maybe that's why the press was so bad. 123 00:11:21,791 --> 00:11:22,666 Maybe. 124 00:11:26,875 --> 00:11:27,750 Hello. 125 00:11:29,500 --> 00:11:30,375 What? 126 00:11:41,625 --> 00:11:43,791 "Why a... why a bat?" 127 00:11:43,875 --> 00:11:45,583 Because bat's hear everything. 128 00:11:55,458 --> 00:11:56,333 Hi, Mom. 129 00:12:08,125 --> 00:12:09,583 Mom, I'll call you back. 130 00:12:15,208 --> 00:12:17,625 It's way past curfew, kid. 131 00:12:17,708 --> 00:12:19,291 What are you doing out here? 132 00:12:19,375 --> 00:12:20,708 Twenty-four-hour delivery. 133 00:12:23,875 --> 00:12:24,708 Here. 134 00:12:25,833 --> 00:12:28,875 Try some dumplings. On us. 135 00:12:36,750 --> 00:12:37,666 What's that? 136 00:12:38,416 --> 00:12:40,250 I'm a fan. 137 00:12:40,333 --> 00:12:41,583 Batman's a sociopath 138 00:12:41,666 --> 00:12:43,541 in a rubber S&M outfit. 139 00:12:43,625 --> 00:12:44,916 Pick better heroes, kid. 140 00:12:45,916 --> 00:12:46,958 It's not rubber. 141 00:12:48,333 --> 00:12:49,208 What'd you say? 142 00:12:51,333 --> 00:12:53,125 Yes, Officer. 143 00:12:53,208 --> 00:12:55,416 - All units. I repeat... - That's what I thought. 144 00:12:55,500 --> 00:12:57,208 ...all units. Report to Farrelly Amusement Park immediately. 145 00:12:57,291 --> 00:12:58,833 This is a direct order from Commissioner Gordon. 146 00:12:58,916 --> 00:13:01,375 - Let's go. - Go home, kid. 147 00:13:01,458 --> 00:13:03,125 It's not safe on the streets. 148 00:13:16,291 --> 00:13:17,916 It is with Batman and Robin. 149 00:13:21,375 --> 00:13:25,708 ♪ No tears for the young ♪ 150 00:13:25,791 --> 00:13:29,583 ♪ A bullet if you run away ♪ 151 00:13:29,666 --> 00:13:33,250 ♪ Another lost one ♪ 152 00:13:33,333 --> 00:13:37,500 ♪ Like father, like son We pray ♪ 153 00:13:37,583 --> 00:13:40,291 ♪ Rolling with the times ♪ 154 00:13:41,458 --> 00:13:42,958 ♪ Don't be late... ♪ 155 00:14:00,833 --> 00:14:02,541 We've been holding dinner. Where have you been? 156 00:14:02,625 --> 00:14:04,333 Delivering, like, a million orders. 157 00:14:04,416 --> 00:14:06,041 It's not my fault people love your food. 158 00:14:08,750 --> 00:14:10,625 Mmm. 159 00:14:10,708 --> 00:14:13,375 - Any trouble? - No, Dad. All good. 160 00:14:13,458 --> 00:14:17,916 Really? 'Cause I could swear I saw you talking to two of Gotham's finest. 161 00:14:18,000 --> 00:14:19,541 It was a curfew thing. 162 00:14:19,625 --> 00:14:22,333 But then they saw I was working, so they backed off. 163 00:14:22,416 --> 00:14:24,041 I gave them some dumplings. 164 00:14:24,125 --> 00:14:26,375 They'll probably be back with their families this Sunday. 165 00:14:26,458 --> 00:14:28,250 You're welcome. 166 00:14:28,333 --> 00:14:31,125 - Anyone I know? - Nah, Dad. These were new guys. 167 00:14:41,375 --> 00:14:43,541 - Why you gotta be like that? - Why not? 168 00:14:46,708 --> 00:14:48,250 No, man, I don't want any of that. 169 00:14:48,333 --> 00:14:49,750 Relax. All right? 170 00:14:49,833 --> 00:14:52,458 You said you wanted some new kicks. 171 00:14:52,541 --> 00:14:54,500 Buy yourself some new kicks. 172 00:14:54,583 --> 00:14:57,791 You can't be walkin' around school with that off-brand shit. 173 00:14:57,875 --> 00:15:00,166 - What do you care? - About school? Nothing. 174 00:15:00,250 --> 00:15:02,125 About you? 175 00:15:02,208 --> 00:15:05,583 Can't have people thinking my cousin's not put together, all right? 176 00:15:09,916 --> 00:15:12,000 You're welcome. 177 00:15:12,083 --> 00:15:14,125 We go now live to Gotham Pier with a breaking news story. 178 00:15:14,208 --> 00:15:16,541 Batman's ally, Robin, was found dead tonight 179 00:15:16,625 --> 00:15:18,916 along with a security guard. 180 00:15:19,000 --> 00:15:22,666 The Joker, who was waiting for police, was taken in without further incident. 181 00:15:22,750 --> 00:15:24,833 The Joker was sent back to Arkham Asylum, 182 00:15:24,916 --> 00:15:27,000 where he escaped from earlier this month. 183 00:15:27,083 --> 00:15:29,875 Gotham Police had engaged with the Joker several hours earlier... 184 00:15:29,958 --> 00:15:31,166 Oh, no. 185 00:15:31,250 --> 00:15:33,458 Now there might be crime in Gotham. 186 00:15:34,708 --> 00:15:36,791 Tim, I'm so sorry. 187 00:15:36,875 --> 00:15:41,416 No word yet on how Batman is dealing with this terrible loss. 188 00:16:20,625 --> 00:16:25,375 ♪ I took a little journey To the unknown ♪ 189 00:16:25,458 --> 00:16:30,833 ♪ And I've come back changed I can feel it in my bones ♪ 190 00:16:30,916 --> 00:16:32,375 ♪ I fucked with forces That our eyes can't see ♪ 191 00:16:32,458 --> 00:16:33,750 Home sweet home. 192 00:16:36,291 --> 00:16:41,583 ♪ Now the darkness Got a hold on me ♪ 193 00:16:41,666 --> 00:16:45,500 ♪ Oh, the darkness Got a hold on me ♪ 194 00:16:47,000 --> 00:16:49,958 ♪ I have seen What the darkness does ♪ 195 00:16:50,041 --> 00:16:52,875 ♪ Say goodbye to who I was ♪ 196 00:16:52,958 --> 00:16:55,916 ♪ I ain't never Been away so long ♪ 197 00:16:56,000 --> 00:16:59,083 ♪ Don't look back Them days are gone ♪ 198 00:16:59,166 --> 00:17:00,583 Bruce? 199 00:17:00,666 --> 00:17:02,208 ♪ Follow me into The endless night ♪ 200 00:17:02,291 --> 00:17:04,708 ♪ I can bring Your fears to life ♪ 201 00:17:04,791 --> 00:17:07,625 ♪ Show me yours And I'll show you mine ♪ 202 00:17:07,708 --> 00:17:09,000 Bruce? 203 00:17:09,083 --> 00:17:11,958 ♪ Meet me in The woods tonight ♪ 204 00:17:46,875 --> 00:17:48,416 The Flying Graysons. 205 00:19:08,500 --> 00:19:11,916 Bruce, you down here? 206 00:19:20,458 --> 00:19:21,333 Bruce? 207 00:19:30,958 --> 00:19:31,875 Bruce? 208 00:19:43,541 --> 00:19:44,500 The blood. 209 00:19:47,208 --> 00:19:48,416 It's hard to get out. 210 00:19:49,708 --> 00:19:50,666 I'm sorry. 211 00:19:53,875 --> 00:19:55,291 The Joker's back at Arkham? 212 00:19:55,958 --> 00:19:57,875 Yes. 213 00:19:57,958 --> 00:20:00,166 I'm glad the cops got to him first. 214 00:20:00,250 --> 00:20:01,166 Me, too. 215 00:20:10,416 --> 00:20:11,958 Can I help with any of the arrangements? 216 00:20:12,041 --> 00:20:14,416 No. It's all been taken care of. 217 00:20:17,625 --> 00:20:19,333 So, when's the funeral? 218 00:20:19,416 --> 00:20:20,416 It's already happened. 219 00:20:22,375 --> 00:20:24,625 What do you mean, "It's already happened"? 220 00:20:24,708 --> 00:20:27,541 The mortuary delivered the coffin last night. 221 00:20:27,625 --> 00:20:31,375 I had him buried in the family plot, next to Alfred. 222 00:20:39,708 --> 00:20:41,958 Look, I understand. 223 00:20:42,041 --> 00:20:45,375 This is difficult for all of us, especially you. 224 00:20:48,833 --> 00:20:49,833 Couldn't you have at least waited... 225 00:20:49,916 --> 00:20:50,875 He had no family. 226 00:20:50,958 --> 00:20:51,916 He had us. 227 00:20:56,541 --> 00:20:58,083 What are you doing? 228 00:20:58,166 --> 00:21:01,916 There's a new player in Gotham. He's killed seven already. 229 00:21:02,000 --> 00:21:03,958 Bruce, come on. 230 00:21:04,041 --> 00:21:06,958 Can't we just talk about this for a minute before you jump back in to work? 231 00:21:12,250 --> 00:21:14,416 What was Jason doing studying chemistry? 232 00:21:15,500 --> 00:21:16,708 I don't know. 233 00:21:16,791 --> 00:21:18,583 He barely read the back of a cereal box. 234 00:21:18,666 --> 00:21:20,375 Doesn't matter, Dick. 235 00:21:20,458 --> 00:21:22,041 Jason's dead. 236 00:21:22,125 --> 00:21:26,333 There's nothing we can say now that will bring him back. 237 00:21:26,416 --> 00:21:30,166 You know, when Donna died, you told me not to bury my emotions. 238 00:21:30,250 --> 00:21:31,750 Not to experience grief alone. 239 00:21:31,833 --> 00:21:33,166 It was good advice. 240 00:21:33,250 --> 00:21:36,083 That advice was meant for you, not me. 241 00:21:36,166 --> 00:21:37,500 People are different. 242 00:21:38,625 --> 00:21:40,916 - Bruce, you can't just... - Life goes on. 243 00:21:42,000 --> 00:21:43,458 We both know that. 244 00:21:46,125 --> 00:21:48,375 Come on, I'll make us some lunch. 245 00:21:52,375 --> 00:21:53,291 Lunch? 246 00:22:03,708 --> 00:22:07,250 So the Joker just killed him? 247 00:22:08,541 --> 00:22:09,583 Mmm-hmm. 248 00:22:10,875 --> 00:22:12,541 Sounds like Jason went after him 249 00:22:12,625 --> 00:22:14,916 the same way he went after Deathstroke. 250 00:22:16,208 --> 00:22:18,083 Alone and unprepared. 251 00:22:19,375 --> 00:22:20,916 I'm so angry. 252 00:22:21,000 --> 00:22:22,125 At the Joker? 253 00:22:22,208 --> 00:22:25,000 No, at Jason. 254 00:22:25,875 --> 00:22:27,083 Jason? Why? 255 00:22:27,166 --> 00:22:29,250 Because he never learned. 256 00:22:29,333 --> 00:22:33,416 When Jason left the Titans to go to Gotham, he was alone and angry, 257 00:22:33,500 --> 00:22:36,708 and I get that, but... 258 00:22:36,791 --> 00:22:39,791 Dick was hoping he figured things out with Bruce, but he never did. 259 00:22:39,875 --> 00:22:43,250 He clearly just kept making the same mistakes over and over, 260 00:22:43,333 --> 00:22:45,291 and it finally got him killed. 261 00:22:45,375 --> 00:22:46,666 Jason never evolved. 262 00:22:46,750 --> 00:22:50,333 He never grew past his own worst instincts. 263 00:22:50,416 --> 00:22:52,208 Don't let that happen to you. 264 00:22:53,208 --> 00:22:54,666 Keep learning. 265 00:22:55,625 --> 00:22:57,250 Keep growing. 266 00:23:01,416 --> 00:23:04,166 First, Donna, now Jason. I'm sick of losing people. 267 00:23:10,750 --> 00:23:13,291 Oh, look out, crab. 268 00:23:13,375 --> 00:23:17,541 That's right. Octopus gonna mess you up. 269 00:23:17,625 --> 00:23:18,958 Dang, cheetah. 270 00:23:19,041 --> 00:23:21,166 What'd that gazelle ever do to you? 271 00:23:22,333 --> 00:23:24,208 What do you think, Rachel? 272 00:23:25,625 --> 00:23:27,458 The snake was really cool. 273 00:23:28,333 --> 00:23:29,291 Hmm... 274 00:23:29,375 --> 00:23:30,875 What should I do for an encore? 275 00:23:33,583 --> 00:23:35,291 That's right. 276 00:23:35,375 --> 00:23:37,416 You're on an island somewhere trying to bring Donna back to life 277 00:23:37,500 --> 00:23:40,041 because that's a thing. 278 00:23:40,125 --> 00:23:44,000 Some bad stuff's happened while you've been gone. 279 00:23:44,083 --> 00:23:46,500 So, it's time to up my game. 280 00:23:48,250 --> 00:23:50,458 Nothing tops a Super. 281 00:23:51,458 --> 00:23:52,875 That's total bullshit. 282 00:23:52,958 --> 00:23:54,958 Well, I know that. And you know that. 283 00:23:55,041 --> 00:23:56,708 But... 284 00:23:56,791 --> 00:24:01,833 You can be any animal you want, just believe in yourself. 285 00:24:01,916 --> 00:24:05,583 Not sure if it really works that way, but... 286 00:24:13,166 --> 00:24:14,583 I just miss you. 287 00:24:24,041 --> 00:24:26,500 We got two more right down here in front of the damn station. 288 00:24:26,583 --> 00:24:27,666 Copy that. 289 00:24:33,333 --> 00:24:36,166 Hey, excuse me. Commissioner Gordon? 290 00:24:36,250 --> 00:24:37,375 Over there. 291 00:24:38,666 --> 00:24:39,625 Thank you. 292 00:24:45,083 --> 00:24:45,958 Barbara. 293 00:24:54,208 --> 00:24:55,875 Welcome back to Gotham, Dick. 294 00:24:56,750 --> 00:24:57,875 Commissioner. 295 00:24:57,958 --> 00:24:59,500 That one's just like the others. 296 00:24:59,583 --> 00:25:02,458 Wrapped up in cellophane like last night's leftovers. 297 00:25:04,250 --> 00:25:05,333 Thanks, Jones. 298 00:25:05,416 --> 00:25:06,458 Give me a minute. 299 00:25:15,416 --> 00:25:16,791 I'm sorry about Jason. 300 00:25:18,000 --> 00:25:19,708 Me, too. And the Joker? 301 00:25:19,791 --> 00:25:22,500 He was waiting for us by the body. 302 00:25:22,583 --> 00:25:25,291 Took him back into Arkham without a fight. 303 00:25:25,375 --> 00:25:27,291 He did the same thing after me. 304 00:25:28,166 --> 00:25:29,583 That's what he does. 305 00:25:29,666 --> 00:25:31,666 He stole Bruce's chance to get justice. 306 00:25:31,750 --> 00:25:33,791 That's the game those two play, like always. 307 00:25:33,875 --> 00:25:35,833 And we're all the casualties. 308 00:25:37,000 --> 00:25:38,791 How are you doing with all this? 309 00:25:43,416 --> 00:25:45,458 Honestly, not great. 310 00:25:46,041 --> 00:25:47,375 Tell me. 311 00:25:47,458 --> 00:25:50,666 Last time I spoke to Jason was three months ago. 312 00:25:50,750 --> 00:25:54,083 - It's like once Bruce took him back... - He was his problem? 313 00:25:54,166 --> 00:25:56,833 Why would Jason have gone out on his own? 314 00:25:56,916 --> 00:25:58,958 Especially after Bruce told him not to. 315 00:25:59,041 --> 00:26:01,250 Jason Todd doing something impulsive? 316 00:26:02,208 --> 00:26:04,125 That's a real head scratcher. 317 00:26:04,208 --> 00:26:06,208 I found a chemistry book in his room. 318 00:26:07,416 --> 00:26:11,166 - So? - Jason's not a reader. 319 00:26:11,250 --> 00:26:15,791 If you're looking for a mystery to solve, there isn't one. 320 00:26:15,875 --> 00:26:17,791 I loved Jason. 321 00:26:17,875 --> 00:26:19,208 He drove me fucking crazy. 322 00:26:19,291 --> 00:26:20,833 Wanted to kill him half the time. 323 00:26:20,916 --> 00:26:22,791 But I loved him. 324 00:26:22,875 --> 00:26:25,666 He went out there because he felt he had something to prove, 325 00:26:25,750 --> 00:26:27,166 and he got killed. 326 00:26:27,250 --> 00:26:28,666 That's it. 327 00:26:28,750 --> 00:26:30,541 Mystery solved. 328 00:26:30,625 --> 00:26:32,458 Have you talked to Bruce? 329 00:26:32,541 --> 00:26:34,333 Briefly, at the morgue. 330 00:26:34,416 --> 00:26:36,000 And how did he seem to you? 331 00:26:36,083 --> 00:26:38,375 At the morgue, Jason's body was laid out on a slab. 332 00:26:38,458 --> 00:26:40,541 I would characterize him as subdued. 333 00:26:40,625 --> 00:26:44,541 But did he seem off or weird? 334 00:26:44,625 --> 00:26:46,375 Yeah, he always seems weird. 335 00:26:46,458 --> 00:26:48,000 He's a weird guy. 336 00:26:48,083 --> 00:26:51,708 I don't think he's processing this very well... or at all. 337 00:26:53,208 --> 00:26:55,041 Do you remember Alfred's funeral? 338 00:26:56,875 --> 00:26:58,458 You and I were a mess. 339 00:26:58,541 --> 00:27:03,666 There he was the whole time. He was quiet, reserved, stoic. 340 00:27:03,750 --> 00:27:04,791 He's in denial. 341 00:27:04,875 --> 00:27:06,375 Yeah, that's what he does, Dick. 342 00:27:06,458 --> 00:27:08,791 It's the only way he can keep being Batman. 343 00:27:08,875 --> 00:27:11,541 You know how many times he's talked to me about my father? 344 00:27:12,541 --> 00:27:14,750 Zero. 345 00:27:14,833 --> 00:27:16,958 So his behavior today is the same that it always is 346 00:27:17,041 --> 00:27:19,375 when somebody close to him dies. 347 00:27:19,458 --> 00:27:21,541 He just pretends to forget them. 348 00:27:21,625 --> 00:27:23,791 No, it's different this time. 349 00:27:23,875 --> 00:27:25,333 I'm worried about him. 350 00:27:25,416 --> 00:27:26,625 Really worried. 351 00:27:29,708 --> 00:27:30,958 Would you talk to him? 352 00:27:32,500 --> 00:27:33,708 God damn it. 353 00:27:34,708 --> 00:27:36,458 Don't make me do that. 354 00:27:36,541 --> 00:27:39,375 We have kept it strictly professional since I hung up the cape, 355 00:27:39,458 --> 00:27:41,625 and my life is so much better for it. 356 00:27:41,708 --> 00:27:43,416 That's why it would mean a lot to him. 357 00:27:44,916 --> 00:27:46,166 Please? 358 00:27:51,541 --> 00:27:52,375 Okay. 359 00:27:54,000 --> 00:27:55,083 After work. 360 00:27:55,166 --> 00:27:57,500 And I have no idea how long I'll be. 361 00:27:57,583 --> 00:27:58,583 Great. 362 00:27:59,708 --> 00:28:00,916 I'll see you later. 363 00:28:02,333 --> 00:28:03,250 Yeah. 364 00:28:03,333 --> 00:28:05,375 Oh, uh, thank you. 365 00:28:10,000 --> 00:28:12,083 Shit. 366 00:28:12,166 --> 00:28:13,750 So, then 367 00:28:13,833 --> 00:28:17,291 Jason corners the Mad Hatter and he starts swearing at him, 368 00:28:17,375 --> 00:28:18,916 like, going off. 369 00:28:19,000 --> 00:28:22,083 "You short fucking hat-wearing fuck. 370 00:28:22,166 --> 00:28:23,333 Fuck you." 371 00:28:23,416 --> 00:28:25,125 And Hatter stands there, 372 00:28:25,208 --> 00:28:28,041 stunned that Robin's cussing him out. 373 00:28:28,125 --> 00:28:29,458 And then Bruce came in, 374 00:28:29,541 --> 00:28:31,958 and do you remember what you said to Jason? 375 00:28:32,041 --> 00:28:33,000 What? 376 00:28:34,750 --> 00:28:36,208 Watch your language. 377 00:28:42,833 --> 00:28:45,000 I heard you found another body today. 378 00:28:45,083 --> 00:28:48,625 That makes eight in as many weeks. 379 00:28:48,708 --> 00:28:50,833 Any clues to the identity of the killer? 380 00:28:52,166 --> 00:28:54,125 You never stop, do you? 381 00:28:54,208 --> 00:28:56,666 Can't we just have a drink? 382 00:28:56,750 --> 00:28:59,125 No new clues... yet. 383 00:28:59,208 --> 00:29:02,250 But I'll be sure to turn the signal on if we need you. 384 00:29:02,333 --> 00:29:06,625 Your father and I had better communication when we were fighting this war. 385 00:29:08,041 --> 00:29:09,125 War? 386 00:29:09,208 --> 00:29:10,958 You still call it a war? 387 00:29:11,041 --> 00:29:14,500 It is a war. For the soul of this city. 388 00:29:14,583 --> 00:29:16,625 I don't know, Bruce. 389 00:29:16,708 --> 00:29:20,833 Calling it a war feels like trying to justify all the lives that have been lost. 390 00:29:22,625 --> 00:29:27,041 Your father knew protecting Gotham required real sacrifice. 391 00:29:27,125 --> 00:29:29,250 My father died from a heart attack 392 00:29:29,333 --> 00:29:30,791 after being frozen in a block of ice 393 00:29:30,875 --> 00:29:33,625 by a man wearing a fucking refrigerator suit. 394 00:29:33,708 --> 00:29:35,875 - Mr. Freeze. - I know who he is. 395 00:29:38,416 --> 00:29:42,625 That's how you see my father, isn't it? As a sacrifice? 396 00:29:42,708 --> 00:29:44,833 You dragged him into this insanity, 397 00:29:44,916 --> 00:29:47,458 just like you did Dick and Jason. 398 00:29:47,541 --> 00:29:48,708 It was a long time ago. 399 00:29:48,791 --> 00:29:51,083 You know what he did to you, Dick. 400 00:29:51,166 --> 00:29:55,125 You almost lost yourself because Bruce weaponized your grief. 401 00:29:55,208 --> 00:29:58,875 And Jason... You took another kid 402 00:29:58,958 --> 00:30:02,166 who was lost and angry and alone, 403 00:30:02,250 --> 00:30:06,541 and convinced him that he'd be invincible if he put on a mask. 404 00:30:06,625 --> 00:30:08,458 No more Robins, Bruce. 405 00:30:10,083 --> 00:30:11,875 I chose to put the cowl on. 406 00:30:11,958 --> 00:30:13,416 To go out there as Batgirl. 407 00:30:13,500 --> 00:30:17,541 When the Joker shot me, it wasn't your fault. 408 00:30:17,625 --> 00:30:19,250 But you drove Dick away. 409 00:30:19,333 --> 00:30:20,750 We worked it out. 410 00:30:20,833 --> 00:30:22,916 Whether you've forgiven him or not, 411 00:30:23,000 --> 00:30:26,541 he drove you away and he put Jason in the ground. 412 00:30:26,625 --> 00:30:28,083 You would think that after everything 413 00:30:28,166 --> 00:30:30,208 that the Joker's done to so many people, 414 00:30:30,291 --> 00:30:33,541 you would've found a way to keep him locked up. 415 00:30:33,625 --> 00:30:38,250 But part of me, a big part of me, believes that you want him to escape 416 00:30:38,333 --> 00:30:42,583 so you can keep hiding from yourself behind that mask. 417 00:30:42,666 --> 00:30:45,166 You're as crazy as the fucking Joker. 418 00:31:04,666 --> 00:31:05,625 Hey. 419 00:31:07,416 --> 00:31:08,541 What? 420 00:31:08,625 --> 00:31:10,291 What the hell was that? 421 00:31:10,375 --> 00:31:11,708 I asked for help. 422 00:31:13,875 --> 00:31:15,541 I am helping. 423 00:31:15,625 --> 00:31:17,041 Who? 424 00:31:17,125 --> 00:31:20,458 Whoever he would have brought into this madhouse next. 425 00:31:20,541 --> 00:31:24,083 He recruited Jason one week after you left, Dick. 426 00:31:24,166 --> 00:31:27,000 One week. And he replaced you like he was replacing a pet. 427 00:31:27,083 --> 00:31:30,208 Come on. The last thing Bruce is gonna do is drag another kid into this mess. 428 00:31:30,291 --> 00:31:31,791 He won't admit that he failed Jason. 429 00:31:31,875 --> 00:31:34,125 The Titans failed Jason more than anyone, Barbara. 430 00:31:36,041 --> 00:31:38,666 He had a lot of problems, and we didn't have the patience for him. 431 00:31:38,750 --> 00:31:41,458 We wanted the Titans to work so badly, we gave up on him. 432 00:31:41,541 --> 00:31:42,833 The Titans? 433 00:31:42,916 --> 00:31:44,958 Your West Coast superhero school? 434 00:31:45,041 --> 00:31:46,458 It's not a school. 435 00:31:46,541 --> 00:31:47,750 We're a family. 436 00:31:51,083 --> 00:31:53,000 Go back to San Francisco, Dick. 437 00:31:56,875 --> 00:31:58,500 I'm not leaving Gotham until I figure out 438 00:31:58,583 --> 00:32:00,666 what Jason was doing before he died. 439 00:32:00,750 --> 00:32:02,833 I just told you what he was doing. 440 00:32:02,916 --> 00:32:07,083 He was being manipulated and used by Bruce Wayne. 441 00:32:07,166 --> 00:32:08,875 Don't let him do it to you again. 442 00:32:09,416 --> 00:32:10,541 Okay? 443 00:32:11,666 --> 00:32:12,625 Go home. 444 00:32:18,708 --> 00:32:19,916 Goodbye, Dick. 445 00:33:14,625 --> 00:33:15,583 "B." 446 00:33:22,375 --> 00:33:24,208 301 Harris Place B? 447 00:34:07,833 --> 00:34:09,416 What were you doing, buddy? 448 00:34:18,208 --> 00:34:19,666 What were you doing? 449 00:34:35,375 --> 00:34:36,750 Fuck it. 450 00:34:58,458 --> 00:34:59,750 Who are you? 451 00:35:04,625 --> 00:35:06,333 Who the fuck are you? 452 00:35:06,416 --> 00:35:07,708 I sell in this building. 453 00:35:07,791 --> 00:35:09,833 I heard someone's cooking something new here. 454 00:35:09,916 --> 00:35:11,416 Didn't want the competition. 455 00:35:11,500 --> 00:35:14,250 But if it's you... 456 00:35:14,333 --> 00:35:17,458 I'm not selling drugs, and neither are you. 457 00:35:17,541 --> 00:35:18,875 You come here peddling your shit again, 458 00:35:18,958 --> 00:35:20,083 I'll throw you out the fucking window. 459 00:35:20,166 --> 00:35:22,166 - Do you understand? - Yeah. 460 00:36:10,000 --> 00:36:12,666 All right. Let's see what you were messing with, Jason. 461 00:36:18,833 --> 00:36:20,250 Chemical compound unknown. 462 00:36:50,500 --> 00:36:51,416 What? 463 00:37:04,541 --> 00:37:05,583 Who are these kids? 464 00:37:09,333 --> 00:37:10,333 Who are they? 465 00:37:10,416 --> 00:37:12,041 Potential recruits. 466 00:37:12,125 --> 00:37:14,708 How can you even think this is a good idea? 467 00:37:14,791 --> 00:37:16,833 You want to do to them what you did to me? 468 00:37:18,125 --> 00:37:20,666 Turn them into a sidearm, a weapon? 469 00:37:20,750 --> 00:37:24,041 Fuck them up in the head, or even worse, get them killed like Jason? 470 00:37:29,750 --> 00:37:30,833 Do you know what this is? 471 00:37:31,458 --> 00:37:32,333 No. 472 00:37:32,416 --> 00:37:34,041 It's an unidentified chemical. 473 00:37:34,125 --> 00:37:36,666 A drug Jason was manufacturing, or trying to. 474 00:37:36,750 --> 00:37:37,958 What? 475 00:37:38,041 --> 00:37:39,208 He had a loft in Gotham. Did you know that? 476 00:37:39,291 --> 00:37:40,958 - Probably not. - No. 477 00:37:41,041 --> 00:37:43,333 A lab. 478 00:37:43,416 --> 00:37:45,208 So I'm guessing this is what pushed him over the edge, 479 00:37:45,291 --> 00:37:47,833 what sent him out there to get his fucking skull bashed in. 480 00:37:47,916 --> 00:37:50,375 Oh, I, uh... I didn't know. 481 00:37:50,458 --> 00:37:53,000 You didn't know because you don't care. 482 00:37:53,083 --> 00:37:56,500 It doesn't matter to you. You were already looking for a fucking replacement. 483 00:38:00,125 --> 00:38:01,791 You want to be Robin again? 484 00:38:09,333 --> 00:38:10,916 Do I want to be fucking Robin again? 485 00:38:11,000 --> 00:38:13,458 No, I don't want to fucking be Robin again! 486 00:38:16,291 --> 00:38:18,041 You know, Barbara was right. 487 00:38:18,125 --> 00:38:20,166 You're just as bad as the Joker. 488 00:38:20,250 --> 00:38:22,875 You and he have been poisoning this city together. 489 00:38:25,125 --> 00:38:27,541 Dick, please. 490 00:38:28,791 --> 00:38:30,541 I can't do this alone. 491 00:38:30,625 --> 00:38:32,458 Then don't do it anymore, Bruce. 492 00:38:58,458 --> 00:38:59,583 Mmm. 493 00:39:00,958 --> 00:39:03,208 Another way Earth has Tamaran beat. 494 00:39:17,458 --> 00:39:18,541 To Jason. 495 00:40:00,041 --> 00:40:03,083 He started it, I ended it. 496 00:40:08,208 --> 00:40:09,625 Ended what, Bruce? 497 00:40:09,708 --> 00:40:12,500 But you know what he was doing as I caved in his skull? 498 00:40:13,250 --> 00:40:14,750 He was laughing. 499 00:40:14,833 --> 00:40:18,125 He laughed at me because he won. 500 00:40:18,208 --> 00:40:20,583 You and Barbara were right. 501 00:40:20,666 --> 00:40:24,000 It's all a game I should have stopped playing a long time ago. 502 00:40:24,083 --> 00:40:25,833 It's over for me now. 503 00:40:25,916 --> 00:40:27,333 It's over. 504 00:40:29,833 --> 00:40:32,250 You see things I don't. 505 00:40:32,333 --> 00:40:36,041 You saw that Jason was in trouble, that he was involved in something. 506 00:40:38,041 --> 00:40:40,166 Because you cared more than I did. 507 00:40:41,708 --> 00:40:43,083 The city is yours now. 508 00:40:44,166 --> 00:40:45,708 You save it. 509 00:40:45,791 --> 00:40:46,791 Do what I couldn't. 510 00:40:47,708 --> 00:40:49,458 Be a better Batman. 511 00:40:54,208 --> 00:40:55,208 Bruce. 512 00:40:59,250 --> 00:41:00,291 Bruce. 513 00:41:23,958 --> 00:41:26,083 ♪ Eye to eye ♪ 514 00:41:27,958 --> 00:41:31,083 ♪ Face to face ♪ 515 00:41:31,166 --> 00:41:35,875 ♪ You're gonna want to Keep me in a cool, dry place ♪ 516 00:41:40,458 --> 00:41:42,291 ♪ Blood on blood ♪ 517 00:41:42,375 --> 00:41:44,250 ♪ Skin on skin ♪ 518 00:41:44,333 --> 00:41:48,250 ♪ Now that we got Dangerous again ♪ 519 00:41:48,333 --> 00:41:50,208 ♪ Take me apart ♪ 520 00:41:50,291 --> 00:41:52,750 ♪ Come do me in ♪ 521 00:41:56,708 --> 00:42:00,458 ♪ Don't you wanna get Dangerous again? ♪ 522 00:42:03,166 --> 00:42:06,708 ♪ I wanna get dangerous again ♪ 523 00:42:16,833 --> 00:42:18,625 ♪ I dress you up ♪ 524 00:42:18,708 --> 00:42:20,541 ♪ You dress me down ♪ 525 00:42:20,625 --> 00:42:25,000 ♪ We slip and slide In a fishbowl town ♪ 526 00:42:25,083 --> 00:42:27,500 ♪ Desert skies ♪ 527 00:42:29,083 --> 00:42:31,958 ♪ Are calling me ♪ 528 00:42:32,041 --> 00:42:34,291 ♪ Sink your teeth Into my bones ♪ 529 00:42:34,375 --> 00:42:37,291 ♪ Gonna get set free ♪ 530 00:42:37,375 --> 00:42:39,291 ♪ Blood on blood ♪ 531 00:42:39,375 --> 00:42:41,208 ♪ Skin on skin ♪ 532 00:42:41,291 --> 00:42:45,166 ♪ Now that we got Dangerous again ♪ 533 00:42:45,250 --> 00:42:47,125 ♪ Take me apart... ♪ 37868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.