All language subtitles for Titans.2018.S03E06.Lady.Vic.1080p.HMAX.WEBRip.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,250 --> 00:00:30,791 Phil, we're on the clock. 2 00:00:30,875 --> 00:00:33,958 If I want to hold my woman's hand, I'm gonna hold her goddamn hand. 3 00:00:35,000 --> 00:00:37,041 And if Sergeant walks in? 4 00:00:37,125 --> 00:00:38,125 Then he'll see us. 5 00:00:40,833 --> 00:00:42,041 And I'll resign. 6 00:00:43,750 --> 00:00:45,291 Here you are, honey. 7 00:00:45,375 --> 00:00:46,750 One earl grey. 8 00:00:50,000 --> 00:00:51,916 I know it's not a ring, but... 9 00:00:53,208 --> 00:00:54,875 We're going to make it there one day. 10 00:00:54,958 --> 00:00:56,291 On our honeymoon. 11 00:00:56,375 --> 00:00:58,458 We'll get out of this freezing shit hole. 12 00:00:58,541 --> 00:01:01,750 All I want to do is drink Pina Coladas on a beach with you. 13 00:01:01,833 --> 00:01:04,916 Well, that's not all... 14 00:01:06,208 --> 00:01:08,250 I am a lucky man. 15 00:01:08,333 --> 00:01:10,166 Yes, you are. 16 00:01:12,125 --> 00:01:13,125 Happy anniversary. 17 00:01:38,666 --> 00:01:39,916 You think it's the chill? 18 00:01:40,000 --> 00:01:41,250 Sounds like the starter. 19 00:01:41,333 --> 00:01:42,500 Pop the hood. 20 00:01:57,500 --> 00:01:58,750 Phil! 21 00:02:00,541 --> 00:02:01,875 Drop your knife! 22 00:02:02,958 --> 00:02:03,916 Drop your knife! 23 00:02:52,208 --> 00:02:53,541 Don't touch anything. 24 00:02:55,375 --> 00:02:59,000 Don't worry, I would never burn down your home. 25 00:02:59,083 --> 00:03:01,750 It's so quaint. 26 00:03:07,458 --> 00:03:10,166 I said don't touch anything. 27 00:03:10,250 --> 00:03:11,708 Hey. 28 00:03:11,791 --> 00:03:13,000 You're back. 29 00:03:13,750 --> 00:03:14,666 With company... 30 00:03:14,750 --> 00:03:15,875 Kory's sister. 31 00:03:15,958 --> 00:03:18,416 Her homicidal sister. 32 00:03:19,166 --> 00:03:20,375 In our house. 33 00:03:20,458 --> 00:03:22,000 Koriand'r, 34 00:03:22,083 --> 00:03:24,750 I see you've prepared a welcome gift. 35 00:03:24,833 --> 00:03:28,208 Have him washed immediately and returned to my chamber. 36 00:03:29,083 --> 00:03:30,833 Uh, yeah. What? 37 00:03:30,916 --> 00:03:34,250 Tamaran is a very different planet. 38 00:03:34,333 --> 00:03:37,916 Clearly the strapping one is my man servant, here to attend to my needs. 39 00:03:38,000 --> 00:03:39,500 Sure. I can attend to your needs. 40 00:03:39,583 --> 00:03:41,000 That's not what she's talking about. 41 00:03:41,083 --> 00:03:43,916 No, no, we don't do that here. 42 00:03:44,000 --> 00:03:46,250 Conner is not your chew toy. 43 00:03:46,333 --> 00:03:47,666 He's one of us. 44 00:03:47,750 --> 00:03:49,375 A Titan. 45 00:03:49,458 --> 00:03:51,166 But is the green one not yours? 46 00:03:54,625 --> 00:03:56,333 I'll need someone to draw me a bath. 47 00:03:56,416 --> 00:03:59,083 -Where would that be? -No one's gonna draw you a bath. 48 00:03:59,166 --> 00:04:00,708 Upstairs. Pick a room. 49 00:04:10,083 --> 00:04:14,458 Wherever black fire goes, chaos always follows. 50 00:04:14,541 --> 00:04:16,583 Sleep with one eye open. 51 00:05:30,625 --> 00:05:32,125 That was a warning shot. 52 00:05:32,208 --> 00:05:33,458 Drop the vase. 53 00:05:35,625 --> 00:05:36,541 If you wish. 54 00:05:44,416 --> 00:05:45,333 Nope. 55 00:05:51,666 --> 00:05:52,791 Hmm. 56 00:06:05,291 --> 00:06:06,375 You're not running? 57 00:06:06,458 --> 00:06:08,000 Maybe I want to get caught. 58 00:06:14,708 --> 00:06:15,583 Barbara? 59 00:06:15,666 --> 00:06:17,166 Security here's a joke. 60 00:06:17,250 --> 00:06:19,541 It's my way of keeping my dad on his toes. 61 00:06:24,791 --> 00:06:26,166 Wanna grab a drink? 62 00:06:31,958 --> 00:06:34,916 To being young and more fun. 63 00:06:35,000 --> 00:06:36,541 Being young and more fun. 64 00:06:37,583 --> 00:06:38,708 Here we go. 65 00:06:49,166 --> 00:06:50,500 Stronger than it looks. 66 00:06:52,333 --> 00:06:54,375 Mmm, kinda like me. 67 00:06:56,666 --> 00:06:58,041 Hey, can I ask you something? 68 00:06:58,708 --> 00:06:59,666 Anything. 69 00:07:01,041 --> 00:07:02,625 What's with the Selina Kyle shit? 70 00:07:02,708 --> 00:07:03,958 You could get hurt. 71 00:07:05,208 --> 00:07:06,250 You wouldn't get it. 72 00:07:08,583 --> 00:07:11,125 When you look at me, what do you see? 73 00:07:12,708 --> 00:07:13,958 Uh... 74 00:07:14,041 --> 00:07:15,958 You see Commissioner Gordon's daughter. 75 00:07:16,041 --> 00:07:18,166 It's not what I was gonna say. 76 00:07:18,250 --> 00:07:20,458 Why not? It's all anybody ever sees. 77 00:07:20,541 --> 00:07:23,125 The perfect daughter. 78 00:07:23,208 --> 00:07:25,083 That the test scores, the pedigree. 79 00:07:25,166 --> 00:07:28,083 I might even take after my dad one day. Who knows? 80 00:07:29,083 --> 00:07:30,333 Doesn't sound so bad. 81 00:07:30,416 --> 00:07:33,625 Yeah, well, I want to be more than that. 82 00:07:33,708 --> 00:07:37,125 I want to do good in the world. Actual good. 83 00:07:37,208 --> 00:07:41,791 All he ever does is fill out incident reports and dodge red tape. 84 00:07:41,875 --> 00:07:44,333 Fire up the bat signal when things get dicey. 85 00:07:44,416 --> 00:07:45,833 Why don't you join me and Bruce? 86 00:07:45,916 --> 00:07:47,666 You're halfway there. He could teach you. 87 00:07:49,625 --> 00:07:52,083 Batman, Robin and... 88 00:07:53,666 --> 00:07:54,791 Robin girl. 89 00:07:58,541 --> 00:07:59,958 How about Batgirl? 90 00:08:02,000 --> 00:08:04,291 Robin Girl has a nicer ring to it. 91 00:08:06,416 --> 00:08:10,625 That's sweet, but... it's not really my thing. 92 00:08:10,708 --> 00:08:13,166 You guys work for my dad. 93 00:08:13,250 --> 00:08:15,208 You follow rules. 94 00:08:16,000 --> 00:08:17,750 I like to break them 95 00:08:21,291 --> 00:08:23,041 So what do you say, Dick Grayson? 96 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 You ready to break some rules? 97 00:08:29,666 --> 00:08:30,958 In the past two weeks, 98 00:08:31,041 --> 00:08:32,541 a series of high-tech robberies 99 00:08:32,625 --> 00:08:35,041 have swept across Gotham's museums and galleries. 100 00:08:35,125 --> 00:08:37,375 Several of the city's most prized works of art, 101 00:08:37,458 --> 00:08:39,625 artifacts and world-famous jewels 102 00:08:39,708 --> 00:08:41,583 have vanished under cover of night. 103 00:08:41,666 --> 00:08:44,333 And now last night, the prized Millennium necklace 104 00:08:44,416 --> 00:08:47,333 has been stolen from Gotham's Metropolitan Museum. 105 00:08:47,416 --> 00:08:51,208 It arrived just a week ago on loan from a private collection in Vienna. 106 00:08:51,291 --> 00:08:53,708 Commissioner Gordon stated he was perplexed 107 00:08:53,791 --> 00:08:57,375 as to how so many sophisticated security systems can be... 108 00:08:58,583 --> 00:09:00,166 What you gonna do with all this? 109 00:09:00,250 --> 00:09:01,958 ...for any information they might have 110 00:09:02,041 --> 00:09:03,625 pertaining to the robberies. 111 00:09:03,708 --> 00:09:05,333 Maybe we should give it back. 112 00:09:05,416 --> 00:09:06,541 What? 113 00:09:07,500 --> 00:09:08,541 No. 114 00:09:09,416 --> 00:09:10,541 Let's try it on. 115 00:09:13,875 --> 00:09:15,250 Let's see if you wanna give it back now. 116 00:09:16,500 --> 00:09:17,583 Show me. 117 00:09:22,375 --> 00:09:23,333 It's heavy. 118 00:09:26,208 --> 00:09:27,458 It really suits you. 119 00:09:29,750 --> 00:09:31,416 Here. Want it tighter? 120 00:09:31,500 --> 00:09:32,750 Yeah. 121 00:10:10,458 --> 00:10:11,416 Oh, my God. 122 00:10:12,541 --> 00:10:13,500 What did I do? 123 00:10:17,541 --> 00:10:18,833 Sorry... 124 00:10:29,958 --> 00:10:31,500 Oh, fuck. 125 00:10:55,333 --> 00:10:57,125 Dude, that looks horrible. 126 00:10:57,208 --> 00:10:59,833 Five inches over and we'd be burying another body. 127 00:10:59,916 --> 00:11:01,666 Barbara's responsible for this? 128 00:11:03,125 --> 00:11:04,708 One of her snipers is. Yeah. 129 00:11:06,416 --> 00:11:08,625 On her orders, I'm sure. 130 00:11:08,708 --> 00:11:10,708 Maybe I should go and have a word with her. 131 00:11:10,791 --> 00:11:13,833 I think there's been enough bloodshed for today. 132 00:11:15,375 --> 00:11:16,791 That was way too close, man. 133 00:11:16,875 --> 00:11:17,750 I almost had him. 134 00:11:17,833 --> 00:11:20,000 You're not listening, Dick! 135 00:11:20,083 --> 00:11:21,250 You scared us. 136 00:11:21,333 --> 00:11:22,833 Going out on your own, getting shot. 137 00:11:22,916 --> 00:11:23,916 It's not okay. 138 00:11:25,750 --> 00:11:27,041 I didn't want to put you guys at risk. 139 00:11:27,125 --> 00:11:29,291 -Oh, bullshit, Grayson. -Excuse me? 140 00:11:29,375 --> 00:11:31,291 Dude, Hank blew up! 141 00:11:31,375 --> 00:11:34,375 Dawn left us forever, and Jason went dark. 142 00:11:34,458 --> 00:11:38,666 This family is dying and you go out alone and get yourself shot? 143 00:11:41,583 --> 00:11:43,916 Do you even hear the words coming out of your mouth? 144 00:11:44,000 --> 00:11:45,125 Gar! 145 00:11:46,208 --> 00:11:47,375 What? 146 00:11:47,958 --> 00:11:49,208 Take ten. 147 00:11:55,708 --> 00:11:58,250 -Thanks. -Where are you going? 148 00:12:01,208 --> 00:12:02,333 I'm going to go find him. 149 00:12:02,416 --> 00:12:03,666 You lost a lot of blood. 150 00:12:03,750 --> 00:12:05,000 You need to take it easy. 151 00:12:07,166 --> 00:12:08,916 I'm all right. 152 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 Dick, before you go upstairs there's something I need to tell you. 153 00:12:11,083 --> 00:12:12,750 Does it involve catching Red Hood and Scarecrow? 154 00:12:12,833 --> 00:12:15,000 -No. -Then I'll hear about it later. 155 00:12:16,333 --> 00:12:17,333 Fuck. 156 00:12:27,708 --> 00:12:29,208 Can you hand me a knife? 157 00:12:30,708 --> 00:12:31,916 Are you sure? 158 00:12:34,291 --> 00:12:36,375 Didn't my sister tell you I'm dangerous? 159 00:12:37,375 --> 00:12:38,916 Pretty sure I can take you. 160 00:12:40,916 --> 00:12:42,500 Let's test that theory. 161 00:12:44,375 --> 00:12:45,250 Nice throw. 162 00:12:51,750 --> 00:12:53,041 Let's eat. 163 00:13:02,458 --> 00:13:04,291 Let's just put the shit out on the streets. 164 00:13:04,375 --> 00:13:06,333 Who the fuck cares if it's a perfect dose. 165 00:13:06,416 --> 00:13:07,833 I care. You should, too. 166 00:13:07,916 --> 00:13:09,500 Why? It works. 167 00:13:09,583 --> 00:13:12,083 -I'm Exhibit One. -Exhibit A. 168 00:13:12,166 --> 00:13:16,000 Something's submitted as primary evidence in support of a proposition or argument. 169 00:13:16,083 --> 00:13:17,500 Exactly. 170 00:13:17,583 --> 00:13:20,083 I exhibited the fuck out of it, so let's step it up. 171 00:13:20,166 --> 00:13:23,416 There's a greater plan at work, padawan learner. Mysteries to be revealed. 172 00:13:23,500 --> 00:13:26,166 There's no plan without my okay. 173 00:13:26,250 --> 00:13:28,166 And I say let's go and fuck up Dick. 174 00:13:33,416 --> 00:13:34,791 I get you. 175 00:13:34,875 --> 00:13:36,833 You know, you're excited to see what the next step is. 176 00:13:36,916 --> 00:13:39,166 But before that, I want you to come with me. 177 00:13:39,250 --> 00:13:41,583 There's something I want to show you that... 178 00:13:41,666 --> 00:13:43,375 might shed some light on things. 179 00:14:28,041 --> 00:14:30,791 I used to come here during lunch when I was a med student. 180 00:14:30,875 --> 00:14:35,000 There's nothing like pairing an egg salad sandwich with a Craniotomy. 181 00:14:35,083 --> 00:14:37,416 Cool. Can we go now? 182 00:14:37,500 --> 00:14:40,875 Now, hang a second, there's been a shift in dynamics, 183 00:14:40,958 --> 00:14:44,458 and I blame myself for not being more transparent. 184 00:14:44,541 --> 00:14:46,750 About what? 185 00:14:46,833 --> 00:14:50,250 Exhibit B, or as a lesser man may say number two. 186 00:15:34,916 --> 00:15:36,458 You are expendable. 187 00:15:37,708 --> 00:15:39,958 Gotham is an open city now. 188 00:15:40,041 --> 00:15:41,666 So I brought in this lovely specimen 189 00:15:41,750 --> 00:15:43,458 to help me with a few errands 190 00:15:43,541 --> 00:15:46,166 that are near and dear to my heart. 191 00:15:46,250 --> 00:15:48,333 If you are unhappy, there are others 192 00:15:48,416 --> 00:15:50,833 who are more than willing to take up the cause. 193 00:15:51,666 --> 00:15:52,708 Comprende? 194 00:15:55,375 --> 00:15:56,500 Good talk. 195 00:16:09,083 --> 00:16:11,208 -What are you doing? -The dishes. 196 00:16:11,291 --> 00:16:12,708 Is that your role here? 197 00:16:12,791 --> 00:16:14,250 We all do the dishes, 198 00:16:14,333 --> 00:16:16,208 and the cooking, and the laundry, and everything else. 199 00:16:16,291 --> 00:16:17,875 This is a disgrace. We are queens. 200 00:16:17,958 --> 00:16:19,833 Twenty four hours ago, you were a prisoner. 201 00:16:19,916 --> 00:16:22,750 I think this is a major step up. 202 00:16:22,833 --> 00:16:25,333 Freedom means nothing if you choose to live like a servant. 203 00:16:25,416 --> 00:16:27,416 Okay, let's get something straight. 204 00:16:29,208 --> 00:16:31,833 These people are my friends. 205 00:16:31,916 --> 00:16:35,041 You will treat them and this place with respect. 206 00:16:36,750 --> 00:16:38,333 No more knives. 207 00:16:38,416 --> 00:16:39,708 And if I catch 208 00:16:39,791 --> 00:16:42,125 even a whisper of a scheme out of your mouth, 209 00:16:42,208 --> 00:16:44,875 I will drop you down the hole I found you in. 210 00:16:47,458 --> 00:16:48,708 Are we clear... 211 00:16:48,791 --> 00:16:50,375 --...Queen? 212 00:16:50,458 --> 00:16:51,833 There's been a development in... 213 00:16:53,250 --> 00:16:54,083 Oh. 214 00:16:55,541 --> 00:16:57,208 - Didn't know we had a guest. - Yeah. 215 00:16:57,291 --> 00:16:59,541 That's the thing I wanted to talk to you about. 216 00:16:59,625 --> 00:17:00,791 Blackfire. 217 00:17:02,208 --> 00:17:03,750 Pleasure's yours. 218 00:17:03,833 --> 00:17:06,250 -Blackfire. You're-- -Yes. 219 00:17:06,333 --> 00:17:08,125 The person who killed your boyfriend 220 00:17:08,916 --> 00:17:10,000 and your parents. 221 00:17:11,333 --> 00:17:12,333 In our kitchen. 222 00:17:15,125 --> 00:17:16,375 It's a long story. 223 00:17:17,250 --> 00:17:18,208 What were you saying? 224 00:17:18,291 --> 00:17:19,750 Listen, there was an attack. 225 00:17:19,833 --> 00:17:22,208 Thomas and Martha Wayne Memorial Hospital. 226 00:17:22,291 --> 00:17:23,708 The surgical team was killed, 227 00:17:23,791 --> 00:17:25,250 and a piece of medical equipment went missing. 228 00:17:25,333 --> 00:17:27,166 They found a drug inhaler at the crime scene. 229 00:17:28,833 --> 00:17:29,708 Let's go. 230 00:17:29,791 --> 00:17:31,416 You just got shot. 231 00:17:33,208 --> 00:17:35,166 Bruce got shot all the time. Didn't stop him. 232 00:17:35,250 --> 00:17:37,458 Look how well that went. 233 00:17:37,541 --> 00:17:39,375 Then I guess I'll just have to do better. 234 00:17:40,750 --> 00:17:41,791 Let's go. 235 00:17:42,916 --> 00:17:44,291 I understand now. 236 00:17:44,375 --> 00:17:46,666 The tiny green one isn't your man servant. 237 00:17:46,750 --> 00:17:47,916 Clearly, he 238 00:17:48,000 --> 00:17:49,458 - satisfies your urges. 239 00:17:54,458 --> 00:17:56,208 Gar texted the name of the machine. 240 00:17:56,291 --> 00:17:58,583 A short wave positron multiplier. 241 00:17:58,666 --> 00:17:59,750 The kid who they were operating on 242 00:17:59,833 --> 00:18:01,416 needed it for his procedure. 243 00:18:01,500 --> 00:18:02,916 Is he still angry at me? 244 00:18:03,000 --> 00:18:04,083 Gar? 245 00:18:04,166 --> 00:18:06,458 Oh, it's fear disguised as anger. 246 00:18:06,541 --> 00:18:08,916 He's just worried about you. He doesn't want you get hurt. 247 00:18:09,000 --> 00:18:10,458 Well, it's part of the job. 248 00:18:10,541 --> 00:18:12,333 Yeah, well, most people are scared by that. 249 00:18:12,416 --> 00:18:13,708 You're just not like most people. 250 00:18:13,791 --> 00:18:15,416 I have Bruce Wayne to thank for that. 251 00:18:15,500 --> 00:18:17,541 And now Crane is doing the same thing with Jason. 252 00:18:17,625 --> 00:18:19,166 Question is, what kind of twisted plan 253 00:18:19,250 --> 00:18:20,625 does he have for that machine? 254 00:18:20,708 --> 00:18:22,333 Obviously he's not looking to save sick kids. 255 00:18:22,416 --> 00:18:23,833 And who is this new accomplice? 256 00:18:23,916 --> 00:18:25,666 Witness I spoke to said the killer was a woman. 257 00:18:25,750 --> 00:18:27,125 Blond hair, bad attitude. 258 00:18:27,208 --> 00:18:29,291 The only person she spared was the patient. 259 00:18:30,208 --> 00:18:32,041 You Dick Grayson? Kory Anders? 260 00:18:32,125 --> 00:18:33,291 How did you know? 261 00:18:33,375 --> 00:18:34,750 You're not allowed access. 262 00:18:36,250 --> 00:18:37,333 On whose orders? 263 00:18:37,416 --> 00:18:38,666 Barbara Gordon's. 264 00:18:45,166 --> 00:18:48,000 So that partnership seems to be off to a great start. 265 00:18:48,083 --> 00:18:49,416 Gunshot wound and a cock block, 266 00:18:49,500 --> 00:18:51,041 and we're not even at lunch yet. 267 00:18:51,125 --> 00:18:53,333 We don't need her to track down who's working with Crane. 268 00:18:53,416 --> 00:18:54,666 It wouldn't hurt. 269 00:18:54,750 --> 00:18:56,375 Look, I don't know all the gory details 270 00:18:56,458 --> 00:18:58,500 between you and Barbara. I don't want to. 271 00:18:58,583 --> 00:18:59,833 I've got my own problems. 272 00:18:59,916 --> 00:19:02,250 But Crane, Jason, and now this new killer. 273 00:19:02,333 --> 00:19:03,541 We cannot track them down 274 00:19:03,625 --> 00:19:05,625 with one hand tied behind our back. 275 00:19:05,708 --> 00:19:06,916 You and Barbara... 276 00:19:07,916 --> 00:19:08,916 Fix it. 277 00:19:35,875 --> 00:19:37,583 Yeah. I'll take care of it. 278 00:19:39,583 --> 00:19:41,541 You gonna shoot me again? 279 00:19:41,625 --> 00:19:43,000 This is more your range. 280 00:19:44,208 --> 00:19:45,958 How bad? 281 00:19:46,041 --> 00:19:48,333 Looks worse than it is, went clean through. 282 00:19:49,625 --> 00:19:51,583 -Are you hurt? -A little. 283 00:19:52,458 --> 00:19:53,458 Good. 284 00:19:57,875 --> 00:20:00,125 You know, I had 'em both, Crane and Red Hood. 285 00:20:00,208 --> 00:20:01,416 Don't put this on me. 286 00:20:01,500 --> 00:20:04,041 You went off book. Way off book. 287 00:20:04,125 --> 00:20:06,125 All this would be over if you had just stayed out of it. 288 00:20:06,208 --> 00:20:07,500 Thanks to you, 289 00:20:07,583 --> 00:20:09,000 I've got a high-value prisoner on the loose, 290 00:20:09,083 --> 00:20:10,833 and the BOP gunning for my resignation. 291 00:20:10,916 --> 00:20:12,250 So before you start... 292 00:20:12,333 --> 00:20:13,666 Okay, just... 293 00:20:13,750 --> 00:20:16,041 We both made some mistakes yesterday. 294 00:20:17,666 --> 00:20:19,958 -Are you apologizing? -I'm explaining. 295 00:20:20,041 --> 00:20:22,375 I had a strong hunch about Crane. 296 00:20:22,458 --> 00:20:24,125 I didn't tell you because the whole plan 297 00:20:24,208 --> 00:20:26,416 would have fallen apart if he suspected GCPD involvement. 298 00:20:26,500 --> 00:20:28,875 Well, your strong hunch led to Crane going AWOL 299 00:20:28,958 --> 00:20:30,250 with a known terrorist. 300 00:20:30,333 --> 00:20:33,708 So, maybe trust your intuition a little less. 301 00:20:38,083 --> 00:20:40,375 I came here because we need to start working together. 302 00:20:40,458 --> 00:20:42,625 Right, because history shows 303 00:20:42,708 --> 00:20:44,750 that we've worked great together. 304 00:20:44,833 --> 00:20:46,708 Oh, come on, Barb, we got to be on the same side here, 305 00:20:46,791 --> 00:20:48,875 -because if we're not, this whole city-- -I know! 306 00:20:50,333 --> 00:20:51,500 I get it. 307 00:20:52,708 --> 00:20:53,750 Same team. 308 00:21:03,666 --> 00:21:05,625 I spotted surveillance at the hospital yesterday. 309 00:21:05,708 --> 00:21:07,083 You got anything on it? 310 00:21:07,166 --> 00:21:09,458 The killer disabled the OR video feed. 311 00:21:09,541 --> 00:21:11,541 We were only able to recover the audio, 312 00:21:11,625 --> 00:21:12,916 which is useless. 313 00:21:13,000 --> 00:21:15,833 So, unless you have any other ideas... 314 00:21:15,916 --> 00:21:17,250 I have one idea. 315 00:21:19,000 --> 00:21:20,416 -Don't say it. -Oracle. 316 00:21:20,500 --> 00:21:22,958 Is that what this routine's all been about? 317 00:21:23,041 --> 00:21:24,958 This is Red Hood and Scarecrow. 318 00:21:25,041 --> 00:21:26,791 We can use Oracle's voice recognition 319 00:21:26,875 --> 00:21:28,500 to tap into Gotham's phone network. 320 00:21:28,583 --> 00:21:31,500 Oracle has been mothballed for a reason. 321 00:21:31,583 --> 00:21:33,041 I'm the only one with access, 322 00:21:33,125 --> 00:21:35,000 and I'm not revisiting that monster. 323 00:21:35,083 --> 00:21:36,958 Not for you. Not ever. 324 00:21:38,083 --> 00:21:39,000 All right. 325 00:21:40,458 --> 00:21:43,833 This is exactly why I'm against vigilantes. 326 00:21:43,916 --> 00:21:45,333 They think they're above the law. 327 00:21:45,416 --> 00:21:48,708 Kidnapping prisoners, using them as bait. 328 00:21:50,708 --> 00:21:52,000 Okay, fair enough. 329 00:21:52,750 --> 00:21:53,833 How can I help? 330 00:21:55,708 --> 00:21:57,416 You really want to help? 331 00:22:03,333 --> 00:22:04,541 Go home. 332 00:22:06,416 --> 00:22:07,541 Okay. 333 00:22:13,708 --> 00:22:15,208 Why is a piece of medical equipment 334 00:22:15,291 --> 00:22:16,916 behind a massive government firewall? 335 00:22:17,000 --> 00:22:18,875 'Cause it's not just a piece of medical equipment, 336 00:22:18,958 --> 00:22:20,708 it's a shortwave positron multiplier. 337 00:22:20,791 --> 00:22:22,083 - Which is what? - I don't know, 338 00:22:22,166 --> 00:22:23,583 but it sounds super-impressive. 339 00:22:29,416 --> 00:22:31,041 We need to figure out what Crane wants with it. 340 00:22:31,125 --> 00:22:32,208 Ugh. 341 00:22:33,208 --> 00:22:34,791 Something to add? 342 00:22:35,541 --> 00:22:37,208 Yes, sister. 343 00:22:37,291 --> 00:22:39,291 Look at the way you're going about this. 344 00:22:39,375 --> 00:22:41,958 This is clearly an expensive piece of machinery. 345 00:22:42,041 --> 00:22:43,791 He may be trying to sell it on the black market. 346 00:22:43,875 --> 00:22:45,625 Not likely. Crane isn't motivated by cash. 347 00:22:45,708 --> 00:22:47,166 Then find out what the rats are up to 348 00:22:47,250 --> 00:22:49,458 on the ground level, the sources on the street. 349 00:22:50,916 --> 00:22:52,375 Or maybe you're 350 00:22:52,458 --> 00:22:56,041 more comfortable taking orders from others... 351 00:22:56,125 --> 00:22:59,041 rather than taking the initiative yourself. 352 00:23:02,291 --> 00:23:03,208 Kory. 353 00:23:05,041 --> 00:23:06,500 -We're in. -The inventor. 354 00:23:07,500 --> 00:23:09,083 Doctor Christine Vo. 355 00:23:09,166 --> 00:23:11,083 Map says she's deep in Gotham. 356 00:23:38,500 --> 00:23:40,958 Worst taste in music ever. 357 00:23:41,041 --> 00:23:42,791 I see some things never change. 358 00:23:42,875 --> 00:23:44,125 You stay in the car. 359 00:23:44,208 --> 00:23:45,458 Why did you even bring me to your home 360 00:23:45,541 --> 00:23:47,541 if you don't want my help? 361 00:23:47,625 --> 00:23:48,833 Just because I didn't let you die 362 00:23:48,916 --> 00:23:50,125 doesn't mean you're part of the team. 363 00:23:50,208 --> 00:23:51,625 Then what are you even doing with me? 364 00:23:51,708 --> 00:23:53,958 I have no fucking idea, Blackfire. 365 00:23:54,041 --> 00:23:56,333 I can't leave you alone at Wayne Manor. 366 00:23:56,416 --> 00:23:58,083 I can't send you back to Tamaran, 367 00:23:58,166 --> 00:23:59,958 you blew up my spaceship. 368 00:24:00,041 --> 00:24:01,125 And I can't kill you. 369 00:24:01,208 --> 00:24:02,583 So that leaves us here. 370 00:24:04,958 --> 00:24:07,333 Stay in the car, you watch her. 371 00:24:26,416 --> 00:24:27,500 Hello? 372 00:24:33,791 --> 00:24:35,041 Anybody home? 373 00:25:21,875 --> 00:25:24,208 I thought your idea was good... 374 00:25:24,291 --> 00:25:26,458 about getting intel from the people on the street. 375 00:25:26,541 --> 00:25:28,166 Why are you sitting next to me? 376 00:25:29,500 --> 00:25:30,791 I could use the company. 377 00:25:31,875 --> 00:25:34,166 I don't like labs. Bad memories. 378 00:25:35,000 --> 00:25:37,166 Hmm. Ditto. 379 00:25:39,833 --> 00:25:42,750 So, what's Tamaran like? 380 00:25:46,166 --> 00:25:47,875 Not like Earth. 381 00:25:47,958 --> 00:25:50,416 There's no open skies, no flowing water. 382 00:25:51,416 --> 00:25:53,041 The very air burns your skin. 383 00:25:54,916 --> 00:25:56,500 I miss that burn. 384 00:25:56,583 --> 00:25:58,250 Why would you miss that? 385 00:25:58,333 --> 00:26:01,416 We made life prosper from nothing but dust. 386 00:26:01,500 --> 00:26:04,000 Kory never appreciated Tamaran when she had it. 387 00:26:05,791 --> 00:26:07,750 Have you heard stories of Krypton? 388 00:26:08,583 --> 00:26:11,458 Wait. How did you know? 389 00:26:11,541 --> 00:26:12,833 I can see the strength of Krypton 390 00:26:12,916 --> 00:26:14,208 running in your blood. 391 00:26:15,666 --> 00:26:17,125 And something else. 392 00:26:19,666 --> 00:26:23,250 I'm, uh, half-Kryptonian 393 00:26:23,333 --> 00:26:24,875 and half-human. 394 00:26:25,000 --> 00:26:28,166 Hmm. Neither here nor there. 395 00:26:28,250 --> 00:26:30,666 I have empathy for that struggle. 396 00:26:30,750 --> 00:26:34,000 I was an alien, even on my own home planet. 397 00:26:34,083 --> 00:26:35,541 That must have been lonely. 398 00:26:36,333 --> 00:26:37,833 It was. 399 00:26:37,916 --> 00:26:40,875 All I ever wanted was the power that Koriand'r wielded. 400 00:26:44,041 --> 00:26:44,916 Fire. 401 00:26:47,166 --> 00:26:49,625 Every royal is born with it except me. 402 00:26:50,416 --> 00:26:51,666 The cursed child. 403 00:26:53,291 --> 00:26:55,083 I was treated as less than a worm. 404 00:26:56,833 --> 00:26:57,958 Now I know... 405 00:26:58,875 --> 00:27:00,541 it wasn't power I coveted. 406 00:27:03,333 --> 00:27:04,833 It was acceptance. 407 00:27:06,708 --> 00:27:08,541 The Titans took me in. 408 00:27:08,625 --> 00:27:10,833 Maybe they could take you in too. 409 00:27:10,916 --> 00:27:12,583 We're a family. 410 00:27:12,666 --> 00:27:15,041 - A family that doesn't share blood? 411 00:27:16,250 --> 00:27:18,666 They've got my back. No matter what. 412 00:27:19,666 --> 00:27:20,833 We care for each other, 413 00:27:20,916 --> 00:27:23,750 and when they're happy, I'm happy. 414 00:27:25,833 --> 00:27:27,291 Even my sister? 415 00:27:27,375 --> 00:27:28,791 Yeah, even Kory. 416 00:27:29,791 --> 00:27:30,666 It's just... 417 00:27:32,416 --> 00:27:34,416 you have to earn your way into this family. 418 00:27:53,625 --> 00:27:54,666 Are you okay? 419 00:27:55,791 --> 00:27:57,500 The same bomb used on Hank. 420 00:27:57,583 --> 00:27:58,416 Conner! 421 00:28:01,041 --> 00:28:02,208 Thirty-one beats. What do we do? 422 00:28:02,291 --> 00:28:03,625 Make a deactivator. 423 00:28:03,708 --> 00:28:04,875 No one's gonna die this time. 424 00:28:14,416 --> 00:28:15,541 Status. 425 00:28:15,625 --> 00:28:17,375 80% chance of failure. 426 00:28:17,458 --> 00:28:19,708 -Eighty? -You'll be fine, okay? 427 00:28:19,791 --> 00:28:21,208 That's Superboy over there. 428 00:28:22,666 --> 00:28:23,875 Forty-five. 429 00:28:26,000 --> 00:28:27,125 Twenty. 430 00:28:30,291 --> 00:28:31,458 Done. 431 00:28:36,250 --> 00:28:37,833 Thank you. 432 00:28:37,916 --> 00:28:38,833 We got it. 433 00:28:41,166 --> 00:28:42,541 Do you have any idea what Dr. Bell was 434 00:28:42,625 --> 00:28:43,750 talking about in there? 435 00:28:43,833 --> 00:28:45,083 Uh, that stuff about 436 00:28:45,166 --> 00:28:46,916 still being in love with her ex-husband? 437 00:28:47,000 --> 00:28:49,208 No, the machine Crane stole. 438 00:28:49,291 --> 00:28:50,833 Oh, the SPM, yeah. 439 00:28:52,125 --> 00:28:53,291 Can you elaborate? 440 00:28:55,166 --> 00:28:57,250 Sure. The shortwave positron multiplier 441 00:28:57,333 --> 00:28:59,416 is used to cure kids with RPPD. 442 00:28:59,500 --> 00:29:01,916 It could multiply almost any chemical compound 443 00:29:02,000 --> 00:29:03,791 with pulses of high-energy positrons 444 00:29:03,875 --> 00:29:05,666 resulting in oxidative reactions 445 00:29:05,750 --> 00:29:07,583 in the pentose phosphate pathway. 446 00:29:07,666 --> 00:29:10,041 Okay, so what does Crane want with it? 447 00:29:10,125 --> 00:29:11,625 That's a good question. 448 00:29:11,708 --> 00:29:13,083 Well, if only 449 00:29:13,166 --> 00:29:14,875 we had a criminal mastermind who could tell us. 450 00:29:16,291 --> 00:29:17,500 Or half of one. 451 00:29:19,541 --> 00:29:21,125 Right. Well, 452 00:29:21,208 --> 00:29:24,083 if I were an evil genius, 453 00:29:24,166 --> 00:29:25,458 I guess I could alter the machine 454 00:29:25,541 --> 00:29:27,458 to multiply other chemicals. 455 00:29:27,541 --> 00:29:31,083 Whatever I wanted more of, I could have, and fast. 456 00:29:31,166 --> 00:29:33,500 So whatever Crane was doing before he went into Arkham, 457 00:29:33,583 --> 00:29:34,791 he's back at it again. 458 00:29:34,875 --> 00:29:36,833 But up to what? What's he trying to make? 459 00:29:36,916 --> 00:29:40,125 Don't ask me. I'm not the mastermind-- Fuck! 460 00:29:40,208 --> 00:29:41,416 Ugh. Get in the car. 461 00:29:51,541 --> 00:29:53,666 Okay. How much further to the evidence room? 462 00:29:57,458 --> 00:29:59,041 Twenty-five meters. 463 00:29:59,125 --> 00:30:00,500 Twenty-five meters. Do I go left or straight? 464 00:30:02,416 --> 00:30:03,375 Left. 465 00:30:03,458 --> 00:30:04,875 Does Barbara know you're in there? 466 00:30:04,958 --> 00:30:07,625 We're at a bit of an impasse. 467 00:30:07,708 --> 00:30:10,541 Once we get the audio tapes from the hospital, I'll... 468 00:30:11,250 --> 00:30:12,291 I'll let her know. 469 00:30:15,208 --> 00:30:17,083 Are you okay? 470 00:30:17,166 --> 00:30:19,291 If you want to talk about something, I'm all ears. 471 00:30:22,416 --> 00:30:23,375 Or not. 472 00:30:26,916 --> 00:30:28,291 Dick, I got to ask. 473 00:30:29,750 --> 00:30:30,916 Back at the cabin... 474 00:30:32,125 --> 00:30:33,041 What about it? 475 00:30:35,083 --> 00:30:36,541 Were you going to kill Jason? 476 00:30:38,625 --> 00:30:40,791 What makes you say that? 477 00:30:40,875 --> 00:30:43,625 Batman went off on his own and killed the Joker. 478 00:30:43,708 --> 00:30:46,333 - You went off on your own and-- - Gar, 479 00:30:46,416 --> 00:30:48,583 Gotham got to Bruce. 480 00:30:48,666 --> 00:30:50,125 And it gets to me too. 481 00:30:53,000 --> 00:30:55,000 No. I don't want to have to kill Jason. 482 00:30:58,416 --> 00:31:01,000 I just... 483 00:31:01,083 --> 00:31:02,666 I just don't understand. 484 00:31:03,291 --> 00:31:04,458 Why'd he go bad? 485 00:31:04,541 --> 00:31:06,666 He had a tough life. 486 00:31:06,750 --> 00:31:08,875 That's what Bruce looked for. 487 00:31:08,958 --> 00:31:10,750 Someone with anger. 488 00:31:10,833 --> 00:31:13,375 Someone he could make into a weapon. 489 00:31:13,458 --> 00:31:15,458 But Crane's manipulating him. 490 00:31:16,750 --> 00:31:18,083 Look, I have to believe that 491 00:31:18,166 --> 00:31:20,416 this dude we fought alongside, my friend... 492 00:31:21,416 --> 00:31:23,875 That he's not all bad. 493 00:31:24,958 --> 00:31:26,875 What if is this is not his fault? 494 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 What if it is? 495 00:31:32,083 --> 00:31:33,666 We don't know. 496 00:31:36,666 --> 00:31:38,333 Okay, where am I at, now? 497 00:31:39,583 --> 00:31:41,583 Above the storage room. 498 00:31:41,666 --> 00:31:43,625 Oh, okay. 499 00:31:55,625 --> 00:31:57,375 Commissioner? 500 00:31:57,458 --> 00:32:01,500 Gotham Gazette, Chanel Five GNN, all down our throats about Crane. 501 00:32:01,583 --> 00:32:02,875 What should I tell them? 502 00:32:06,875 --> 00:32:07,666 Gotcha. 503 00:32:07,750 --> 00:32:09,625 No comment. 504 00:32:22,541 --> 00:32:23,875 Holy shit. 505 00:32:37,375 --> 00:32:38,833 Barbara? 506 00:32:38,916 --> 00:32:40,666 -It's me. -Bruce? 507 00:32:40,750 --> 00:32:44,041 I'll be where it all started. Come quickly. 508 00:32:46,750 --> 00:32:49,666 And, Barbara. Don't tell Dick. 509 00:33:03,750 --> 00:33:05,000 I want the drug. 510 00:33:07,833 --> 00:33:09,541 We're not finished yet. 511 00:33:09,625 --> 00:33:11,166 All- All we have is a skinny batch. 512 00:33:11,250 --> 00:33:13,250 You give me that, then. All of it. 513 00:33:13,333 --> 00:33:15,291 We've been taking orders from Crane. 514 00:33:15,375 --> 00:33:16,666 We thought he was the boss. 515 00:33:19,041 --> 00:33:20,500 Who's the boss again? 516 00:33:23,416 --> 00:33:26,000 We have audio from the murders, but no visual. 517 00:33:26,083 --> 00:33:29,583 Bruce and I used to do this together, part of my training. 518 00:33:29,666 --> 00:33:30,833 Join me. 519 00:33:41,208 --> 00:33:42,791 My God. 520 00:34:00,958 --> 00:34:03,500 The killer was 12 feet north east of the surgeon. 521 00:34:04,250 --> 00:34:05,375 Knife throw. 522 00:34:05,458 --> 00:34:08,708 What? A 12-foot, precision-targeted throw? 523 00:34:09,583 --> 00:34:10,958 Was that an assassin? 524 00:34:14,625 --> 00:34:16,333 Sliced across the back. 525 00:34:16,416 --> 00:34:18,125 Our killer has the ability to kill quickly, 526 00:34:18,208 --> 00:34:20,041 but likes to savor the victim's pain. 527 00:34:20,125 --> 00:34:21,250 Sounds personal. 528 00:34:29,791 --> 00:34:32,833 Okay, take a seven-inch blade, and do a horizontal slash from West to East. 529 00:34:43,708 --> 00:34:45,458 Okay, one more time. 530 00:34:45,541 --> 00:34:48,416 Sixteen-inch blade, reverse quick flash. 531 00:34:53,708 --> 00:34:55,083 I think it's closer to... 532 00:34:57,208 --> 00:34:58,750 Yeah, that's it. 533 00:35:05,541 --> 00:35:07,041 Severed the Achilles tendon. 534 00:35:07,125 --> 00:35:09,041 Now, pivot, knees bent, slice. Go 535 00:35:13,958 --> 00:35:15,250 Good work. 536 00:35:17,166 --> 00:35:19,625 Our killer's between 5'6 and 5'8. 537 00:35:19,708 --> 00:35:23,166 Trained in sword fighting using a 16-inch wakizashi blade. 538 00:35:23,250 --> 00:35:24,583 And she's right handed. 539 00:35:27,208 --> 00:35:28,666 I know who the killer is. 540 00:35:41,583 --> 00:35:44,541 So, there's two keypads, on either side of the hallway. 541 00:35:44,625 --> 00:35:47,375 Both codes have to be entered simultaneously. 542 00:35:51,416 --> 00:35:53,833 It's a very intricate security system. 543 00:35:53,916 --> 00:35:55,666 One requiring two people. 544 00:35:55,750 --> 00:35:59,000 Yeah, I have been thinking. 545 00:36:00,541 --> 00:36:03,458 I think we, uh... We make sense. 546 00:36:03,541 --> 00:36:05,083 You think we make sense. 547 00:36:05,166 --> 00:36:06,416 Yeah. 548 00:36:06,500 --> 00:36:08,291 That's what every girl wants to hear. 549 00:36:08,375 --> 00:36:11,500 Tell me that you've run the numbers and I'll swoon. 550 00:36:15,500 --> 00:36:17,291 Oh, shit, you gotta be kidding me. 551 00:36:17,375 --> 00:36:18,708 It's him again. 552 00:36:19,416 --> 00:36:21,333 Fuck Batman. 553 00:36:21,416 --> 00:36:23,416 Don't go home now. 554 00:36:23,500 --> 00:36:25,916 You said "two keypads"? 555 00:36:26,708 --> 00:36:27,750 Yeah. 556 00:36:40,333 --> 00:36:41,250 Three... 557 00:36:41,333 --> 00:36:43,541 Two, one. 558 00:36:49,916 --> 00:36:52,333 --I'll be taking that. 559 00:37:34,458 --> 00:37:35,500 No! 560 00:37:44,041 --> 00:37:45,583 Come on, we need to go. 561 00:38:08,875 --> 00:38:10,791 - Pick up. Pick up. 562 00:38:17,916 --> 00:38:19,208 Dick, take a hint. 563 00:38:23,333 --> 00:38:24,416 Bruce? 564 00:38:24,500 --> 00:38:26,458 Barbara, it's me. 565 00:38:27,541 --> 00:38:28,625 Where are you? 566 00:38:28,708 --> 00:38:30,458 I'll be where it all started. 567 00:38:33,500 --> 00:38:34,916 And, Barbara. 568 00:38:35,000 --> 00:38:36,458 Don't tell Dick. 569 00:38:38,291 --> 00:38:39,750 Oh, shit. 570 00:38:46,458 --> 00:38:48,083 Drop your weapon. 571 00:38:48,166 --> 00:38:51,958 How movin'. The commissioner who overcame all the odds. 572 00:38:52,041 --> 00:38:53,500 Drop it. 573 00:38:53,583 --> 00:38:56,500 The Joker should have put you out of your misery. 574 00:39:08,291 --> 00:39:09,708 This was worth the wait. 575 00:39:39,833 --> 00:39:41,375 Well... 576 00:39:41,458 --> 00:39:42,958 Best laid plans... 577 00:40:01,583 --> 00:40:02,500 Shit. 578 00:40:06,375 --> 00:40:08,291 Check the Bat-Computer for homicides. 579 00:40:08,375 --> 00:40:10,750 Wait, you don't think Blackfire has actually killed people, do you? 580 00:40:10,833 --> 00:40:11,875 I don't know. 581 00:40:13,541 --> 00:40:15,125 Of course, she does. 582 00:40:15,208 --> 00:40:17,750 Do you have any idea how long we've been looking for you? 583 00:40:21,333 --> 00:40:25,458 I was on the wrong side of tracks, where you should have been. 584 00:40:25,541 --> 00:40:28,083 I went to some bars, cracked some skulls 585 00:40:28,166 --> 00:40:30,041 and found out from the rats of Gotham 586 00:40:30,125 --> 00:40:31,791 that Crane is in bed with the mob. 587 00:40:31,875 --> 00:40:35,458 But, there is one unhappy mobster. 588 00:40:35,541 --> 00:40:36,833 That's our lead. 589 00:40:38,125 --> 00:40:39,458 See? 590 00:40:39,541 --> 00:40:41,000 Talk to those who don't belong 591 00:40:41,083 --> 00:40:43,583 and they'll tell you everything. 592 00:40:43,666 --> 00:40:45,375 Conner, give us the room. 593 00:40:48,375 --> 00:40:51,833 I can't trust one word that comes out of your mouth. 594 00:40:54,041 --> 00:40:56,458 You're a liar. Have been since we were kids. 595 00:40:56,541 --> 00:40:58,708 And that's worked just great for you, hasn't it? 596 00:40:58,791 --> 00:41:00,416 What the fuck is that supposed to mean? 597 00:41:00,500 --> 00:41:03,875 Face it. In order for you to be the good sister, 598 00:41:03,958 --> 00:41:05,375 I have to be the bad one. 599 00:41:06,541 --> 00:41:08,791 You're not mad that I left. 600 00:41:08,875 --> 00:41:10,375 You're mad I came back. 601 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 -You okay? -Yeah. 602 00:41:19,416 --> 00:41:21,041 For six years, Lady Vic leaves you alone, 603 00:41:21,125 --> 00:41:23,833 and now, all of a sudden, she wants your pound of flesh? 604 00:41:23,916 --> 00:41:27,166 This is about you and I working together again in Gotham. 605 00:41:27,250 --> 00:41:30,000 Or it's just about Gotham being Gotham. 606 00:41:30,083 --> 00:41:31,875 Don't have anything to do with us. 607 00:41:31,958 --> 00:41:34,291 But why now? I mean, Crane has Red Hood for his dirty work. 608 00:41:34,375 --> 00:41:37,250 Well, maybe Red Hood's lost his luster 609 00:41:37,333 --> 00:41:39,291 and she's Crane's new toy. 610 00:41:39,375 --> 00:41:42,666 And while she does his bidding, she just decides to come after you for kicks? 611 00:41:44,958 --> 00:41:47,125 We'll see. 612 00:41:47,208 --> 00:41:51,125 Your official escort duties have concluded, thank you. 613 00:41:54,625 --> 00:41:56,416 She wanted you dead, Barbara. 614 00:41:58,000 --> 00:42:00,375 Just let me quickly check your apartment. 615 00:42:02,041 --> 00:42:03,125 Okay. 616 00:42:25,041 --> 00:42:26,250 It suits you. 617 00:42:27,333 --> 00:42:28,375 Want it tighter? 618 00:42:35,791 --> 00:42:37,666 I have been thinking about us. 619 00:42:40,041 --> 00:42:41,750 I think we make sense. 620 00:42:59,083 --> 00:43:00,291 All clear. 621 00:43:06,708 --> 00:43:08,541 Maybe, it was just a one and done. 622 00:43:13,708 --> 00:43:16,208 I guess that's it. I think you're good. 623 00:43:24,541 --> 00:43:25,750 You okay? 624 00:43:26,583 --> 00:43:28,291 Yeah, I'm good. 625 00:43:30,500 --> 00:43:32,625 I should probably go. 626 00:43:34,125 --> 00:43:36,250 Right. 627 00:43:36,333 --> 00:43:37,458 It's late. 628 00:43:38,708 --> 00:43:39,708 It is. 629 00:43:41,875 --> 00:43:43,000 Yeah. 630 00:43:43,083 --> 00:43:46,416 Well, then, I'll see you tomorrow. 631 00:43:46,500 --> 00:43:48,291 Mmm-hmm, good night. 632 00:43:49,583 --> 00:43:50,833 Lock up. 633 00:43:51,875 --> 00:43:53,583 Always. 634 00:43:53,666 --> 00:43:55,583 Good night. 635 00:44:09,500 --> 00:44:11,125 Well, is the bitch dead? 636 00:44:11,208 --> 00:44:13,166 The bitch still has moves. 637 00:44:13,250 --> 00:44:14,875 I had to skedaddle. 638 00:44:14,958 --> 00:44:17,041 Well, as long as you deliver the goods, 639 00:44:17,125 --> 00:44:19,000 then you will get a another shot at Barbara Gordon. 640 00:44:19,916 --> 00:44:21,375 Flash photography. 641 00:44:22,750 --> 00:44:24,875 I'll add another skill to the resume. 642 00:44:26,750 --> 00:44:27,875 Wonderful. 643 00:44:29,500 --> 00:44:30,500 That's all. 644 00:44:32,250 --> 00:44:36,000 Trust me. This is gonna be the greatest high you've ever had. 645 00:44:36,833 --> 00:44:39,500 No fear. No limits. 646 00:44:42,625 --> 00:44:44,083 Fuck you, Crane. 647 00:44:47,750 --> 00:44:50,916 Man, your shifted started an hour ago, where the hell are you? 648 00:44:51,000 --> 00:44:53,291 Priorities. My girls parents are out of town. 649 00:44:53,375 --> 00:44:54,541 I'll be there in a second. 650 00:44:54,625 --> 00:44:56,666 Seriously? I could have plans. 651 00:44:56,750 --> 00:44:58,583 Yeah, but you don't. 652 00:44:58,666 --> 00:44:59,708 Whatever. 653 00:45:19,791 --> 00:45:22,375 Hey, hold on. You okay? You okay? 654 00:45:24,625 --> 00:45:25,833 Call 911. 655 00:45:25,916 --> 00:45:27,041 Stevey?45503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.