All language subtitles for The.Weekend.Sailor.2016.1080p.WEBRip.x264-RARBG2_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,004 (eerie ambience) 2 00:01:01,395 --> 00:01:05,299 (speaking in foreign language) 3 00:01:56,217 --> 00:01:59,487 (cheerful regal music) 4 00:03:00,681 --> 00:03:01,849 - [Anthony] I was very much enthused by 5 00:03:02,350 --> 00:03:05,253 Sir Francis Chichester because when he went 6 00:03:05,353 --> 00:03:09,189 around the world, he aimed at trying to beat 7 00:03:09,290 --> 00:03:12,192 the average time of the clipper ships 8 00:03:12,293 --> 00:03:14,928 out to Australia and back again. 9 00:03:15,028 --> 00:03:19,099 Therefore the idea began to have something which wasn't only 10 00:03:19,199 --> 00:03:22,202 a thousand miles or six hundred miles, 11 00:03:22,303 --> 00:03:24,438 but something which could really test people. 12 00:03:24,538 --> 00:03:28,208 And I thought, "Let us start a new sport entirely, 13 00:03:28,309 --> 00:03:32,045 "and have a 'round the world yacht race." 14 00:03:32,079 --> 00:03:33,647 - [Narrator] As soon as this was announced, 15 00:03:33,747 --> 00:03:35,783 powerful sailing nations put together teams 16 00:03:35,883 --> 00:03:38,319 of their most outstanding navel officers, 17 00:03:38,419 --> 00:03:41,255 the most adventurous and competitive sailors in the world 18 00:03:41,355 --> 00:03:43,257 signed up for the race. 19 00:03:43,357 --> 00:03:45,559 Lasting about nine months, this round the world regatta 20 00:03:45,659 --> 00:03:49,096 is the most prestigious trans-ocean yacht race there is. 21 00:03:49,196 --> 00:03:53,301 30 years later it would become the Volvo Ocean Race. 22 00:03:54,568 --> 00:03:58,306 (slow inspirational music) 23 00:04:32,272 --> 00:04:36,176 (speaking in foreign language) 24 00:05:17,751 --> 00:05:19,820 - [Narrator] Ramon searched the continent for the perfect 25 00:05:19,920 --> 00:05:22,322 boat, but didn't like anything he saw. 26 00:05:22,423 --> 00:05:24,992 While returning to Mexico, he read that a Swan yacht 27 00:05:25,092 --> 00:05:28,496 had won a regatta from Bermuda to Newport Island. 28 00:05:28,596 --> 00:05:32,433 (speaking in foreign language) 29 00:06:31,224 --> 00:06:34,595 - [Narrator] The Swan 65, a sturdy yacht. 30 00:06:34,695 --> 00:06:37,230 Perfect in every detail. 31 00:06:37,330 --> 00:06:41,234 Capable of sailing both short and long distances. 32 00:06:41,334 --> 00:06:45,639 A two-masted ketch, the Swan 65 can hold up to five sails 33 00:06:45,739 --> 00:06:49,843 at the same time, picking up impressive power and speed. 34 00:06:51,445 --> 00:06:54,347 (light rock music) 35 00:07:20,307 --> 00:07:23,043 Now he had the perfect yacht, 36 00:07:23,143 --> 00:07:25,946 but he also needed the perfect crew. 37 00:07:25,979 --> 00:07:30,283 He only had three members, his son, Enrique, 38 00:07:30,383 --> 00:07:33,453 his trusted employee Cantis, 39 00:07:33,554 --> 00:07:35,789 and his wife, Paquita. 40 00:07:35,889 --> 00:07:39,627 (speaking in foreign language) 41 00:07:41,128 --> 00:07:43,030 - [Narrator] He also enlisted his two nephews. 42 00:07:43,130 --> 00:07:46,967 (speaking in foreign language) 43 00:07:58,178 --> 00:07:59,279 - [Narrator] But it was not enough, 44 00:07:59,312 --> 00:08:02,916 he needed expert sailors to complete the crew. 45 00:08:03,016 --> 00:08:06,486 - I saw a huge yacht in the Belgium harbor. 46 00:08:06,587 --> 00:08:10,323 I asked the harbor master, "What sort of a boat is that?" 47 00:08:10,423 --> 00:08:13,761 He said, "This is a Mexican Swan 65, 48 00:08:13,861 --> 00:08:15,428 "and they're going to sail with it 49 00:08:15,529 --> 00:08:17,531 "the Round the World Race." 50 00:08:17,631 --> 00:08:19,533 I said, "It's not true, really?" 51 00:08:19,633 --> 00:08:20,768 "Yes," he said. 52 00:08:20,868 --> 00:08:23,671 "Crazy people of course, Mexicans." 53 00:08:24,672 --> 00:08:27,174 Yachting at that time was very nationalistic. 54 00:08:27,274 --> 00:08:30,343 They went for English boat or French boat. 55 00:08:30,443 --> 00:08:32,880 They couldn't use any foreigners. 56 00:08:32,913 --> 00:08:36,449 There was no Dutch boats in this race and I decided 57 00:08:36,550 --> 00:08:39,019 I want to sail this race. 58 00:08:39,119 --> 00:08:42,189 And I think it was not possible, in that time, 59 00:08:42,289 --> 00:08:46,193 to get together a Mexican crew able to drive that boat 60 00:08:47,194 --> 00:08:51,131 to its limits so I knocked on the boat and I said, 61 00:08:51,231 --> 00:08:53,701 "Here am I, I want to join you." 62 00:08:55,803 --> 00:08:58,138 - I was building the sails for the boat and so I 63 00:08:58,238 --> 00:09:00,974 asked one of my friends, I said, "What are these sails for?" 64 00:09:01,074 --> 00:09:03,376 Big sails, a lot of them going to Finland. 65 00:09:03,476 --> 00:09:06,747 And he said, "This crazy Mexican guy's gonna do 66 00:09:06,780 --> 00:09:08,148 "the Round the Rorld Race. 67 00:09:08,248 --> 00:09:09,917 "You should call him up and go." 68 00:09:10,017 --> 00:09:11,919 And so I thought, you know, that's not a bad idea. 69 00:09:12,019 --> 00:09:13,220 So I called up and said, 70 00:09:13,320 --> 00:09:15,088 "I'm building your sails, I wanna go." 71 00:09:15,188 --> 00:09:16,089 He said, "You're on." 72 00:09:17,324 --> 00:09:19,459 - The boat was put together, shall we say, through the mail. 73 00:09:19,559 --> 00:09:22,162 Everything was done through letters. 74 00:09:22,262 --> 00:09:25,065 So I found out who the organizers were 75 00:09:25,165 --> 00:09:26,734 and I wrote away to them. 76 00:09:26,834 --> 00:09:29,336 And that's how it started. 77 00:09:29,436 --> 00:09:32,439 - I joined the yacht not knowing anyone 78 00:09:32,539 --> 00:09:36,009 and just in case things didn't happen, 79 00:09:36,109 --> 00:09:38,779 I had enough money in my pocket to go home 80 00:09:38,879 --> 00:09:41,081 from Cape Town, South Africa, 81 00:09:41,114 --> 00:09:43,817 that was going to be the first stop. 82 00:09:43,917 --> 00:09:47,187 - I got a call three weeks before the race. 83 00:09:47,287 --> 00:09:50,590 So I frantically took a leave of absence from my job. 84 00:09:50,691 --> 00:09:52,960 I didn't know anybody on the boat. 85 00:09:53,060 --> 00:09:57,497 - My name is Dalrymple-Smith but everyone calls me Butch. 86 00:09:57,597 --> 00:10:01,669 When we did the race, I was 40 years younger. 87 00:10:01,769 --> 00:10:03,603 We were all young kids. 88 00:10:09,309 --> 00:10:13,480 - These people have no safety, no communication, nothing. 89 00:10:13,513 --> 00:10:16,149 And still they jumped on this kind of adventures, 90 00:10:16,249 --> 00:10:18,151 and even his wife jumped on that adventure, 91 00:10:18,251 --> 00:10:20,821 not really knowing what she was jumping into. 92 00:10:20,921 --> 00:10:22,289 I think it's fantastic. 93 00:10:22,389 --> 00:10:24,524 I think they're more adventurous than anyone actually 94 00:10:24,624 --> 00:10:27,127 because very few people are willing to live today 95 00:10:27,227 --> 00:10:28,461 without communication. 96 00:10:28,561 --> 00:10:29,830 If you ask people to leave their phones, 97 00:10:29,930 --> 00:10:31,464 they get frustrated. 98 00:10:40,974 --> 00:10:42,642 - When I first got to England, 99 00:10:42,743 --> 00:10:44,044 I was walking down the street, 100 00:10:44,144 --> 00:10:46,146 literally from the bus station, 101 00:10:46,246 --> 00:10:49,549 just a big ol' mustache, long hair, and this car comes by 102 00:10:49,582 --> 00:10:50,851 with a bunch of guys hanging out of it, 103 00:10:50,951 --> 00:10:54,021 screaming in Mexican, whatever they were screaming, 104 00:10:54,121 --> 00:10:55,155 I don't remember. 105 00:10:55,255 --> 00:10:58,091 And they go screeching to a stop, they go, 106 00:10:58,191 --> 00:11:00,160 "You must be Keith." 107 00:11:00,260 --> 00:11:00,994 "Yeah." 108 00:11:01,094 --> 00:11:03,663 "Get in, we're goin' for dinner." 109 00:11:06,499 --> 00:11:10,337 I was 22 and all I thought about were all these places. 110 00:11:10,437 --> 00:11:12,505 All the cool places I got to go. 111 00:11:12,605 --> 00:11:16,877 England, Cape Town, Sydney, and Rio, never been there. 112 00:11:16,977 --> 00:11:20,147 Never really thought about the 45 days in between. 113 00:11:20,180 --> 00:11:22,515 - [Narrator] The race consisted of four legs. 114 00:11:22,615 --> 00:11:26,186 The first, from Portsmouth to Cape Town. 115 00:11:26,286 --> 00:11:29,289 The second from Cape Town to Sydney. 116 00:11:29,389 --> 00:11:32,192 The third from Sydney to Rio de Janeiro. 117 00:11:32,292 --> 00:11:35,195 And the fourth from Rio de Janeiro to Portsmouth. 118 00:11:35,295 --> 00:11:39,266 27,000 nautical miles, 50,000 kilometers. 119 00:11:39,366 --> 00:11:41,101 - They can die, they will meet storms. 120 00:11:41,201 --> 00:11:43,470 Anything can happen and they're gonna sail all the way 121 00:11:43,570 --> 00:11:46,106 around the world and one of them will win but all of them 122 00:11:46,206 --> 00:11:48,541 will go through the same difficulties. 123 00:11:48,641 --> 00:11:52,545 There's no fate, there's no director who scripts the show. 124 00:11:52,645 --> 00:11:56,784 If you start to get scared you should never do this race. 125 00:11:58,718 --> 00:12:02,089 - [Narrator] On the morning of the 7th of September, 1973, 126 00:12:02,189 --> 00:12:04,057 the Sayula II was christened and blessed 127 00:12:04,157 --> 00:12:07,160 by two Irish priests that Ramon had sent for. 128 00:12:07,260 --> 00:12:09,662 Holy water was sprinkled on the yacht and crew. 129 00:12:09,763 --> 00:12:12,665 The launch was a spectacular event which involved 130 00:12:12,766 --> 00:12:14,768 not only Ramon's family and friends, 131 00:12:14,868 --> 00:12:18,571 but also the press and several race officials. 132 00:12:21,942 --> 00:12:25,846 (speaking in foreign language) 133 00:12:58,478 --> 00:13:00,313 - They sort of said, "They are Mexican. 134 00:13:00,347 --> 00:13:03,016 "What the hell are you doing in a race like that? 135 00:13:03,116 --> 00:13:05,285 "That is nothing for you." 136 00:13:05,385 --> 00:13:09,289 - The famous journalist came up to me and he said, 137 00:13:09,389 --> 00:13:10,991 "What are you doing on a Mexican boat? 138 00:13:11,091 --> 00:13:13,293 "Surely you can't expect to win." 139 00:13:13,393 --> 00:13:14,194 And I just said to him, 140 00:13:15,328 --> 00:13:18,165 "I never start a race without intending to win it." 141 00:13:18,265 --> 00:13:20,834 And he sort of laughed and, yeah. 142 00:13:22,135 --> 00:13:25,505 He said, "How do you feel about safety?" 143 00:13:26,806 --> 00:13:29,809 And I said, "Well, I thought that, in fact, 144 00:13:29,910 --> 00:13:33,180 "if all the boats were accounted for by the end, 145 00:13:33,280 --> 00:13:36,049 "it would be considered a success." 146 00:13:36,083 --> 00:13:40,820 I think the fact that people were likely to die on the race 147 00:13:40,921 --> 00:13:42,155 was understood. 148 00:13:43,190 --> 00:13:47,094 (speaking in foreign language) 149 00:13:54,267 --> 00:13:56,669 - [Narrator] Before departing, Ramon asked his crew 150 00:13:56,769 --> 00:13:59,172 how they felt about their chances in the race. 151 00:13:59,272 --> 00:14:03,043 (speaking in foreign language) 152 00:14:45,953 --> 00:14:49,289 (cheerful regal music) 153 00:14:59,299 --> 00:15:02,102 (cannon blasting) 154 00:15:05,638 --> 00:15:08,675 - [Announcer] 17 yachts from seven nations are setting out 155 00:15:08,775 --> 00:15:11,178 on the world's longest ocean race. 156 00:15:11,278 --> 00:15:14,982 Seven months and 27,000 miles of hard sailing. 157 00:15:18,851 --> 00:15:22,755 (speaking in foreign language) 158 00:15:44,044 --> 00:15:47,114 - [Announcer] Pen Duik VI, hot favorite of the experts. 159 00:15:47,214 --> 00:15:49,616 Built with massive French government support, 160 00:15:49,716 --> 00:15:52,352 she's pioneering a ruthless new type of aluminium 161 00:15:52,452 --> 00:15:54,521 ocean racer with incredible strength 162 00:15:54,621 --> 00:15:57,457 and a keel made of the precious metal uranium. 163 00:15:57,557 --> 00:16:00,360 Eric Tabarly, the greatest name in French yachting, 164 00:16:00,460 --> 00:16:03,963 takes the tiller himself, with so much at stake. 165 00:16:04,064 --> 00:16:07,800 (speaking in foreign language) 166 00:16:52,112 --> 00:16:53,012 - [Announcer] Great Britain II, 167 00:16:53,113 --> 00:16:54,814 Chay Blyth's superb new yacht 168 00:16:54,847 --> 00:16:58,118 built of fiberglass/foam sandwich, is the scratch boat, 169 00:16:58,218 --> 00:17:01,020 setting an enormous genoa that needs a keen lookout 170 00:17:01,121 --> 00:17:02,089 stationed in the bow. 171 00:17:03,290 --> 00:17:04,291 - [Narrator] Perhaps the most well-known personality was 172 00:17:04,391 --> 00:17:07,094 Sir Chay Blyth, skipper of Great Britain II, 173 00:17:07,194 --> 00:17:08,595 with a crew of paratroopers. 174 00:17:08,695 --> 00:17:10,863 In 1968, with little experience, 175 00:17:10,963 --> 00:17:13,200 he took part in the controversial Sunday Times 176 00:17:13,300 --> 00:17:14,767 Golden Globe Race. 177 00:17:14,867 --> 00:17:18,037 In 1971, he became the first man in history 178 00:17:18,138 --> 00:17:21,474 to go around the world westward, nonstop, solo. 179 00:17:21,574 --> 00:17:25,212 - When he started his career with British Steel, 180 00:17:25,312 --> 00:17:29,048 and then with Great Britain II, it was I who went around 181 00:17:29,082 --> 00:17:32,285 to see a person called Union Jack Hayward, 182 00:17:32,385 --> 00:17:34,287 who was multi-millionaire. 183 00:17:34,387 --> 00:17:37,157 I tried to get him to sponsor the race, but he said, 184 00:17:37,257 --> 00:17:39,659 "No Anthony, I'm not going to sponsor the race, 185 00:17:39,759 --> 00:17:41,928 "but I'm going to sponsor Chay Blyth." 186 00:17:42,028 --> 00:17:45,832 (speaking in foreign language) 187 00:17:49,602 --> 00:17:51,571 - My attitude toward the Whitbread Round the World 188 00:17:51,671 --> 00:17:55,575 Yacht Race was very much an attitude of winning. 189 00:17:58,245 --> 00:18:01,414 - The most well-organized, by far, was Adventure. 190 00:18:01,448 --> 00:18:04,417 They had worked their boat up for months, 191 00:18:04,517 --> 00:18:08,621 and they were head and shoulders above any competitor. 192 00:18:10,690 --> 00:18:14,594 (speaking in foreign language) 193 00:18:43,990 --> 00:18:46,125 - [Narrator] 19 yachts competed in the race, 194 00:18:46,226 --> 00:18:49,296 six from France, five from the UK, three from Italy, 195 00:18:49,396 --> 00:18:51,631 two from Poland, one from West Germany, 196 00:18:51,731 --> 00:18:55,502 one from South Africa, and the Sayula from Mexico. 197 00:18:55,602 --> 00:18:58,671 Each yacht carried the country's most experienced yachtsmen, 198 00:18:58,771 --> 00:19:01,040 as well as new young sailors who had become 199 00:19:01,140 --> 00:19:04,377 the future stars of yacht racing. 200 00:19:04,477 --> 00:19:08,315 (calming instrumental music) 201 00:19:30,337 --> 00:19:34,207 (speaking in foreign language) 202 00:19:43,416 --> 00:19:45,418 - When I first got to England, I didn't know what my job 203 00:19:45,518 --> 00:19:48,020 was going to be on the boat, I just figured I'd be sailing. 204 00:19:48,120 --> 00:19:51,190 But then Ramon said you're gonna be watch captain, 205 00:19:51,291 --> 00:19:52,191 as well as a sail maker. 206 00:19:53,260 --> 00:19:55,262 And then I become the guy who, anytime anybody had 207 00:19:55,362 --> 00:19:57,364 a question about what to do, what sails to have up, 208 00:19:57,464 --> 00:20:00,933 anything like that, they'd call me. 209 00:20:01,033 --> 00:20:03,135 - I don't like to sail on the wind, anyway. 210 00:20:03,236 --> 00:20:05,538 I like reaching, but I asked Keith how fast 211 00:20:05,638 --> 00:20:07,640 the boat would go on the wind, 212 00:20:07,740 --> 00:20:09,309 how fast it would go reaching, 213 00:20:09,409 --> 00:20:11,644 and how fast it would go running, 214 00:20:11,744 --> 00:20:14,714 and going straight there would be on the wind, 215 00:20:14,747 --> 00:20:16,148 and it would be the closest route. 216 00:20:16,249 --> 00:20:20,487 But the reaching around the high around would be farther, 217 00:20:20,587 --> 00:20:22,389 but we would be going faster. 218 00:20:22,489 --> 00:20:26,259 (speaking in foreign language) 219 00:20:33,966 --> 00:20:37,236 - We had several very experienced sailors, 220 00:20:37,337 --> 00:20:40,473 we had some people who were absolute novices, 221 00:20:40,573 --> 00:20:43,776 and I was somewhere in between. 222 00:20:43,876 --> 00:20:46,913 - Ramon asked me what I could do on board so I said, 223 00:20:47,013 --> 00:20:50,249 "Well I did three years of medicine at University." 224 00:20:50,283 --> 00:20:53,853 And he said, "Right, you're the medical officer." 225 00:20:53,953 --> 00:20:56,423 - A navigator and radio operator so I 226 00:20:56,523 --> 00:20:59,659 have a telegraph license so I took weather reports 227 00:20:59,759 --> 00:21:02,662 so we knew where to go on the yacht. 228 00:21:04,096 --> 00:21:08,435 - Poncho and Roberto, Enrique, they could sail the boat 229 00:21:08,535 --> 00:21:11,471 but they were short of experience handling sails 230 00:21:11,571 --> 00:21:13,005 and all those sort of things 231 00:21:13,105 --> 00:21:14,507 which are very important of course. 232 00:21:14,607 --> 00:21:18,311 But they managed to pickup very, very quickly, 233 00:21:20,313 --> 00:21:23,282 to drive the boat to do sail handling. 234 00:21:24,517 --> 00:21:28,455 Within no time they were really good yachtsmen. 235 00:21:30,323 --> 00:21:34,193 (speaking in foreign language) 236 00:22:31,684 --> 00:22:34,921 - Every day is different but the regular days that 237 00:22:35,021 --> 00:22:38,190 you do your watches, we had the system of 238 00:22:39,291 --> 00:22:42,462 six, six watches during the day 239 00:22:42,562 --> 00:22:45,031 and four, four, four, during the night. 240 00:22:45,131 --> 00:22:48,435 But you get so used to it, to the system. 241 00:22:48,535 --> 00:22:53,039 - There was a wide variety of experience on board. 242 00:22:53,139 --> 00:22:55,274 There weren't a lot of prima donnas. 243 00:22:55,374 --> 00:22:59,145 (speaking in foreign language) 244 00:23:04,116 --> 00:23:07,219 - Cantis was doing the cooking, 245 00:23:07,319 --> 00:23:09,722 with a lot of Mexican cheese. 246 00:23:09,822 --> 00:23:11,424 (laughing) 247 00:23:11,524 --> 00:23:12,925 When I came back, 248 00:23:14,226 --> 00:23:18,264 I wanted my food here also with his cheese. 249 00:23:18,364 --> 00:23:19,966 I was so used to it then. 250 00:23:20,066 --> 00:23:23,903 (speaking in foreign language) 251 00:23:42,088 --> 00:23:45,625 - Except for Cantis the cook and Ray the navigator, 252 00:23:45,725 --> 00:23:49,662 I think everybody did more or less, everything. 253 00:23:49,762 --> 00:23:51,764 Driving the boat, changing the sails, 254 00:23:51,864 --> 00:23:55,468 we were all multi-functional on the boat. 255 00:23:55,568 --> 00:23:59,371 (speaking in foreign language) 256 00:24:04,944 --> 00:24:08,180 - The bigger boats were often underfunded 257 00:24:08,280 --> 00:24:12,118 and Ramon selected a boat that he could actually 258 00:24:12,218 --> 00:24:13,520 campaign properly. 259 00:24:13,620 --> 00:24:15,622 All the kit was top quality. 260 00:24:15,722 --> 00:24:18,124 We had the best sails, we had good winches. 261 00:24:18,224 --> 00:24:20,493 - He did everything first-class. 262 00:24:20,593 --> 00:24:22,695 We were sailing in luxury. 263 00:24:23,530 --> 00:24:27,299 - He was assertive but in a very low-key way. 264 00:24:27,399 --> 00:24:29,135 He had a wonderful style. 265 00:24:29,235 --> 00:24:32,304 - I think he got mad at me two times, 266 00:24:32,404 --> 00:24:34,974 and both times it had to do with the housekeeping. 267 00:24:35,074 --> 00:24:37,977 Like he always said, "I like order." 268 00:24:38,878 --> 00:24:43,315 He got angry but then five minutes later he would ask me 269 00:24:43,415 --> 00:24:44,651 if I want a drink. 270 00:24:45,752 --> 00:24:48,655 - Most ocean race yachts are dry. 271 00:24:48,755 --> 00:24:52,324 You don't drink alcohol on the boat during the race. 272 00:24:52,424 --> 00:24:56,529 But we were allowed to drink when we came off waters. 273 00:24:56,629 --> 00:25:01,167 One glass of red wine or a beer which is very special. 274 00:25:01,267 --> 00:25:05,337 This was a good idea because you relax a little bit. 275 00:25:05,437 --> 00:25:08,007 One glass of wine is doing a lot. 276 00:25:09,175 --> 00:25:11,043 You sleep well, and so on. 277 00:25:11,143 --> 00:25:15,014 (speaking in foreign language) 278 00:26:21,080 --> 00:26:22,949 - [Narrator] As they crossed the horse latitude, 279 00:26:22,982 --> 00:26:25,184 the last portion of the trade wins blew itself out 280 00:26:25,284 --> 00:26:28,788 for the Sayula and the wind fell to force one. 281 00:26:28,888 --> 00:26:30,489 The horse latitudes are located about 282 00:26:30,589 --> 00:26:33,259 30 degrees north and south of the equator. 283 00:26:33,359 --> 00:26:35,327 Sometimes called the Calms of Cancer, 284 00:26:35,427 --> 00:26:37,329 or the Calms of Capricorn, 285 00:26:37,429 --> 00:26:40,199 the horse latitudes are named after Spanish ships 286 00:26:40,299 --> 00:26:42,301 transporting horses to the West Indies. 287 00:26:42,401 --> 00:26:44,971 Boats would get trapped in these calm waters, 288 00:26:45,071 --> 00:26:47,774 prolonging the voyage and causing water shortages. 289 00:26:47,874 --> 00:26:50,710 The crew would be left with no choice but to throw horses, 290 00:26:50,810 --> 00:26:54,113 and other livestock, overboard to survive. 291 00:26:57,116 --> 00:26:59,786 With a broken mast, Eric Tabarly's Pen Duik VI 292 00:26:59,886 --> 00:27:01,954 is to abandon course and go directly 293 00:27:02,054 --> 00:27:04,190 to Rio de Janeiro for repair. 294 00:27:04,290 --> 00:27:07,293 She receives a new mast from the French Navy by air, 295 00:27:07,393 --> 00:27:10,863 which will allow her to continue on her way. 296 00:27:10,963 --> 00:27:13,132 Bernie Hosking, a crew member of Chay Blyth's 297 00:27:13,232 --> 00:27:15,702 Great Britain II, fell into the water. 298 00:27:15,802 --> 00:27:18,337 But fortunately the others managed to rescue him. 299 00:27:18,437 --> 00:27:21,140 - But on that occasion you haven't got time 300 00:27:21,240 --> 00:27:24,143 because you're the captain, you're the leader. 301 00:27:24,243 --> 00:27:27,013 So you've got to get on and organize the chaps. 302 00:27:27,113 --> 00:27:29,148 Get the guys back on board. 303 00:27:30,817 --> 00:27:33,252 - [Narrator] A barometer measures atmospheric pressure, 304 00:27:33,352 --> 00:27:36,188 a sudden drop means a storm is coming. 305 00:27:39,658 --> 00:27:43,529 (speaking in foreign language) 306 00:27:52,004 --> 00:27:54,340 - We were caught with a big squall, 307 00:27:54,440 --> 00:27:56,175 probably about 30-40 knots. 308 00:27:56,275 --> 00:27:58,277 We can usually see these winds, 309 00:27:58,377 --> 00:28:02,014 but we were just caught unaware with all our sail up, 310 00:28:02,114 --> 00:28:05,317 and that was very hairy getting to all down. 311 00:28:05,351 --> 00:28:08,120 Mizzen spinnakers cracking like bull whips. 312 00:28:08,220 --> 00:28:12,024 (speaking in foreign language) 313 00:28:30,109 --> 00:28:33,980 - There were no sat navs or GPS' at this time. 314 00:28:34,080 --> 00:28:36,783 You had to use the sun and the stars. 315 00:28:36,816 --> 00:28:40,820 And Ray and the navigator on Adventure had one thing 316 00:28:40,920 --> 00:28:45,091 the other boats didn't, they could read Morse Code 317 00:28:45,191 --> 00:28:48,895 at 22 words a minute, and construct weather maps. 318 00:28:48,995 --> 00:28:51,764 And that was vital in the first leg. 319 00:28:51,864 --> 00:28:56,135 And as the results show, Adventure first, Sayula second. 320 00:28:56,235 --> 00:28:57,336 - [Narrator] Against all expectations, 321 00:28:57,436 --> 00:28:59,138 the Mexican boat was only two days 322 00:28:59,238 --> 00:29:01,140 behind the English Navy's Adventure, 323 00:29:01,240 --> 00:29:04,476 which proudly occupied first place in corrected time. 324 00:29:04,576 --> 00:29:08,347 (speaking in foreign language) 325 00:29:13,285 --> 00:29:16,956 - You know, the fast that we were doing pretty well 326 00:29:17,056 --> 00:29:19,191 surprised me a little bit, because we had, 327 00:29:19,291 --> 00:29:20,626 the crew wasn't, 328 00:29:22,194 --> 00:29:24,530 okay strike that one. 329 00:29:24,630 --> 00:29:28,534 I mean we didn't have the best crew in the race. 330 00:29:31,037 --> 00:29:32,538 Cape Town was fun and one of the good memories 331 00:29:32,638 --> 00:29:35,307 about Cape Town was we climbed Table Mountain, 332 00:29:35,407 --> 00:29:37,944 which is this flat mountain in Cape Town. 333 00:29:38,044 --> 00:29:40,212 To get down, we went down this ravine, or gully, 334 00:29:40,312 --> 00:29:43,249 and it was all loose rocks, and we almost had to run down. 335 00:29:43,282 --> 00:29:46,986 Anybody that did that, they couldn't walk for two days, 336 00:29:47,086 --> 00:29:51,123 'cause we hadn't walked anywhere for 45 days. 337 00:29:51,223 --> 00:29:53,826 So our legs were just like rubber. 338 00:29:53,926 --> 00:29:56,795 It was, I laid in bed all day. 339 00:29:56,896 --> 00:29:58,197 That was memory. 340 00:30:03,302 --> 00:30:05,204 - [Narrator] While the competitors repaired their boats 341 00:30:05,304 --> 00:30:08,540 for the second leg, Ramon faced a bigger challenge, 342 00:30:08,640 --> 00:30:11,310 keeping his family together aboard the Sayula. 343 00:30:11,410 --> 00:30:15,181 (speaking in foreign language) 344 00:30:38,104 --> 00:30:40,372 - [Narrator] With his wife gone, Ramon now had to deal with 345 00:30:40,472 --> 00:30:43,375 his son, who had trouble adapting to the small quarters. 346 00:30:43,475 --> 00:30:47,279 (speaking in foreign language) 347 00:32:58,510 --> 00:33:00,212 - [Narrator] Ramon's business would become the most 348 00:33:00,312 --> 00:33:02,814 important of its kind in Mexico. 349 00:33:09,821 --> 00:33:12,358 The crew said their final goodbyes before departing 350 00:33:12,458 --> 00:33:14,493 from Cape Town to Sydney. 351 00:33:14,593 --> 00:33:17,929 They were about to enter dangerous waters. 352 00:33:18,030 --> 00:33:20,932 (melancholic music) 353 00:33:34,880 --> 00:33:35,847 (cannon blasting) 354 00:33:36,948 --> 00:33:38,184 - [Announcer] And a clam start as the fleet heads out 355 00:33:38,284 --> 00:33:40,119 for the wild Southern sea. 356 00:33:45,291 --> 00:33:48,360 - [Narrator] Wild winds, wet weather, and cold temperatures 357 00:33:48,460 --> 00:33:50,096 plague this part of the ocean, 358 00:33:50,196 --> 00:33:53,365 known to sailors as the Roaring Forties. 359 00:33:53,465 --> 00:33:56,102 (menacing music) 360 00:33:57,436 --> 00:33:59,271 - I wouldn't sail through the Roaring Forties again 361 00:33:59,371 --> 00:34:00,872 for a million bucks. 362 00:34:20,592 --> 00:34:24,496 (speaking in foreign language) 363 00:34:27,266 --> 00:34:30,001 - Called the Roaring Forties because the wind 364 00:34:30,102 --> 00:34:34,140 from the 40th parallel, to the 50th parallel, 365 00:34:34,240 --> 00:34:36,142 that's the span of the Roaring Forties. 366 00:34:36,242 --> 00:34:41,113 And it's because all these depressions are moving across 367 00:34:41,213 --> 00:34:44,183 this area of ocean from West to East, 368 00:34:45,351 --> 00:34:49,588 generating enormous winds like 30, 40, and 50 knot winds. 369 00:34:55,127 --> 00:34:59,030 (speaking in foreign language) 370 00:35:48,680 --> 00:35:50,882 - We were sailing on the spinnaker, 371 00:35:50,916 --> 00:35:53,084 I was steering at the time and suddenly this 372 00:35:53,185 --> 00:35:56,588 southerly wind came in, it was really a tremendous wind, 373 00:35:56,688 --> 00:36:00,326 about 30 or 40 knots and all I could do was just 374 00:36:00,426 --> 00:36:04,496 spin the boat around and we just took off 375 00:36:04,596 --> 00:36:05,997 with this wind behind us. 376 00:36:06,097 --> 00:36:07,499 I called all the hands on deck, 377 00:36:07,599 --> 00:36:09,435 or somebody called all the hands on deck, 378 00:36:09,535 --> 00:36:12,438 and I remember Keith coming up and saying, 379 00:36:12,538 --> 00:36:14,840 "You're going very well, why are you worried? 380 00:36:14,940 --> 00:36:16,508 "And I said well, the trouble is, 381 00:36:16,608 --> 00:36:19,177 "we're trying to go that way. (laughing) 382 00:36:19,278 --> 00:36:20,779 "And we're going this way." 383 00:36:20,879 --> 00:36:22,848 - [Narrator] One thing that's certain about bad weather on 384 00:36:22,948 --> 00:36:25,917 the high seas, is that you can't understand it until you've 385 00:36:25,951 --> 00:36:27,519 lived through it yourself. 386 00:36:27,619 --> 00:36:31,423 It can go on for hours, or days, without stopping. 387 00:36:31,523 --> 00:36:33,459 You can return to your bunk and snuggle down, 388 00:36:33,559 --> 00:36:35,361 hoping that when you wake up, the strong wind 389 00:36:35,461 --> 00:36:37,696 will have dropped and the water will be calm, 390 00:36:37,796 --> 00:36:40,031 but this doesn't always happen. 391 00:36:40,131 --> 00:36:42,701 The sinister creaking of the mast and the water splashing 392 00:36:42,801 --> 00:36:46,137 over the deck, two typical sounds which remind us 393 00:36:46,238 --> 00:36:48,206 that at any moment, we may be called upon 394 00:36:48,307 --> 00:36:50,208 to go out there again. 395 00:36:54,880 --> 00:36:58,116 - We were doing a spinnaker change, and as part of that, 396 00:36:58,149 --> 00:37:00,586 when you release the old spinnaker, 397 00:37:00,686 --> 00:37:03,655 you have to pull it in by the sheet. 398 00:37:03,755 --> 00:37:07,893 Well that was probably the scariest moment in the race 399 00:37:09,227 --> 00:37:12,931 for me because I happened to be steering the boat. 400 00:37:13,031 --> 00:37:15,467 Now Ramon was pulling in on that sheet 401 00:37:15,567 --> 00:37:20,272 and the sail filled partially so it pulled back 402 00:37:20,372 --> 00:37:21,840 quite substantially. 403 00:37:24,142 --> 00:37:28,580 If he would let go, he wasn't gonna fall onto the boat. 404 00:37:28,680 --> 00:37:32,551 - I still hear his voice, "Man overboard." 405 00:37:32,584 --> 00:37:37,255 Because I was the first guy on deck and I found Ramon 406 00:37:37,356 --> 00:37:40,992 on the side of the boat, hanging on the sheet. 407 00:37:41,092 --> 00:37:44,330 - My brain was just going in circles, trying to think about 408 00:37:44,430 --> 00:37:46,532 what I was gonna do if he let go, 409 00:37:46,632 --> 00:37:49,200 because to turn a boat around with a spinnaker up 410 00:37:49,301 --> 00:37:51,437 is a very dangerous thing to do. 411 00:37:51,537 --> 00:37:54,606 - You can at all with a man with wet clothes, 412 00:37:54,706 --> 00:37:56,207 with the speed of the boat. 413 00:37:56,308 --> 00:38:00,178 And then we had an alert that the boat made a movement, 414 00:38:00,278 --> 00:38:03,349 what pushed, the wave pushed Ramon up 415 00:38:03,449 --> 00:38:07,486 so at that time we could get him back on deck. 416 00:38:07,519 --> 00:38:10,322 So I remember this very well, yes. 417 00:38:15,527 --> 00:38:18,630 - [Butch] Obviously that was everyone's worst nightmare. 418 00:38:18,730 --> 00:38:21,633 - We got him back aboard, thank God for that. 419 00:38:21,733 --> 00:38:26,338 Offshore sailing, the way we did it, you're fatigued. 420 00:38:26,438 --> 00:38:29,475 It's hard to get rest when you only have four hours off, 421 00:38:29,575 --> 00:38:32,978 for example, between some of the watches. 422 00:38:33,078 --> 00:38:36,848 (speaking in foreign language) 423 00:39:05,377 --> 00:39:09,515 - You're almost continually scared for a long period where 424 00:39:09,615 --> 00:39:11,182 you're worried about things, 425 00:39:11,282 --> 00:39:12,918 you're frightened of gear failure, 426 00:39:13,018 --> 00:39:15,286 you're frightened of somebody falling over the side, 427 00:39:15,387 --> 00:39:17,789 you're frightened of all sorts of things, 428 00:39:17,889 --> 00:39:20,258 but those sort of things were a bit 429 00:39:20,358 --> 00:39:21,760 more normal in those days. 430 00:39:21,860 --> 00:39:26,297 Today, people are a little bit more safety conscious 431 00:39:26,398 --> 00:39:28,266 than we were at that time. 432 00:39:36,207 --> 00:39:39,210 - [Narrator] From the 14th to the 25th of November, 433 00:39:39,310 --> 00:39:42,047 2,555 nautical miles were covered. 434 00:39:43,449 --> 00:39:46,885 An average of 232 miles per day. 435 00:39:46,918 --> 00:39:50,121 Strong gales of wind force six were felt on those days. 436 00:39:50,221 --> 00:39:53,725 The Sayula II relentlessly stuck to her course. 437 00:39:53,825 --> 00:39:56,595 The days of the 20th and 21st brought gentle 438 00:39:56,695 --> 00:40:00,432 and refreshing winds, and in the afternoon of the 25th, 439 00:40:00,532 --> 00:40:03,001 the radio announced. 440 00:40:03,101 --> 00:40:04,636 - [Radio Announcer] All yachts, all yachts, 441 00:40:04,736 --> 00:40:07,606 on the night of November 24th, the 33 Export 442 00:40:07,706 --> 00:40:10,676 lost its co-skipper Dominique Guillet overboard. 443 00:40:10,776 --> 00:40:12,410 He was not recovered. 444 00:40:20,251 --> 00:40:22,020 - [Narrator] But the Roaring Forties were about to show 445 00:40:22,120 --> 00:40:25,156 the crew at the Sayula that their main challenge was not 446 00:40:25,256 --> 00:40:27,626 the human skill of their Whitbread competitors, 447 00:40:27,726 --> 00:40:30,195 but the forces of nature on the open sea. 448 00:40:30,295 --> 00:40:33,031 The Sayula II was moving forward at great speed 449 00:40:33,131 --> 00:40:35,801 on a high sea with breaking waves. 450 00:40:35,901 --> 00:40:38,870 - I was down below on the starboard side of the board, 451 00:40:38,970 --> 00:40:40,205 Butch was on the port side. 452 00:40:40,305 --> 00:40:42,774 We were on a day off and I was cleaning David Bowen's 453 00:40:42,874 --> 00:40:47,378 camera which he loaned me, nicely, so I 454 00:40:47,479 --> 00:40:50,348 And there's a hatch right over the settee or the dinette, 455 00:40:50,448 --> 00:40:51,883 and it got black, 456 00:40:54,152 --> 00:40:55,521 because there was wave that came over and broke 457 00:40:55,621 --> 00:40:57,623 right over the top of the boat. 458 00:40:57,723 --> 00:40:59,691 And picked the boat up and threw it down 459 00:40:59,791 --> 00:41:00,992 and broke some windows. 460 00:41:01,092 --> 00:41:04,963 (speaking in foreign language) 461 00:41:36,094 --> 00:41:38,997 (waves crashing) 462 00:41:41,199 --> 00:41:42,834 - I was thrown up into an upper bunk and then 463 00:41:42,934 --> 00:41:44,536 the floorboards came up on top of me 464 00:41:44,636 --> 00:41:47,272 and then the water came in. 465 00:41:47,372 --> 00:41:50,275 And Butch fell down there and he started throwing 466 00:41:50,375 --> 00:41:52,343 the floorboards off of me so I could get out. 467 00:41:52,443 --> 00:41:53,211 That's a pretty vivid memory. 468 00:41:53,311 --> 00:41:55,180 I thought I was gonna drown. 469 00:41:55,280 --> 00:41:59,017 (speaking in foreign language) 470 00:42:21,139 --> 00:42:23,274 - I could hear this rush of water 471 00:42:23,374 --> 00:42:26,311 and I thought, "Good Lord, the mast has broken 472 00:42:26,411 --> 00:42:28,146 "and has punched hole in the hull." 473 00:42:28,246 --> 00:42:32,383 But, I looked up and there it was, the mast was in tact. 474 00:42:33,952 --> 00:42:38,423 (speaking in foreign language) 475 00:42:38,523 --> 00:42:41,126 (waves crashing) 476 00:43:06,685 --> 00:43:08,153 - And our bilge pumps didn't work. 477 00:43:08,253 --> 00:43:09,587 Because they were full of balloons from 478 00:43:09,688 --> 00:43:13,158 the thanksgiving party the Mexicans gave us. 479 00:43:14,259 --> 00:43:16,527 Butch commented as we were throwing buckets of water 480 00:43:16,628 --> 00:43:18,830 out the boat, he said, "There's no better bilge pump 481 00:43:18,930 --> 00:43:21,299 "than a frightened man with a bucket." 482 00:43:21,399 --> 00:43:24,770 - And I can remember everyone working their sole cases out, 483 00:43:24,870 --> 00:43:26,672 getting the water out of the boat. 484 00:43:26,772 --> 00:43:29,207 - But it was very cold, it was southern ocean. 485 00:43:29,307 --> 00:43:33,444 After six, seven hours, I became stiff all over my body. 486 00:43:34,980 --> 00:43:36,547 I couldn't move anymore. 487 00:43:36,648 --> 00:43:39,250 - One doesn't normally get knocked off a sailboat 488 00:43:39,284 --> 00:43:43,288 and still be recovered, and continue on sailing. 489 00:43:44,289 --> 00:43:47,625 When you're in the worst of the conditions, 490 00:43:47,726 --> 00:43:51,663 you think to yourself, "Is this really what I wanna do, 491 00:43:51,763 --> 00:43:54,299 "and is this worth it?" 492 00:43:54,399 --> 00:43:58,169 (speaking in foreign language) 493 00:44:48,619 --> 00:44:50,922 - We were fully instrumented. 494 00:44:51,022 --> 00:44:55,193 Of course, most of that went away after the capsize, 495 00:44:55,293 --> 00:44:59,297 so for half of leg two, getting up to Sydney, Australia, 496 00:44:59,397 --> 00:45:00,698 we didn't have any boat instruments. 497 00:45:00,799 --> 00:45:04,635 (speaking in foreign language) 498 00:45:10,308 --> 00:45:12,310 - [Narrator] When they could not be contacted by radio, 499 00:45:12,410 --> 00:45:16,547 the crew were given up for lost, they were presumed dead. 500 00:45:16,647 --> 00:45:20,318 (melancholic guitar music) 501 00:45:39,270 --> 00:45:42,140 - After we determined that we weren't going to sink, 502 00:45:42,240 --> 00:45:44,810 Butch and I had the evening watch 503 00:45:44,910 --> 00:45:48,146 and we saw the most spectacular display 504 00:45:49,014 --> 00:45:51,749 of the Australis Aurora. 505 00:45:51,850 --> 00:45:54,052 We call them Northern Lights in the northern hemisphere, 506 00:45:54,085 --> 00:45:56,021 but they're southern lights. 507 00:45:56,121 --> 00:45:58,156 He had never seen them in his life, 508 00:45:58,256 --> 00:45:59,524 and of course I hadn't either. 509 00:45:59,624 --> 00:46:02,127 He almost went down and woke everybody up on the boat 510 00:46:02,227 --> 00:46:04,762 to have them come up and look. 511 00:46:22,713 --> 00:46:24,182 - [Narrator] The direct route to the finishing line 512 00:46:24,282 --> 00:46:26,084 was across the Bass Strait, 513 00:46:26,117 --> 00:46:29,320 which separates Tasmania from mainland Australia. 514 00:46:29,420 --> 00:46:32,023 There are lots of cargo ships and ferries in this area, 515 00:46:32,123 --> 00:46:35,961 so Ray, using only a torch and his knowledge of Morse Code, 516 00:46:36,061 --> 00:46:38,629 informed a merchant ship that she could advise the 517 00:46:38,729 --> 00:46:42,467 Australian Navy that they were alive and heading to Sydney. 518 00:46:42,567 --> 00:46:44,870 - I know that they did capsize in the Southern ocean, 519 00:46:44,970 --> 00:46:46,972 and their radio was broken I think in the capsize 520 00:46:47,072 --> 00:46:48,706 and everything so they arrived two weeks later 521 00:46:48,806 --> 00:46:51,309 and nobody knew that they had done this. 522 00:46:51,409 --> 00:46:54,179 And then they have to tell their story. 523 00:46:54,279 --> 00:46:55,146 Fascinating. 524 00:46:55,246 --> 00:46:56,514 And today we will pick that story up 525 00:46:56,614 --> 00:46:58,149 in the second it happened. 526 00:46:58,249 --> 00:47:00,351 So we will have it on camera. 527 00:47:02,187 --> 00:47:05,523 - [Bob] And through another stroke of just monumental luck, 528 00:47:05,623 --> 00:47:09,027 we got a following wind, which was so unusual 529 00:47:09,127 --> 00:47:11,329 for that part of the world. 530 00:47:11,429 --> 00:47:13,164 - [Narrator] Because of this following wind, 531 00:47:13,264 --> 00:47:15,600 the Sayula traveled at great speeds. 532 00:47:15,700 --> 00:47:17,268 Due to their damaged radio, 533 00:47:17,368 --> 00:47:21,339 they had no idea where they stood in the race. 534 00:47:27,712 --> 00:47:30,515 - When we got to Sydney, we found out 535 00:47:30,615 --> 00:47:33,184 that we were in 1st place in the race, 536 00:47:33,284 --> 00:47:37,188 and that put Ramon in a very difficult position because 537 00:47:37,288 --> 00:47:41,426 after the capsize, I remember him saying, 538 00:47:41,526 --> 00:47:44,862 "We could never continue in the race." 539 00:47:44,963 --> 00:47:47,098 - [Narrator] The yachts arrived in the Port of Sydney. 540 00:47:47,198 --> 00:47:49,867 All suffering tremendous adversity and damage 541 00:47:49,968 --> 00:47:51,269 in the second leg. 542 00:47:55,273 --> 00:47:58,143 As Ramon contemplated retiring from the race, 543 00:47:58,243 --> 00:47:59,710 he called home to his wife. 544 00:47:59,810 --> 00:48:03,548 (speaking in foreign language) 545 00:48:30,976 --> 00:48:33,778 - And the news that he was in first place overall 546 00:48:33,878 --> 00:48:37,415 in the race, I think tipped the scales, 547 00:48:37,515 --> 00:48:39,917 so that he felt he had no real choice 548 00:48:39,951 --> 00:48:42,187 but to continue on in the race. 549 00:48:42,287 --> 00:48:44,589 We lost considerable gear. 550 00:48:44,689 --> 00:48:47,458 We broke some rigging, and he was faced 551 00:48:47,558 --> 00:48:50,128 with a monumental job of trying to get the boat 552 00:48:50,228 --> 00:48:52,330 back into sailing condition. 553 00:48:52,430 --> 00:48:54,532 - [Narrator] The crew worked hard and got the Sayula 554 00:48:54,632 --> 00:48:57,835 repaired in time to start the next leg. 555 00:49:05,310 --> 00:49:07,645 The Adventure, true to her relay strategy, 556 00:49:07,745 --> 00:49:09,847 changed her crew once again. 557 00:49:09,947 --> 00:49:13,251 New men, new strength, to carry on. 558 00:49:13,284 --> 00:49:15,953 Chay Blyth and Eric Tabarly also finished their repairs 559 00:49:16,054 --> 00:49:18,990 in time and continued to push for the lead. 560 00:49:19,090 --> 00:49:21,459 The third leg of the race began with these top boats 561 00:49:21,559 --> 00:49:24,162 neck in neck, racing towards Rio. 562 00:49:27,132 --> 00:49:30,201 The route from Sydney to Rio de Janeiro would pass by 563 00:49:30,301 --> 00:49:34,005 Cape Horn, the historical trading route to 564 00:49:34,105 --> 00:49:36,374 where clipper ships once made use of the strong, 565 00:49:36,474 --> 00:49:40,645 yet dangerous, westerly winds for greater travel efficiency. 566 00:49:45,216 --> 00:49:47,385 (cannon blasting) 567 00:49:47,418 --> 00:49:51,189 (dramatic instrumental music) 568 00:50:12,277 --> 00:50:14,879 For this leg, Ramon chose what was considered 569 00:50:14,979 --> 00:50:18,183 the long route, staying in the northern latitudes, 570 00:50:18,283 --> 00:50:20,017 then swinging down around Cape Horn. 571 00:50:20,118 --> 00:50:23,854 (speaking in foreign language) 572 00:50:32,463 --> 00:50:35,533 - To hit an iceberg in a sailboat would be catastrophic. 573 00:50:35,633 --> 00:50:39,137 It's not so bad if you can see the iceberg, 574 00:50:39,237 --> 00:50:42,807 but they have things that they call Growlers, 575 00:50:42,907 --> 00:50:47,044 which is a large mass of ice that's just barely submerged. 576 00:50:48,045 --> 00:50:52,217 So you can't really see it, especially with any wave action. 577 00:50:55,320 --> 00:50:58,256 We were fortunate enough not to see any ice 578 00:50:58,356 --> 00:50:59,590 on the whole race. 579 00:50:59,690 --> 00:51:03,794 Except for snow, which fell on the deck many times. 580 00:51:08,499 --> 00:51:12,303 - [Narrator] Strong winds, dangerous 581 00:51:12,403 --> 00:51:15,273 notoriously turn the waters around Cape Horn 582 00:51:15,373 --> 00:51:17,475 into a sailor's graveyard. 583 00:51:17,575 --> 00:51:20,077 Countless ships and sailors throughout time 584 00:51:20,178 --> 00:51:23,148 have been lost in the heavy conditions. 585 00:51:34,125 --> 00:51:37,094 Not all the racers were as fortunate as Sayula. 586 00:51:37,195 --> 00:51:39,497 The Adventure chose the most direct route 587 00:51:39,597 --> 00:51:41,332 through the treacherous Southern ocean. 588 00:51:41,432 --> 00:51:44,335 - Well the sea is simply cruel and you can't know 589 00:51:44,435 --> 00:51:46,003 what it's going to do. 590 00:51:46,103 --> 00:51:47,972 So sad with the loss of life, 591 00:51:48,072 --> 00:51:51,209 but you have to expect it in this sport. 592 00:51:51,309 --> 00:51:53,110 You can't get away from it. 593 00:51:53,211 --> 00:51:56,281 - [Radio Announcer] Calling all boats, we have tragic news, 594 00:51:56,381 --> 00:51:58,983 we have lost two other fine sailors. 595 00:51:59,083 --> 00:52:01,085 Paul Waterhouse of the Tauranga, 596 00:52:01,118 --> 00:52:03,654 and Bernie Hosking of the Great Britain II. 597 00:52:03,754 --> 00:52:06,857 Let us take a moment of silence to salute 598 00:52:06,957 --> 00:52:08,626 these fine young men. 599 00:52:16,967 --> 00:52:20,505 (urgent instrumental music) 600 00:52:25,310 --> 00:52:27,478 - [Narrator] The Whitbread favorite, Eric Tabarly, 601 00:52:27,578 --> 00:52:29,347 was forced to retire his yacht, 602 00:52:29,447 --> 00:52:32,883 after the Pen Duik VI broke its second mast of the race. 603 00:52:32,983 --> 00:52:35,152 There wasn't enough time for the French Navy 604 00:52:35,253 --> 00:52:37,822 to send a new one again by air. 605 00:52:44,529 --> 00:52:48,499 (speaking in foreign language) 606 00:53:01,212 --> 00:53:03,281 - [Narrator] Thanks to Ramon's navigation and planning, 607 00:53:03,381 --> 00:53:05,683 Sayula stayed in the higher latitudes, 608 00:53:05,783 --> 00:53:09,520 and avoided disaster in its approach to Cape Horn. 609 00:53:09,620 --> 00:53:12,257 This difficult feat christened even the most inexperienced 610 00:53:12,357 --> 00:53:15,760 crew members of Sayula II, as true sailors. 611 00:53:15,860 --> 00:53:17,962 Ramon, now a true captain. 612 00:53:18,863 --> 00:53:23,033 (inspirational instrumental music) 613 00:53:40,084 --> 00:53:44,221 (speaking in foreign language) 614 00:53:58,135 --> 00:53:59,804 - [Narrator] When you round the Horn, 615 00:53:59,904 --> 00:54:02,239 you become part of an exclusive club of sailors 616 00:54:02,340 --> 00:54:06,110 who've taken on the ocean's most extreme conditions. 617 00:54:06,210 --> 00:54:09,013 Today, more people climb mount Everest 618 00:54:09,113 --> 00:54:12,016 than sail around Cape Horn. 619 00:54:12,116 --> 00:54:14,251 - [Tjerk] If you want to be a really sailor, 620 00:54:14,285 --> 00:54:19,156 you have to pass at least once in your life the Cape Horn. 621 00:54:19,256 --> 00:54:21,292 - They have a special organization for anyone 622 00:54:21,392 --> 00:54:23,160 who's sailed around Cape Horn. 623 00:54:23,260 --> 00:54:27,097 That I rounded Cape Horn, I'm a Cape Horn-er. 624 00:54:50,355 --> 00:54:54,291 (speaking in foreign language) 625 00:55:23,521 --> 00:55:27,324 (relaxed light rock music) 626 00:55:32,497 --> 00:55:34,264 - [Narrator] After rounding Cape Horn, 627 00:55:34,365 --> 00:55:38,335 the waters calmed and tropical weather set in. 628 00:55:58,188 --> 00:56:01,358 (Latino cultural music) 629 00:56:21,145 --> 00:56:25,315 (speaking in foreign language) 630 00:56:53,844 --> 00:56:57,147 - I saw this, what I looked to be an American woman, 631 00:56:57,247 --> 00:56:58,483 and I said, "Are you American?" 632 00:56:58,583 --> 00:56:59,484 She said, "Yeah." 633 00:56:59,584 --> 00:57:01,218 I said, "Well what are you doing here?" 634 00:57:01,251 --> 00:57:04,021 She goes, "Oh I fly for x airlines." 635 00:57:04,121 --> 00:57:05,856 And I said, "Well, would you like to go sailing? 636 00:57:05,956 --> 00:57:07,658 "We're a whole bunch of sailors here, 637 00:57:07,758 --> 00:57:09,460 "sailing around the world." 638 00:57:09,560 --> 00:57:11,596 And she said, "Yeah." 639 00:57:11,696 --> 00:57:14,665 I said, "Well all right, come on down to the Rio de Janeiro, 640 00:57:14,765 --> 00:57:17,001 "Iate Clube do Rio de Janeiro. 641 00:57:17,101 --> 00:57:20,170 "Come on down at noon and bring your friends." 642 00:57:20,270 --> 00:57:22,272 And she said, "Okay." 643 00:57:22,372 --> 00:57:23,808 The next day at noon, she was there 644 00:57:23,908 --> 00:57:25,309 with four of her friends. 645 00:57:25,409 --> 00:57:27,478 We went sailing, we did all the things you do. 646 00:57:27,578 --> 00:57:31,181 The girls wound up staying on the boat with us. 647 00:57:31,281 --> 00:57:33,784 One day, the one that I was with said, 648 00:57:33,884 --> 00:57:36,286 "Well, we have to go home tomorrow back to New York." 649 00:57:36,386 --> 00:57:38,355 And I said, "Aw, too bad." 650 00:57:38,455 --> 00:57:41,659 She said, "Well can I tell the next crew that's coming down 651 00:57:41,759 --> 00:57:42,459 about this?" 652 00:57:42,560 --> 00:57:45,295 And I said, "Yes, please." 653 00:57:45,395 --> 00:57:49,033 So we had stewardesses rotating around from New York. 654 00:57:49,133 --> 00:57:52,970 The last batch of girls, they wanted to go to Ipanema Beach. 655 00:57:53,070 --> 00:57:54,639 We said, "Well, let's go to Ipanema." 656 00:57:54,739 --> 00:57:56,641 And decided to go swimming so we took all our clothes off 657 00:57:56,741 --> 00:57:57,708 and went swimming. 658 00:57:58,943 --> 00:58:00,144 We're all swimming around out there, right off the beach, 659 00:58:00,244 --> 00:58:03,180 having a great ole time and I looked up on the beach 660 00:58:03,280 --> 00:58:05,883 and there were some, you call 'em Federales here, 661 00:58:05,983 --> 00:58:07,818 I don't know what they're called in Brazil but 662 00:58:07,918 --> 00:58:09,253 they were, with their machine guns, 663 00:58:09,353 --> 00:58:11,756 picking up the girls' panties. 664 00:58:11,856 --> 00:58:13,323 So I went up there and I said to the guys, 665 00:58:13,423 --> 00:58:14,592 "What's going on?" 666 00:58:14,692 --> 00:58:17,595 And they said, "No nude swimming on the beach." 667 00:58:17,695 --> 00:58:20,164 So they let us all have our clothes and they put us in jail. 668 00:58:20,264 --> 00:58:22,166 One of the brighter bulbs in the group said, 669 00:58:22,266 --> 00:58:25,369 "Why don't we just put all of our money in somebody's hand, 670 00:58:25,469 --> 00:58:29,006 "and knock on the door, and offer it to 'em?" 671 00:58:29,106 --> 00:58:31,508 So we put together whatever money we had, 672 00:58:31,609 --> 00:58:33,210 which wasn't a whole lot, 673 00:58:33,310 --> 00:58:34,679 knocked on the door, opened the door, 674 00:58:34,779 --> 00:58:36,446 handed the guy the money, and he goes, "Okay. 675 00:58:36,547 --> 00:58:37,347 "Off you go." 676 00:58:37,447 --> 00:58:38,783 (laughing) 677 00:58:38,883 --> 00:58:41,285 And then we had to walk home. 678 00:58:42,687 --> 00:58:43,520 (gun firing) 679 00:58:43,621 --> 00:58:47,357 (speaking in foreign language) 680 00:59:36,941 --> 00:59:38,308 - [Narrator] On the 19th of March, 681 00:59:38,408 --> 00:59:40,811 Ramon had one objective in mind, 682 00:59:40,911 --> 00:59:44,615 to catch up with the Adventure, where ever she might be. 683 00:59:44,715 --> 00:59:47,151 Keith suggested tacking eastward, 684 00:59:47,251 --> 00:59:49,119 but other members of the crew thought this was a 685 00:59:49,153 --> 00:59:52,456 losing battle, and the best thing would be to go northward, 686 00:59:52,556 --> 00:59:55,292 and stay in the path of the Great Circle. 687 00:59:55,392 --> 00:59:58,028 But the final decision was always made by Ramon, 688 00:59:58,128 --> 01:00:00,097 and this time he gambled on Keith. 689 01:00:00,197 --> 01:00:03,300 The Sayula II headed eastwards. 690 01:00:03,400 --> 01:00:06,270 - Ramon always had the last word, 691 01:00:06,370 --> 01:00:08,472 which I think is a very good thing. 692 01:00:08,572 --> 01:00:11,642 And he did this on a very pleasant way. 693 01:00:11,742 --> 01:00:14,444 It was special to be on that boat. 694 01:00:18,315 --> 01:00:20,951 - We were alone obviously for most of the race, 695 01:00:20,985 --> 01:00:23,788 so it was our own motivation that kept 696 01:00:23,888 --> 01:00:26,156 the boat going at top speed. 697 01:00:27,124 --> 01:00:31,295 I think also we had a reputation of being a crew 698 01:00:31,395 --> 01:00:35,499 that enjoyed their pleasures and were very relaxed. 699 01:00:37,167 --> 01:00:40,971 But we were still pushing the boat quite hard. 700 01:00:46,877 --> 01:00:48,645 - [Narrator] But the non-stop passage through the 701 01:00:48,746 --> 01:00:52,983 strong waves of the Atlantic, known as the northeast trades, 702 01:00:53,083 --> 01:00:55,986 left it's mark on the Swan. 703 01:00:56,020 --> 01:00:59,924 (speaking in foreign language) 704 01:01:15,840 --> 01:01:17,174 - [Narrator] The crew members found themselves 705 01:01:17,274 --> 01:01:18,876 facing a dilemma. 706 01:01:18,976 --> 01:01:20,677 If they sailed at full force, 707 01:01:20,778 --> 01:01:23,513 the mast could end up unusable, and they would not only 708 01:01:23,613 --> 01:01:26,050 lose the leg, but the whole race. 709 01:01:26,150 --> 01:01:28,585 On the other hand, if they sail too carefully, 710 01:01:28,618 --> 01:01:31,088 they would lose any advantage over the Adventure. 711 01:01:31,188 --> 01:01:33,958 After surviving storms and huge waves, 712 01:01:34,058 --> 01:01:36,861 and even falling overboard, Ramon Carlin's heart 713 01:01:36,961 --> 01:01:39,029 was set on one thing only. 714 01:01:41,365 --> 01:01:44,301 - I remember in one three-day period, 715 01:01:44,401 --> 01:01:48,105 we changed sails at least 150 times. 716 01:01:48,205 --> 01:01:51,976 So that means that we were changing the sails 717 01:01:52,076 --> 01:01:53,978 about once every half hour, 718 01:01:54,078 --> 01:01:55,145 over three days. 719 01:01:56,280 --> 01:01:58,148 So we were pushing quite hard. 720 01:01:58,248 --> 01:02:02,319 (speaking in foreign language) 721 01:02:42,793 --> 01:02:45,295 - We had no radio communication because our radios 722 01:02:45,395 --> 01:02:48,298 hadn't been tuned properly, 723 01:02:48,398 --> 01:02:51,135 and as we came up to the finish line, 724 01:02:51,235 --> 01:02:53,670 Ramon could see the tension building, 725 01:02:53,770 --> 01:02:56,273 and he went 'round to everybody 726 01:02:56,373 --> 01:02:59,643 and he said, "I am very pleased with all the work 727 01:02:59,743 --> 01:03:03,848 "you have done, no matter where we come, I will be pleased." 728 01:03:09,786 --> 01:03:13,690 (speaking in foreign language) 729 01:03:25,802 --> 01:03:28,538 - We finished on Easter Sunday, 1974, 730 01:03:28,638 --> 01:03:30,807 at four o'clock, tee time. 731 01:03:32,142 --> 01:03:34,979 - I couldn't have believed what sort of a finish 732 01:03:35,079 --> 01:03:36,380 we were going to have. 733 01:03:36,480 --> 01:03:38,983 (applauding) 734 01:03:40,317 --> 01:03:42,219 Crossed the finishing line, dropped the sails, 735 01:03:42,252 --> 01:03:45,089 and I looked up, and there must have been 736 01:03:45,189 --> 01:03:47,424 three or four thousand people. 737 01:03:47,524 --> 01:03:50,327 I'd never seen such a crowd before. 738 01:03:54,164 --> 01:03:58,035 (speaking in foreign language) 739 01:04:47,717 --> 01:04:50,254 - [Narrator] This victory made Ramon Carlin the winner of 740 01:04:50,287 --> 01:04:52,222 the first Whitbread Round the World Race, 741 01:04:52,322 --> 01:04:54,724 and the first Mexican to win a multi-staged 742 01:04:54,824 --> 01:04:56,961 international sporting cup. 743 01:04:57,061 --> 01:04:59,596 - The personality is what makes this people special. 744 01:04:59,696 --> 01:05:02,266 I think the best people in this sport, in this event, 745 01:05:02,366 --> 01:05:06,303 they care about you, you are not where you come from. 746 01:05:06,403 --> 01:05:10,007 And they're very strong on that, they look through all the 747 01:05:10,107 --> 01:05:12,276 fancy clothes and the language and the countries 748 01:05:12,376 --> 01:05:13,410 and the backgrounds and the money. 749 01:05:13,510 --> 01:05:15,412 They look at who you are, 750 01:05:15,512 --> 01:05:19,316 because they know that's what's gonna matter. 751 01:05:22,419 --> 01:05:26,290 (speaking in foreign language) 752 01:05:45,875 --> 01:05:47,344 - And Prince Philip was there 753 01:05:47,444 --> 01:05:48,979 to present the prize. 754 01:05:49,079 --> 01:05:50,680 It was a great party. 755 01:05:50,780 --> 01:05:52,882 We were all dressed up with our Mexican hats. 756 01:05:52,983 --> 01:05:57,154 They were fantastic and looked just great. 757 01:05:57,187 --> 01:06:01,125 (speaking in foreign language) 758 01:06:24,314 --> 01:06:27,651 - What he lacked from experience, he 759 01:06:27,751 --> 01:06:30,487 Tireless work and his tireless planning. 760 01:06:30,520 --> 01:06:34,491 He made the crew an extension of his family, 761 01:06:34,591 --> 01:06:39,163 and he won over our trust, our loyalty, and I believe, 762 01:06:39,263 --> 01:06:40,164 our love. 763 01:06:41,231 --> 01:06:43,167 - He managed straight from the beginning to get 764 01:06:43,267 --> 01:06:47,271 this crew together, to get the right boat. 765 01:06:47,371 --> 01:06:50,274 But we sailed all the way around the world with the same, 766 01:06:50,374 --> 01:06:51,775 nearly same crew. 767 01:06:52,842 --> 01:06:54,178 This is okay. 768 01:06:54,278 --> 01:06:58,115 (speaking in foreign language) 769 01:07:05,255 --> 01:07:08,692 - He's just a wonderful person. 770 01:07:08,792 --> 01:07:10,694 Kind and generous with the people on the boat, 771 01:07:10,794 --> 01:07:13,363 and very well organized. 772 01:07:13,463 --> 01:07:15,199 And that's why we won. 773 01:07:16,533 --> 01:07:17,934 I just love him. 774 01:07:19,269 --> 01:07:21,305 I hate to see that he's 90. 775 01:07:22,706 --> 01:07:25,275 - After the prize-giving when everyone 776 01:07:25,375 --> 01:07:27,711 had to leave and go their separate ways, 777 01:07:27,811 --> 01:07:31,215 I couldn't even face actually having to say 778 01:07:31,315 --> 01:07:32,982 goodbye to people. 779 01:07:33,083 --> 01:07:35,719 It was all very difficult because we'd lived together, 780 01:07:35,819 --> 01:07:37,587 we'd lived through so much. 781 01:07:37,687 --> 01:07:41,491 (speaking in foreign language) 782 01:07:51,635 --> 01:07:55,239 - That was the high adventure of my life and 783 01:07:56,573 --> 01:08:00,577 I'm just so thrilled to have been able to do it. 784 01:08:16,025 --> 01:08:19,963 (speaking in foreign language) 785 01:08:59,369 --> 01:09:02,372 - I can tell you the most dangerous part of the whole trip 786 01:09:02,472 --> 01:09:06,476 was taking a taxi across downtown Rio de Janeiro. 787 01:09:10,146 --> 01:09:14,318 - And even when I was cleaning toilets on merchant ships 788 01:09:14,418 --> 01:09:18,154 I liked it better than being a school teacher. 789 01:09:22,259 --> 01:09:24,194 - To finish first, 790 01:09:24,294 --> 01:09:25,995 you first must finish. 791 01:09:31,335 --> 01:09:34,170 - I feel like quitting at every port. 792 01:09:40,009 --> 01:09:43,046 - I haven't lived on land since 1973. 793 01:09:44,514 --> 01:09:47,717 I don't feel the need to live on land. 794 01:09:51,521 --> 01:09:54,023 - The Sayula crew were not a cruise. 795 01:09:54,123 --> 01:09:56,960 Well the difference was that we've all lived, 796 01:09:57,060 --> 01:09:59,529 we've been Round the World Race. 797 01:10:02,866 --> 01:10:06,770 (speaking in foreign language) 798 01:12:34,718 --> 01:12:38,221 (cheerful Mexican music) 799 01:12:52,802 --> 01:12:56,606 (singing in foreign language) 60922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.