All language subtitles for The.Second.Husband.E18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,289 --> 00:00:09,267 Please open the door. 2 00:00:10,052 --> 00:00:13,803 - Please have a talk with me. - Grandma. 3 00:00:13,828 --> 00:00:16,972 - She's been like that for a while. - Ms. Yang, please. 4 00:00:16,997 --> 00:00:18,800 How cruel my mom is. 5 00:00:18,825 --> 00:00:21,962 If you stay like this, you'll collapse. 6 00:00:22,318 --> 00:00:25,168 Let's just go home. 7 00:00:25,193 --> 00:00:27,076 Has she collapsed before? 8 00:00:28,865 --> 00:00:31,090 She hasn't been able to get herself up. 9 00:00:31,693 --> 00:00:35,466 I guess she came here after taking a bite while I was out. 10 00:00:36,165 --> 00:00:37,628 It's breaking my heart. 11 00:00:37,653 --> 00:00:41,632 Why are you crying, my bunny? 12 00:00:42,504 --> 00:00:44,015 Grandma. 13 00:00:44,640 --> 00:00:46,825 We're completely finished. 14 00:00:46,850 --> 00:00:48,850 We can't turn it back. 15 00:00:49,288 --> 00:00:51,856 So please let's go home. 16 00:00:51,881 --> 00:00:53,730 Get up. Come home with me. 17 00:00:58,232 --> 00:01:00,937 Sun Hwa, I'm sorry. 18 00:01:02,060 --> 00:01:05,814 I'll apologize to you for Sang Hyuk. 19 00:01:05,839 --> 00:01:08,033 There's nothing to be sorry about. 20 00:01:08,113 --> 00:01:11,164 Sang Mi, I hope you'll be happy. 21 00:01:11,832 --> 00:01:13,188 Let's go. 22 00:01:32,996 --> 00:01:36,006 Yes, Grandma is all right. 23 00:01:36,424 --> 00:01:38,012 Don't worry, Bok Soon. 24 00:01:38,037 --> 00:01:40,444 I see. I'm relieved to hear that. 25 00:01:46,938 --> 00:01:48,938 What a stubborn old bag. 26 00:01:48,963 --> 00:01:50,687 You're so mean, Mom. 27 00:01:50,772 --> 00:01:53,705 Sun Hwa's grandmother didn't do anything wrong to you. 28 00:01:53,730 --> 00:01:55,731 She would pick up wild vegetables for us in spring... 29 00:01:55,755 --> 00:01:57,445 and make Sang Hyuk's favorite, ojingeobokkeum, 30 00:01:57,469 --> 00:01:59,425 and your favorite, hongeomuchim. 31 00:01:59,449 --> 00:02:01,792 She also made my favorite, oisobagi. 32 00:02:01,817 --> 00:02:04,493 She only made us seasonal side dishes. 33 00:02:04,525 --> 00:02:07,021 You're talking my ears off. 34 00:02:07,046 --> 00:02:10,348 Honestly, Sang Hyuk must've eaten more at Sun Hwa's place... 35 00:02:10,373 --> 00:02:12,943 than home. 36 00:02:13,460 --> 00:02:15,671 I know you love money, 37 00:02:15,696 --> 00:02:18,615 but I feel so bad for Sun Hwa. 38 00:02:19,245 --> 00:02:22,352 Stop crying. It's nothing for you to cry about. 39 00:02:23,189 --> 00:02:24,556 Stop. 40 00:02:24,801 --> 00:02:28,041 You were over the moon about having Daekook Group as our in-laws. 41 00:02:28,066 --> 00:02:29,765 Why are you crying about her? 42 00:02:29,790 --> 00:02:31,513 That's different. 43 00:02:31,538 --> 00:02:32,562 Look. 44 00:02:33,021 --> 00:02:36,249 Can Sun Hwa's family get you a job or give you money to buy clothes? 45 00:02:36,274 --> 00:02:38,418 Jae Gyeong's family is the one... 46 00:02:38,443 --> 00:02:41,608 who gave you 10,000 dollars to buy clothes. 47 00:02:41,633 --> 00:02:44,169 Learn to appreciate others' favor. 48 00:02:44,194 --> 00:02:46,194 That's what I want to say to you. 49 00:02:46,219 --> 00:02:48,149 How can you be that ruthless? 50 00:02:48,379 --> 00:02:51,277 Did you have to make that poor lady leave that way? 51 00:02:51,451 --> 00:02:52,916 Seriously. 52 00:02:54,695 --> 00:02:58,989 Look how immature she is. 53 00:03:19,422 --> 00:03:21,128 Please get up. 54 00:03:23,516 --> 00:03:24,648 My back hurts. 55 00:03:25,848 --> 00:03:27,620 Take this. 56 00:03:45,446 --> 00:03:47,637 If you hadn't been raised by me, 57 00:03:49,145 --> 00:03:51,662 you could've done what you wanted to do, 58 00:03:51,687 --> 00:03:53,687 gone to college, 59 00:03:53,712 --> 00:03:55,712 and saved yourself a lot of trouble. 60 00:03:56,780 --> 00:03:59,623 What should we do now? 61 00:04:11,481 --> 00:04:13,323 - What? - Sang Hyuk. 62 00:04:13,348 --> 00:04:16,998 Sun Hwa's grandmother came here. 63 00:04:17,435 --> 00:04:20,003 - So? - What do you mean? 64 00:04:20,786 --> 00:04:23,501 You're just as brazen as Mom. 65 00:04:24,081 --> 00:04:26,710 Do you even know she's collapsed? 66 00:04:41,346 --> 00:04:45,354 She begged Mom to come out to talk, staggering. 67 00:04:45,379 --> 00:04:48,255 It broke my heart into pieces. 68 00:05:16,255 --> 00:05:18,255 - Hello... - I heard Ms. Han had collapsed. 69 00:05:19,573 --> 00:05:21,662 Is this Sang Hyuk? 70 00:05:26,839 --> 00:05:30,073 I want to see you for a moment. 71 00:05:37,479 --> 00:05:39,276 Sang Hyuk. 72 00:05:39,301 --> 00:05:42,579 I know what you're going to say. 73 00:05:43,547 --> 00:05:47,297 - Your health... - I'm an old one with my days numbered. 74 00:05:47,322 --> 00:05:49,159 My only wish is... 75 00:05:49,479 --> 00:05:52,685 to see you and Sun Hwa get married... 76 00:05:52,710 --> 00:05:56,199 and live happily before I die. 77 00:05:58,652 --> 00:06:02,241 I'm begging you. 78 00:06:02,559 --> 00:06:05,971 Can't you just marry Sun Hwa? 79 00:06:07,067 --> 00:06:09,379 You're Sae Byeok's dad. 80 00:06:10,692 --> 00:06:13,028 It's my wish. 81 00:06:14,154 --> 00:06:18,121 I guess Sun Hwa didn't tell you anything yet. 82 00:06:18,635 --> 00:06:21,780 I'm marrying another woman. 83 00:06:22,478 --> 00:06:26,213 She's the chairman's daughter of the company that I work for. 84 00:06:28,826 --> 00:06:33,560 I know how much you care for Sun Hwa because I've seen you for many years. 85 00:06:33,585 --> 00:06:37,941 I know I hurt you and Sun Hwa in such a harsh way. 86 00:06:38,246 --> 00:06:40,143 But I have to live my life too. 87 00:06:40,417 --> 00:06:42,679 And that's why I chose her. 88 00:06:43,307 --> 00:06:45,181 I can't take it back. 89 00:06:46,648 --> 00:06:48,918 So please do not contact me anymore. 90 00:06:51,981 --> 00:06:53,389 Please stay healthy. 91 00:07:05,359 --> 00:07:07,771 How could this happen? 92 00:07:10,033 --> 00:07:12,033 What do I do? 93 00:08:12,024 --> 00:08:13,937 I'm home. 94 00:08:32,509 --> 00:08:34,057 (Sae Byeok's dad) 95 00:08:36,127 --> 00:08:37,260 Moon Sang Hyuk? 96 00:08:42,449 --> 00:08:44,917 Where have you been? My dad looked for you. 97 00:08:44,942 --> 00:08:45,990 Is that so? 98 00:08:46,322 --> 00:08:48,622 I talked to him... 99 00:08:48,647 --> 00:08:51,247 and took care of the marketing proposal for the cookie for adults. 100 00:08:51,592 --> 00:08:53,434 Our target consumers are adults, 101 00:08:53,459 --> 00:08:56,431 but he asked us to find a way to attract kids too. 102 00:08:57,343 --> 00:08:58,806 All right. 103 00:09:08,404 --> 00:09:09,749 What is this about? 104 00:09:11,582 --> 00:09:13,790 I called Sang Hyuk. 105 00:09:13,815 --> 00:09:15,356 I have something to ask him. 106 00:09:15,381 --> 00:09:17,525 Ask me. What is it? 107 00:09:17,550 --> 00:09:18,621 Give me that. 108 00:09:21,379 --> 00:09:24,247 What excuse did you come up with to call Sang Hyuk out this time? 109 00:09:24,272 --> 00:09:25,701 It's not that. 110 00:09:28,353 --> 00:09:30,896 What do you mean? Did you two meet again? 111 00:09:30,921 --> 00:09:32,921 Have you guys been talking secretly from me? 112 00:09:34,395 --> 00:09:35,665 Yoon Jae Gyeong. 113 00:09:35,943 --> 00:09:39,511 Do I even need your permission to talk to Sang Hyuk now? 114 00:09:39,536 --> 00:09:41,591 I told you I had something to ask him. 115 00:09:43,273 --> 00:09:44,394 Why did you call? 116 00:09:46,390 --> 00:09:48,605 - Did you meet my grandma? - Yes. 117 00:09:49,152 --> 00:09:51,098 Why did you see her? 118 00:09:51,123 --> 00:09:54,003 What did she do? What did she tell you? 119 00:09:54,028 --> 00:09:56,172 What if she fainted somewhere? 120 00:09:57,091 --> 00:09:59,639 - She's not home? - She's not. 121 00:09:59,664 --> 00:10:01,664 I don't know where she is, and I can't reach her. 122 00:10:01,857 --> 00:10:05,143 What will you do if my grandma collapses on the street? 123 00:10:05,440 --> 00:10:07,345 I'm on my way. 124 00:10:07,346 --> 00:10:08,346 Sang Hyuk! 125 00:10:08,689 --> 00:10:10,114 No, don't come here. 126 00:10:10,115 --> 00:10:11,916 I'll look for her more. 127 00:10:13,261 --> 00:10:16,054 What are you doing? Where do you think you're going? 128 00:10:22,084 --> 00:10:24,828 Seo Jun, did my grandmother stop by? 129 00:10:24,829 --> 00:10:27,265 No. You left when you got that call. 130 00:10:36,115 --> 00:10:38,943 Do you like it? 131 00:10:39,462 --> 00:10:41,146 It's cool, isn't it? 132 00:10:43,216 --> 00:10:44,859 Bok Soon. 133 00:10:45,038 --> 00:10:47,857 Did my grandmother call you? 134 00:10:47,858 --> 00:10:49,359 No. 135 00:10:50,083 --> 00:10:52,828 Why? You said that she was all right. 136 00:10:52,829 --> 00:10:54,998 She went to meet Sang Hyuk in the meantime. 137 00:10:54,999 --> 00:10:56,916 She went to meet him? 138 00:10:56,917 --> 00:10:57,984 Yes. 139 00:10:57,985 --> 00:11:00,721 I've lost touch with her ever since. I don't know where she is. 140 00:11:02,761 --> 00:11:05,200 Don't worry too much. We'll wait. 141 00:11:05,225 --> 00:11:08,896 Maybe she's getting some fresh air since she's upset. 142 00:11:31,046 --> 00:11:32,835 You should have told me sooner... 143 00:11:32,836 --> 00:11:35,435 that you told her grandmother. Why wouldn't you tell me? 144 00:11:35,436 --> 00:11:37,290 I didn't have the time to. 145 00:11:37,291 --> 00:11:40,259 Also, it was obvious that you'd nag at me for meeting Sun Hwa if I had told you. 146 00:11:40,260 --> 00:11:41,679 So you just never told me? 147 00:11:41,680 --> 00:11:43,072 And look what happened just now. 148 00:11:43,073 --> 00:11:46,367 Why would you get up and leave for her grandmother's problem? 149 00:11:47,314 --> 00:11:50,647 You haven't cut her off for good yet. 150 00:11:50,648 --> 00:11:52,105 At least, that's what it looks like to me. 151 00:11:52,106 --> 00:11:54,241 That's why I'm mad at Sun Hwa! 152 00:11:54,258 --> 00:11:56,243 Her grandmother fainted because of me. 153 00:11:56,268 --> 00:11:57,981 How can I ignore that? Is that what you want? 154 00:11:57,982 --> 00:12:00,214 Yes. Ignore them. 155 00:12:00,335 --> 00:12:02,883 It doesn't matter anymore whether she faints or not. 156 00:12:03,943 --> 00:12:06,186 - You're unbelievable. - Promise me... 157 00:12:06,362 --> 00:12:08,656 that you won't care about Sun Hwa anymore. 158 00:12:10,082 --> 00:12:11,558 Okay? 159 00:12:12,339 --> 00:12:14,194 Do you have to make me promise you that? 160 00:12:14,433 --> 00:12:16,964 You'll be my wife soon. Did you forget? 161 00:12:30,346 --> 00:12:31,645 All right. 162 00:12:36,811 --> 00:12:38,811 - Did you get it? - Yes. 163 00:12:44,798 --> 00:12:47,126 Thank you for helping us all the time. 164 00:12:47,127 --> 00:12:49,328 I appreciate your help. 165 00:12:49,329 --> 00:12:51,064 Don't mention it. 166 00:12:51,065 --> 00:12:53,599 We just want to be of help. 167 00:12:53,600 --> 00:12:56,736 I'm worried that I might be troubling you instead. 168 00:12:56,737 --> 00:12:59,106 No, you're not. 169 00:12:59,263 --> 00:13:00,263 Kids? 170 00:13:00,264 --> 00:13:02,509 - Thank you! - Thank you! 171 00:13:03,648 --> 00:13:05,345 How adorable. 172 00:13:07,607 --> 00:13:09,183 Oh, my back. 173 00:13:09,708 --> 00:13:13,854 I did the laundry for once, and my whole body aches. 174 00:13:14,014 --> 00:13:17,391 You must be sturdy, although you're so skinny. 175 00:13:17,465 --> 00:13:18,640 Right. 176 00:13:18,641 --> 00:13:21,723 You did the most laundry today, and you don't seem tired at all. 177 00:13:21,724 --> 00:13:23,724 I might look okay now, 178 00:13:23,725 --> 00:13:26,199 but I'll be in bed all day when I get home. 179 00:13:26,200 --> 00:13:29,002 I don't think you will. 180 00:13:46,081 --> 00:13:48,422 When should our next meeting be? 181 00:13:58,673 --> 00:14:00,534 Good job. You can leave. 182 00:14:06,229 --> 00:14:09,777 That little wench even got you fired from work? 183 00:14:10,664 --> 00:14:13,147 I have to raise Sae Byeok all by myself. 184 00:14:13,393 --> 00:14:14,982 I'm worried. 185 00:14:16,326 --> 00:14:19,119 I shouldn't have gotten on her nerve. 186 00:14:19,620 --> 00:14:22,138 It got you involved. I'm so sorry. 187 00:14:22,139 --> 00:14:24,925 No, Bok Soon. It's not your fault. 188 00:14:25,084 --> 00:14:28,295 She's been targeting me in the first place. 189 00:14:28,713 --> 00:14:30,712 But still... 190 00:14:31,953 --> 00:14:35,368 It may not be enough, but you should work at our bakery. 191 00:14:35,369 --> 00:14:37,771 I'm searching for another event company. 192 00:14:37,772 --> 00:14:40,277 I'll find a job before long. 193 00:14:40,278 --> 00:14:44,444 Bok Soon, I know you're the boss, 194 00:14:44,445 --> 00:14:48,382 but who are you to hire a person without my permission? 195 00:14:49,919 --> 00:14:51,575 Father, it's just that... 196 00:14:51,576 --> 00:14:53,419 I'm sorry, sir. 197 00:14:53,420 --> 00:14:55,389 What happened to your grandmother? 198 00:14:55,487 --> 00:14:58,558 I just got in touch with her. She's on her way here. 199 00:14:58,559 --> 00:15:01,094 All right. Good. 200 00:15:01,717 --> 00:15:05,566 She'd better stop running around when she's so old and her legs are weak. 201 00:15:06,733 --> 00:15:09,333 I should prepare a meal for your grandmother before she gets here. 202 00:15:19,613 --> 00:15:21,948 What are you doing, my little boy? 203 00:15:21,968 --> 00:15:23,383 Sae Byeok! 204 00:15:24,040 --> 00:15:25,883 Grandma! 205 00:15:26,150 --> 00:15:29,201 Where have you been? I've been worried sick. 206 00:15:29,202 --> 00:15:30,837 Have you, my sweetie? 207 00:15:30,838 --> 00:15:33,493 Oh, boy. I got back in one piece. 208 00:15:34,365 --> 00:15:36,195 I should have taken care of him. 209 00:15:36,196 --> 00:15:38,432 Did you miss work because of me? 210 00:15:38,757 --> 00:15:40,441 I'm on leave, so it's all good. 211 00:15:42,718 --> 00:15:43,943 Ms. Bong! 212 00:15:43,944 --> 00:15:47,274 Come to work an hour early tomorrow. We have a group reservation. 213 00:15:47,687 --> 00:15:48,890 What? 214 00:15:49,201 --> 00:15:50,367 Let's go. 215 00:15:51,765 --> 00:15:54,971 Didn't you hear me? Why are you ignoring me? 216 00:15:55,493 --> 00:15:57,674 Okay. 217 00:15:57,738 --> 00:15:58,973 Wait. 218 00:15:58,974 --> 00:16:01,578 Are you working here and not at a company? 219 00:16:02,076 --> 00:16:03,747 Well, that's... 220 00:16:06,183 --> 00:16:08,218 I'm working part-time there. 221 00:16:09,286 --> 00:16:10,553 You are? 222 00:16:38,281 --> 00:16:39,716 Jae Min. 223 00:16:41,311 --> 00:16:43,520 How are things going between you and Mi Rae? 224 00:16:44,343 --> 00:16:46,556 Everything is more than fine. 225 00:16:47,550 --> 00:16:49,550 What did you just say? 226 00:16:50,045 --> 00:16:52,595 What do you mean everything is more than fine? 227 00:16:52,846 --> 00:16:54,597 Are you being sarcastic? 228 00:16:55,339 --> 00:16:57,067 Why are you picking on me? 229 00:16:57,068 --> 00:16:58,968 I just mean that we'll get along fine. 230 00:16:58,969 --> 00:17:00,770 "We'll get along fine"? 231 00:17:00,771 --> 00:17:02,572 Why the future tense? 232 00:17:03,801 --> 00:17:06,001 Because her name is Mi Rae, which is "future" in Korean. 233 00:17:08,542 --> 00:17:10,780 What are you... Are you kidding me? 234 00:17:10,781 --> 00:17:13,347 Honey. Please. 235 00:17:13,348 --> 00:17:14,994 Let's give them some time. 236 00:17:14,995 --> 00:17:17,927 I'm sure that they need time to get to know each other. 237 00:17:19,232 --> 00:17:20,367 You brat. 238 00:17:20,662 --> 00:17:21,976 Jae Gyeong. 239 00:17:21,977 --> 00:17:23,766 Did you say you were going to meet Sang Hyuk's family today? 240 00:17:23,767 --> 00:17:26,602 Yes. I'm going to go with him this afternoon. 241 00:17:26,603 --> 00:17:28,336 Okay. That's good. 242 00:17:28,337 --> 00:17:30,472 Ask his mother about the wedding gifts. 243 00:17:30,473 --> 00:17:31,874 I will. 244 00:17:47,741 --> 00:17:50,507 Did you get a new car? I haven't seen it before. 245 00:17:50,508 --> 00:17:52,962 Not long ago. I got sick of the old one. 246 00:17:52,963 --> 00:17:54,397 Do you want it? 247 00:17:54,886 --> 00:17:56,999 No. I'm fine. 248 00:18:26,323 --> 00:18:30,288 Oh, my. I apologize for having you come to such a shabby place. 249 00:18:30,816 --> 00:18:32,641 Come in. Have a seat here. 250 00:18:32,841 --> 00:18:34,287 Sang Hyuk, you too. 251 00:18:37,112 --> 00:18:40,516 Right. Do you want something to drink? 252 00:18:41,561 --> 00:18:44,814 Mom, she'll be your daughter-in-law. You can talk in the non-honorifics. 253 00:18:44,935 --> 00:18:47,049 Yes. You should, Mother. 254 00:18:47,846 --> 00:18:49,185 "Mother"? 255 00:18:51,146 --> 00:18:53,456 That felt really good to hear. 256 00:18:54,743 --> 00:18:56,158 Great. 257 00:19:22,262 --> 00:19:24,262 (A sunny afternoon. A photo after washing my car!) 258 00:19:24,263 --> 00:19:26,756 (Imported car, Outfit of the day, Let's communicate.) 259 00:19:27,091 --> 00:19:28,357 Wedding gifts? 260 00:19:28,358 --> 00:19:33,362 You don't have to do that. 261 00:19:33,441 --> 00:19:35,739 Still, my mom says we should follow wedding etiquette. 262 00:19:35,764 --> 00:19:37,166 She wanted you to make a list. 263 00:19:38,613 --> 00:19:42,751 We just want nothing... 264 00:19:42,752 --> 00:19:45,141 other than Sang Hyuk living happily with you. 265 00:19:45,565 --> 00:19:46,842 Sure. 266 00:19:46,943 --> 00:19:48,911 Did she say, "Sure"? 267 00:19:49,048 --> 00:19:51,347 You can't end the conversation that way. 268 00:19:51,747 --> 00:19:54,249 Oh, well, 269 00:19:54,250 --> 00:19:56,552 Sang Mi has been struggling... 270 00:19:57,355 --> 00:20:01,323 to look for a job these days, 271 00:20:01,505 --> 00:20:04,708 and I feel heartbroken as her mother. 272 00:20:19,757 --> 00:20:21,525 I told Sang Mi... 273 00:20:21,549 --> 00:20:24,628 that our great in-laws, the owner of Daekook Bakery, 274 00:20:24,652 --> 00:20:27,465 will willingly offer her a position. 275 00:20:28,599 --> 00:20:31,302 I told her to wait, 276 00:20:31,326 --> 00:20:36,240 but she's so mature that she's looking for a job by herself, 277 00:20:36,264 --> 00:20:38,843 saying she doesn't want to cause any trouble to her in-laws. 278 00:20:40,311 --> 00:20:41,479 I see. 279 00:20:41,703 --> 00:20:45,015 Mom, I'll look for a job for Sang Mi myself. 280 00:20:45,649 --> 00:20:47,718 Goodness. 281 00:20:47,742 --> 00:20:52,111 I just slipped my tongue before my daughter-in-law. 282 00:20:53,444 --> 00:20:56,113 You must be really busy... 283 00:20:56,137 --> 00:20:59,750 preparing for your wedding and stuff as it's just a month away. 284 00:21:00,384 --> 00:21:03,387 Sang Hyuk will move into my house, 285 00:21:03,411 --> 00:21:05,411 so we don't need anything other than a new bed. 286 00:21:06,590 --> 00:21:09,727 Don't worry. We can handle it on our own. 287 00:21:09,751 --> 00:21:13,364 Excuse me? What did you say? 288 00:21:13,389 --> 00:21:14,412 Geez. 289 00:21:14,437 --> 00:21:16,700 You could come some other time. But why now? 290 00:21:17,701 --> 00:21:19,870 I have poor hearing, 291 00:21:19,894 --> 00:21:22,006 so say that again, Sang Hyuk. 292 00:21:22,030 --> 00:21:23,607 Ms. Han. 293 00:21:24,342 --> 00:21:26,243 Hold Sae Byeok for me. 294 00:21:26,677 --> 00:21:28,267 Oh, okay. 295 00:21:32,149 --> 00:21:33,918 You must be Sun Hwa's grandmother. 296 00:21:35,152 --> 00:21:37,088 I'm Sang Hyuk's fiancée. 297 00:21:37,112 --> 00:21:38,556 Fiancée? 298 00:21:38,580 --> 00:21:41,158 How shameless you are! 299 00:21:41,692 --> 00:21:44,662 You coquetted with someone else's man. 300 00:21:44,686 --> 00:21:46,530 How barefaced you are! 301 00:21:46,554 --> 00:21:48,866 What are you talking about? 302 00:22:05,049 --> 00:22:07,284 Please stop it. 303 00:22:07,418 --> 00:22:11,188 Don't be rude to Sang Hyuk's fiancée, who'll be my precious daughter-in-law. 304 00:22:12,622 --> 00:22:14,258 Your precious daughter-in-law? 305 00:22:14,625 --> 00:22:18,996 You shoved my Sun Hwa around here, 306 00:22:19,020 --> 00:22:21,232 and you call her what? 307 00:22:21,608 --> 00:22:25,636 We already set a date for the wedding, and our families met! 308 00:22:25,660 --> 00:22:27,438 How else should I call her, then? 309 00:22:27,462 --> 00:22:28,973 You met her parents? 310 00:22:29,773 --> 00:22:31,097 Sang Hyuk. 311 00:22:32,410 --> 00:22:36,847 I begged you desperately, but do you really have to betray Sun Hwa? 312 00:22:36,871 --> 00:22:38,382 I'm sorry. 313 00:22:38,506 --> 00:22:40,651 Stop calling Sang Hyuk out. 314 00:22:40,675 --> 00:22:42,319 Once they broke up, it's all done. 315 00:22:42,343 --> 00:22:46,857 How dare you vixen to babble such nonsense? 316 00:22:47,224 --> 00:22:50,728 How can you be so blatant when you cheated with Sun Hwa's man? 317 00:22:51,328 --> 00:22:53,130 - Please stop. - Let go of me! 318 00:22:55,066 --> 00:22:58,701 Don't you dare try to lay a hand on my precious daughter-in-law? 319 00:22:58,702 --> 00:23:00,704 Have you gone crazy? You old bag! 320 00:23:00,728 --> 00:23:02,139 Sure, I'm crazy. 321 00:23:02,873 --> 00:23:04,875 How could I ever see you like this... 322 00:23:04,899 --> 00:23:07,378 if I haven't gone crazy? 323 00:23:08,445 --> 00:23:12,116 Now I see why Sun Hwa clings onto Sang Hyuk so awfully. 324 00:23:12,140 --> 00:23:14,140 She learned it from you! 325 00:23:14,318 --> 00:23:15,686 What? 326 00:23:16,487 --> 00:23:17,988 You obnoxious wench. 327 00:23:18,012 --> 00:23:21,125 You even fought with my dear Sun Hwa? 328 00:23:21,249 --> 00:23:22,426 Enough! 329 00:23:22,450 --> 00:23:26,096 They already had a conversation and settled it, so it's all over now! 330 00:23:27,398 --> 00:23:31,068 Sang Hyuk, you can't do this to us. 331 00:23:32,636 --> 00:23:36,640 You can flirt with another woman just for a moment, 332 00:23:36,664 --> 00:23:39,376 but you're a father of your child. 333 00:23:40,744 --> 00:23:46,583 Do you want Sae Byeok to grow up without his father? 334 00:23:50,821 --> 00:23:52,022 Ms. Yang. 335 00:23:53,357 --> 00:23:57,862 You also lost your husband early, 336 00:23:58,695 --> 00:24:03,000 so you had to go through a lot, raising your kids alone. 337 00:24:04,568 --> 00:24:08,072 Please reconsider it. 338 00:24:09,072 --> 00:24:10,696 Sang Hyuk. 339 00:24:12,176 --> 00:24:14,945 Please change your mind. 340 00:24:14,969 --> 00:24:16,513 Let's make it clear. 341 00:24:16,537 --> 00:24:20,551 Sang Hyuk is no longer Sae Byeok's dad but a dad of the baby in my belly. 342 00:24:20,575 --> 00:24:22,086 I'm pregnant too! 343 00:24:23,087 --> 00:24:24,210 What? 344 00:24:24,721 --> 00:24:25,756 You're pregnant? 345 00:24:26,123 --> 00:24:27,358 Do you get it now? 346 00:24:27,693 --> 00:24:30,160 Stop clinging onto him using Sae Byeok. 347 00:24:33,764 --> 00:24:35,966 You're such a wicked witch. 348 00:24:37,001 --> 00:24:38,090 Right. 349 00:24:38,936 --> 00:24:41,238 You're the ruin of all this. 350 00:24:41,939 --> 00:24:44,508 How can you be pregnant with a baby... 351 00:24:44,808 --> 00:24:46,443 of a man who has his own family? 352 00:24:47,311 --> 00:24:50,014 Do your parents know too? 353 00:24:50,314 --> 00:24:53,917 That you seduced a man with a baby and became pregnant? 354 00:24:54,379 --> 00:24:55,941 Watch your mouth. 355 00:24:55,965 --> 00:24:57,521 Shut it, you wench! 356 00:24:58,422 --> 00:24:59,790 Let's go to your house right now. 357 00:25:00,758 --> 00:25:04,828 I'll tell your parents everything. 358 00:25:04,852 --> 00:25:06,930 - Please... - Lead the way. 359 00:25:07,197 --> 00:25:09,099 - Get off! - Gosh. 360 00:25:19,376 --> 00:25:21,111 You disgusting wench. 361 00:25:21,645 --> 00:25:23,614 Do you think you can live in peace... 362 00:25:24,048 --> 00:25:27,785 after you broke someone else's heart into pieces? 363 00:25:30,621 --> 00:25:32,990 You made Sun Hwa shed tears. 364 00:25:33,014 --> 00:25:36,660 Now you'll end up shedding bloody tears, you evil woman! 365 00:25:38,963 --> 00:25:40,331 Father... 366 00:25:41,031 --> 00:25:43,434 Goodness. 367 00:25:43,458 --> 00:25:47,471 How could you curse the precious lady so harshly? 368 00:25:47,495 --> 00:25:49,306 Get out now. 369 00:25:49,330 --> 00:25:51,942 Sang Hyuk, you should leave with her. 370 00:25:51,966 --> 00:25:54,878 She's pregnant, and it's bad for her baby. Leave now! 371 00:25:55,546 --> 00:25:56,902 Let's go. 372 00:25:57,981 --> 00:26:02,252 Stop there, you wretched wench. Stop right now. 373 00:26:02,376 --> 00:26:05,322 You can't leave. 374 00:26:05,346 --> 00:26:07,191 What's gotten into you? 375 00:26:10,060 --> 00:26:12,329 - You witch! - My back... 376 00:26:12,930 --> 00:26:15,432 My back hurts. Goodness! 377 00:26:15,456 --> 00:26:18,435 How can a frail old woman be so strong? 378 00:26:18,670 --> 00:26:20,304 It hurts. 379 00:26:21,605 --> 00:26:22,806 Stop right there! 380 00:26:23,340 --> 00:26:24,830 Sae Byeok... 381 00:26:25,076 --> 00:26:27,778 My goodness. 382 00:26:29,079 --> 00:26:30,414 Ms. Han! 383 00:26:32,416 --> 00:26:33,650 Goodness. 384 00:26:34,418 --> 00:26:36,186 Sang Hyuk. 385 00:26:37,020 --> 00:26:40,424 Please come to yourself. 386 00:26:40,448 --> 00:26:42,993 You can't do this to Sun Hwa. 387 00:26:43,460 --> 00:26:45,596 After I die, 388 00:26:47,030 --> 00:26:53,103 she'll be left with Sae Byeok alone. 389 00:26:53,127 --> 00:26:55,127 How can she live? 390 00:26:56,340 --> 00:26:58,609 Please come back. 391 00:26:58,942 --> 00:27:02,112 - You know this isn't right. - Please stop. 392 00:27:03,947 --> 00:27:05,315 Stop it already! 393 00:27:05,339 --> 00:27:09,219 You and Sun Hwa are the same. Are you beggars? 394 00:27:09,286 --> 00:27:11,188 What did you just say, you wench? 395 00:27:11,212 --> 00:27:14,858 How dare you say like that when you wrecked my Sun Hwa's life? 396 00:27:15,259 --> 00:27:17,761 Do you think you can leave decently... 397 00:27:17,785 --> 00:27:19,663 after taking someone's man away? 398 00:27:19,687 --> 00:27:20,831 Ms. Han! 399 00:27:20,855 --> 00:27:22,466 What's wrong with this old bag? 400 00:27:59,102 --> 00:28:02,005 (The Second Husband) 401 00:28:02,029 --> 00:28:03,941 Can you hear me? 402 00:28:03,965 --> 00:28:06,376 Please wake up, Grandma! 403 00:28:06,400 --> 00:28:08,245 No one witnessed it. 404 00:28:08,269 --> 00:28:09,780 Stay bold. 405 00:28:09,804 --> 00:28:12,115 Nothing happened to us. 406 00:28:12,139 --> 00:28:14,451 - Are you Ms. Han Gop Bun's family? - Yes. 407 00:28:14,475 --> 00:28:17,054 Where was she found? 408 00:28:17,078 --> 00:28:18,455 What is she wakes up? 409 00:28:18,479 --> 00:28:22,226 Right. What if she wakes up and reveals what we've done to her? 28741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.