All language subtitles for The.Crime1.of.Padre.Amaro.2002.SPANISH.ENSUBBED.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,660 --> 00:01:01,930 Based on the novel written by Jose Maria Eca de Queiroz in 1875 2 00:01:03,870 --> 00:01:06,390 Aldama Mexico, 2002 3 00:02:00,820 --> 00:02:02,420 No, thank you. 4 00:02:03,630 --> 00:02:07,150 - Are you going to Santa Marta? - No, I'm staying in Los Reyes. 5 00:02:07,600 --> 00:02:09,760 Do you live there? 6 00:02:10,070 --> 00:02:13,590 I'm going to open a store with my grandson in Santa Marta. 7 00:02:14,170 --> 00:02:18,200 I saved up the money they gave me for my lands. 8 00:02:18,740 --> 00:02:22,770 If the store doesn't go well, I'll cross over to the other side. 9 00:02:22,950 --> 00:02:26,810 - I have a daughter over there. - That's great. Great. 10 00:03:03,790 --> 00:03:06,420 - Lights on, asshole! - Good evening! 11 00:03:06,620 --> 00:03:09,420 - Hands up! - You're screwed! 12 00:03:09,590 --> 00:03:12,260 What are you looking at? Damn woman! 13 00:03:12,500 --> 00:03:14,520 Give me the watch, damn it! 14 00:03:15,430 --> 00:03:17,230 Hurry! Hurry, asshole! 15 00:03:17,400 --> 00:03:18,600 The watch, damn it! 16 00:03:18,800 --> 00:03:19,890 What's this? 17 00:03:20,100 --> 00:03:21,470 - Give it! - The chain. 18 00:03:21,640 --> 00:03:23,870 Don't fuck with me! Hurry, asshole! 19 00:03:24,040 --> 00:03:25,200 Okay, let's go! 20 00:03:25,410 --> 00:03:28,140 - Have a nice evening. - And a good trip. 21 00:04:25,900 --> 00:04:26,890 Here. 22 00:04:29,070 --> 00:04:30,600 This will help a little. 23 00:05:02,640 --> 00:05:04,970 - What are you doing here? - Hi, kiddo! 24 00:05:05,140 --> 00:05:08,580 I thought you were in Aldama. Didn't you get a job? 25 00:05:08,780 --> 00:05:10,750 - Well... - What? 26 00:05:10,950 --> 00:05:13,470 I've been hired by El Independiente. 27 00:05:14,020 --> 00:05:15,280 Congratulations! 28 00:05:15,720 --> 00:05:16,850 I came to see you. 29 00:05:17,050 --> 00:05:21,150 - Me or your father? - You, only you, Amelia. 30 00:05:21,560 --> 00:05:23,390 Now we can get married. 31 00:05:23,830 --> 00:05:26,630 - Someone will see us. - Come on, let's talk. 32 00:05:26,830 --> 00:05:30,490 - I have to teach catechism. - Catechism's in the afternoon. 33 00:05:30,700 --> 00:05:33,500 They're preparing for their First Communion. 34 00:05:34,040 --> 00:05:35,830 And what about me? 35 00:05:36,040 --> 00:05:39,500 - I'll see you tomorrow. - I can't tomorrow. 36 00:05:39,740 --> 00:05:41,610 Of course you can. 37 00:05:43,980 --> 00:05:47,470 Tomorrow at 8:00 mass, okay? 38 00:06:03,170 --> 00:06:05,730 That's it. The game is over. Come here. 39 00:06:05,940 --> 00:06:08,200 Chepina, why didn't you start catechism? 40 00:06:08,410 --> 00:06:10,770 - These kids! - Stop playing. 41 00:06:10,970 --> 00:06:12,130 The ball. 42 00:06:12,340 --> 00:06:13,830 Give me the ball. 43 00:06:14,480 --> 00:06:16,500 We're not going to play anymore. 44 00:06:18,020 --> 00:06:19,850 The ball! The ball! 45 00:06:20,020 --> 00:06:22,710 Excuse me, where can I find Father Benito? 46 00:06:22,920 --> 00:06:25,910 Thank you. Over there. 47 00:06:26,560 --> 00:06:28,460 - Thank you. - You're welcome. 48 00:06:28,660 --> 00:06:30,790 The ball. The ball. 49 00:06:30,960 --> 00:06:33,490 - Who is he? - I don't know. 50 00:07:30,750 --> 00:07:33,280 So you are Father Amaro. 51 00:07:34,260 --> 00:07:37,890 The bishop told me so much about you that I was looking forward to meeting. 52 00:07:38,360 --> 00:07:39,850 I was recently ordained. 53 00:07:40,930 --> 00:07:44,890 That's precisely why, because you are young and tender. 54 00:07:45,100 --> 00:07:48,730 He thinks of a young priest to temper him in this town. 55 00:07:48,910 --> 00:07:53,900 And then to send him to Rome to study Moral Theology or Canon Law. 56 00:07:54,310 --> 00:07:58,010 - I just want to serve God, Father. - Yes, yes, of course. 57 00:07:58,180 --> 00:08:02,350 That's why he sent you to me, an ogre. To test you. 58 00:08:02,820 --> 00:08:07,050 Just remember, a priest who barks doesn't bite. 59 00:08:07,260 --> 00:08:10,520 Come, come, I'll show you the parish house. 60 00:08:10,960 --> 00:08:12,620 It's no great thing. 61 00:08:14,660 --> 00:08:16,890 Here is the chapel. 62 00:08:19,440 --> 00:08:22,100 The bishop wanted us to start a seminary... 63 00:08:22,310 --> 00:08:26,470 ...for Bible and pastoral studies with the priests in the diocese. 64 00:08:26,640 --> 00:08:31,080 But it didn't work out. Some of us still meet every month. 65 00:08:35,650 --> 00:08:39,780 The bathroom is there, and your room at the end. 66 00:08:40,090 --> 00:08:44,290 Sanjuanera does the cleaning. I eat lunch and dinner at her place. 67 00:08:44,490 --> 00:08:46,720 You'll have to do the same. 68 00:08:49,030 --> 00:08:51,130 It hasn't been occupied for some time. 69 00:08:51,370 --> 00:08:56,310 You'll only be here a short time, if you please me and the bishop. 70 00:08:58,610 --> 00:08:59,870 Thank you. 71 00:09:37,410 --> 00:09:39,180 What's up, Doc? What's new? 72 00:09:39,380 --> 00:09:41,680 I'm just hustling your father. 73 00:09:42,420 --> 00:09:44,250 - Hi, Dad. - Hello, son. 74 00:09:44,450 --> 00:09:46,920 Weren't you going out with Amelia? 75 00:09:47,320 --> 00:09:49,820 She couldn't. She had catechism all day. 76 00:09:50,760 --> 00:09:55,030 I told you, son. That girl has her brain confused by prayer. 77 00:09:55,900 --> 00:09:58,370 Why don't you find a more liberal girl? 78 00:09:58,600 --> 00:10:01,940 - Not that wafer-eater! - Priest-hater, it's your turn. 79 00:10:02,340 --> 00:10:04,070 I am going to check you. 80 00:10:04,270 --> 00:10:07,800 Tell me when you want a story that will rile them up. 81 00:10:08,040 --> 00:10:12,000 I'll give you all the information on the priests in the area. 82 00:10:12,250 --> 00:10:16,050 I've got the dope on all of those fools! 83 00:10:16,450 --> 00:10:17,850 I told you, Paco. 84 00:10:18,190 --> 00:10:19,350 Double check. 85 00:10:19,590 --> 00:10:20,850 Damn it all to hell! 86 00:10:21,060 --> 00:10:24,390 Why do you take advantage when I'm talking to the boy? 87 00:10:25,360 --> 00:10:27,160 Yes, Don Chato, yes. 88 00:10:27,560 --> 00:10:31,560 I got what you sent, but it's in dollars and I can't change them. 89 00:10:32,900 --> 00:10:35,270 I would appreciate that, Don Chato. 90 00:10:35,640 --> 00:10:37,130 Yes. 91 00:10:38,240 --> 00:10:41,440 I'll tell the engineer, Don Chato. Go on. 92 00:10:42,780 --> 00:10:44,250 Where are you going? 93 00:10:44,710 --> 00:10:46,550 To the bathroom. 94 00:10:51,390 --> 00:10:53,620 When do you want to have the baptism? 95 00:10:55,490 --> 00:10:58,520 Yes, Don Chato. Of course, it will be a pleasure. 96 00:10:58,700 --> 00:11:00,030 I'll be there. 97 00:11:17,050 --> 00:11:18,410 The body of Christ. 98 00:11:39,870 --> 00:11:40,930 God grant you more. 99 00:11:41,140 --> 00:11:45,670 We pray for your help all over the world, for your message... 100 00:11:45,880 --> 00:11:46,930 God grant you more. 101 00:11:47,110 --> 00:11:49,770 ...and for our Holy Father John Paul II... 102 00:11:49,950 --> 00:11:52,110 ...and all of us who are working... 103 00:11:52,280 --> 00:11:54,250 - God grant you more. - ...all of us gathered here... 104 00:11:54,450 --> 00:11:57,890 - ...fulfill us with your love and friendship. - God grant you more. 105 00:11:58,960 --> 00:12:02,620 This is the Lamb of God who takes away the sins of the world. 106 00:12:03,360 --> 00:12:05,760 Fortunate the ones invited to the supper of the Lord. 107 00:12:05,930 --> 00:12:08,730 Lord, I am not worthy to receive you... 108 00:12:08,930 --> 00:12:12,660 ...but only say the word and I shall be healed. 109 00:12:23,450 --> 00:12:25,180 The body of Christ. 110 00:12:27,250 --> 00:12:29,880 - The body of Christ. - Amen. 111 00:12:31,350 --> 00:12:33,520 - The body of Christ. - Amen. 112 00:12:37,730 --> 00:12:39,820 - The body of Christ. - Amen. 113 00:12:46,240 --> 00:12:47,790 - The body of Christ. - Amen. 114 00:12:50,640 --> 00:12:52,510 The body of Christ. 115 00:13:04,420 --> 00:13:07,220 Amelia likes the new priest. 116 00:13:21,000 --> 00:13:24,030 - Is that priest new? - Are you mad? 117 00:13:24,240 --> 00:13:26,800 - I am here, aren't I? - You never take communion. 118 00:13:27,010 --> 00:13:29,840 - I don't believe in that stuff. - In God? 119 00:13:30,050 --> 00:13:32,510 You care more about mass than about us. 120 00:13:32,680 --> 00:13:34,240 Do you believe in God? 121 00:13:34,420 --> 00:13:37,350 Maybe, but not the way the priests picture him. 122 00:13:37,520 --> 00:13:39,220 You're a communist, Ruben! 123 00:13:39,390 --> 00:13:43,450 - Don't be foolish. - Goodbye, Amelia, God bless you. 124 00:14:06,220 --> 00:14:08,650 I'm home, little Salome. 125 00:14:09,690 --> 00:14:13,650 I brought you your medicine. The body of Christ. 126 00:14:16,730 --> 00:14:18,590 Amen. 127 00:14:23,430 --> 00:14:27,670 - Tell me if you like the tamarindo. - Thank you. 128 00:14:29,010 --> 00:14:30,340 Agustina. 129 00:14:32,010 --> 00:14:33,570 Father! 130 00:14:33,880 --> 00:14:35,280 This is Father Amaro. 131 00:14:35,850 --> 00:14:37,280 Welcome. 132 00:14:37,510 --> 00:14:39,210 I'm glad to see you, Father. 133 00:14:40,950 --> 00:14:43,510 - Nice to meet you. - Hello. Likewise. 134 00:14:43,690 --> 00:14:45,350 My daughter told me. 135 00:14:45,560 --> 00:14:47,550 Very young and very handsome. 136 00:14:48,120 --> 00:14:51,180 Priests are neither young nor handsome. 137 00:14:51,390 --> 00:14:53,690 We are ministers of the Lord. 138 00:14:54,260 --> 00:14:56,030 What did I say? 139 00:14:56,630 --> 00:14:59,800 Don't pay him any mind. He's just a grouchy old Spaniard. 140 00:15:00,040 --> 00:15:04,000 But you ended up in the best place to eat in the whole town. 141 00:15:04,210 --> 00:15:05,610 I have mole de olla... 142 00:15:05,780 --> 00:15:08,180 ...and some bean picaditas. 143 00:15:08,380 --> 00:15:09,500 - Picaditas. - Yes? 144 00:15:09,710 --> 00:15:13,080 - And for you? Your chicken broth. - Thank you. 145 00:15:14,950 --> 00:15:18,910 Saturday afternoon we're having the meeting I told you about... 146 00:15:20,020 --> 00:15:22,420 ...with the diocese priests. 147 00:15:22,590 --> 00:15:26,290 The bishop is worried about Father Natalio. 148 00:15:26,900 --> 00:15:28,260 He's very headstrong. 149 00:15:29,130 --> 00:15:30,500 Good afternoon, Father. 150 00:15:30,700 --> 00:15:32,500 - Good afternoon. - Good afternoon. 151 00:15:32,700 --> 00:15:36,040 What would you like to drink? Sangria, a cold beer? 152 00:15:36,710 --> 00:15:37,970 Just water, please. 153 00:15:38,540 --> 00:15:40,870 She's Sanjuanera's daughter. 154 00:15:43,510 --> 00:15:46,540 I wanted to apologize about the other day. 155 00:15:46,720 --> 00:15:51,050 - I never thought you were a priest. - Well, now you know, child. 156 00:15:52,890 --> 00:15:55,050 - For you, tequila, right? - Yes. 157 00:15:58,230 --> 00:16:01,960 I haven't told you about our construction underway. 158 00:16:02,730 --> 00:16:04,170 What construction? 159 00:16:04,400 --> 00:16:07,340 A clinic on the outskirts of town for the diocese. 160 00:16:07,540 --> 00:16:11,530 - The bishop asked me to build it. - I could take him to the clinic. 161 00:16:11,910 --> 00:16:12,900 No. 162 00:16:14,540 --> 00:16:17,980 Martin will go. That's what the sexton is for. 163 00:16:18,950 --> 00:16:19,940 Go on. 164 00:16:44,210 --> 00:16:45,440 Is this it? 165 00:16:46,810 --> 00:16:47,970 Wow! 166 00:16:48,210 --> 00:16:51,980 I didn't think it was so big. My goodness, it's huge! 167 00:16:52,150 --> 00:16:56,740 Father Benito calls it a clinic but it will be a full-fledged hospital. 168 00:16:59,120 --> 00:17:01,390 Look, come over here. 169 00:17:02,330 --> 00:17:04,990 On this side will be the old people's home. 170 00:17:05,160 --> 00:17:09,500 And over here the orphanage. And all the rest is for the sick. 171 00:17:09,670 --> 00:17:13,860 The people around here are very generous with their donations. 172 00:17:14,040 --> 00:17:17,370 Yes, especially the mayor and his wife Amparito. 173 00:17:17,610 --> 00:17:20,080 - She's very religious. - Good afternoon. 174 00:17:20,380 --> 00:17:22,170 I see you're a big hit. 175 00:17:22,350 --> 00:17:24,440 Except with my boyfriend. 176 00:17:24,610 --> 00:17:28,110 - The boy you were in mass with? - Yeah, the big dope. 177 00:17:28,820 --> 00:17:33,650 - Did you break up? - No, I'm just not in love. 178 00:17:34,220 --> 00:17:36,890 Do you know the only one I am devoted to? 179 00:17:39,260 --> 00:17:40,990 Just to God. 180 00:17:41,860 --> 00:17:44,420 Oh, that's nice. 181 00:17:45,230 --> 00:17:47,030 Careful! Careful! 182 00:17:47,240 --> 00:17:48,430 - I slipped. - You okay? 183 00:17:48,610 --> 00:17:50,270 - Yes. I'm fine. - Yes? 184 00:17:51,840 --> 00:17:55,680 - Thank you, Father. - No, no. Don't do that. 185 00:18:01,780 --> 00:18:02,810 Good morning. 186 00:18:03,090 --> 00:18:04,520 - Good morning. - Hello. 187 00:18:15,430 --> 00:18:18,490 Sanjuanera? How are you? This is Ruben calling. 188 00:18:18,700 --> 00:18:20,670 Is Amelia around? 189 00:18:21,600 --> 00:18:24,100 This is the third time I've called her. 190 00:18:24,510 --> 00:18:27,270 Yes, please tell her I need to talk to her. 191 00:18:27,610 --> 00:18:32,740 She has my number, it's 12-34-26, extension 117. 192 00:18:33,520 --> 00:18:35,880 Yes, tell her I miss her. 193 00:18:37,150 --> 00:18:40,180 Okay, see you later, ma'am. Thank you very much. 194 00:18:48,630 --> 00:18:50,160 Divine. 195 00:18:51,930 --> 00:18:54,200 Father, Father. 196 00:18:56,540 --> 00:19:01,070 Now that you know my sins, I want you to know my virtues. 197 00:19:03,080 --> 00:19:06,140 This is for our Lady's altar. 198 00:19:06,320 --> 00:19:08,810 She granted me a big miracle. 199 00:19:09,450 --> 00:19:11,890 And my husband sends this. 200 00:19:12,560 --> 00:19:14,890 It's for the hospital center. 201 00:19:15,760 --> 00:19:16,880 Thank you. 202 00:19:17,830 --> 00:19:21,890 I am Amparito, at your service. The mayor's wife. 203 00:19:25,900 --> 00:19:27,390 Thank you. 204 00:19:50,730 --> 00:19:53,960 - Holy Mary. - Conceived without sin. 205 00:19:54,630 --> 00:19:56,290 Tell me your sins, child. 206 00:20:04,540 --> 00:20:07,440 - Have you no sins? - Yes. 207 00:20:08,880 --> 00:20:11,470 I confess that I am very sensual, Father. 208 00:20:13,980 --> 00:20:16,210 What do you mean by sensual? 209 00:20:17,350 --> 00:20:19,150 Well, I'm very intense. 210 00:20:20,560 --> 00:20:23,990 I like to kiss my boyfriend, and touch myself. 211 00:20:24,590 --> 00:20:26,990 - You touch each other? - No. 212 00:20:27,430 --> 00:20:29,590 No, I touch myself, Father. 213 00:20:31,100 --> 00:20:33,030 In the shower, taking a bath. 214 00:20:33,400 --> 00:20:38,670 I like to feel the water falling on my body, and I caress myself. 215 00:20:41,110 --> 00:20:42,440 Is that a sin? 216 00:20:44,210 --> 00:20:45,240 No. 217 00:20:47,020 --> 00:20:49,450 No, sensuality is no sin. 218 00:20:50,890 --> 00:20:54,910 The body and the soul are the same essence. It's normal. 219 00:20:56,930 --> 00:20:58,760 But when I caress myself... 220 00:20:59,300 --> 00:21:01,490 ...I close my eyes and I think... 221 00:21:03,270 --> 00:21:05,130 What do you think about? 222 00:21:07,300 --> 00:21:08,460 Jesus. 223 00:21:10,870 --> 00:21:12,140 What Jesus? 224 00:21:12,880 --> 00:21:15,140 Jesus, our Lord, Father. 225 00:21:16,350 --> 00:21:17,780 Is that a sin? 226 00:21:24,050 --> 00:21:26,180 Yes, that is a sin. 227 00:21:29,990 --> 00:21:32,760 Her mother died the day she was born. 228 00:21:33,700 --> 00:21:35,720 It's always been like this. 229 00:21:36,730 --> 00:21:40,430 She can't walk. She's like a little animal. 230 00:21:41,670 --> 00:21:43,540 And sometimes she has fits. 231 00:21:43,740 --> 00:21:44,930 Is she a girl? 232 00:21:46,110 --> 00:21:50,200 Her name is Getsemani. That's how Father Benito baptized her. 233 00:21:52,150 --> 00:21:53,170 Can she talk? 234 00:21:53,720 --> 00:21:55,150 When she wants to. 235 00:21:55,350 --> 00:21:59,290 Come on, Getsemani, say hello to Father Amaro. 236 00:22:04,560 --> 00:22:06,030 Hello, hello. 237 00:22:06,560 --> 00:22:08,500 But she understands everything. 238 00:22:10,000 --> 00:22:12,430 Do you think the devil is inside her, Father? 239 00:22:13,370 --> 00:22:14,630 No, of course not. 240 00:22:14,940 --> 00:22:17,800 Father Benito exorcised her once. 241 00:22:18,440 --> 00:22:20,030 What do the doctors say? 242 00:22:20,840 --> 00:22:24,340 They've tried everything and nothing works. 243 00:22:24,510 --> 00:22:27,910 Not doctors, nor witch doctors. 244 00:22:28,850 --> 00:22:31,550 Now I just give her some pills... 245 00:22:31,720 --> 00:22:33,780 ...to calm her down! 246 00:22:41,400 --> 00:22:43,490 That's it, that's it. Look, look. 247 00:22:43,670 --> 00:22:45,190 Do it! Look, look! 248 00:22:45,370 --> 00:22:48,500 - Goal! What a goal! - No, Father, he was offside. 249 00:22:48,670 --> 00:22:50,660 - That's a goal. - He was offside. 250 00:22:50,840 --> 00:22:53,270 You're not even watching the game. 251 00:22:53,440 --> 00:22:55,540 Turn that off, damn it. 252 00:22:55,710 --> 00:23:00,410 - There are only five minutes left. - Not another minute! 253 00:23:05,820 --> 00:23:08,980 Let's get to business. I don't think anyone else is coming. 254 00:23:09,390 --> 00:23:14,190 Father Galvan is in the kitchen. We could finish watching the game. 255 00:23:14,360 --> 00:23:16,660 No matter. What were you talking about? 256 00:23:16,930 --> 00:23:18,700 The game, Father. What else? 257 00:23:19,140 --> 00:23:23,270 Father Amaro here was giving us his view on celibacy. 258 00:23:23,870 --> 00:23:26,540 Yes. If celibacy were optional... 259 00:23:26,710 --> 00:23:30,200 ...the church would avoid a lot of trouble, don't you think? 260 00:23:32,210 --> 00:23:34,380 That's bullshit! 261 00:23:35,550 --> 00:23:39,890 You'd sooner see a Mexican pope than an end to the vow of celibacy. 262 00:23:40,090 --> 00:23:41,780 Besides, what do we care? 263 00:23:42,760 --> 00:23:45,420 What we care about now... 264 00:23:45,590 --> 00:23:47,960 ...are the accusations against you... 265 00:23:48,130 --> 00:23:49,500 ...Father Natalio. 266 00:23:49,830 --> 00:23:54,530 - What is this about, Father? - Clear the way, gentlemen! 267 00:23:54,700 --> 00:23:56,900 You've never tasted anything like this. 268 00:23:57,070 --> 00:24:01,510 To welcome Father Amaro, monsignor's favorite. 269 00:24:01,680 --> 00:24:03,610 - Don't say that. - And why not? 270 00:24:03,850 --> 00:24:06,470 The bishop himself just told me so. 271 00:24:06,650 --> 00:24:10,280 "This is my beloved son in whom I take great pleasure." 272 00:24:10,450 --> 00:24:14,180 - Don't blaspheme, Father Galvan. - I'm sorry, but it's true. 273 00:24:14,390 --> 00:24:18,880 Help yourselves, help yourselves. You'll be licking your fingers. 274 00:24:19,630 --> 00:24:24,260 Before we know it, they'll name him adjunct bishop. 275 00:24:24,570 --> 00:24:25,730 No. 276 00:24:28,270 --> 00:24:31,540 I would like to know what the accusations against me are. 277 00:24:34,540 --> 00:24:38,500 The effects of your damned liberation theology. 278 00:24:38,680 --> 00:24:41,340 What does liberation theology have to do--? 279 00:24:41,520 --> 00:24:46,050 The Bishop has exact information, very precise, Father Natalio... 280 00:24:46,260 --> 00:24:48,880 ...that you are protecting or helping... 281 00:24:49,060 --> 00:24:50,790 ...guerrillas in your area. 282 00:24:51,460 --> 00:24:52,720 What guerrillas? 283 00:24:53,030 --> 00:24:56,560 You give them weapons, or hide them for them. 284 00:24:57,170 --> 00:24:59,230 Lies! That isn't true. 285 00:24:59,400 --> 00:25:01,890 There are no guerrillas, just drug lords. 286 00:25:02,070 --> 00:25:05,560 The Aguilar brothers' drug traffickers. Chato Aguilar's men. 287 00:25:06,740 --> 00:25:10,340 - I'm talking about guerrillas. - I'm talking about traffickers. 288 00:25:10,610 --> 00:25:14,850 The kind who invade peasant lands, force people to plant poppies... 289 00:25:15,020 --> 00:25:18,320 ...and threaten or kill them if they refuse to work for them. 290 00:25:18,490 --> 00:25:20,110 Gunmen and drug lords. 291 00:25:20,290 --> 00:25:23,260 They are in my community and they murder my people! 292 00:25:23,490 --> 00:25:26,760 The bishop knows well of your helping the guerrillas. 293 00:25:26,930 --> 00:25:30,960 Then the bishop knows Chato Aguilar launders money with donations. 294 00:25:31,130 --> 00:25:33,470 All for your damn hospital center. 295 00:25:33,670 --> 00:25:36,470 - You don't understand anything! - I understand it all! 296 00:25:36,640 --> 00:25:38,940 I know what goes on in my community. 297 00:25:39,580 --> 00:25:44,510 Well, if you won't listen to me, face the consequences, Father Natalio. 298 00:25:50,290 --> 00:25:54,920 Don't spoil our gathering, Natalio. Let's have a good time. 299 00:26:15,540 --> 00:26:18,710 - I'm drunk as a skunk. - I'll hold him on this side. 300 00:26:18,880 --> 00:26:20,080 One, two... 301 00:26:23,620 --> 00:26:25,950 But how about those chiles rellenos? 302 00:26:26,120 --> 00:26:27,920 - Weren't they amazing? - Yes. 303 00:26:28,090 --> 00:26:30,720 Especially for you... 304 00:26:31,460 --> 00:26:33,360 ...God's favorite. 305 00:26:33,530 --> 00:26:35,360 Thank you, Galvan. 306 00:26:37,400 --> 00:26:39,130 Careful. 307 00:26:47,910 --> 00:26:50,850 I would like you to visit my community... 308 00:26:51,010 --> 00:26:54,920 ...up near the mountains, so you could see how we work. 309 00:26:55,220 --> 00:26:58,050 What's that you said about the donations? 310 00:27:01,360 --> 00:27:04,220 I suspect it, but I don't really know. 311 00:27:04,930 --> 00:27:06,920 I guess I went too far, right? 312 00:27:34,090 --> 00:27:35,420 Excuse me. 313 00:27:44,330 --> 00:27:46,160 Why not anymore? 314 00:27:46,670 --> 00:27:48,230 You know. 315 00:27:49,640 --> 00:27:52,330 But I could come when he is saying mass. 316 00:27:54,140 --> 00:27:56,740 Don't try my patience, for God's sake. 317 00:27:56,980 --> 00:28:01,080 Or you could come to my house when Amelia isn't home. 318 00:28:06,260 --> 00:28:08,550 You don't care about me anymore? 319 00:28:13,760 --> 00:28:15,630 Excuse me, Father. 320 00:28:15,800 --> 00:28:18,930 - Do you have any clothes to wash? - I washed them myself. Thanks. 321 00:28:19,170 --> 00:28:21,930 I'm so glad to see you, Father, because... 322 00:28:23,610 --> 00:28:26,200 ...well, I wanted to... 323 00:28:26,380 --> 00:28:27,670 ...ask you a favor. 324 00:28:30,510 --> 00:28:32,170 It's Amelia, Father. 325 00:28:33,250 --> 00:28:37,280 She broke up with her boyfriend, who is really a good guy. 326 00:28:37,520 --> 00:28:40,650 And now the poor thing is crying his heart out. 327 00:28:41,390 --> 00:28:42,690 Where do I come in? 328 00:28:43,460 --> 00:28:46,330 You have so much influence on her, Father. 329 00:28:46,500 --> 00:28:49,660 Convince her to make up with him. 330 00:28:50,070 --> 00:28:53,630 I'll try. But I can't convince her of anything she doesn't want. 331 00:28:53,970 --> 00:28:56,340 Go on, it won't hurt you to help her. 332 00:28:56,510 --> 00:28:57,840 Make her happy. 333 00:29:00,740 --> 00:29:01,940 Okay. 334 00:29:03,210 --> 00:29:06,550 You're going to get better, okay? First things first. 335 00:29:10,490 --> 00:29:13,820 The body of Christ. Amen. 336 00:29:23,800 --> 00:29:28,260 - You old bitch! - No, no, Martin! 337 00:29:30,610 --> 00:29:33,200 No, Martin, no! 338 00:30:18,250 --> 00:30:19,850 I'm here for Father Benito. 339 00:30:23,230 --> 00:30:25,060 Just a second. 340 00:30:31,230 --> 00:30:32,700 - Father. - Yes? 341 00:30:32,940 --> 00:30:35,400 Someone to see you. He looks like a hit man. 342 00:30:35,570 --> 00:30:37,040 Yes, I'm all ready. 343 00:30:37,210 --> 00:30:39,470 - Where are you going? - To a baptism. 344 00:30:40,510 --> 00:30:42,480 - Where? - At the hacienda. 345 00:30:42,640 --> 00:30:43,630 What hacienda? 346 00:30:43,810 --> 00:30:47,840 Son, you ask more questions than the bishop. The hacienda. 347 00:31:42,100 --> 00:31:43,630 Tiburon. 348 00:32:12,030 --> 00:32:13,870 Welcome, Father Benito. 349 00:32:14,300 --> 00:32:16,770 Here I am, Don Chato. Here I am. 350 00:32:16,940 --> 00:32:18,800 - You look well. - Yes. 351 00:32:18,970 --> 00:32:21,070 - Everything in order? - Everything. 352 00:32:21,240 --> 00:32:25,940 - And this mess with the dollars? - I exchanged them at a very good price. 353 00:32:26,380 --> 00:32:28,780 - Where is the little one? - Over there. 354 00:32:28,950 --> 00:32:32,180 You're going to get stuffed with succulent barbecue. 355 00:32:32,390 --> 00:32:36,050 I can't eat too much or I won't fit into my vestments. 356 00:32:36,430 --> 00:32:40,330 Tell me, when are you going to visit the clinic? 357 00:32:47,300 --> 00:32:49,930 I baptize you with the name of Maria Elena... 358 00:32:50,870 --> 00:32:55,470 ...in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit... 359 00:32:55,640 --> 00:32:56,940 ...Amen. 360 00:33:21,570 --> 00:33:23,540 Nice pictures? 361 00:33:25,740 --> 00:33:28,010 I'd like to buy some from you. 362 00:33:29,910 --> 00:33:31,210 I'd pay you well. 363 00:33:34,780 --> 00:33:36,610 I'm in a lot of them. 364 00:33:39,720 --> 00:33:41,880 I work for Mr.Aguilar. 365 00:33:42,060 --> 00:33:45,990 I don't even develop them. I give him the film and that's it. 366 00:33:46,260 --> 00:33:47,320 That's too bad. 367 00:34:10,890 --> 00:34:12,410 Galarza wants to see you. 368 00:34:12,990 --> 00:34:14,420 Thanks. 369 00:34:19,960 --> 00:34:21,360 What's up? 370 00:34:21,900 --> 00:34:23,460 Look at this, Ruben. 371 00:34:25,570 --> 00:34:27,300 Chato Aguilar. 372 00:34:28,170 --> 00:34:29,660 And Father Benito. 373 00:34:30,740 --> 00:34:33,140 The priest is from your hometown, right? 374 00:34:35,840 --> 00:34:37,740 How did you get these? 375 00:34:37,910 --> 00:34:39,810 A present someone brought me. 376 00:34:40,380 --> 00:34:43,110 Someone who wants to fuck over Chato Aguilar. 377 00:34:43,490 --> 00:34:45,480 Chato Aguilar or Father Benito? 378 00:34:46,420 --> 00:34:49,620 I could just publish them and be done with it... 379 00:34:49,790 --> 00:34:52,390 ...but it's worth investigating. It's a big story. 380 00:34:52,560 --> 00:34:54,050 Interested? 381 00:34:57,630 --> 00:35:00,190 It's my town, everyone knows me there. 382 00:35:01,740 --> 00:35:04,710 If you don't want to do it, I'll give it to Ramiro. 383 00:35:05,110 --> 00:35:06,600 It's up to you. 384 00:35:07,080 --> 00:35:09,740 Fuck it. I'll do it. 385 00:35:11,550 --> 00:35:15,810 And not just the hospital center, there's more. 386 00:35:16,050 --> 00:35:19,950 Then the whole construction is with Chato Aguilar's money. 387 00:35:20,190 --> 00:35:23,560 That's right. Here are the contracts, costs... 388 00:35:24,130 --> 00:35:25,890 Goddamn, this is a lot. 389 00:35:26,060 --> 00:35:27,550 And there's still more. 390 00:35:27,760 --> 00:35:31,390 Here are testimonials from people in the mountains. 391 00:35:31,630 --> 00:35:33,290 What's that about? 392 00:35:33,640 --> 00:35:35,870 About Father Natalio. 393 00:35:36,570 --> 00:35:41,300 A guy named Natalio Perez who lives in the hills and joined the guerrilla. 394 00:35:41,880 --> 00:35:43,280 Didn't you know? 395 00:35:43,450 --> 00:35:47,310 No. Hey, but where did you get all these facts? 396 00:35:47,480 --> 00:35:51,380 Son, a lot of investigating... 397 00:35:51,590 --> 00:35:53,110 ...and some help. 398 00:35:53,790 --> 00:35:56,660 You know, I should have been a reporter. 399 00:36:04,800 --> 00:36:07,770 - Thank you. Could I have more lime? - Oops. Sorry. 400 00:36:08,770 --> 00:36:10,200 Forgive me. 401 00:36:30,790 --> 00:36:36,230 Great! This will boost circulation in a hurry. Damn! 402 00:36:38,470 --> 00:36:40,460 You almost didn't make it, man. 403 00:36:41,170 --> 00:36:42,970 See you around. 404 00:36:45,770 --> 00:36:46,970 Hello. 405 00:36:57,350 --> 00:36:58,720 Here you are, Don Matias. 406 00:36:58,890 --> 00:37:00,580 - Good morning. - Good morning. 407 00:37:00,890 --> 00:37:02,860 Have you seen this, Sanjuanera? 408 00:37:03,060 --> 00:37:04,580 CHURCH LINKED TO DRUGS AND GUERRILLA 409 00:37:04,760 --> 00:37:06,920 Holy Mother of God! 410 00:37:09,230 --> 00:37:13,260 And I thought you were the one paying for the hospital center. 411 00:37:13,540 --> 00:37:16,500 What we gave would only have been enough for a clinic. 412 00:37:16,670 --> 00:37:18,940 But damn Father Benito wanted more. 413 00:37:19,110 --> 00:37:21,370 Did you see who signed the article? 414 00:37:21,540 --> 00:37:23,770 - Ruben. - What Ruben? 415 00:37:23,950 --> 00:37:27,380 Ruben de la Rosa. The son of Don Paco, the heretic. 416 00:37:27,580 --> 00:37:29,480 Damn Father Benito, son of a... 417 00:37:29,790 --> 00:37:34,550 You have to do something, Gordo. You're the mayor. 418 00:37:34,890 --> 00:37:36,220 No way! 419 00:37:36,390 --> 00:37:40,660 You have to keep your distance from priests, like Benito Juarez said. 420 00:37:46,840 --> 00:37:49,270 Father Natalio is late. 421 00:37:49,570 --> 00:37:51,470 You can bet he isn't coming. 422 00:37:53,040 --> 00:37:58,740 I told him not to mess with the rebels. But he was pig-headed! 423 00:37:58,910 --> 00:38:02,320 The accusations against him aren't clear and refutable. 424 00:38:02,480 --> 00:38:05,390 The journalist states opinion, not facts. 425 00:38:05,720 --> 00:38:08,590 He says his people have nothing to do with guerrillas. 426 00:38:08,920 --> 00:38:10,080 I believe him. 427 00:38:17,600 --> 00:38:20,000 And what about Chato Aguilar, Father? 428 00:38:21,870 --> 00:38:25,700 That's an entirely different thing. 429 00:38:26,070 --> 00:38:28,870 I always thought... have thought... 430 00:38:29,040 --> 00:38:32,910 ...that we shouldn't be too picky about money for good works. 431 00:38:33,220 --> 00:38:37,520 - Even if it comes from Chato Aguilar? - It's laundering drug money. 432 00:38:39,190 --> 00:38:42,550 The true cleansing is in the eyes of God. 433 00:38:42,890 --> 00:38:46,490 It is bad money that turns good. 434 00:39:02,280 --> 00:39:04,110 Yes, hello? 435 00:39:04,310 --> 00:39:06,440 Yes, speaking, Bishop. 436 00:39:06,680 --> 00:39:07,980 I want to tell you... 437 00:39:08,550 --> 00:39:09,980 Yes, yes, but... 438 00:39:11,150 --> 00:39:13,590 I understand, Bishop. 439 00:39:13,990 --> 00:39:15,650 Yes, yes. 440 00:39:16,730 --> 00:39:20,090 As you wish. If you'd like, I can go tomorrow. 441 00:39:22,500 --> 00:39:26,330 Oh. I'll tell him right away. 442 00:39:27,970 --> 00:39:29,270 Yes. 443 00:39:30,010 --> 00:39:31,770 Conceived without sin. 444 00:39:37,350 --> 00:39:38,810 Do you want me to go with you? 445 00:39:39,410 --> 00:39:42,440 No, not me. He doesn't want to see me. 446 00:39:43,750 --> 00:39:45,650 He just wants you to go. 447 00:39:48,420 --> 00:39:50,480 Extension 15, please. 448 00:39:52,860 --> 00:39:54,690 You are a son of a bitch, Ruben! 449 00:39:54,860 --> 00:39:59,630 Idiot, dope, faggot, damned apostate! 450 00:39:59,800 --> 00:40:02,270 Renegade, asshole... 451 00:40:02,440 --> 00:40:04,030 ...two-legged insect! 452 00:40:30,270 --> 00:40:32,630 It was all a lie, wasn't it, Father? 453 00:40:32,800 --> 00:40:34,100 What? 454 00:40:34,900 --> 00:40:37,930 What the newspapers say about Father Benito. 455 00:40:38,110 --> 00:40:39,940 Pure slander, Martin. 456 00:40:41,640 --> 00:40:45,940 I think the devil came to this town many years ago, Father. 457 00:40:46,950 --> 00:40:48,850 He built his lair here. 458 00:41:23,150 --> 00:41:25,880 The bishop is expecting you, Father. 459 00:41:27,460 --> 00:41:29,050 Wait here, Martin. 460 00:41:41,470 --> 00:41:45,200 What a joy to see you, son! Come in, come in. 461 00:41:46,240 --> 00:41:49,340 Put me through to the mayor of Los Reyes, Sister. 462 00:41:49,510 --> 00:41:51,270 - Have a seat. - Thank you. 463 00:41:51,780 --> 00:41:56,380 We are here to address heaven's issues on Earth. 464 00:41:56,550 --> 00:41:58,580 See why I sent you to Los Reyes? 465 00:41:58,920 --> 00:42:02,860 That Benito is a calamity. Look at the scandal he got us into. 466 00:42:03,020 --> 00:42:07,190 All because he is so stubborn about having a first-world hospital. 467 00:42:07,360 --> 00:42:09,730 Did you know about Chato Aguilar, Monsignor? 468 00:42:09,900 --> 00:42:13,700 Where sin is plentiful, grace will be more plentiful, son. 469 00:42:13,870 --> 00:42:18,130 Even saints make mistakes. The important thing is to recognize them. 470 00:42:20,140 --> 00:42:24,840 Don't make a sour face. For God all things can be remedied. 471 00:42:26,580 --> 00:42:30,110 I already spoke with the director of that rag. 472 00:42:30,290 --> 00:42:33,190 We're going to publish a rebuttal. 473 00:42:33,920 --> 00:42:36,220 You will write it. 474 00:42:39,890 --> 00:42:41,260 Yes, Sister? 475 00:42:42,800 --> 00:42:44,320 Hello? 476 00:42:50,170 --> 00:42:51,870 Gordo. 477 00:42:52,040 --> 00:42:54,410 The bishop is on the phone. 478 00:42:55,280 --> 00:42:57,900 Those priests. I'm not going. 479 00:43:00,680 --> 00:43:01,670 No, no. 480 00:43:01,850 --> 00:43:03,320 At your service, Bishop. 481 00:43:04,190 --> 00:43:08,710 No, no. It's just a lot of noise about nothing. 482 00:43:09,720 --> 00:43:13,680 No, Bishop. Don't say that. I can't say I gave all that money. 483 00:43:13,860 --> 00:43:16,420 It's in the millions. They'll lynch me. 484 00:43:17,070 --> 00:43:19,000 Oh, that's okay. 485 00:43:19,730 --> 00:43:24,190 If you take responsibility for half, I'll vouch for the other half. 486 00:43:25,240 --> 00:43:28,970 Fine. Perfect. I'll send the fax to the newspaper tomorrow. 487 00:43:29,510 --> 00:43:30,500 Yes, Bishop. 488 00:43:32,280 --> 00:43:33,610 See you later. 489 00:43:36,020 --> 00:43:39,540 - Will everything be all right now? - Yes, yes, yes. 490 00:43:41,360 --> 00:43:44,420 There's no worse politics than black politics. 491 00:43:45,090 --> 00:43:46,360 Fucking priests. 492 00:43:46,660 --> 00:43:50,890 Don't let your party hear you, they'll burn you alive. 493 00:43:51,170 --> 00:43:54,900 I govern for the people, not the party. 494 00:43:55,900 --> 00:43:57,240 No shit? 495 00:44:02,940 --> 00:44:06,540 For his activities, I'll take Father Natalio out of his community. 496 00:44:06,710 --> 00:44:09,440 He swears there are no guerrillas in his area. 497 00:44:10,080 --> 00:44:14,210 I'll lock him up with the nuns. Let him take care of them. 498 00:44:15,120 --> 00:44:18,580 - Bishop, if you will allow me an opinion-- - Relax, son. 499 00:44:19,160 --> 00:44:22,390 I know how tiresome all this is for you. 500 00:44:22,800 --> 00:44:27,630 But first we have to get the work done. Then you will come to my side... 501 00:44:27,800 --> 00:44:29,900 ...and learn to run the diocese. 502 00:44:31,640 --> 00:44:34,340 - Thank you. - Goodbye, son. 503 00:44:59,600 --> 00:45:01,030 Isn't that excessive? 504 00:45:01,540 --> 00:45:03,440 No, it seems fair to me. 505 00:45:05,510 --> 00:45:08,630 What if we decide not to run your rebuttal? 506 00:45:09,240 --> 00:45:11,470 Your newspaper is doing well. 507 00:45:13,920 --> 00:45:16,610 The readers have trusted us for years. 508 00:45:17,290 --> 00:45:19,310 We always report the truth. 509 00:45:20,360 --> 00:45:22,980 And is truth supported by readers, or ads? 510 00:45:26,330 --> 00:45:29,320 It would only take the bishop one phone call... 511 00:45:29,500 --> 00:45:31,260 ...to end the advertising. 512 00:45:34,700 --> 00:45:37,190 He wouldn't do such a thing, of course. 513 00:45:39,670 --> 00:45:43,080 The rebuttal is to go on the front page, in big type. 514 00:45:43,240 --> 00:45:45,440 The mayor's statement, well... 515 00:45:45,650 --> 00:45:47,980 ...put that wherever you like. 516 00:45:50,650 --> 00:45:52,620 But I can't fire de la Rosa. 517 00:45:52,850 --> 00:45:55,020 I don't want to hurt anyone. 518 00:45:55,590 --> 00:45:58,250 Just find him a job somewhere else. 519 00:45:58,460 --> 00:45:59,790 Come in, Ruben. 520 00:46:01,000 --> 00:46:04,190 - You know Father Amaro, don't you? - Yes. 521 00:46:10,410 --> 00:46:12,840 Well, Mr.Galarza, nice to meet you. 522 00:46:13,540 --> 00:46:15,740 But these are all lies. 523 00:46:15,910 --> 00:46:18,340 What I wrote was the facts, not this bullshit! 524 00:46:18,510 --> 00:46:20,450 I'm talking to you, asshole! 525 00:46:20,620 --> 00:46:24,880 - Think you can make a fool of me? - Calm down, Ruben! 526 00:46:26,350 --> 00:46:28,910 - Sit down. - This is all bullshit. 527 00:46:30,090 --> 00:46:31,650 Sit down. 528 00:46:33,490 --> 00:46:34,860 I'm sorry. 529 00:46:38,300 --> 00:46:39,890 It gets worse. 530 00:46:42,300 --> 00:46:45,200 They're asking for your head. 531 00:47:03,360 --> 00:47:06,050 It was around here but I don't remember. 532 00:47:08,860 --> 00:47:10,520 It's very difficult. 533 00:47:17,670 --> 00:47:19,400 Go on to the curve. 534 00:47:43,660 --> 00:47:45,930 On this side. It's still good. 535 00:47:46,200 --> 00:47:47,600 Can I help? 536 00:47:49,170 --> 00:47:50,300 Please, Father. 537 00:47:55,610 --> 00:47:56,630 There it is. 538 00:47:57,080 --> 00:47:58,740 Done. Thanks. 539 00:48:00,250 --> 00:48:02,310 - Hello. - I'm glad you came. 540 00:48:03,320 --> 00:48:05,980 You read what they printed in the newspapers? 541 00:48:09,390 --> 00:48:11,760 Newspapers don't make it up here. 542 00:48:12,530 --> 00:48:13,860 Let's go over there. 543 00:48:15,030 --> 00:48:17,730 - Make sure those are tight, Lucas. - Okay. 544 00:48:17,900 --> 00:48:19,200 Excuse me. 545 00:48:30,010 --> 00:48:31,270 Thank you. 546 00:48:32,910 --> 00:48:34,540 Benito looks good. 547 00:48:34,880 --> 00:48:36,320 He's photogenic. 548 00:48:37,390 --> 00:48:39,850 With his buddy, Chato Aguilar. 549 00:48:40,760 --> 00:48:43,160 That misunderstanding has been settled. 550 00:48:44,160 --> 00:48:45,680 Really? 551 00:48:46,930 --> 00:48:48,190 You believe that? 552 00:48:52,170 --> 00:48:55,140 Then the rest is also a misunderstanding. 553 00:48:55,300 --> 00:48:57,170 There are no guerrillas here. 554 00:48:57,840 --> 00:49:00,140 But people have to defend themselves. 555 00:49:00,810 --> 00:49:02,330 Yes, I believe you. 556 00:49:03,780 --> 00:49:05,940 But I'm not speaking for myself. 557 00:49:06,280 --> 00:49:08,610 I'm speaking for the bishop. 558 00:49:10,080 --> 00:49:11,750 What's this? 559 00:49:18,790 --> 00:49:20,590 "A decision..." 560 00:49:23,200 --> 00:49:26,000 Can you imagine me in a convent full of nuns? 561 00:49:27,030 --> 00:49:28,930 I'd drink all the eggnog. 562 00:49:31,070 --> 00:49:32,870 It's an order from your bishop. 563 00:49:33,640 --> 00:49:35,170 I don't give a shit. 564 00:49:36,080 --> 00:49:39,100 You are bound to obedience, Natalio. 565 00:49:39,280 --> 00:49:42,580 My only obedience is to God, and to my people. 566 00:49:43,150 --> 00:49:45,080 Come up here for a few days. 567 00:49:45,950 --> 00:49:46,940 Come on. 568 00:49:47,290 --> 00:49:50,950 So you can see how we follow the gospel to the letter. 569 00:49:55,800 --> 00:49:57,820 You could be suspended. 570 00:49:58,600 --> 00:50:00,570 Maybe excommunicated. 571 00:50:03,270 --> 00:50:06,570 No. Tell the bishop I said no. 572 00:50:07,010 --> 00:50:09,740 He can do whatever the hell he wants. 573 00:50:32,130 --> 00:50:33,900 Saint Paul tells us: 574 00:50:35,100 --> 00:50:39,330 "When Jesus rises up in heaven with his powerful angels... 575 00:50:39,610 --> 00:50:41,100 ...in a tongue of flame... 576 00:50:42,710 --> 00:50:45,470 ...and takes vengeance on those who know not God... 577 00:50:46,050 --> 00:50:49,810 ...and do not obey the gospel of our Lord Jesus... 578 00:50:50,920 --> 00:50:53,580 ...they will suffer eternal pain and ruin... 579 00:50:53,890 --> 00:50:56,880 ...far from the presence of the Lord... 580 00:50:57,060 --> 00:51:00,590 - ...and the glory of his power." - He's right. 581 00:51:00,830 --> 00:51:02,190 Dear brothers... 582 00:51:03,660 --> 00:51:06,630 ...slander and defamation... 583 00:51:07,370 --> 00:51:09,560 ...have fallen like a deluge... 584 00:51:09,740 --> 00:51:12,070 ...the confused mind of a brother of ours. 585 00:51:12,370 --> 00:51:16,670 Our neighbor has chosen to smear the good and noble actions... 586 00:51:16,910 --> 00:51:19,940 - ...begun by Father Benito. - Bastards. 587 00:51:20,210 --> 00:51:21,680 All the worst for him. 588 00:51:22,620 --> 00:51:26,310 Because our Lord will judge him when his time comes. 589 00:51:27,520 --> 00:51:29,510 Let us be understanding. 590 00:51:30,160 --> 00:51:32,020 Because the Lord tells us: 591 00:51:32,760 --> 00:51:35,020 Do not allow this evil to conquer you. 592 00:51:36,000 --> 00:51:38,330 On the contrary, conquer evil with goodness. 593 00:51:38,600 --> 00:51:40,530 Goodness? 594 00:51:40,800 --> 00:51:45,000 - What? What? - Today we can be thankful to God... 595 00:51:45,470 --> 00:51:49,310 ...because the slander did not trouble our consciences. 596 00:51:49,480 --> 00:51:52,640 In the face of slander, shines truth. 597 00:51:53,380 --> 00:51:56,110 In the face of hatred, shines love. 598 00:51:57,590 --> 00:52:01,280 - Amid blasphemy, shines forgiveness. - Forgiveness? 599 00:52:01,460 --> 00:52:04,050 We mustn't forgive. We can't allow that. 600 00:52:04,290 --> 00:52:06,730 - Long live Father Benito! - Silence! 601 00:52:06,930 --> 00:52:10,120 - Heretics! You're a bunch of heretics! - Be quiet! 602 00:52:10,300 --> 00:52:12,420 - You be quiet! - Dionisia! 603 00:52:51,410 --> 00:52:52,900 What racket. 604 00:53:05,350 --> 00:53:07,080 Calm down. Calm down! 605 00:53:07,290 --> 00:53:08,410 Heretics! 606 00:53:08,690 --> 00:53:09,950 Don't be crazy! 607 00:53:10,160 --> 00:53:13,020 Heretics! Heretics! 608 00:53:15,430 --> 00:53:17,900 - Heretics! - Long live Christ the King! 609 00:53:24,210 --> 00:53:28,540 - I have stuffed crab. - I want my chalupas, like always. 610 00:53:28,710 --> 00:53:31,180 Oh, Don Matias, I'll get them in a moment. 611 00:53:31,350 --> 00:53:32,780 - Good evening. - Come in. 612 00:53:32,950 --> 00:53:35,780 - Where is Father Benito? - He doesn't feel well. 613 00:53:35,980 --> 00:53:38,750 - What? - It's nothing serious. 614 00:53:39,320 --> 00:53:41,310 No, I still have to go see him. 615 00:53:41,490 --> 00:53:44,290 Tell Amelia to take charge. Excuse me. 616 00:53:44,930 --> 00:53:47,590 - Good evening. - Good evening, Father. 617 00:53:49,200 --> 00:53:51,160 - Good evening. - Good evening. 618 00:53:53,400 --> 00:53:54,630 How are you, Father? 619 00:53:56,800 --> 00:53:58,570 I so wanted to see you. 620 00:53:58,870 --> 00:54:01,870 Very upset and hurt by all that's happened. 621 00:54:03,780 --> 00:54:05,440 The people went too far. 622 00:54:07,480 --> 00:54:10,920 Don Paco deserved it. He started the whole thing. 623 00:54:11,150 --> 00:54:13,020 Don't say that, Amelia. 624 00:54:14,790 --> 00:54:16,980 Luckily it wasn't serious. 625 00:54:29,100 --> 00:54:30,660 How is Ruben? 626 00:54:38,010 --> 00:54:39,170 I don't know. 627 00:54:41,080 --> 00:54:42,570 And I don't care. 628 00:54:55,760 --> 00:54:59,220 My chalupas, Amelia. What's the problem? 629 00:55:00,870 --> 00:55:04,070 Nothing serious. This time it's not the heart. 630 00:55:04,240 --> 00:55:07,700 He's severely depressed, but he'll come out of it soon. 631 00:55:07,880 --> 00:55:10,540 With two days rest and spirit. 632 00:55:10,710 --> 00:55:12,770 Keep up your spirits, Father. 633 00:55:13,350 --> 00:55:15,940 - See you later. - Thank you, doctor. 634 00:55:16,120 --> 00:55:19,140 I'll stop by your office to pay you later. 635 00:55:20,190 --> 00:55:21,520 You see? 636 00:55:21,760 --> 00:55:24,160 When will you learn? 637 00:55:26,260 --> 00:55:29,660 It's the price I must pay for my sin. 638 00:55:30,060 --> 00:55:31,830 What sin? 639 00:55:32,370 --> 00:55:33,830 Ours. 640 00:55:34,170 --> 00:55:36,000 Now wait just a minute. 641 00:55:36,170 --> 00:55:38,260 When Cipriano left me... 642 00:55:38,640 --> 00:55:41,470 ...who was the only one who helped me? Remember? 643 00:55:41,640 --> 00:55:42,770 You. 644 00:55:43,080 --> 00:55:46,240 I brought you to wallow in my bed. 645 00:55:46,410 --> 00:55:48,750 You gave me back my life. 646 00:55:49,250 --> 00:55:52,480 I made you into the priest's whore. 647 00:55:53,150 --> 00:55:57,150 And for that love, I shall go to hell. 648 00:55:57,460 --> 00:56:01,090 Listen to me. What was it you told me about hell? 649 00:56:01,430 --> 00:56:03,760 You don't remember, do you? 650 00:56:05,600 --> 00:56:09,870 The only hell is loneliness. 651 00:56:10,640 --> 00:56:13,540 Did I say that? 652 00:56:13,810 --> 00:56:15,570 That's what you told me. 653 00:56:17,410 --> 00:56:21,440 I hope God sees it that way, Agustina. 654 00:56:21,680 --> 00:56:25,520 There, there, stop thinking. 655 00:56:26,120 --> 00:56:28,320 You need to rest. 656 00:56:28,920 --> 00:56:31,020 Why don't you close your eyes? 657 00:56:32,330 --> 00:56:35,160 Maybe you can sleep for a little while. 658 00:56:58,350 --> 00:57:01,950 If not for Doc, I wouldn't have known. That's what telephones are for. 659 00:57:02,120 --> 00:57:03,890 Why should I have told you? 660 00:57:04,060 --> 00:57:07,390 I didn't want you to come in this time of fanatical crusaders. 661 00:57:07,560 --> 00:57:09,650 Just like living under Franco! 662 00:57:11,130 --> 00:57:13,030 Well, I'm coming to get you. 663 00:57:13,200 --> 00:57:15,730 - To take you to the city. - Are you crazy? 664 00:57:16,300 --> 00:57:20,140 - You'll get better treatment. - I'm not moving from here at all. 665 00:57:21,080 --> 00:57:22,770 Oh, Dad. 666 00:57:24,880 --> 00:57:26,210 What's the matter? 667 00:57:28,880 --> 00:57:30,320 You haven't gotten a job? 668 00:57:31,820 --> 00:57:36,350 Oh, God. Come on, don't act like a victim, son. Lift your head up. 669 00:57:38,460 --> 00:57:41,290 Lift your head up. 670 00:57:42,060 --> 00:57:43,790 Smile. 671 00:57:44,770 --> 00:57:46,460 That's it. 672 00:57:46,630 --> 00:57:52,090 What you have to do is get a job at a newspaper with big circulation. 673 00:57:52,340 --> 00:57:55,370 Because I have some news about the priests... 674 00:57:55,540 --> 00:57:57,270 You're going to fall over! 675 00:57:57,440 --> 00:58:00,810 Remember Father Natalio, the guerrilla? 676 00:58:01,450 --> 00:58:02,570 Yes. 677 00:58:02,750 --> 00:58:06,080 Well he confronted the bishop. And what do you think? 678 00:58:06,250 --> 00:58:10,090 - Now they want to excommunicate him. - Wow! 679 00:58:12,330 --> 00:58:15,190 - Cheers to Father Natalio! - Cheers. 680 00:58:24,470 --> 00:58:25,960 Amelia! 681 00:58:29,380 --> 00:58:30,870 Let go of me! 682 00:58:31,050 --> 00:58:33,480 - Let's talk. - I don't want anything with you! 683 00:58:33,650 --> 00:58:34,770 - Get lost! - Wait. 684 00:58:35,050 --> 00:58:37,380 Don't you get it? I loathe you! 685 00:58:37,550 --> 00:58:39,020 That's not true. 686 00:58:46,960 --> 00:58:50,160 - Do you feel better, Father? - Better, better. 687 00:58:50,330 --> 00:58:52,590 I'm not numb anymore. 688 00:58:54,400 --> 00:58:57,060 Defend yourself, you son of a bitch! 689 00:58:58,970 --> 00:59:00,460 Come on, faggot! 690 00:59:01,380 --> 00:59:03,400 - Come on, asshole! - My goodness! 691 00:59:03,610 --> 00:59:08,010 Fucking priest, don't you have any balls? Just you and me! Shithead priest! 692 00:59:08,180 --> 00:59:09,950 Come on, asshole! 693 00:59:10,220 --> 00:59:11,780 Son of a bitch! 694 00:59:14,250 --> 00:59:15,620 You fucked up, Rubencito. 695 00:59:15,960 --> 00:59:18,620 We're putting you away for three weeks, or more. 696 00:59:22,030 --> 00:59:24,190 No, it's okay. I'm fine with this. 697 00:59:24,360 --> 00:59:25,700 Thank you. 698 00:59:27,670 --> 00:59:30,800 Ready to make your statement, Father? 699 00:59:34,310 --> 00:59:37,000 No, I'm not going to press charges. 700 00:59:39,880 --> 00:59:41,610 I forgive you, Ruben. 701 01:00:18,520 --> 01:00:20,040 Are you crying? 702 01:00:25,060 --> 01:00:26,420 Over Ruben? 703 01:00:27,360 --> 01:00:29,450 No, over you. 704 01:00:32,630 --> 01:00:35,600 Over all you have suffered without complaining. 705 01:02:49,440 --> 01:02:52,060 In the name of the Father and the Son and the Holy Ghost... 706 01:02:52,240 --> 01:02:54,040 - Go in peace. - Amen. 707 01:02:56,740 --> 01:02:59,540 - Mary, Mother of God. - Conceived without sin. 708 01:03:00,080 --> 01:03:01,480 - I absolve-- - Father! 709 01:03:01,650 --> 01:03:04,710 - What? - What do you mean, "what"? 710 01:03:10,760 --> 01:03:14,280 - Tell me your sins. - You know them. 711 01:03:14,460 --> 01:03:16,220 What about yours? 712 01:03:19,370 --> 01:03:23,270 - Forgive me, I was out of line. - What do you think about love? 713 01:03:29,340 --> 01:03:31,740 Love is the motor of the world, Amelia. 714 01:03:33,980 --> 01:03:35,910 Love believes everything... 715 01:03:36,820 --> 01:03:38,310 ...expects everything... 716 01:03:39,450 --> 01:03:41,050 ...bears everything. 717 01:03:41,250 --> 01:03:44,450 - Saint Paul says in Corinthians-- - Stop playing dumb! 718 01:03:44,620 --> 01:03:47,590 About our love. What do you think about that? 719 01:03:55,570 --> 01:03:57,300 It is a gift. 720 01:04:04,980 --> 01:04:07,710 God blesses us through this love. 721 01:04:17,820 --> 01:04:19,290 We have to be careful. 722 01:04:25,100 --> 01:04:27,400 People wouldn't understand. 723 01:04:31,070 --> 01:04:33,060 Go on, now. Go. 724 01:05:00,030 --> 01:05:01,590 Martin. 725 01:05:04,870 --> 01:05:09,400 Were you planning on going out, Father? The distributor isn't working. 726 01:05:09,580 --> 01:05:12,810 No, no, I was just taking a walk around here. 727 01:05:16,620 --> 01:05:20,640 Father Benito should buy another truck, don't you think? 728 01:05:21,320 --> 01:05:23,380 El Gato is selling one. 729 01:05:24,420 --> 01:05:26,050 How is Getsemani doing? 730 01:05:27,260 --> 01:05:28,660 Getsemani? 731 01:05:30,330 --> 01:05:33,490 - Have you taken her to the doctor? - Yes. 732 01:05:34,230 --> 01:05:36,400 He gave her some medicine. 733 01:05:37,970 --> 01:05:39,630 Do you want to come in? 734 01:05:39,840 --> 01:05:41,810 I'd like that. 735 01:05:55,660 --> 01:05:57,120 Hello. 736 01:06:09,270 --> 01:06:12,100 What about that room? Are you using it? 737 01:06:18,480 --> 01:06:21,040 My son Lencho would stay here... 738 01:06:21,410 --> 01:06:23,810 ...when he'd come to Los Reyes. 739 01:06:24,720 --> 01:06:27,240 Martin, I want to ask you a favor. 740 01:06:28,390 --> 01:06:31,520 - Do you know Amelia? - Sanjuanera's daughter. 741 01:06:31,690 --> 01:06:33,890 Yes, a very pious child. 742 01:06:35,830 --> 01:06:37,560 She wants to become a nun. 743 01:06:39,600 --> 01:06:41,660 She doesn't want anyone to know. 744 01:06:42,040 --> 01:06:45,870 And I offered to prepare her, and, well, in secret... 745 01:06:46,310 --> 01:06:48,400 ...but I don't have a place. 746 01:06:49,180 --> 01:06:51,230 It could be here. 747 01:06:56,050 --> 01:06:57,240 - Already? - Yes. 748 01:06:58,350 --> 01:07:00,320 You look happy, child. 749 01:07:01,120 --> 01:07:03,850 I'm so glad you finally decided... 750 01:07:04,060 --> 01:07:07,190 ...to tell that Ruben to bug off. 751 01:07:08,730 --> 01:07:10,060 It was about time. 752 01:07:13,600 --> 01:07:16,500 The cheese, child. Here. 753 01:07:18,710 --> 01:07:20,970 - Excuse me. - Thank you, sweetie. 754 01:07:21,140 --> 01:07:22,840 - You're welcome. - Delicious. 755 01:07:23,010 --> 01:07:24,500 - Cheese? - Yes, thank you. 756 01:07:24,680 --> 01:07:26,370 Pardon my hand. 757 01:07:29,050 --> 01:07:31,610 - Cheese? - No, no thank you. 758 01:07:33,050 --> 01:07:35,610 - You need anything? - Nothing, thank you. 759 01:07:35,790 --> 01:07:38,760 - What a lovely girl. - Very pious, intelligent... 760 01:07:38,930 --> 01:07:40,690 ...and church-going. 761 01:07:40,890 --> 01:07:42,380 Did I tell you, Father? 762 01:07:42,660 --> 01:07:47,460 Amelia is going to give Getsemani catechism classes. Aren't you, Amelia? 763 01:07:47,870 --> 01:07:50,170 What poppycock! 764 01:07:50,370 --> 01:07:53,270 - Who is Getsemani? - A retarded child. 765 01:07:53,440 --> 01:07:57,040 She doesn't understand a thing. The poor wretch can't even talk. 766 01:07:57,210 --> 01:07:58,910 All the more merit. 767 01:07:59,080 --> 01:08:01,740 You're wasting your time, child. 768 01:08:01,920 --> 01:08:05,280 - You won't last a week. - The feeble-minded need God too. 769 01:08:06,550 --> 01:08:08,780 Don't they, Father Galvan? 770 01:08:08,960 --> 01:08:12,120 Yes, yes, of course. We all need God. 771 01:08:12,960 --> 01:08:15,760 - Want some more horchata? - Yes, thank you. 772 01:08:22,500 --> 01:08:24,030 I found a place. 773 01:08:55,170 --> 01:08:56,230 Look. 774 01:08:56,600 --> 01:08:58,540 This one is the Holy Spirit. 775 01:08:58,940 --> 01:09:00,840 See his little wings? 776 01:09:01,780 --> 01:09:03,800 This is the Virgin Mary. 777 01:09:04,010 --> 01:09:05,740 And this one is Jesus... 778 01:09:05,950 --> 01:09:07,380 ...the baby. 779 01:09:10,880 --> 01:09:14,250 Look, this man with a beard... 780 01:09:14,950 --> 01:09:17,350 Look at him, he's God. 781 01:09:19,990 --> 01:09:24,620 Look closely at the drawings and I'll be back to tell you the story. Okay? 782 01:09:24,930 --> 01:09:26,330 Look at them. 783 01:10:10,980 --> 01:10:13,140 As the lily among thorns 784 01:10:14,210 --> 01:10:16,680 So is my beloved among maidens 785 01:10:19,650 --> 01:10:20,910 Thy hair 786 01:10:22,260 --> 01:10:26,620 Is as a flock of goats that appear From Mount Gilead 787 01:10:27,860 --> 01:10:30,690 Thy lips are like a ribbon of scarlet 788 01:10:34,870 --> 01:10:37,500 That's from the Song of Songs. 789 01:10:41,510 --> 01:10:43,700 It's a holy book. 790 01:11:15,910 --> 01:11:19,000 Thy two breasts are like two young roes That are twins 791 01:11:19,180 --> 01:11:21,270 Which feed among the lilies 792 01:11:22,180 --> 01:11:25,550 The joints of thy thighs are like jewels 793 01:11:26,490 --> 01:11:27,980 Thy navel 794 01:11:29,120 --> 01:11:32,490 Is like a round goblet Which wanteth not liquor 795 01:11:35,200 --> 01:11:38,890 Thy belly is like a heap of wheat Set about with lilies 796 01:11:40,200 --> 01:11:42,630 A fountain of gardens 797 01:11:43,600 --> 01:11:45,830 A well of living waters 798 01:11:46,770 --> 01:11:49,500 And streams from Lebanon 799 01:11:51,480 --> 01:11:54,610 Thy lips, o my spouse Drop as the honeycomb 800 01:11:56,920 --> 01:12:00,610 Honey and milk are under thy tongue 801 01:12:02,320 --> 01:12:07,230 And the smell of thy garments Is like the smell of Lebanon 802 01:12:51,370 --> 01:12:57,500 The commandments of the law of God are 10. 803 01:12:58,080 --> 01:13:03,980 The first: Thou shall love God above all things. 804 01:13:04,180 --> 01:13:10,450 The second: Thou shall not take the name of the Lord in vain. 805 01:13:10,620 --> 01:13:15,190 The third: Thou shall observe the holy days. 806 01:13:15,400 --> 01:13:20,770 The fourth: Thou shall honor thy father and thy mother. 807 01:13:20,970 --> 01:13:24,460 The fifth: Thou shall not kill. 808 01:13:24,640 --> 01:13:28,400 The sixth: Thou shall not fornicate. 809 01:13:28,680 --> 01:13:29,840 - The seventh-- - Miss! 810 01:13:30,510 --> 01:13:33,100 What does thou shall not "formicate" mean? 811 01:13:35,980 --> 01:13:39,420 It means that you don't eat meat during holy week, Chente. 812 01:13:39,790 --> 01:13:42,020 - The seventh. - The seventh... 813 01:13:44,190 --> 01:13:45,350 Leaving, Father? 814 01:13:45,530 --> 01:13:49,390 - I have to visit someone who is sick. - I came for confession. 815 01:13:49,560 --> 01:13:53,760 I brought you a present. I made it for the altar to the Virgin. 816 01:13:54,000 --> 01:13:56,800 It's lovely. I'll take it. Thank you, Amparito. 817 01:13:56,970 --> 01:14:00,430 - Thank you. - Come visit me at my house some time. 818 01:14:04,540 --> 01:14:06,440 Good afternoon, Father. 819 01:14:33,670 --> 01:14:36,110 - Wait a minute. - What? 820 01:14:44,220 --> 01:14:46,620 - No. - What? 821 01:14:47,820 --> 01:14:49,580 Let me see it on you. 822 01:14:50,160 --> 01:14:51,620 Yes? 823 01:15:10,010 --> 01:15:12,070 You are more beautiful than the Virgin. 824 01:15:29,600 --> 01:15:32,330 I don't want any more scandals. 825 01:15:32,730 --> 01:15:36,000 Just imagine if the newspapers do another number on us. 826 01:15:36,200 --> 01:15:40,640 Be patient with him, Bishop. Father Natalio is acting in good faith. 827 01:15:41,970 --> 01:15:45,170 I've given him more than enough time to come around. 828 01:15:45,450 --> 01:15:48,610 - May I express an opinion? - Of course, son. 829 01:15:48,780 --> 01:15:51,770 That's why I call you, to advise me. 830 01:15:52,620 --> 01:15:55,590 If you send him to some other peasant community... 831 01:15:55,820 --> 01:15:58,720 ...in another diocese, I think he would accept. 832 01:15:59,630 --> 01:16:01,620 You're too good. 833 01:16:01,990 --> 01:16:05,330 Well, give me time for God to enlighten me. 834 01:16:10,170 --> 01:16:13,370 Did you tell the Bishop about the child Amelia? 835 01:16:13,540 --> 01:16:14,940 What? 836 01:16:16,380 --> 01:16:20,330 - That you are preparing her, as a nun. - Oh, yes. 837 01:16:22,350 --> 01:16:26,250 We talked a long time in confidence. 838 01:16:26,420 --> 01:16:30,120 I think the Bishop would like the Order of the Clares for her. 839 01:16:32,560 --> 01:16:34,080 How is she doing? 840 01:16:34,560 --> 01:16:35,790 Who? 841 01:16:37,630 --> 01:16:39,430 The child Amelia. 842 01:16:40,000 --> 01:16:42,700 With her studies, I mean. 843 01:16:43,740 --> 01:16:47,430 Fine. She seems to have a vocation. 844 01:17:03,160 --> 01:17:06,960 I want to love you without hiding. In front of everyone. 845 01:17:07,530 --> 01:17:09,830 No, it can't be done. 846 01:17:10,000 --> 01:17:12,090 Our love is unique. 847 01:17:14,100 --> 01:17:15,470 What? 848 01:17:15,640 --> 01:17:17,540 It's spiritual, right? 849 01:17:19,340 --> 01:17:22,710 No. It's carnal. 850 01:17:22,980 --> 01:17:27,240 I know, the flesh and the spirit are one and the same essence. 851 01:17:29,150 --> 01:17:30,910 But it isn't true. 852 01:17:34,120 --> 01:17:37,350 Lots of priests hang up their cassocks and marry. 853 01:17:38,160 --> 01:17:39,780 Well, I won't. 854 01:17:40,390 --> 01:17:41,760 Why not? 855 01:17:42,500 --> 01:17:45,620 - We could go far away. - Where? 856 01:17:45,900 --> 01:17:48,590 - Anywhere. - For what? 857 01:17:49,200 --> 01:17:51,640 So I could end up teaching civics? 858 01:17:53,470 --> 01:17:55,440 What about all my studies? 859 01:17:59,310 --> 01:18:01,370 That's not the important thing. 860 01:18:01,650 --> 01:18:04,140 No, the important thing is my vocation. 861 01:18:09,160 --> 01:18:12,350 Besides, I can do so much for people as a priest. 862 01:18:40,190 --> 01:18:41,590 Martin. 863 01:18:46,860 --> 01:18:50,060 Do you know the Clare nuns, Father? 864 01:18:50,560 --> 01:18:55,590 I think they have a convent in Santa Marta. Why? 865 01:18:56,840 --> 01:19:00,770 Because little Amelia wants to become a nun with them. 866 01:19:01,340 --> 01:19:03,400 Amelia, a nun? 867 01:19:05,850 --> 01:19:08,540 That's what Father Amaro said. 868 01:19:08,710 --> 01:19:12,280 He has been preparing her for a long time. 869 01:19:13,450 --> 01:19:16,390 For a long time? Where? 870 01:19:17,490 --> 01:19:20,690 In a little room, out by the workshop. 871 01:19:21,590 --> 01:19:23,650 He says it's a secret. 872 01:19:34,540 --> 01:19:36,010 Where is he? 873 01:19:54,390 --> 01:19:57,020 She's just a child. Didn't you notice? 874 01:19:58,130 --> 01:20:00,060 We both know what we are doing. 875 01:20:00,230 --> 01:20:02,330 - You are a priest. - I'm also a man. 876 01:20:03,270 --> 01:20:06,360 - You took a vow of chastity. - Because I was forced to. 877 01:20:11,110 --> 01:20:13,980 I'm going to have to inform the bishop. 878 01:20:16,920 --> 01:20:20,350 - No, you won't say anything, Father. - Just wait and see. 879 01:20:20,690 --> 01:20:23,680 Then I will tell him what I know about Sanjuanera. 880 01:20:23,860 --> 01:20:26,090 It's not the same thing, damn it! 881 01:20:26,330 --> 01:20:28,420 Sanjuanera is different. 882 01:20:28,590 --> 01:20:31,530 - That poor woman-- - It's the same, Father. 883 01:20:33,800 --> 01:20:35,790 Are you blackmailing me? 884 01:20:56,620 --> 01:20:57,880 The host is sacred! 885 01:20:58,320 --> 01:21:00,850 You'll be damned, you little brats! 886 01:21:01,660 --> 01:21:05,860 Blessed and praised be the host consecrated unto God... 887 01:21:06,030 --> 01:21:07,930 Guess who called my boyfriend? 888 01:21:08,100 --> 01:21:09,620 - Who? - Ruben. 889 01:21:10,040 --> 01:21:13,200 He said he's working at another newspaper in Mexico City. 890 01:21:13,370 --> 01:21:16,140 - What's that to me? - You still hate him? 891 01:21:17,940 --> 01:21:18,930 I do. 892 01:21:19,110 --> 01:21:20,600 - Why so much--? - Amelia! 893 01:21:20,780 --> 01:21:21,970 I'll see you. 894 01:21:22,150 --> 01:21:23,950 I need to talk to you. 895 01:21:29,020 --> 01:21:32,180 - We have to find another place. - I'm pregnant. 896 01:21:39,730 --> 01:21:40,820 Are you sure? 897 01:21:44,040 --> 01:21:46,330 Is that all you can say to me? 898 01:22:14,270 --> 01:22:16,290 May I talk to you, Father? 899 01:22:20,540 --> 01:22:22,400 To confess? 900 01:22:24,810 --> 01:22:27,210 No, I just want to talk. 901 01:22:29,550 --> 01:22:32,380 You're in big trouble, boy. 902 01:22:37,260 --> 01:22:39,450 I do want to confess. 903 01:22:49,800 --> 01:22:52,360 Father, I have sinned. 904 01:22:54,810 --> 01:22:56,970 Hail Mary, full of grace. 905 01:22:58,280 --> 01:22:59,540 I have lied. 906 01:23:01,150 --> 01:23:03,440 I have committed the sin of pride. 907 01:23:04,350 --> 01:23:08,480 I abused the trust of people who opened their house to me. 908 01:23:09,590 --> 01:23:14,550 Like Herod, I chopped off innocent heads. 909 01:23:16,960 --> 01:23:18,550 I have offended God. 910 01:23:20,370 --> 01:23:22,890 I have committed the sin of lust. 911 01:23:23,870 --> 01:23:27,360 I fornicated with a virgin who was a child! 912 01:23:33,610 --> 01:23:37,340 - He must go to Mexico City immediately. - I'll go with him. 913 01:23:37,950 --> 01:23:40,610 How are we going to get him to Mexico City now? 914 01:23:40,820 --> 01:23:43,410 It is quite a severe coronary. 915 01:23:43,590 --> 01:23:46,020 But how can we take him by plane? 916 01:23:46,230 --> 01:23:47,850 By anything, but hurry. 917 01:23:48,030 --> 01:23:49,790 - From where? - Figure out where. 918 01:23:49,960 --> 01:23:53,590 Hello? Put me through to Don Chato, please. 919 01:23:53,800 --> 01:23:55,630 - Mr. Chato Aguilar. - You can't call him. 920 01:23:55,800 --> 01:23:57,230 - Father Benito. - No! 921 01:23:57,400 --> 01:23:59,530 We're talking about his life! 922 01:24:23,830 --> 01:24:27,560 Be careful, son. He's very fragile. 923 01:24:28,000 --> 01:24:29,970 It looks bad, really. 924 01:24:38,510 --> 01:24:42,310 We'll get in touch later. 925 01:25:03,900 --> 01:25:07,740 I'm giving you just enough time to find another job. 926 01:25:08,070 --> 01:25:10,440 I didn't want to hurt you, Father. 927 01:25:10,680 --> 01:25:15,310 By the time Father Benito gets back there will be another sexton here, okay? 928 01:25:42,040 --> 01:25:44,480 You haven't been to the restaurant. 929 01:25:46,710 --> 01:25:48,370 Nor you to mass. 930 01:25:49,420 --> 01:25:52,150 We have to talk about my pregnancy. 931 01:25:53,090 --> 01:25:56,820 - Have you told your mother? - No one. 932 01:25:56,990 --> 01:25:59,510 I don't know what to do. I can't think. 933 01:26:03,100 --> 01:26:05,620 You could go to Villa Aldama. 934 01:26:07,530 --> 01:26:10,470 Stay there nine months and put the baby up for adoption. 935 01:26:17,580 --> 01:26:19,440 Is that what you want? 936 01:26:21,010 --> 01:26:25,280 - For me to give my baby away? - Listen to me, Amelia. 937 01:26:26,190 --> 01:26:27,710 I'm a priest. 938 01:26:29,790 --> 01:26:32,350 I can't jeopardize my priesthood. 939 01:26:33,790 --> 01:26:36,520 Besides, you knew that from the beginning. 940 01:26:40,170 --> 01:26:41,530 No! 941 01:26:42,070 --> 01:26:45,800 I'll have my baby here! I don't care if everyone knows it's yours! 942 01:26:45,970 --> 01:26:48,130 - Don't say stupid things. - It is yours! 943 01:26:48,310 --> 01:26:51,670 Shut up, you dumb bitch! Shut up! Shut up! 944 01:26:56,680 --> 01:26:58,380 Forgive me. 945 01:27:00,820 --> 01:27:02,580 Forgive me. 946 01:27:08,390 --> 01:27:10,120 Forgive me. 947 01:27:49,740 --> 01:27:51,170 Ruben is here. 948 01:27:52,200 --> 01:27:53,800 Ruben your boyfriend? 949 01:27:59,080 --> 01:28:02,880 He's working in Mexico City. He came to see his father. 950 01:28:03,850 --> 01:28:05,440 Have you seen him? 951 01:28:12,890 --> 01:28:15,590 Maybe he'll want to marry me. 952 01:28:29,410 --> 01:28:30,810 Would you like that? 953 01:28:45,360 --> 01:28:48,420 To save my baby, I would do anything. 954 01:29:11,150 --> 01:29:12,310 Hello. 955 01:29:13,220 --> 01:29:14,450 Hello. 956 01:29:16,490 --> 01:29:18,620 What are you doing here? 957 01:29:19,560 --> 01:29:21,460 Can I talk to you? 958 01:29:27,200 --> 01:29:29,460 Could you forget it all? 959 01:29:31,670 --> 01:29:33,370 I've forgotten it. 960 01:29:43,780 --> 01:29:46,310 You wanted to marry me, remember? 961 01:29:47,020 --> 01:29:48,010 Yes. 962 01:29:49,760 --> 01:29:52,250 I would have done anything for you. 963 01:29:53,730 --> 01:29:55,190 Not anymore? 964 01:29:59,630 --> 01:30:01,460 Take me to Mexico City with you. 965 01:30:10,380 --> 01:30:12,710 You don't love me anymore, do you? 966 01:30:13,780 --> 01:30:16,080 No, not anymore. 967 01:30:17,280 --> 01:30:19,220 My love ended. 968 01:30:22,120 --> 01:30:25,090 - Forgive me for blurting it out like this. - That's okay. 969 01:30:34,900 --> 01:30:37,730 Of course I'm worried about his condition. 970 01:30:37,900 --> 01:30:41,130 But alas, only God knows, son. 971 01:30:41,310 --> 01:30:44,830 Father Benito has fulfilled his mission on earth. 972 01:30:45,580 --> 01:30:48,600 Let me know when you hear anything. 973 01:30:51,620 --> 01:30:56,580 Meanwhile, you take over his affairs. 974 01:30:56,820 --> 01:31:02,890 You understand, right? We're going to renew construction on the hospital. 975 01:31:03,060 --> 01:31:04,390 No, no, no. 976 01:31:04,560 --> 01:31:09,090 What concerns me most right now is Father Natalio. 977 01:31:09,270 --> 01:31:14,360 If he won't accept another diocese, I can't wait any longer. 978 01:31:16,480 --> 01:31:19,670 If you can't sort it out, who can? 979 01:31:20,850 --> 01:31:22,470 Excommunication, son. 980 01:31:22,650 --> 01:31:26,410 A decree to be read in all the churches... 981 01:31:26,590 --> 01:31:28,950 ...and all over the country. 982 01:31:29,120 --> 01:31:32,420 He won't even be able to get into the rural schools. 983 01:31:32,890 --> 01:31:36,550 You must deliver it to him personally. 984 01:31:36,730 --> 01:31:40,220 And we'll see. Either he gives in or he's fucked. 985 01:31:40,400 --> 01:31:41,870 Let me know. 986 01:31:42,670 --> 01:31:43,900 Yes. 987 01:32:10,360 --> 01:32:12,350 Did you talk to Ruben? 988 01:32:14,030 --> 01:32:15,430 Yes. 989 01:32:17,370 --> 01:32:19,000 Yes, of course. 990 01:32:24,610 --> 01:32:26,770 I have a suggestion, Amelia. 991 01:32:35,420 --> 01:32:37,450 Do you know where Dionisia lives? 992 01:32:37,620 --> 01:32:38,880 Here? 993 01:32:42,330 --> 01:32:43,420 Good evening. 994 01:32:45,000 --> 01:32:46,400 Good evening. 995 01:32:49,000 --> 01:32:50,430 Dionisia? 996 01:32:52,300 --> 01:32:54,330 What a surprise! What an honor! 997 01:32:54,510 --> 01:32:57,200 Come in, Father dear, come in. 998 01:32:57,380 --> 01:33:00,610 Look, this is my private church. 999 01:33:01,780 --> 01:33:04,150 Let me introduce you to my saints. 1000 01:33:04,320 --> 01:33:08,980 Here is my Saint Anthony, Saint Joseph, my Virgin of Guadalupe... 1001 01:33:09,250 --> 01:33:11,120 - Sit down, Father. - I'm in a hurry. 1002 01:33:12,090 --> 01:33:13,490 Yes. 1003 01:33:15,760 --> 01:33:17,560 And how is the little girl? 1004 01:33:21,530 --> 01:33:22,660 Happy. 1005 01:33:23,100 --> 01:33:28,100 Listen, I heard in confession that you know a doctor... 1006 01:33:28,270 --> 01:33:29,970 A doctor, I don't know... 1007 01:33:34,280 --> 01:33:36,870 One of those who does... 1008 01:33:38,550 --> 01:33:40,850 Does what, Father? 1009 01:33:44,520 --> 01:33:46,150 Brings children into the world. 1010 01:33:47,830 --> 01:33:50,920 - And also... - Mother of God! The girl is pregnant? 1011 01:33:51,300 --> 01:33:52,460 No. 1012 01:33:56,540 --> 01:33:59,900 What you want is an abortion, Father. 1013 01:34:06,650 --> 01:34:09,480 I don't know if this is enough. 1014 01:34:09,880 --> 01:34:13,870 No, it takes a lot more. But don't worry. 1015 01:34:14,720 --> 01:34:17,280 We'll settle up later. First let me see. 1016 01:34:17,520 --> 01:34:20,690 - Yes. - I'll let you know in time. 1017 01:34:21,960 --> 01:34:24,520 God bless you, Father. 1018 01:34:25,630 --> 01:34:27,060 Yes. 1019 01:34:58,400 --> 01:34:59,420 Excuse me. 1020 01:35:15,010 --> 01:35:17,450 - Mother of Jesus. - Pray for him. 1021 01:35:17,680 --> 01:35:20,150 - Mother of divine grace. - Pray for him. 1022 01:35:20,390 --> 01:35:22,220 - Tower of David. - Pray for him. 1023 01:35:22,390 --> 01:35:24,250 - Tower of ivory. - Pray for him. 1024 01:35:24,420 --> 01:35:26,550 - House of gold. - Pray for him. 1025 01:35:26,730 --> 01:35:28,250 - Heaven's gate. - Pray for him. 1026 01:35:28,490 --> 01:35:30,590 - Refuge for sinners. - Pray for him. 1027 01:35:30,760 --> 01:35:32,250 - Consolation of the afflicted. - Pray for him. 1028 01:35:32,500 --> 01:35:34,660 - Aid for Christians. - Pray for him. 1029 01:35:34,900 --> 01:35:36,890 - Queen of angels. - Pray for him. 1030 01:35:37,070 --> 01:35:38,830 - Queen of the apostles. - Pray for him. 1031 01:35:39,000 --> 01:35:41,130 - Queen of the patriarchs. - Pray for him. 1032 01:35:41,310 --> 01:35:43,210 - Queen of all the saints. - Pray for him. 1033 01:35:43,380 --> 01:35:45,500 - Queen of the apostles. - Pray for him. 1034 01:35:45,680 --> 01:35:47,440 - Queen of prophets. - Pray for him. 1035 01:35:47,610 --> 01:35:50,210 They found Lucas in a canyon. 1036 01:35:51,520 --> 01:35:54,750 Three years ago they killed his father and two brothers. 1037 01:35:54,920 --> 01:35:57,080 Chato Aguilar's men. 1038 01:35:57,460 --> 01:35:59,890 What about the municipal guards? 1039 01:36:00,060 --> 01:36:02,030 They help them. 1040 01:36:03,400 --> 01:36:07,420 But someone should be told. The authorities. 1041 01:36:08,470 --> 01:36:10,870 If you only knew of all we've accomplished. 1042 01:36:11,600 --> 01:36:14,730 Things are settled differently around here. Don't worry. 1043 01:36:16,740 --> 01:36:18,800 Can I ask you a moral question? 1044 01:36:22,010 --> 01:36:26,180 Well, I don't know a lot about moral theology, but... 1045 01:36:27,050 --> 01:36:28,450 Ask away. 1046 01:36:32,790 --> 01:36:34,380 What do you think about abortion? 1047 01:36:37,400 --> 01:36:40,330 We don't have that problem around here. 1048 01:36:41,100 --> 01:36:43,400 But in your parish you do, huh? 1049 01:36:51,480 --> 01:36:55,210 I don't know. In some cases, one would have to consider it. 1050 01:36:57,920 --> 01:36:59,180 Yes. 1051 01:37:11,830 --> 01:37:14,920 And how is the bishop? 1052 01:37:19,270 --> 01:37:22,670 Look, he sent you a fax. 1053 01:37:25,710 --> 01:37:28,580 It's a suspension ad divinis against you. 1054 01:37:31,220 --> 01:37:33,340 And excommunication too. 1055 01:37:44,360 --> 01:37:46,920 You are out of the church now, Natalio. 1056 01:37:49,500 --> 01:37:53,060 You can't officiate, or give the sacraments anymore. 1057 01:37:54,410 --> 01:37:57,600 You have to go before the bishop. 1058 01:37:59,080 --> 01:38:00,510 No... 1059 01:38:01,580 --> 01:38:03,840 ...I’m not going before anyone. 1060 01:38:08,820 --> 01:38:10,480 Out of the church. 1061 01:38:13,260 --> 01:38:16,020 If they want to kick me out, I'm already here. 1062 01:38:16,190 --> 01:38:18,820 I'll stay on as just another peasant. 1063 01:38:19,730 --> 01:38:21,720 I chose this path. 1064 01:38:23,030 --> 01:38:24,130 And you? 1065 01:38:34,680 --> 01:38:36,670 Believe me, I admire you, Natalio. 1066 01:38:43,920 --> 01:38:45,620 Well, I have to go. 1067 01:39:30,500 --> 01:39:33,470 Holy Virgin among virgins... 1068 01:39:36,110 --> 01:39:40,670 ...don't let me fall, or lose my way in adversity. 1069 01:39:43,010 --> 01:39:45,010 I have been your faithful son... 1070 01:39:47,450 --> 01:39:49,940 ...since I was a child. 1071 01:39:52,420 --> 01:39:55,360 You have protected me along the path of duty. 1072 01:39:56,900 --> 01:39:59,390 Do not forsake me in this crucial hour. 1073 01:39:59,560 --> 01:40:02,620 My Mother, grant me a miracle, please. 1074 01:40:04,000 --> 01:40:06,200 Save me, Holy Mother. 1075 01:40:09,510 --> 01:40:11,570 My mother called from Mexico City. 1076 01:40:11,740 --> 01:40:14,640 - What happened? - They've operated on Father Benito. 1077 01:40:15,310 --> 01:40:17,510 They'll be back in two weeks. 1078 01:40:18,080 --> 01:40:19,520 That's good. 1079 01:40:26,620 --> 01:40:30,990 What you told me over the phone, I thought about it. 1080 01:40:34,130 --> 01:40:35,460 No. 1081 01:40:36,630 --> 01:40:38,600 No. Think about it more. 1082 01:40:39,600 --> 01:40:42,370 You have to do it of your own free will. 1083 01:40:50,380 --> 01:40:52,610 Heaven purify my soul. 1084 01:40:52,780 --> 01:40:57,190 My spirit is filled with emotion when I contemplate the blessings of my Lord. 1085 01:40:57,690 --> 01:40:59,620 You have shed your light on your servant... 1086 01:40:59,790 --> 01:41:02,660 Grant me a miracle, Holy Mother. 1087 01:41:02,830 --> 01:41:04,160 Save me. 1088 01:41:13,810 --> 01:41:16,430 Friday at 2 in the morning. 1089 01:41:16,870 --> 01:41:19,400 Bring double the amount that you gave me. 1090 01:41:45,140 --> 01:41:47,230 Right on time, Father. 1091 01:41:47,410 --> 01:41:49,310 As you should be. 1092 01:41:51,710 --> 01:41:53,570 And the girl? 1093 01:41:54,680 --> 01:41:57,240 Don't tell me she chickened out? 1094 01:42:00,490 --> 01:42:02,250 Too bad, Father. 1095 01:43:02,110 --> 01:43:04,140 Straight ahead, straight ahead. 1096 01:43:04,820 --> 01:43:07,880 Take the next turnoff to the left. 1097 01:43:43,250 --> 01:43:44,920 It's all very clean. 1098 01:43:45,220 --> 01:43:47,020 It's a hospital. 1099 01:43:49,090 --> 01:43:52,690 - Wait. I want to talk to the doctor. - You can't go in. 1100 01:43:52,860 --> 01:43:54,160 I'll take care of it. 1101 01:43:54,330 --> 01:43:56,300 - I have to see the place. - No. 1102 01:43:56,470 --> 01:43:57,900 The money. 1103 01:44:01,510 --> 01:44:03,800 Come, come, Amelita. 1104 01:44:04,980 --> 01:44:06,840 Everything will be fine. 1105 01:44:09,050 --> 01:44:10,670 Ask God to watch over you. 1106 01:44:19,020 --> 01:44:20,720 Pray for me, okay? 1107 01:44:23,630 --> 01:44:25,930 Come, Amelia, come. 1108 01:44:26,200 --> 01:44:27,760 Come, child. 1109 01:44:33,940 --> 01:44:35,740 I'll be here, I'll be here. 1110 01:45:11,840 --> 01:45:13,780 Good evening, young man. 1111 01:45:14,180 --> 01:45:17,840 - Good evening. - Don't you remember me? 1112 01:45:18,720 --> 01:45:21,980 - No. - We met on a bus. 1113 01:45:23,390 --> 01:45:26,120 When we were held up, remember? 1114 01:45:27,260 --> 01:45:28,420 Oh, yes. 1115 01:45:28,860 --> 01:45:32,760 I always remember how good you were. 1116 01:45:32,930 --> 01:45:36,420 There aren't people like that, anywhere. 1117 01:45:36,670 --> 01:45:40,400 I couldn't open the store with my grandson, like I told you. 1118 01:45:40,570 --> 01:45:43,670 I wandered around and around. 1119 01:45:43,840 --> 01:45:48,470 Until I got a job here as a night watchman and handyman. 1120 01:45:48,650 --> 01:45:52,210 - Here at the hospital? - That's what they call it. 1121 01:45:53,720 --> 01:45:56,120 You came for them to relieve your girlfriend? 1122 01:46:00,630 --> 01:46:02,650 I came for them to relieve me. 1123 01:46:02,830 --> 01:46:05,300 Don't worry. They all come out okay. 1124 01:46:05,460 --> 01:46:07,290 Screwed, but content. 1125 01:46:09,470 --> 01:46:11,030 God willing. 1126 01:46:11,970 --> 01:46:14,340 A hemorrhage! It won't stop! 1127 01:46:14,510 --> 01:46:15,940 What? 1128 01:46:20,980 --> 01:46:24,410 We're treating her, get out! You can't take her! 1129 01:46:24,580 --> 01:46:26,740 - Out of my way! - She'll bleed to death! 1130 01:46:26,920 --> 01:46:27,940 Wait! 1131 01:46:28,120 --> 01:46:30,310 She's bleeding to death. 1132 01:46:31,790 --> 01:46:33,480 Go straight. 1133 01:46:33,660 --> 01:46:35,020 - In Santa Marta... - Open it. 1134 01:46:35,190 --> 01:46:39,030 - ...there is a good hospital. - Yes, I know, doctor. 1135 01:46:47,670 --> 01:46:51,340 I have to go. I have to go! 1136 01:46:54,010 --> 01:46:56,500 Take me, take me! 1137 01:46:58,250 --> 01:47:01,010 Take me! 1138 01:47:01,690 --> 01:47:04,480 Christ, sanctify me! Body of Christ, save me! 1139 01:47:04,660 --> 01:47:07,680 Passion of Christ, comfort me! Blood of Christ, intoxicate me! 1140 01:47:07,930 --> 01:47:09,980 Good Jesus, hear me! 1141 01:47:19,100 --> 01:47:21,070 I don't want to die. 1142 01:47:22,270 --> 01:47:25,830 You won't die. You won't die. 1143 01:47:32,350 --> 01:47:38,810 Thy two breasts are like two young roes That are twins... 1144 01:47:48,300 --> 01:47:50,460 Wait, Amelita, wait for me. 1145 01:48:01,010 --> 01:48:02,340 Wait, Amelita. 1146 01:48:18,400 --> 01:48:19,660 Amelita? 1147 01:49:20,090 --> 01:49:23,620 Poor little girl. Imagine that. 1148 01:49:23,830 --> 01:49:24,820 What happened? 1149 01:49:25,460 --> 01:49:29,090 Well, it turns out that Ruben... 1150 01:49:29,270 --> 01:49:32,000 ...Don Paco's son, got her pregnant. Imagine that. 1151 01:49:32,770 --> 01:49:34,100 What a bastard. 1152 01:49:35,510 --> 01:49:39,880 Well, the poor thing was desperate. 1153 01:49:40,040 --> 01:49:43,450 She went to one of those horrid clinics to get rid of the baby. 1154 01:49:45,280 --> 01:49:48,080 Father Amaro, who is a saint... 1155 01:49:48,250 --> 01:49:51,090 ...I don't know how he did it, went to save her. 1156 01:49:51,320 --> 01:49:52,450 Did he save her? 1157 01:49:53,760 --> 01:49:57,820 He got her out of there and took her to a hospital in Santa Marta. 1158 01:49:58,460 --> 01:50:02,260 But the poor thing had already bled to death. 1159 01:50:02,500 --> 01:50:03,760 And she died? 1160 01:50:04,170 --> 01:50:07,160 Yes, she died. 1161 01:50:08,170 --> 01:50:09,700 How awful. 1162 01:50:10,510 --> 01:50:16,640 Gordo, you have to close those clinics down. Today, okay? 1163 01:51:24,080 --> 01:51:27,710 The holy sacrifice of mass which we celebrate today... 1164 01:51:27,890 --> 01:51:31,750 ...we offer for the soul of our dear sister Amelia. 1165 01:51:31,920 --> 01:51:35,360 Lord grant her eternal rest... 1166 01:51:35,690 --> 01:51:39,060 ...and may His perpetual light shine upon her. 1167 01:51:39,230 --> 01:51:41,860 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 1168 01:51:42,030 --> 01:51:43,470 Amen. 1169 01:51:43,630 --> 01:51:46,630 - The Lord be with you. - And with your spirit. 1170 01:51:46,800 --> 01:51:50,100 The grace of our Lord Jesus... 1171 01:51:50,270 --> 01:51:52,210 ...the love of the Father... 1172 01:51:52,380 --> 01:51:55,350 ...and the communion of the Holy Ghost be with you all. 1173 01:51:55,510 --> 01:51:57,500 And with your spirit. 1174 01:51:59,180 --> 01:52:02,050 - I confess... - I confess... 1175 01:52:02,220 --> 01:52:07,210 ...before God almighty and before you, brothers... 1176 01:52:07,390 --> 01:52:09,450 ...that I have sinned greatly... 1177 01:52:09,690 --> 01:52:14,150 ...in thought, word, deed and by omission. 1178 01:52:14,330 --> 01:52:19,270 For my faults, my faults, my great faults. 1179 01:52:19,440 --> 01:52:22,960 For these I pray to Holy Mary, always Virgin... 1180 01:52:23,140 --> 01:52:26,200 ...and the angels and the saints... 1181 01:52:27,040 --> 01:52:29,510 ...and all of you, my brothers... 1182 01:52:30,280 --> 01:52:33,440 ...who intercede for me before God our Lord. 86657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.