Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,660 --> 00:01:01,930
Based on the novel written by
Jose Maria Eca de Queiroz in 1875
2
00:01:03,870 --> 00:01:06,390
Aldama Mexico, 2002
3
00:02:00,820 --> 00:02:02,420
No, thank you.
4
00:02:03,630 --> 00:02:07,150
- Are you going to Santa Marta?
- No, I'm staying in Los Reyes.
5
00:02:07,600 --> 00:02:09,760
Do you live there?
6
00:02:10,070 --> 00:02:13,590
I'm going to open a store with
my grandson in Santa Marta.
7
00:02:14,170 --> 00:02:18,200
I saved up the money they
gave me for my lands.
8
00:02:18,740 --> 00:02:22,770
If the store doesn't go well,
I'll cross over to the other side.
9
00:02:22,950 --> 00:02:26,810
- I have a daughter over there.
- That's great. Great.
10
00:03:03,790 --> 00:03:06,420
- Lights on, asshole!
- Good evening!
11
00:03:06,620 --> 00:03:09,420
- Hands up!
- You're screwed!
12
00:03:09,590 --> 00:03:12,260
What are you looking at?
Damn woman!
13
00:03:12,500 --> 00:03:14,520
Give me the watch, damn it!
14
00:03:15,430 --> 00:03:17,230
Hurry! Hurry, asshole!
15
00:03:17,400 --> 00:03:18,600
The watch, damn it!
16
00:03:18,800 --> 00:03:19,890
What's this?
17
00:03:20,100 --> 00:03:21,470
- Give it!
- The chain.
18
00:03:21,640 --> 00:03:23,870
Don't fuck with me! Hurry, asshole!
19
00:03:24,040 --> 00:03:25,200
Okay, let's go!
20
00:03:25,410 --> 00:03:28,140
- Have a nice evening.
- And a good trip.
21
00:04:25,900 --> 00:04:26,890
Here.
22
00:04:29,070 --> 00:04:30,600
This will help a little.
23
00:05:02,640 --> 00:05:04,970
- What are you doing here?
- Hi, kiddo!
24
00:05:05,140 --> 00:05:08,580
I thought you were in Aldama.
Didn't you get a job?
25
00:05:08,780 --> 00:05:10,750
- Well...
- What?
26
00:05:10,950 --> 00:05:13,470
I've been hired by El Independiente.
27
00:05:14,020 --> 00:05:15,280
Congratulations!
28
00:05:15,720 --> 00:05:16,850
I came to see you.
29
00:05:17,050 --> 00:05:21,150
- Me or your father?
- You, only you, Amelia.
30
00:05:21,560 --> 00:05:23,390
Now we can get married.
31
00:05:23,830 --> 00:05:26,630
- Someone will see us.
- Come on, let's talk.
32
00:05:26,830 --> 00:05:30,490
- I have to teach catechism.
- Catechism's in the afternoon.
33
00:05:30,700 --> 00:05:33,500
They're preparing for
their First Communion.
34
00:05:34,040 --> 00:05:35,830
And what about me?
35
00:05:36,040 --> 00:05:39,500
- I'll see you tomorrow.
- I can't tomorrow.
36
00:05:39,740 --> 00:05:41,610
Of course you can.
37
00:05:43,980 --> 00:05:47,470
Tomorrow at 8:00 mass, okay?
38
00:06:03,170 --> 00:06:05,730
That's it. The game is over. Come here.
39
00:06:05,940 --> 00:06:08,200
Chepina, why didn't you
start catechism?
40
00:06:08,410 --> 00:06:10,770
- These kids!
- Stop playing.
41
00:06:10,970 --> 00:06:12,130
The ball.
42
00:06:12,340 --> 00:06:13,830
Give me the ball.
43
00:06:14,480 --> 00:06:16,500
We're not going to play anymore.
44
00:06:18,020 --> 00:06:19,850
The ball! The ball!
45
00:06:20,020 --> 00:06:22,710
Excuse me, where can I find
Father Benito?
46
00:06:22,920 --> 00:06:25,910
Thank you. Over there.
47
00:06:26,560 --> 00:06:28,460
- Thank you.
- You're welcome.
48
00:06:28,660 --> 00:06:30,790
The ball. The ball.
49
00:06:30,960 --> 00:06:33,490
- Who is he?
- I don't know.
50
00:07:30,750 --> 00:07:33,280
So you are Father Amaro.
51
00:07:34,260 --> 00:07:37,890
The bishop told me so much about you
that I was looking forward to meeting.
52
00:07:38,360 --> 00:07:39,850
I was recently ordained.
53
00:07:40,930 --> 00:07:44,890
That's precisely why, because
you are young and tender.
54
00:07:45,100 --> 00:07:48,730
He thinks of a young priest
to temper him in this town.
55
00:07:48,910 --> 00:07:53,900
And then to send him to Rome to study
Moral Theology or Canon Law.
56
00:07:54,310 --> 00:07:58,010
- I just want to serve God, Father.
- Yes, yes, of course.
57
00:07:58,180 --> 00:08:02,350
That's why he sent you to me, an ogre.
To test you.
58
00:08:02,820 --> 00:08:07,050
Just remember, a priest who barks
doesn't bite.
59
00:08:07,260 --> 00:08:10,520
Come, come, I'll show you
the parish house.
60
00:08:10,960 --> 00:08:12,620
It's no great thing.
61
00:08:14,660 --> 00:08:16,890
Here is the chapel.
62
00:08:19,440 --> 00:08:22,100
The bishop wanted us
to start a seminary...
63
00:08:22,310 --> 00:08:26,470
...for Bible and pastoral studies
with the priests in the diocese.
64
00:08:26,640 --> 00:08:31,080
But it didn't work out.
Some of us still meet every month.
65
00:08:35,650 --> 00:08:39,780
The bathroom is there,
and your room at the end.
66
00:08:40,090 --> 00:08:44,290
Sanjuanera does the cleaning.
I eat lunch and dinner at her place.
67
00:08:44,490 --> 00:08:46,720
You'll have to do the same.
68
00:08:49,030 --> 00:08:51,130
It hasn't been occupied for some time.
69
00:08:51,370 --> 00:08:56,310
You'll only be here a short time,
if you please me and the bishop.
70
00:08:58,610 --> 00:08:59,870
Thank you.
71
00:09:37,410 --> 00:09:39,180
What's up, Doc? What's new?
72
00:09:39,380 --> 00:09:41,680
I'm just hustling your father.
73
00:09:42,420 --> 00:09:44,250
- Hi, Dad.
- Hello, son.
74
00:09:44,450 --> 00:09:46,920
Weren't you going out with Amelia?
75
00:09:47,320 --> 00:09:49,820
She couldn't.
She had catechism all day.
76
00:09:50,760 --> 00:09:55,030
I told you, son. That girl has her
brain confused by prayer.
77
00:09:55,900 --> 00:09:58,370
Why don't you find
a more liberal girl?
78
00:09:58,600 --> 00:10:01,940
- Not that wafer-eater!
- Priest-hater, it's your turn.
79
00:10:02,340 --> 00:10:04,070
I am going to check you.
80
00:10:04,270 --> 00:10:07,800
Tell me when you want a story
that will rile them up.
81
00:10:08,040 --> 00:10:12,000
I'll give you all the information
on the priests in the area.
82
00:10:12,250 --> 00:10:16,050
I've got the dope on all of those fools!
83
00:10:16,450 --> 00:10:17,850
I told you, Paco.
84
00:10:18,190 --> 00:10:19,350
Double check.
85
00:10:19,590 --> 00:10:20,850
Damn it all to hell!
86
00:10:21,060 --> 00:10:24,390
Why do you take advantage
when I'm talking to the boy?
87
00:10:25,360 --> 00:10:27,160
Yes, Don Chato, yes.
88
00:10:27,560 --> 00:10:31,560
I got what you sent, but it's in
dollars and I can't change them.
89
00:10:32,900 --> 00:10:35,270
I would appreciate that, Don Chato.
90
00:10:35,640 --> 00:10:37,130
Yes.
91
00:10:38,240 --> 00:10:41,440
I'll tell the engineer, Don Chato.
Go on.
92
00:10:42,780 --> 00:10:44,250
Where are you going?
93
00:10:44,710 --> 00:10:46,550
To the bathroom.
94
00:10:51,390 --> 00:10:53,620
When do you want to have
the baptism?
95
00:10:55,490 --> 00:10:58,520
Yes, Don Chato.
Of course, it will be a pleasure.
96
00:10:58,700 --> 00:11:00,030
I'll be there.
97
00:11:17,050 --> 00:11:18,410
The body of Christ.
98
00:11:39,870 --> 00:11:40,930
God grant you more.
99
00:11:41,140 --> 00:11:45,670
We pray for your help all over the world,
for your message...
100
00:11:45,880 --> 00:11:46,930
God grant you more.
101
00:11:47,110 --> 00:11:49,770
...and for our Holy Father John Paul II...
102
00:11:49,950 --> 00:11:52,110
...and all of us who are working...
103
00:11:52,280 --> 00:11:54,250
- God grant you more.
- ...all of us gathered here...
104
00:11:54,450 --> 00:11:57,890
- ...fulfill us with your love and friendship.
- God grant you more.
105
00:11:58,960 --> 00:12:02,620
This is the Lamb of God
who takes away the sins of the world.
106
00:12:03,360 --> 00:12:05,760
Fortunate the ones invited
to the supper of the Lord.
107
00:12:05,930 --> 00:12:08,730
Lord, I am not worthy to receive you...
108
00:12:08,930 --> 00:12:12,660
...but only say the word
and I shall be healed.
109
00:12:23,450 --> 00:12:25,180
The body of Christ.
110
00:12:27,250 --> 00:12:29,880
- The body of Christ.
- Amen.
111
00:12:31,350 --> 00:12:33,520
- The body of Christ.
- Amen.
112
00:12:37,730 --> 00:12:39,820
- The body of Christ.
- Amen.
113
00:12:46,240 --> 00:12:47,790
- The body of Christ.
- Amen.
114
00:12:50,640 --> 00:12:52,510
The body of Christ.
115
00:13:04,420 --> 00:13:07,220
Amelia likes the new priest.
116
00:13:21,000 --> 00:13:24,030
- Is that priest new?
- Are you mad?
117
00:13:24,240 --> 00:13:26,800
- I am here, aren't I?
- You never take communion.
118
00:13:27,010 --> 00:13:29,840
- I don't believe in that stuff.
- In God?
119
00:13:30,050 --> 00:13:32,510
You care more about mass
than about us.
120
00:13:32,680 --> 00:13:34,240
Do you believe in God?
121
00:13:34,420 --> 00:13:37,350
Maybe, but not the way the priests
picture him.
122
00:13:37,520 --> 00:13:39,220
You're a communist, Ruben!
123
00:13:39,390 --> 00:13:43,450
- Don't be foolish.
- Goodbye, Amelia, God bless you.
124
00:14:06,220 --> 00:14:08,650
I'm home, little Salome.
125
00:14:09,690 --> 00:14:13,650
I brought you your medicine.
The body of Christ.
126
00:14:16,730 --> 00:14:18,590
Amen.
127
00:14:23,430 --> 00:14:27,670
- Tell me if you like the tamarindo.
- Thank you.
128
00:14:29,010 --> 00:14:30,340
Agustina.
129
00:14:32,010 --> 00:14:33,570
Father!
130
00:14:33,880 --> 00:14:35,280
This is Father Amaro.
131
00:14:35,850 --> 00:14:37,280
Welcome.
132
00:14:37,510 --> 00:14:39,210
I'm glad to see you, Father.
133
00:14:40,950 --> 00:14:43,510
- Nice to meet you.
- Hello. Likewise.
134
00:14:43,690 --> 00:14:45,350
My daughter told me.
135
00:14:45,560 --> 00:14:47,550
Very young and very handsome.
136
00:14:48,120 --> 00:14:51,180
Priests are neither young
nor handsome.
137
00:14:51,390 --> 00:14:53,690
We are ministers of the Lord.
138
00:14:54,260 --> 00:14:56,030
What did I say?
139
00:14:56,630 --> 00:14:59,800
Don't pay him any mind.
He's just a grouchy old Spaniard.
140
00:15:00,040 --> 00:15:04,000
But you ended up in the best place
to eat in the whole town.
141
00:15:04,210 --> 00:15:05,610
I have mole de olla...
142
00:15:05,780 --> 00:15:08,180
...and some bean picaditas.
143
00:15:08,380 --> 00:15:09,500
- Picaditas.
- Yes?
144
00:15:09,710 --> 00:15:13,080
- And for you? Your chicken broth.
- Thank you.
145
00:15:14,950 --> 00:15:18,910
Saturday afternoon we're having
the meeting I told you about...
146
00:15:20,020 --> 00:15:22,420
...with the diocese priests.
147
00:15:22,590 --> 00:15:26,290
The bishop is worried about
Father Natalio.
148
00:15:26,900 --> 00:15:28,260
He's very headstrong.
149
00:15:29,130 --> 00:15:30,500
Good afternoon, Father.
150
00:15:30,700 --> 00:15:32,500
- Good afternoon.
- Good afternoon.
151
00:15:32,700 --> 00:15:36,040
What would you like to drink?
Sangria, a cold beer?
152
00:15:36,710 --> 00:15:37,970
Just water, please.
153
00:15:38,540 --> 00:15:40,870
She's Sanjuanera's daughter.
154
00:15:43,510 --> 00:15:46,540
I wanted to apologize
about the other day.
155
00:15:46,720 --> 00:15:51,050
- I never thought you were a priest.
- Well, now you know, child.
156
00:15:52,890 --> 00:15:55,050
- For you, tequila, right?
- Yes.
157
00:15:58,230 --> 00:16:01,960
I haven't told you about
our construction underway.
158
00:16:02,730 --> 00:16:04,170
What construction?
159
00:16:04,400 --> 00:16:07,340
A clinic on the outskirts of town
for the diocese.
160
00:16:07,540 --> 00:16:11,530
- The bishop asked me to build it.
- I could take him to the clinic.
161
00:16:11,910 --> 00:16:12,900
No.
162
00:16:14,540 --> 00:16:17,980
Martin will go.
That's what the sexton is for.
163
00:16:18,950 --> 00:16:19,940
Go on.
164
00:16:44,210 --> 00:16:45,440
Is this it?
165
00:16:46,810 --> 00:16:47,970
Wow!
166
00:16:48,210 --> 00:16:51,980
I didn't think it was so big.
My goodness, it's huge!
167
00:16:52,150 --> 00:16:56,740
Father Benito calls it a clinic
but it will be a full-fledged hospital.
168
00:16:59,120 --> 00:17:01,390
Look, come over here.
169
00:17:02,330 --> 00:17:04,990
On this side will be the
old people's home.
170
00:17:05,160 --> 00:17:09,500
And over here the orphanage.
And all the rest is for the sick.
171
00:17:09,670 --> 00:17:13,860
The people around here are very
generous with their donations.
172
00:17:14,040 --> 00:17:17,370
Yes, especially the mayor
and his wife Amparito.
173
00:17:17,610 --> 00:17:20,080
- She's very religious.
- Good afternoon.
174
00:17:20,380 --> 00:17:22,170
I see you're a big hit.
175
00:17:22,350 --> 00:17:24,440
Except with my boyfriend.
176
00:17:24,610 --> 00:17:28,110
- The boy you were in mass with?
- Yeah, the big dope.
177
00:17:28,820 --> 00:17:33,650
- Did you break up?
- No, I'm just not in love.
178
00:17:34,220 --> 00:17:36,890
Do you know the only one
I am devoted to?
179
00:17:39,260 --> 00:17:40,990
Just to God.
180
00:17:41,860 --> 00:17:44,420
Oh, that's nice.
181
00:17:45,230 --> 00:17:47,030
Careful! Careful!
182
00:17:47,240 --> 00:17:48,430
- I slipped.
- You okay?
183
00:17:48,610 --> 00:17:50,270
- Yes. I'm fine.
- Yes?
184
00:17:51,840 --> 00:17:55,680
- Thank you, Father.
- No, no. Don't do that.
185
00:18:01,780 --> 00:18:02,810
Good morning.
186
00:18:03,090 --> 00:18:04,520
- Good morning.
- Hello.
187
00:18:15,430 --> 00:18:18,490
Sanjuanera? How are you?
This is Ruben calling.
188
00:18:18,700 --> 00:18:20,670
Is Amelia around?
189
00:18:21,600 --> 00:18:24,100
This is the third time I've called her.
190
00:18:24,510 --> 00:18:27,270
Yes, please tell her I need to talk to her.
191
00:18:27,610 --> 00:18:32,740
She has my number, it's 12-34-26,
extension 117.
192
00:18:33,520 --> 00:18:35,880
Yes, tell her I miss her.
193
00:18:37,150 --> 00:18:40,180
Okay, see you later, ma'am.
Thank you very much.
194
00:18:48,630 --> 00:18:50,160
Divine.
195
00:18:51,930 --> 00:18:54,200
Father, Father.
196
00:18:56,540 --> 00:19:01,070
Now that you know my sins,
I want you to know my virtues.
197
00:19:03,080 --> 00:19:06,140
This is for our Lady's altar.
198
00:19:06,320 --> 00:19:08,810
She granted me a big miracle.
199
00:19:09,450 --> 00:19:11,890
And my husband sends this.
200
00:19:12,560 --> 00:19:14,890
It's for the hospital center.
201
00:19:15,760 --> 00:19:16,880
Thank you.
202
00:19:17,830 --> 00:19:21,890
I am Amparito, at your service.
The mayor's wife.
203
00:19:25,900 --> 00:19:27,390
Thank you.
204
00:19:50,730 --> 00:19:53,960
- Holy Mary.
- Conceived without sin.
205
00:19:54,630 --> 00:19:56,290
Tell me your sins, child.
206
00:20:04,540 --> 00:20:07,440
- Have you no sins?
- Yes.
207
00:20:08,880 --> 00:20:11,470
I confess that I am very sensual,
Father.
208
00:20:13,980 --> 00:20:16,210
What do you mean by sensual?
209
00:20:17,350 --> 00:20:19,150
Well, I'm very intense.
210
00:20:20,560 --> 00:20:23,990
I like to kiss my boyfriend,
and touch myself.
211
00:20:24,590 --> 00:20:26,990
- You touch each other?
- No.
212
00:20:27,430 --> 00:20:29,590
No, I touch myself, Father.
213
00:20:31,100 --> 00:20:33,030
In the shower, taking a bath.
214
00:20:33,400 --> 00:20:38,670
I like to feel the water falling
on my body, and I caress myself.
215
00:20:41,110 --> 00:20:42,440
Is that a sin?
216
00:20:44,210 --> 00:20:45,240
No.
217
00:20:47,020 --> 00:20:49,450
No, sensuality is no sin.
218
00:20:50,890 --> 00:20:54,910
The body and the soul
are the same essence. It's normal.
219
00:20:56,930 --> 00:20:58,760
But when I caress myself...
220
00:20:59,300 --> 00:21:01,490
...I close my eyes and I think...
221
00:21:03,270 --> 00:21:05,130
What do you think about?
222
00:21:07,300 --> 00:21:08,460
Jesus.
223
00:21:10,870 --> 00:21:12,140
What Jesus?
224
00:21:12,880 --> 00:21:15,140
Jesus, our Lord, Father.
225
00:21:16,350 --> 00:21:17,780
Is that a sin?
226
00:21:24,050 --> 00:21:26,180
Yes, that is a sin.
227
00:21:29,990 --> 00:21:32,760
Her mother died the day she was born.
228
00:21:33,700 --> 00:21:35,720
It's always been like this.
229
00:21:36,730 --> 00:21:40,430
She can't walk. She's like a little animal.
230
00:21:41,670 --> 00:21:43,540
And sometimes she has fits.
231
00:21:43,740 --> 00:21:44,930
Is she a girl?
232
00:21:46,110 --> 00:21:50,200
Her name is Getsemani.
That's how Father Benito baptized her.
233
00:21:52,150 --> 00:21:53,170
Can she talk?
234
00:21:53,720 --> 00:21:55,150
When she wants to.
235
00:21:55,350 --> 00:21:59,290
Come on, Getsemani, say hello
to Father Amaro.
236
00:22:04,560 --> 00:22:06,030
Hello, hello.
237
00:22:06,560 --> 00:22:08,500
But she understands everything.
238
00:22:10,000 --> 00:22:12,430
Do you think the devil is
inside her, Father?
239
00:22:13,370 --> 00:22:14,630
No, of course not.
240
00:22:14,940 --> 00:22:17,800
Father Benito exorcised her once.
241
00:22:18,440 --> 00:22:20,030
What do the doctors say?
242
00:22:20,840 --> 00:22:24,340
They've tried everything
and nothing works.
243
00:22:24,510 --> 00:22:27,910
Not doctors, nor witch doctors.
244
00:22:28,850 --> 00:22:31,550
Now I just give her some pills...
245
00:22:31,720 --> 00:22:33,780
...to calm her down!
246
00:22:41,400 --> 00:22:43,490
That's it, that's it. Look, look.
247
00:22:43,670 --> 00:22:45,190
Do it! Look, look!
248
00:22:45,370 --> 00:22:48,500
- Goal! What a goal!
- No, Father, he was offside.
249
00:22:48,670 --> 00:22:50,660
- That's a goal.
- He was offside.
250
00:22:50,840 --> 00:22:53,270
You're not even watching the game.
251
00:22:53,440 --> 00:22:55,540
Turn that off, damn it.
252
00:22:55,710 --> 00:23:00,410
- There are only five minutes left.
- Not another minute!
253
00:23:05,820 --> 00:23:08,980
Let's get to business.
I don't think anyone else is coming.
254
00:23:09,390 --> 00:23:14,190
Father Galvan is in the kitchen.
We could finish watching the game.
255
00:23:14,360 --> 00:23:16,660
No matter.
What were you talking about?
256
00:23:16,930 --> 00:23:18,700
The game, Father. What else?
257
00:23:19,140 --> 00:23:23,270
Father Amaro here was giving
us his view on celibacy.
258
00:23:23,870 --> 00:23:26,540
Yes. If celibacy were optional...
259
00:23:26,710 --> 00:23:30,200
...the church would avoid
a lot of trouble, don't you think?
260
00:23:32,210 --> 00:23:34,380
That's bullshit!
261
00:23:35,550 --> 00:23:39,890
You'd sooner see a Mexican pope
than an end to the vow of celibacy.
262
00:23:40,090 --> 00:23:41,780
Besides, what do we care?
263
00:23:42,760 --> 00:23:45,420
What we care about now...
264
00:23:45,590 --> 00:23:47,960
...are the accusations against you...
265
00:23:48,130 --> 00:23:49,500
...Father Natalio.
266
00:23:49,830 --> 00:23:54,530
- What is this about, Father?
- Clear the way, gentlemen!
267
00:23:54,700 --> 00:23:56,900
You've never tasted anything like this.
268
00:23:57,070 --> 00:24:01,510
To welcome Father Amaro,
monsignor's favorite.
269
00:24:01,680 --> 00:24:03,610
- Don't say that.
- And why not?
270
00:24:03,850 --> 00:24:06,470
The bishop himself just told me so.
271
00:24:06,650 --> 00:24:10,280
"This is my beloved son in whom
I take great pleasure."
272
00:24:10,450 --> 00:24:14,180
- Don't blaspheme, Father Galvan.
- I'm sorry, but it's true.
273
00:24:14,390 --> 00:24:18,880
Help yourselves, help yourselves.
You'll be licking your fingers.
274
00:24:19,630 --> 00:24:24,260
Before we know it, they'll
name him adjunct bishop.
275
00:24:24,570 --> 00:24:25,730
No.
276
00:24:28,270 --> 00:24:31,540
I would like to know what
the accusations against me are.
277
00:24:34,540 --> 00:24:38,500
The effects of your damned
liberation theology.
278
00:24:38,680 --> 00:24:41,340
What does liberation theology
have to do--?
279
00:24:41,520 --> 00:24:46,050
The Bishop has exact information,
very precise, Father Natalio...
280
00:24:46,260 --> 00:24:48,880
...that you are protecting or helping...
281
00:24:49,060 --> 00:24:50,790
...guerrillas in your area.
282
00:24:51,460 --> 00:24:52,720
What guerrillas?
283
00:24:53,030 --> 00:24:56,560
You give them weapons,
or hide them for them.
284
00:24:57,170 --> 00:24:59,230
Lies! That isn't true.
285
00:24:59,400 --> 00:25:01,890
There are no guerrillas,
just drug lords.
286
00:25:02,070 --> 00:25:05,560
The Aguilar brothers' drug traffickers.
Chato Aguilar's men.
287
00:25:06,740 --> 00:25:10,340
- I'm talking about guerrillas.
- I'm talking about traffickers.
288
00:25:10,610 --> 00:25:14,850
The kind who invade peasant lands,
force people to plant poppies...
289
00:25:15,020 --> 00:25:18,320
...and threaten or kill them
if they refuse to work for them.
290
00:25:18,490 --> 00:25:20,110
Gunmen and drug lords.
291
00:25:20,290 --> 00:25:23,260
They are in my community
and they murder my people!
292
00:25:23,490 --> 00:25:26,760
The bishop knows well of your
helping the guerrillas.
293
00:25:26,930 --> 00:25:30,960
Then the bishop knows Chato Aguilar
launders money with donations.
294
00:25:31,130 --> 00:25:33,470
All for your damn hospital center.
295
00:25:33,670 --> 00:25:36,470
- You don't understand anything!
- I understand it all!
296
00:25:36,640 --> 00:25:38,940
I know what goes on in my community.
297
00:25:39,580 --> 00:25:44,510
Well, if you won't listen to me,
face the consequences, Father Natalio.
298
00:25:50,290 --> 00:25:54,920
Don't spoil our gathering, Natalio.
Let's have a good time.
299
00:26:15,540 --> 00:26:18,710
- I'm drunk as a skunk.
- I'll hold him on this side.
300
00:26:18,880 --> 00:26:20,080
One, two...
301
00:26:23,620 --> 00:26:25,950
But how about those chiles rellenos?
302
00:26:26,120 --> 00:26:27,920
- Weren't they amazing?
- Yes.
303
00:26:28,090 --> 00:26:30,720
Especially for you...
304
00:26:31,460 --> 00:26:33,360
...God's favorite.
305
00:26:33,530 --> 00:26:35,360
Thank you, Galvan.
306
00:26:37,400 --> 00:26:39,130
Careful.
307
00:26:47,910 --> 00:26:50,850
I would like you to visit
my community...
308
00:26:51,010 --> 00:26:54,920
...up near the mountains,
so you could see how we work.
309
00:26:55,220 --> 00:26:58,050
What's that you said
about the donations?
310
00:27:01,360 --> 00:27:04,220
I suspect it, but I don't really know.
311
00:27:04,930 --> 00:27:06,920
I guess I went too far, right?
312
00:27:34,090 --> 00:27:35,420
Excuse me.
313
00:27:44,330 --> 00:27:46,160
Why not anymore?
314
00:27:46,670 --> 00:27:48,230
You know.
315
00:27:49,640 --> 00:27:52,330
But I could come
when he is saying mass.
316
00:27:54,140 --> 00:27:56,740
Don't try my patience, for God's sake.
317
00:27:56,980 --> 00:28:01,080
Or you could come to my house
when Amelia isn't home.
318
00:28:06,260 --> 00:28:08,550
You don't care about me anymore?
319
00:28:13,760 --> 00:28:15,630
Excuse me, Father.
320
00:28:15,800 --> 00:28:18,930
- Do you have any clothes to wash?
- I washed them myself. Thanks.
321
00:28:19,170 --> 00:28:21,930
I'm so glad to see you, Father,
because...
322
00:28:23,610 --> 00:28:26,200
...well, I wanted to...
323
00:28:26,380 --> 00:28:27,670
...ask you a favor.
324
00:28:30,510 --> 00:28:32,170
It's Amelia, Father.
325
00:28:33,250 --> 00:28:37,280
She broke up with her boyfriend,
who is really a good guy.
326
00:28:37,520 --> 00:28:40,650
And now the poor thing
is crying his heart out.
327
00:28:41,390 --> 00:28:42,690
Where do I come in?
328
00:28:43,460 --> 00:28:46,330
You have so much
influence on her, Father.
329
00:28:46,500 --> 00:28:49,660
Convince her to make up with him.
330
00:28:50,070 --> 00:28:53,630
I'll try. But I can't convince her
of anything she doesn't want.
331
00:28:53,970 --> 00:28:56,340
Go on, it won't hurt you to help her.
332
00:28:56,510 --> 00:28:57,840
Make her happy.
333
00:29:00,740 --> 00:29:01,940
Okay.
334
00:29:03,210 --> 00:29:06,550
You're going to get better, okay?
First things first.
335
00:29:10,490 --> 00:29:13,820
The body of Christ. Amen.
336
00:29:23,800 --> 00:29:28,260
- You old bitch!
- No, no, Martin!
337
00:29:30,610 --> 00:29:33,200
No, Martin, no!
338
00:30:18,250 --> 00:30:19,850
I'm here for Father Benito.
339
00:30:23,230 --> 00:30:25,060
Just a second.
340
00:30:31,230 --> 00:30:32,700
- Father.
- Yes?
341
00:30:32,940 --> 00:30:35,400
Someone to see you.
He looks like a hit man.
342
00:30:35,570 --> 00:30:37,040
Yes, I'm all ready.
343
00:30:37,210 --> 00:30:39,470
- Where are you going?
- To a baptism.
344
00:30:40,510 --> 00:30:42,480
- Where?
- At the hacienda.
345
00:30:42,640 --> 00:30:43,630
What hacienda?
346
00:30:43,810 --> 00:30:47,840
Son, you ask more questions
than the bishop. The hacienda.
347
00:31:42,100 --> 00:31:43,630
Tiburon.
348
00:32:12,030 --> 00:32:13,870
Welcome, Father Benito.
349
00:32:14,300 --> 00:32:16,770
Here I am, Don Chato.
Here I am.
350
00:32:16,940 --> 00:32:18,800
- You look well.
- Yes.
351
00:32:18,970 --> 00:32:21,070
- Everything in order?
- Everything.
352
00:32:21,240 --> 00:32:25,940
- And this mess with the dollars?
- I exchanged them at a very good price.
353
00:32:26,380 --> 00:32:28,780
- Where is the little one?
- Over there.
354
00:32:28,950 --> 00:32:32,180
You're going to get stuffed
with succulent barbecue.
355
00:32:32,390 --> 00:32:36,050
I can't eat too much or I won't fit
into my vestments.
356
00:32:36,430 --> 00:32:40,330
Tell me, when are you going
to visit the clinic?
357
00:32:47,300 --> 00:32:49,930
I baptize you with the name
of Maria Elena...
358
00:32:50,870 --> 00:32:55,470
...in the name of the Father and
the Son and the Holy Spirit...
359
00:32:55,640 --> 00:32:56,940
...Amen.
360
00:33:21,570 --> 00:33:23,540
Nice pictures?
361
00:33:25,740 --> 00:33:28,010
I'd like to buy some from you.
362
00:33:29,910 --> 00:33:31,210
I'd pay you well.
363
00:33:34,780 --> 00:33:36,610
I'm in a lot of them.
364
00:33:39,720 --> 00:33:41,880
I work for Mr.Aguilar.
365
00:33:42,060 --> 00:33:45,990
I don't even develop them.
I give him the film and that's it.
366
00:33:46,260 --> 00:33:47,320
That's too bad.
367
00:34:10,890 --> 00:34:12,410
Galarza wants to see you.
368
00:34:12,990 --> 00:34:14,420
Thanks.
369
00:34:19,960 --> 00:34:21,360
What's up?
370
00:34:21,900 --> 00:34:23,460
Look at this, Ruben.
371
00:34:25,570 --> 00:34:27,300
Chato Aguilar.
372
00:34:28,170 --> 00:34:29,660
And Father Benito.
373
00:34:30,740 --> 00:34:33,140
The priest is from your hometown,
right?
374
00:34:35,840 --> 00:34:37,740
How did you get these?
375
00:34:37,910 --> 00:34:39,810
A present someone brought me.
376
00:34:40,380 --> 00:34:43,110
Someone who wants to fuck over
Chato Aguilar.
377
00:34:43,490 --> 00:34:45,480
Chato Aguilar or Father Benito?
378
00:34:46,420 --> 00:34:49,620
I could just publish them
and be done with it...
379
00:34:49,790 --> 00:34:52,390
...but it's worth investigating.
It's a big story.
380
00:34:52,560 --> 00:34:54,050
Interested?
381
00:34:57,630 --> 00:35:00,190
It's my town, everyone knows me there.
382
00:35:01,740 --> 00:35:04,710
If you don't want to do it,
I'll give it to Ramiro.
383
00:35:05,110 --> 00:35:06,600
It's up to you.
384
00:35:07,080 --> 00:35:09,740
Fuck it. I'll do it.
385
00:35:11,550 --> 00:35:15,810
And not just the hospital center,
there's more.
386
00:35:16,050 --> 00:35:19,950
Then the whole construction
is with Chato Aguilar's money.
387
00:35:20,190 --> 00:35:23,560
That's right.
Here are the contracts, costs...
388
00:35:24,130 --> 00:35:25,890
Goddamn, this is a lot.
389
00:35:26,060 --> 00:35:27,550
And there's still more.
390
00:35:27,760 --> 00:35:31,390
Here are testimonials
from people in the mountains.
391
00:35:31,630 --> 00:35:33,290
What's that about?
392
00:35:33,640 --> 00:35:35,870
About Father Natalio.
393
00:35:36,570 --> 00:35:41,300
A guy named Natalio Perez who
lives in the hills and joined the guerrilla.
394
00:35:41,880 --> 00:35:43,280
Didn't you know?
395
00:35:43,450 --> 00:35:47,310
No. Hey, but where did you get
all these facts?
396
00:35:47,480 --> 00:35:51,380
Son, a lot of investigating...
397
00:35:51,590 --> 00:35:53,110
...and some help.
398
00:35:53,790 --> 00:35:56,660
You know, I should have been
a reporter.
399
00:36:04,800 --> 00:36:07,770
- Thank you. Could I have more lime?
- Oops. Sorry.
400
00:36:08,770 --> 00:36:10,200
Forgive me.
401
00:36:30,790 --> 00:36:36,230
Great! This will boost circulation
in a hurry. Damn!
402
00:36:38,470 --> 00:36:40,460
You almost didn't make it, man.
403
00:36:41,170 --> 00:36:42,970
See you around.
404
00:36:45,770 --> 00:36:46,970
Hello.
405
00:36:57,350 --> 00:36:58,720
Here you are, Don Matias.
406
00:36:58,890 --> 00:37:00,580
- Good morning.
- Good morning.
407
00:37:00,890 --> 00:37:02,860
Have you seen this, Sanjuanera?
408
00:37:03,060 --> 00:37:04,580
CHURCH LINKED TO
DRUGS AND GUERRILLA
409
00:37:04,760 --> 00:37:06,920
Holy Mother of God!
410
00:37:09,230 --> 00:37:13,260
And I thought you were the one
paying for the hospital center.
411
00:37:13,540 --> 00:37:16,500
What we gave would only
have been enough for a clinic.
412
00:37:16,670 --> 00:37:18,940
But damn Father Benito wanted more.
413
00:37:19,110 --> 00:37:21,370
Did you see who signed the article?
414
00:37:21,540 --> 00:37:23,770
- Ruben.
- What Ruben?
415
00:37:23,950 --> 00:37:27,380
Ruben de la Rosa.
The son of Don Paco, the heretic.
416
00:37:27,580 --> 00:37:29,480
Damn Father Benito, son of a...
417
00:37:29,790 --> 00:37:34,550
You have to do something, Gordo.
You're the mayor.
418
00:37:34,890 --> 00:37:36,220
No way!
419
00:37:36,390 --> 00:37:40,660
You have to keep your distance
from priests, like Benito Juarez said.
420
00:37:46,840 --> 00:37:49,270
Father Natalio is late.
421
00:37:49,570 --> 00:37:51,470
You can bet he isn't coming.
422
00:37:53,040 --> 00:37:58,740
I told him not to mess with the rebels.
But he was pig-headed!
423
00:37:58,910 --> 00:38:02,320
The accusations against him
aren't clear and refutable.
424
00:38:02,480 --> 00:38:05,390
The journalist states opinion, not facts.
425
00:38:05,720 --> 00:38:08,590
He says his people have nothing
to do with guerrillas.
426
00:38:08,920 --> 00:38:10,080
I believe him.
427
00:38:17,600 --> 00:38:20,000
And what about Chato Aguilar, Father?
428
00:38:21,870 --> 00:38:25,700
That's an entirely different thing.
429
00:38:26,070 --> 00:38:28,870
I always thought... have thought...
430
00:38:29,040 --> 00:38:32,910
...that we shouldn't be too picky
about money for good works.
431
00:38:33,220 --> 00:38:37,520
- Even if it comes from Chato Aguilar?
- It's laundering drug money.
432
00:38:39,190 --> 00:38:42,550
The true cleansing
is in the eyes of God.
433
00:38:42,890 --> 00:38:46,490
It is bad money that turns good.
434
00:39:02,280 --> 00:39:04,110
Yes, hello?
435
00:39:04,310 --> 00:39:06,440
Yes, speaking, Bishop.
436
00:39:06,680 --> 00:39:07,980
I want to tell you...
437
00:39:08,550 --> 00:39:09,980
Yes, yes, but...
438
00:39:11,150 --> 00:39:13,590
I understand, Bishop.
439
00:39:13,990 --> 00:39:15,650
Yes, yes.
440
00:39:16,730 --> 00:39:20,090
As you wish. If you'd like,
I can go tomorrow.
441
00:39:22,500 --> 00:39:26,330
Oh. I'll tell him right away.
442
00:39:27,970 --> 00:39:29,270
Yes.
443
00:39:30,010 --> 00:39:31,770
Conceived without sin.
444
00:39:37,350 --> 00:39:38,810
Do you want me to go with you?
445
00:39:39,410 --> 00:39:42,440
No, not me.
He doesn't want to see me.
446
00:39:43,750 --> 00:39:45,650
He just wants you to go.
447
00:39:48,420 --> 00:39:50,480
Extension 15, please.
448
00:39:52,860 --> 00:39:54,690
You are a son of a bitch, Ruben!
449
00:39:54,860 --> 00:39:59,630
Idiot, dope, faggot, damned apostate!
450
00:39:59,800 --> 00:40:02,270
Renegade, asshole...
451
00:40:02,440 --> 00:40:04,030
...two-legged insect!
452
00:40:30,270 --> 00:40:32,630
It was all a lie, wasn't it, Father?
453
00:40:32,800 --> 00:40:34,100
What?
454
00:40:34,900 --> 00:40:37,930
What the newspapers say about
Father Benito.
455
00:40:38,110 --> 00:40:39,940
Pure slander, Martin.
456
00:40:41,640 --> 00:40:45,940
I think the devil came to this town
many years ago, Father.
457
00:40:46,950 --> 00:40:48,850
He built his lair here.
458
00:41:23,150 --> 00:41:25,880
The bishop is expecting you, Father.
459
00:41:27,460 --> 00:41:29,050
Wait here, Martin.
460
00:41:41,470 --> 00:41:45,200
What a joy to see you, son!
Come in, come in.
461
00:41:46,240 --> 00:41:49,340
Put me through to the mayor
of Los Reyes, Sister.
462
00:41:49,510 --> 00:41:51,270
- Have a seat.
- Thank you.
463
00:41:51,780 --> 00:41:56,380
We are here to address
heaven's issues on Earth.
464
00:41:56,550 --> 00:41:58,580
See why I sent you to Los Reyes?
465
00:41:58,920 --> 00:42:02,860
That Benito is a calamity.
Look at the scandal he got us into.
466
00:42:03,020 --> 00:42:07,190
All because he is so stubborn
about having a first-world hospital.
467
00:42:07,360 --> 00:42:09,730
Did you know about Chato Aguilar,
Monsignor?
468
00:42:09,900 --> 00:42:13,700
Where sin is plentiful, grace
will be more plentiful, son.
469
00:42:13,870 --> 00:42:18,130
Even saints make mistakes.
The important thing is to recognize them.
470
00:42:20,140 --> 00:42:24,840
Don't make a sour face.
For God all things can be remedied.
471
00:42:26,580 --> 00:42:30,110
I already spoke with the director
of that rag.
472
00:42:30,290 --> 00:42:33,190
We're going to publish a rebuttal.
473
00:42:33,920 --> 00:42:36,220
You will write it.
474
00:42:39,890 --> 00:42:41,260
Yes, Sister?
475
00:42:42,800 --> 00:42:44,320
Hello?
476
00:42:50,170 --> 00:42:51,870
Gordo.
477
00:42:52,040 --> 00:42:54,410
The bishop is on the phone.
478
00:42:55,280 --> 00:42:57,900
Those priests. I'm not going.
479
00:43:00,680 --> 00:43:01,670
No, no.
480
00:43:01,850 --> 00:43:03,320
At your service, Bishop.
481
00:43:04,190 --> 00:43:08,710
No, no. It's just a lot of noise
about nothing.
482
00:43:09,720 --> 00:43:13,680
No, Bishop. Don't say that.
I can't say I gave all that money.
483
00:43:13,860 --> 00:43:16,420
It's in the millions. They'll lynch me.
484
00:43:17,070 --> 00:43:19,000
Oh, that's okay.
485
00:43:19,730 --> 00:43:24,190
If you take responsibility for half,
I'll vouch for the other half.
486
00:43:25,240 --> 00:43:28,970
Fine. Perfect. I'll send the fax
to the newspaper tomorrow.
487
00:43:29,510 --> 00:43:30,500
Yes, Bishop.
488
00:43:32,280 --> 00:43:33,610
See you later.
489
00:43:36,020 --> 00:43:39,540
- Will everything be all right now?
- Yes, yes, yes.
490
00:43:41,360 --> 00:43:44,420
There's no worse politics
than black politics.
491
00:43:45,090 --> 00:43:46,360
Fucking priests.
492
00:43:46,660 --> 00:43:50,890
Don't let your party hear you,
they'll burn you alive.
493
00:43:51,170 --> 00:43:54,900
I govern for the people,
not the party.
494
00:43:55,900 --> 00:43:57,240
No shit?
495
00:44:02,940 --> 00:44:06,540
For his activities, I'll take Father
Natalio out of his community.
496
00:44:06,710 --> 00:44:09,440
He swears there are no guerrillas
in his area.
497
00:44:10,080 --> 00:44:14,210
I'll lock him up with the nuns.
Let him take care of them.
498
00:44:15,120 --> 00:44:18,580
- Bishop, if you will allow me an opinion--
- Relax, son.
499
00:44:19,160 --> 00:44:22,390
I know how tiresome all this is for you.
500
00:44:22,800 --> 00:44:27,630
But first we have to get the work done.
Then you will come to my side...
501
00:44:27,800 --> 00:44:29,900
...and learn to run the diocese.
502
00:44:31,640 --> 00:44:34,340
- Thank you.
- Goodbye, son.
503
00:44:59,600 --> 00:45:01,030
Isn't that excessive?
504
00:45:01,540 --> 00:45:03,440
No, it seems fair to me.
505
00:45:05,510 --> 00:45:08,630
What if we decide not to run
your rebuttal?
506
00:45:09,240 --> 00:45:11,470
Your newspaper is doing well.
507
00:45:13,920 --> 00:45:16,610
The readers have trusted us for years.
508
00:45:17,290 --> 00:45:19,310
We always report the truth.
509
00:45:20,360 --> 00:45:22,980
And is truth supported by readers,
or ads?
510
00:45:26,330 --> 00:45:29,320
It would only take the bishop
one phone call...
511
00:45:29,500 --> 00:45:31,260
...to end the advertising.
512
00:45:34,700 --> 00:45:37,190
He wouldn't do such a thing, of course.
513
00:45:39,670 --> 00:45:43,080
The rebuttal is to go on the front page,
in big type.
514
00:45:43,240 --> 00:45:45,440
The mayor's statement, well...
515
00:45:45,650 --> 00:45:47,980
...put that wherever you like.
516
00:45:50,650 --> 00:45:52,620
But I can't fire de la Rosa.
517
00:45:52,850 --> 00:45:55,020
I don't want to hurt anyone.
518
00:45:55,590 --> 00:45:58,250
Just find him a job somewhere else.
519
00:45:58,460 --> 00:45:59,790
Come in, Ruben.
520
00:46:01,000 --> 00:46:04,190
- You know Father Amaro, don't you?
- Yes.
521
00:46:10,410 --> 00:46:12,840
Well, Mr.Galarza, nice to meet you.
522
00:46:13,540 --> 00:46:15,740
But these are all lies.
523
00:46:15,910 --> 00:46:18,340
What I wrote was the facts,
not this bullshit!
524
00:46:18,510 --> 00:46:20,450
I'm talking to you, asshole!
525
00:46:20,620 --> 00:46:24,880
- Think you can make a fool of me?
- Calm down, Ruben!
526
00:46:26,350 --> 00:46:28,910
- Sit down.
- This is all bullshit.
527
00:46:30,090 --> 00:46:31,650
Sit down.
528
00:46:33,490 --> 00:46:34,860
I'm sorry.
529
00:46:38,300 --> 00:46:39,890
It gets worse.
530
00:46:42,300 --> 00:46:45,200
They're asking for your head.
531
00:47:03,360 --> 00:47:06,050
It was around here
but I don't remember.
532
00:47:08,860 --> 00:47:10,520
It's very difficult.
533
00:47:17,670 --> 00:47:19,400
Go on to the curve.
534
00:47:43,660 --> 00:47:45,930
On this side. It's still good.
535
00:47:46,200 --> 00:47:47,600
Can I help?
536
00:47:49,170 --> 00:47:50,300
Please, Father.
537
00:47:55,610 --> 00:47:56,630
There it is.
538
00:47:57,080 --> 00:47:58,740
Done. Thanks.
539
00:48:00,250 --> 00:48:02,310
- Hello.
- I'm glad you came.
540
00:48:03,320 --> 00:48:05,980
You read what they printed
in the newspapers?
541
00:48:09,390 --> 00:48:11,760
Newspapers don't make it up here.
542
00:48:12,530 --> 00:48:13,860
Let's go over there.
543
00:48:15,030 --> 00:48:17,730
- Make sure those are tight, Lucas.
- Okay.
544
00:48:17,900 --> 00:48:19,200
Excuse me.
545
00:48:30,010 --> 00:48:31,270
Thank you.
546
00:48:32,910 --> 00:48:34,540
Benito looks good.
547
00:48:34,880 --> 00:48:36,320
He's photogenic.
548
00:48:37,390 --> 00:48:39,850
With his buddy, Chato Aguilar.
549
00:48:40,760 --> 00:48:43,160
That misunderstanding
has been settled.
550
00:48:44,160 --> 00:48:45,680
Really?
551
00:48:46,930 --> 00:48:48,190
You believe that?
552
00:48:52,170 --> 00:48:55,140
Then the rest is also
a misunderstanding.
553
00:48:55,300 --> 00:48:57,170
There are no guerrillas here.
554
00:48:57,840 --> 00:49:00,140
But people have to defend
themselves.
555
00:49:00,810 --> 00:49:02,330
Yes, I believe you.
556
00:49:03,780 --> 00:49:05,940
But I'm not speaking for myself.
557
00:49:06,280 --> 00:49:08,610
I'm speaking for the bishop.
558
00:49:10,080 --> 00:49:11,750
What's this?
559
00:49:18,790 --> 00:49:20,590
"A decision..."
560
00:49:23,200 --> 00:49:26,000
Can you imagine me
in a convent full of nuns?
561
00:49:27,030 --> 00:49:28,930
I'd drink all the eggnog.
562
00:49:31,070 --> 00:49:32,870
It's an order from your bishop.
563
00:49:33,640 --> 00:49:35,170
I don't give a shit.
564
00:49:36,080 --> 00:49:39,100
You are bound to obedience, Natalio.
565
00:49:39,280 --> 00:49:42,580
My only obedience is to God,
and to my people.
566
00:49:43,150 --> 00:49:45,080
Come up here for a few days.
567
00:49:45,950 --> 00:49:46,940
Come on.
568
00:49:47,290 --> 00:49:50,950
So you can see how we follow
the gospel to the letter.
569
00:49:55,800 --> 00:49:57,820
You could be suspended.
570
00:49:58,600 --> 00:50:00,570
Maybe excommunicated.
571
00:50:03,270 --> 00:50:06,570
No. Tell the bishop I said no.
572
00:50:07,010 --> 00:50:09,740
He can do whatever
the hell he wants.
573
00:50:32,130 --> 00:50:33,900
Saint Paul tells us:
574
00:50:35,100 --> 00:50:39,330
"When Jesus rises up in heaven
with his powerful angels...
575
00:50:39,610 --> 00:50:41,100
...in a tongue of flame...
576
00:50:42,710 --> 00:50:45,470
...and takes vengeance on those
who know not God...
577
00:50:46,050 --> 00:50:49,810
...and do not obey the gospel
of our Lord Jesus...
578
00:50:50,920 --> 00:50:53,580
...they will suffer eternal pain
and ruin...
579
00:50:53,890 --> 00:50:56,880
...far from the presence of the Lord...
580
00:50:57,060 --> 00:51:00,590
- ...and the glory of his power."
- He's right.
581
00:51:00,830 --> 00:51:02,190
Dear brothers...
582
00:51:03,660 --> 00:51:06,630
...slander and defamation...
583
00:51:07,370 --> 00:51:09,560
...have fallen like a deluge...
584
00:51:09,740 --> 00:51:12,070
...the confused mind
of a brother of ours.
585
00:51:12,370 --> 00:51:16,670
Our neighbor has chosen to smear
the good and noble actions...
586
00:51:16,910 --> 00:51:19,940
- ...begun by Father Benito.
- Bastards.
587
00:51:20,210 --> 00:51:21,680
All the worst for him.
588
00:51:22,620 --> 00:51:26,310
Because our Lord will judge him
when his time comes.
589
00:51:27,520 --> 00:51:29,510
Let us be understanding.
590
00:51:30,160 --> 00:51:32,020
Because the Lord tells us:
591
00:51:32,760 --> 00:51:35,020
Do not allow this evil to conquer you.
592
00:51:36,000 --> 00:51:38,330
On the contrary, conquer evil
with goodness.
593
00:51:38,600 --> 00:51:40,530
Goodness?
594
00:51:40,800 --> 00:51:45,000
- What? What?
- Today we can be thankful to God...
595
00:51:45,470 --> 00:51:49,310
...because the slander
did not trouble our consciences.
596
00:51:49,480 --> 00:51:52,640
In the face of slander, shines truth.
597
00:51:53,380 --> 00:51:56,110
In the face of hatred, shines love.
598
00:51:57,590 --> 00:52:01,280
- Amid blasphemy, shines forgiveness.
- Forgiveness?
599
00:52:01,460 --> 00:52:04,050
We mustn't forgive.
We can't allow that.
600
00:52:04,290 --> 00:52:06,730
- Long live Father Benito!
- Silence!
601
00:52:06,930 --> 00:52:10,120
- Heretics! You're a bunch of heretics!
- Be quiet!
602
00:52:10,300 --> 00:52:12,420
- You be quiet!
- Dionisia!
603
00:52:51,410 --> 00:52:52,900
What racket.
604
00:53:05,350 --> 00:53:07,080
Calm down. Calm down!
605
00:53:07,290 --> 00:53:08,410
Heretics!
606
00:53:08,690 --> 00:53:09,950
Don't be crazy!
607
00:53:10,160 --> 00:53:13,020
Heretics! Heretics!
608
00:53:15,430 --> 00:53:17,900
- Heretics!
- Long live Christ the King!
609
00:53:24,210 --> 00:53:28,540
- I have stuffed crab.
- I want my chalupas, like always.
610
00:53:28,710 --> 00:53:31,180
Oh, Don Matias,
I'll get them in a moment.
611
00:53:31,350 --> 00:53:32,780
- Good evening.
- Come in.
612
00:53:32,950 --> 00:53:35,780
- Where is Father Benito?
- He doesn't feel well.
613
00:53:35,980 --> 00:53:38,750
- What?
- It's nothing serious.
614
00:53:39,320 --> 00:53:41,310
No, I still have to go see him.
615
00:53:41,490 --> 00:53:44,290
Tell Amelia to take charge.
Excuse me.
616
00:53:44,930 --> 00:53:47,590
- Good evening.
- Good evening, Father.
617
00:53:49,200 --> 00:53:51,160
- Good evening.
- Good evening.
618
00:53:53,400 --> 00:53:54,630
How are you, Father?
619
00:53:56,800 --> 00:53:58,570
I so wanted to see you.
620
00:53:58,870 --> 00:54:01,870
Very upset and hurt
by all that's happened.
621
00:54:03,780 --> 00:54:05,440
The people went too far.
622
00:54:07,480 --> 00:54:10,920
Don Paco deserved it.
He started the whole thing.
623
00:54:11,150 --> 00:54:13,020
Don't say that, Amelia.
624
00:54:14,790 --> 00:54:16,980
Luckily it wasn't serious.
625
00:54:29,100 --> 00:54:30,660
How is Ruben?
626
00:54:38,010 --> 00:54:39,170
I don't know.
627
00:54:41,080 --> 00:54:42,570
And I don't care.
628
00:54:55,760 --> 00:54:59,220
My chalupas, Amelia.
What's the problem?
629
00:55:00,870 --> 00:55:04,070
Nothing serious.
This time it's not the heart.
630
00:55:04,240 --> 00:55:07,700
He's severely depressed,
but he'll come out of it soon.
631
00:55:07,880 --> 00:55:10,540
With two days rest and spirit.
632
00:55:10,710 --> 00:55:12,770
Keep up your spirits, Father.
633
00:55:13,350 --> 00:55:15,940
- See you later.
- Thank you, doctor.
634
00:55:16,120 --> 00:55:19,140
I'll stop by your office
to pay you later.
635
00:55:20,190 --> 00:55:21,520
You see?
636
00:55:21,760 --> 00:55:24,160
When will you learn?
637
00:55:26,260 --> 00:55:29,660
It's the price I must pay for my sin.
638
00:55:30,060 --> 00:55:31,830
What sin?
639
00:55:32,370 --> 00:55:33,830
Ours.
640
00:55:34,170 --> 00:55:36,000
Now wait just a minute.
641
00:55:36,170 --> 00:55:38,260
When Cipriano left me...
642
00:55:38,640 --> 00:55:41,470
...who was the only one
who helped me? Remember?
643
00:55:41,640 --> 00:55:42,770
You.
644
00:55:43,080 --> 00:55:46,240
I brought you to wallow in my bed.
645
00:55:46,410 --> 00:55:48,750
You gave me back my life.
646
00:55:49,250 --> 00:55:52,480
I made you into the priest's whore.
647
00:55:53,150 --> 00:55:57,150
And for that love, I shall go to hell.
648
00:55:57,460 --> 00:56:01,090
Listen to me. What was it
you told me about hell?
649
00:56:01,430 --> 00:56:03,760
You don't remember, do you?
650
00:56:05,600 --> 00:56:09,870
The only hell is loneliness.
651
00:56:10,640 --> 00:56:13,540
Did I say that?
652
00:56:13,810 --> 00:56:15,570
That's what you told me.
653
00:56:17,410 --> 00:56:21,440
I hope God sees it that way,
Agustina.
654
00:56:21,680 --> 00:56:25,520
There, there, stop thinking.
655
00:56:26,120 --> 00:56:28,320
You need to rest.
656
00:56:28,920 --> 00:56:31,020
Why don't you close your eyes?
657
00:56:32,330 --> 00:56:35,160
Maybe you can sleep for a little while.
658
00:56:58,350 --> 00:57:01,950
If not for Doc, I wouldn't have known.
That's what telephones are for.
659
00:57:02,120 --> 00:57:03,890
Why should I have told you?
660
00:57:04,060 --> 00:57:07,390
I didn't want you to come in
this time of fanatical crusaders.
661
00:57:07,560 --> 00:57:09,650
Just like living under Franco!
662
00:57:11,130 --> 00:57:13,030
Well, I'm coming to get you.
663
00:57:13,200 --> 00:57:15,730
- To take you to the city.
- Are you crazy?
664
00:57:16,300 --> 00:57:20,140
- You'll get better treatment.
- I'm not moving from here at all.
665
00:57:21,080 --> 00:57:22,770
Oh, Dad.
666
00:57:24,880 --> 00:57:26,210
What's the matter?
667
00:57:28,880 --> 00:57:30,320
You haven't gotten a job?
668
00:57:31,820 --> 00:57:36,350
Oh, God. Come on, don't act
like a victim, son. Lift your head up.
669
00:57:38,460 --> 00:57:41,290
Lift your head up.
670
00:57:42,060 --> 00:57:43,790
Smile.
671
00:57:44,770 --> 00:57:46,460
That's it.
672
00:57:46,630 --> 00:57:52,090
What you have to do is get a job
at a newspaper with big circulation.
673
00:57:52,340 --> 00:57:55,370
Because I have some news
about the priests...
674
00:57:55,540 --> 00:57:57,270
You're going to fall over!
675
00:57:57,440 --> 00:58:00,810
Remember Father Natalio,
the guerrilla?
676
00:58:01,450 --> 00:58:02,570
Yes.
677
00:58:02,750 --> 00:58:06,080
Well he confronted the bishop.
And what do you think?
678
00:58:06,250 --> 00:58:10,090
- Now they want to excommunicate him.
- Wow!
679
00:58:12,330 --> 00:58:15,190
- Cheers to Father Natalio!
- Cheers.
680
00:58:24,470 --> 00:58:25,960
Amelia!
681
00:58:29,380 --> 00:58:30,870
Let go of me!
682
00:58:31,050 --> 00:58:33,480
- Let's talk.
- I don't want anything with you!
683
00:58:33,650 --> 00:58:34,770
- Get lost!
- Wait.
684
00:58:35,050 --> 00:58:37,380
Don't you get it? I loathe you!
685
00:58:37,550 --> 00:58:39,020
That's not true.
686
00:58:46,960 --> 00:58:50,160
- Do you feel better, Father?
- Better, better.
687
00:58:50,330 --> 00:58:52,590
I'm not numb anymore.
688
00:58:54,400 --> 00:58:57,060
Defend yourself, you son of a bitch!
689
00:58:58,970 --> 00:59:00,460
Come on, faggot!
690
00:59:01,380 --> 00:59:03,400
- Come on, asshole!
- My goodness!
691
00:59:03,610 --> 00:59:08,010
Fucking priest, don't you have any balls?
Just you and me! Shithead priest!
692
00:59:08,180 --> 00:59:09,950
Come on, asshole!
693
00:59:10,220 --> 00:59:11,780
Son of a bitch!
694
00:59:14,250 --> 00:59:15,620
You fucked up, Rubencito.
695
00:59:15,960 --> 00:59:18,620
We're putting you away for three weeks,
or more.
696
00:59:22,030 --> 00:59:24,190
No, it's okay. I'm fine with this.
697
00:59:24,360 --> 00:59:25,700
Thank you.
698
00:59:27,670 --> 00:59:30,800
Ready to make your statement, Father?
699
00:59:34,310 --> 00:59:37,000
No, I'm not going to press charges.
700
00:59:39,880 --> 00:59:41,610
I forgive you, Ruben.
701
01:00:18,520 --> 01:00:20,040
Are you crying?
702
01:00:25,060 --> 01:00:26,420
Over Ruben?
703
01:00:27,360 --> 01:00:29,450
No, over you.
704
01:00:32,630 --> 01:00:35,600
Over all you have suffered
without complaining.
705
01:02:49,440 --> 01:02:52,060
In the name of the Father
and the Son and the Holy Ghost...
706
01:02:52,240 --> 01:02:54,040
- Go in peace.
- Amen.
707
01:02:56,740 --> 01:02:59,540
- Mary, Mother of God.
- Conceived without sin.
708
01:03:00,080 --> 01:03:01,480
- I absolve--
- Father!
709
01:03:01,650 --> 01:03:04,710
- What?
- What do you mean, "what"?
710
01:03:10,760 --> 01:03:14,280
- Tell me your sins.
- You know them.
711
01:03:14,460 --> 01:03:16,220
What about yours?
712
01:03:19,370 --> 01:03:23,270
- Forgive me, I was out of line.
- What do you think about love?
713
01:03:29,340 --> 01:03:31,740
Love is the motor of the world,
Amelia.
714
01:03:33,980 --> 01:03:35,910
Love believes everything...
715
01:03:36,820 --> 01:03:38,310
...expects everything...
716
01:03:39,450 --> 01:03:41,050
...bears everything.
717
01:03:41,250 --> 01:03:44,450
- Saint Paul says in Corinthians--
- Stop playing dumb!
718
01:03:44,620 --> 01:03:47,590
About our love.
What do you think about that?
719
01:03:55,570 --> 01:03:57,300
It is a gift.
720
01:04:04,980 --> 01:04:07,710
God blesses us through this love.
721
01:04:17,820 --> 01:04:19,290
We have to be careful.
722
01:04:25,100 --> 01:04:27,400
People wouldn't understand.
723
01:04:31,070 --> 01:04:33,060
Go on, now. Go.
724
01:05:00,030 --> 01:05:01,590
Martin.
725
01:05:04,870 --> 01:05:09,400
Were you planning on going out, Father?
The distributor isn't working.
726
01:05:09,580 --> 01:05:12,810
No, no, I was just taking a walk
around here.
727
01:05:16,620 --> 01:05:20,640
Father Benito should buy another truck,
don't you think?
728
01:05:21,320 --> 01:05:23,380
El Gato is selling one.
729
01:05:24,420 --> 01:05:26,050
How is Getsemani doing?
730
01:05:27,260 --> 01:05:28,660
Getsemani?
731
01:05:30,330 --> 01:05:33,490
- Have you taken her to the doctor?
- Yes.
732
01:05:34,230 --> 01:05:36,400
He gave her some medicine.
733
01:05:37,970 --> 01:05:39,630
Do you want to come in?
734
01:05:39,840 --> 01:05:41,810
I'd like that.
735
01:05:55,660 --> 01:05:57,120
Hello.
736
01:06:09,270 --> 01:06:12,100
What about that room?
Are you using it?
737
01:06:18,480 --> 01:06:21,040
My son Lencho would stay here...
738
01:06:21,410 --> 01:06:23,810
...when he'd come to Los Reyes.
739
01:06:24,720 --> 01:06:27,240
Martin, I want to ask you a favor.
740
01:06:28,390 --> 01:06:31,520
- Do you know Amelia?
- Sanjuanera's daughter.
741
01:06:31,690 --> 01:06:33,890
Yes, a very pious child.
742
01:06:35,830 --> 01:06:37,560
She wants to become a nun.
743
01:06:39,600 --> 01:06:41,660
She doesn't want anyone to know.
744
01:06:42,040 --> 01:06:45,870
And I offered to prepare her,
and, well, in secret...
745
01:06:46,310 --> 01:06:48,400
...but I don't have a place.
746
01:06:49,180 --> 01:06:51,230
It could be here.
747
01:06:56,050 --> 01:06:57,240
- Already?
- Yes.
748
01:06:58,350 --> 01:07:00,320
You look happy, child.
749
01:07:01,120 --> 01:07:03,850
I'm so glad you finally decided...
750
01:07:04,060 --> 01:07:07,190
...to tell that Ruben to bug off.
751
01:07:08,730 --> 01:07:10,060
It was about time.
752
01:07:13,600 --> 01:07:16,500
The cheese, child. Here.
753
01:07:18,710 --> 01:07:20,970
- Excuse me.
- Thank you, sweetie.
754
01:07:21,140 --> 01:07:22,840
- You're welcome.
- Delicious.
755
01:07:23,010 --> 01:07:24,500
- Cheese?
- Yes, thank you.
756
01:07:24,680 --> 01:07:26,370
Pardon my hand.
757
01:07:29,050 --> 01:07:31,610
- Cheese?
- No, no thank you.
758
01:07:33,050 --> 01:07:35,610
- You need anything?
- Nothing, thank you.
759
01:07:35,790 --> 01:07:38,760
- What a lovely girl.
- Very pious, intelligent...
760
01:07:38,930 --> 01:07:40,690
...and church-going.
761
01:07:40,890 --> 01:07:42,380
Did I tell you, Father?
762
01:07:42,660 --> 01:07:47,460
Amelia is going to give Getsemani
catechism classes. Aren't you, Amelia?
763
01:07:47,870 --> 01:07:50,170
What poppycock!
764
01:07:50,370 --> 01:07:53,270
- Who is Getsemani?
- A retarded child.
765
01:07:53,440 --> 01:07:57,040
She doesn't understand a thing.
The poor wretch can't even talk.
766
01:07:57,210 --> 01:07:58,910
All the more merit.
767
01:07:59,080 --> 01:08:01,740
You're wasting your time, child.
768
01:08:01,920 --> 01:08:05,280
- You won't last a week.
- The feeble-minded need God too.
769
01:08:06,550 --> 01:08:08,780
Don't they, Father Galvan?
770
01:08:08,960 --> 01:08:12,120
Yes, yes, of course.
We all need God.
771
01:08:12,960 --> 01:08:15,760
- Want some more horchata?
- Yes, thank you.
772
01:08:22,500 --> 01:08:24,030
I found a place.
773
01:08:55,170 --> 01:08:56,230
Look.
774
01:08:56,600 --> 01:08:58,540
This one is the Holy Spirit.
775
01:08:58,940 --> 01:09:00,840
See his little wings?
776
01:09:01,780 --> 01:09:03,800
This is the Virgin Mary.
777
01:09:04,010 --> 01:09:05,740
And this one is Jesus...
778
01:09:05,950 --> 01:09:07,380
...the baby.
779
01:09:10,880 --> 01:09:14,250
Look, this man with a beard...
780
01:09:14,950 --> 01:09:17,350
Look at him, he's God.
781
01:09:19,990 --> 01:09:24,620
Look closely at the drawings and
I'll be back to tell you the story. Okay?
782
01:09:24,930 --> 01:09:26,330
Look at them.
783
01:10:10,980 --> 01:10:13,140
As the lily among thorns
784
01:10:14,210 --> 01:10:16,680
So is my beloved among maidens
785
01:10:19,650 --> 01:10:20,910
Thy hair
786
01:10:22,260 --> 01:10:26,620
Is as a flock of goats that appear
From Mount Gilead
787
01:10:27,860 --> 01:10:30,690
Thy lips are like a ribbon of scarlet
788
01:10:34,870 --> 01:10:37,500
That's from the Song of Songs.
789
01:10:41,510 --> 01:10:43,700
It's a holy book.
790
01:11:15,910 --> 01:11:19,000
Thy two breasts are like two young roes
That are twins
791
01:11:19,180 --> 01:11:21,270
Which feed among the lilies
792
01:11:22,180 --> 01:11:25,550
The joints of thy thighs are like jewels
793
01:11:26,490 --> 01:11:27,980
Thy navel
794
01:11:29,120 --> 01:11:32,490
Is like a round goblet
Which wanteth not liquor
795
01:11:35,200 --> 01:11:38,890
Thy belly is like a heap of wheat
Set about with lilies
796
01:11:40,200 --> 01:11:42,630
A fountain of gardens
797
01:11:43,600 --> 01:11:45,830
A well of living waters
798
01:11:46,770 --> 01:11:49,500
And streams from Lebanon
799
01:11:51,480 --> 01:11:54,610
Thy lips, o my spouse
Drop as the honeycomb
800
01:11:56,920 --> 01:12:00,610
Honey and milk are under thy tongue
801
01:12:02,320 --> 01:12:07,230
And the smell of thy garments
Is like the smell of Lebanon
802
01:12:51,370 --> 01:12:57,500
The commandments of the law
of God are 10.
803
01:12:58,080 --> 01:13:03,980
The first: Thou shall love God
above all things.
804
01:13:04,180 --> 01:13:10,450
The second: Thou shall not take
the name of the Lord in vain.
805
01:13:10,620 --> 01:13:15,190
The third: Thou shall observe
the holy days.
806
01:13:15,400 --> 01:13:20,770
The fourth: Thou shall honor
thy father and thy mother.
807
01:13:20,970 --> 01:13:24,460
The fifth: Thou shall not kill.
808
01:13:24,640 --> 01:13:28,400
The sixth: Thou shall not fornicate.
809
01:13:28,680 --> 01:13:29,840
- The seventh--
- Miss!
810
01:13:30,510 --> 01:13:33,100
What does thou shall not "formicate"
mean?
811
01:13:35,980 --> 01:13:39,420
It means that you don't eat meat
during holy week, Chente.
812
01:13:39,790 --> 01:13:42,020
- The seventh.
- The seventh...
813
01:13:44,190 --> 01:13:45,350
Leaving, Father?
814
01:13:45,530 --> 01:13:49,390
- I have to visit someone who is sick.
- I came for confession.
815
01:13:49,560 --> 01:13:53,760
I brought you a present.
I made it for the altar to the Virgin.
816
01:13:54,000 --> 01:13:56,800
It's lovely. I'll take it.
Thank you, Amparito.
817
01:13:56,970 --> 01:14:00,430
- Thank you.
- Come visit me at my house some time.
818
01:14:04,540 --> 01:14:06,440
Good afternoon, Father.
819
01:14:33,670 --> 01:14:36,110
- Wait a minute.
- What?
820
01:14:44,220 --> 01:14:46,620
- No.
- What?
821
01:14:47,820 --> 01:14:49,580
Let me see it on you.
822
01:14:50,160 --> 01:14:51,620
Yes?
823
01:15:10,010 --> 01:15:12,070
You are more beautiful
than the Virgin.
824
01:15:29,600 --> 01:15:32,330
I don't want any more scandals.
825
01:15:32,730 --> 01:15:36,000
Just imagine if the newspapers
do another number on us.
826
01:15:36,200 --> 01:15:40,640
Be patient with him, Bishop.
Father Natalio is acting in good faith.
827
01:15:41,970 --> 01:15:45,170
I've given him more than enough
time to come around.
828
01:15:45,450 --> 01:15:48,610
- May I express an opinion?
- Of course, son.
829
01:15:48,780 --> 01:15:51,770
That's why I call you, to advise me.
830
01:15:52,620 --> 01:15:55,590
If you send him to some other
peasant community...
831
01:15:55,820 --> 01:15:58,720
...in another diocese,
I think he would accept.
832
01:15:59,630 --> 01:16:01,620
You're too good.
833
01:16:01,990 --> 01:16:05,330
Well, give me time for God
to enlighten me.
834
01:16:10,170 --> 01:16:13,370
Did you tell the Bishop
about the child Amelia?
835
01:16:13,540 --> 01:16:14,940
What?
836
01:16:16,380 --> 01:16:20,330
- That you are preparing her, as a nun.
- Oh, yes.
837
01:16:22,350 --> 01:16:26,250
We talked a long time in confidence.
838
01:16:26,420 --> 01:16:30,120
I think the Bishop would like
the Order of the Clares for her.
839
01:16:32,560 --> 01:16:34,080
How is she doing?
840
01:16:34,560 --> 01:16:35,790
Who?
841
01:16:37,630 --> 01:16:39,430
The child Amelia.
842
01:16:40,000 --> 01:16:42,700
With her studies, I mean.
843
01:16:43,740 --> 01:16:47,430
Fine. She seems to have a vocation.
844
01:17:03,160 --> 01:17:06,960
I want to love you without hiding.
In front of everyone.
845
01:17:07,530 --> 01:17:09,830
No, it can't be done.
846
01:17:10,000 --> 01:17:12,090
Our love is unique.
847
01:17:14,100 --> 01:17:15,470
What?
848
01:17:15,640 --> 01:17:17,540
It's spiritual, right?
849
01:17:19,340 --> 01:17:22,710
No. It's carnal.
850
01:17:22,980 --> 01:17:27,240
I know, the flesh and the spirit are
one and the same essence.
851
01:17:29,150 --> 01:17:30,910
But it isn't true.
852
01:17:34,120 --> 01:17:37,350
Lots of priests hang up
their cassocks and marry.
853
01:17:38,160 --> 01:17:39,780
Well, I won't.
854
01:17:40,390 --> 01:17:41,760
Why not?
855
01:17:42,500 --> 01:17:45,620
- We could go far away.
- Where?
856
01:17:45,900 --> 01:17:48,590
- Anywhere.
- For what?
857
01:17:49,200 --> 01:17:51,640
So I could end up teaching civics?
858
01:17:53,470 --> 01:17:55,440
What about all my studies?
859
01:17:59,310 --> 01:18:01,370
That's not the important thing.
860
01:18:01,650 --> 01:18:04,140
No, the important thing is my vocation.
861
01:18:09,160 --> 01:18:12,350
Besides, I can do so much for people
as a priest.
862
01:18:40,190 --> 01:18:41,590
Martin.
863
01:18:46,860 --> 01:18:50,060
Do you know the Clare nuns, Father?
864
01:18:50,560 --> 01:18:55,590
I think they have a convent
in Santa Marta. Why?
865
01:18:56,840 --> 01:19:00,770
Because little Amelia wants
to become a nun with them.
866
01:19:01,340 --> 01:19:03,400
Amelia, a nun?
867
01:19:05,850 --> 01:19:08,540
That's what Father Amaro said.
868
01:19:08,710 --> 01:19:12,280
He has been preparing her
for a long time.
869
01:19:13,450 --> 01:19:16,390
For a long time? Where?
870
01:19:17,490 --> 01:19:20,690
In a little room, out by the workshop.
871
01:19:21,590 --> 01:19:23,650
He says it's a secret.
872
01:19:34,540 --> 01:19:36,010
Where is he?
873
01:19:54,390 --> 01:19:57,020
She's just a child. Didn't you notice?
874
01:19:58,130 --> 01:20:00,060
We both know what we are doing.
875
01:20:00,230 --> 01:20:02,330
- You are a priest.
- I'm also a man.
876
01:20:03,270 --> 01:20:06,360
- You took a vow of chastity.
- Because I was forced to.
877
01:20:11,110 --> 01:20:13,980
I'm going to have to inform the bishop.
878
01:20:16,920 --> 01:20:20,350
- No, you won't say anything, Father.
- Just wait and see.
879
01:20:20,690 --> 01:20:23,680
Then I will tell him what I know
about Sanjuanera.
880
01:20:23,860 --> 01:20:26,090
It's not the same thing, damn it!
881
01:20:26,330 --> 01:20:28,420
Sanjuanera is different.
882
01:20:28,590 --> 01:20:31,530
- That poor woman--
- It's the same, Father.
883
01:20:33,800 --> 01:20:35,790
Are you blackmailing me?
884
01:20:56,620 --> 01:20:57,880
The host is sacred!
885
01:20:58,320 --> 01:21:00,850
You'll be damned, you little brats!
886
01:21:01,660 --> 01:21:05,860
Blessed and praised be the host
consecrated unto God...
887
01:21:06,030 --> 01:21:07,930
Guess who called my boyfriend?
888
01:21:08,100 --> 01:21:09,620
- Who?
- Ruben.
889
01:21:10,040 --> 01:21:13,200
He said he's working at another
newspaper in Mexico City.
890
01:21:13,370 --> 01:21:16,140
- What's that to me?
- You still hate him?
891
01:21:17,940 --> 01:21:18,930
I do.
892
01:21:19,110 --> 01:21:20,600
- Why so much--?
- Amelia!
893
01:21:20,780 --> 01:21:21,970
I'll see you.
894
01:21:22,150 --> 01:21:23,950
I need to talk to you.
895
01:21:29,020 --> 01:21:32,180
- We have to find another place.
- I'm pregnant.
896
01:21:39,730 --> 01:21:40,820
Are you sure?
897
01:21:44,040 --> 01:21:46,330
Is that all you can say to me?
898
01:22:14,270 --> 01:22:16,290
May I talk to you, Father?
899
01:22:20,540 --> 01:22:22,400
To confess?
900
01:22:24,810 --> 01:22:27,210
No, I just want to talk.
901
01:22:29,550 --> 01:22:32,380
You're in big trouble, boy.
902
01:22:37,260 --> 01:22:39,450
I do want to confess.
903
01:22:49,800 --> 01:22:52,360
Father, I have sinned.
904
01:22:54,810 --> 01:22:56,970
Hail Mary, full of grace.
905
01:22:58,280 --> 01:22:59,540
I have lied.
906
01:23:01,150 --> 01:23:03,440
I have committed the sin of pride.
907
01:23:04,350 --> 01:23:08,480
I abused the trust of people
who opened their house to me.
908
01:23:09,590 --> 01:23:14,550
Like Herod, I chopped off
innocent heads.
909
01:23:16,960 --> 01:23:18,550
I have offended God.
910
01:23:20,370 --> 01:23:22,890
I have committed the sin of lust.
911
01:23:23,870 --> 01:23:27,360
I fornicated with a virgin
who was a child!
912
01:23:33,610 --> 01:23:37,340
- He must go to Mexico City immediately.
- I'll go with him.
913
01:23:37,950 --> 01:23:40,610
How are we going to get him
to Mexico City now?
914
01:23:40,820 --> 01:23:43,410
It is quite a severe coronary.
915
01:23:43,590 --> 01:23:46,020
But how can we take him by plane?
916
01:23:46,230 --> 01:23:47,850
By anything, but hurry.
917
01:23:48,030 --> 01:23:49,790
- From where?
- Figure out where.
918
01:23:49,960 --> 01:23:53,590
Hello? Put me through
to Don Chato, please.
919
01:23:53,800 --> 01:23:55,630
- Mr. Chato Aguilar.
- You can't call him.
920
01:23:55,800 --> 01:23:57,230
- Father Benito.
- No!
921
01:23:57,400 --> 01:23:59,530
We're talking about his life!
922
01:24:23,830 --> 01:24:27,560
Be careful, son. He's very fragile.
923
01:24:28,000 --> 01:24:29,970
It looks bad, really.
924
01:24:38,510 --> 01:24:42,310
We'll get in touch later.
925
01:25:03,900 --> 01:25:07,740
I'm giving you just enough time
to find another job.
926
01:25:08,070 --> 01:25:10,440
I didn't want to hurt you, Father.
927
01:25:10,680 --> 01:25:15,310
By the time Father Benito gets back
there will be another sexton here, okay?
928
01:25:42,040 --> 01:25:44,480
You haven't been to the restaurant.
929
01:25:46,710 --> 01:25:48,370
Nor you to mass.
930
01:25:49,420 --> 01:25:52,150
We have to talk about my pregnancy.
931
01:25:53,090 --> 01:25:56,820
- Have you told your mother?
- No one.
932
01:25:56,990 --> 01:25:59,510
I don't know what to do.
I can't think.
933
01:26:03,100 --> 01:26:05,620
You could go to Villa Aldama.
934
01:26:07,530 --> 01:26:10,470
Stay there nine months and
put the baby up for adoption.
935
01:26:17,580 --> 01:26:19,440
Is that what you want?
936
01:26:21,010 --> 01:26:25,280
- For me to give my baby away?
- Listen to me, Amelia.
937
01:26:26,190 --> 01:26:27,710
I'm a priest.
938
01:26:29,790 --> 01:26:32,350
I can't jeopardize my priesthood.
939
01:26:33,790 --> 01:26:36,520
Besides, you knew that from
the beginning.
940
01:26:40,170 --> 01:26:41,530
No!
941
01:26:42,070 --> 01:26:45,800
I'll have my baby here!
I don't care if everyone knows it's yours!
942
01:26:45,970 --> 01:26:48,130
- Don't say stupid things.
- It is yours!
943
01:26:48,310 --> 01:26:51,670
Shut up, you dumb bitch!
Shut up! Shut up!
944
01:26:56,680 --> 01:26:58,380
Forgive me.
945
01:27:00,820 --> 01:27:02,580
Forgive me.
946
01:27:08,390 --> 01:27:10,120
Forgive me.
947
01:27:49,740 --> 01:27:51,170
Ruben is here.
948
01:27:52,200 --> 01:27:53,800
Ruben your boyfriend?
949
01:27:59,080 --> 01:28:02,880
He's working in Mexico City.
He came to see his father.
950
01:28:03,850 --> 01:28:05,440
Have you seen him?
951
01:28:12,890 --> 01:28:15,590
Maybe he'll want to marry me.
952
01:28:29,410 --> 01:28:30,810
Would you like that?
953
01:28:45,360 --> 01:28:48,420
To save my baby, I would do anything.
954
01:29:11,150 --> 01:29:12,310
Hello.
955
01:29:13,220 --> 01:29:14,450
Hello.
956
01:29:16,490 --> 01:29:18,620
What are you doing here?
957
01:29:19,560 --> 01:29:21,460
Can I talk to you?
958
01:29:27,200 --> 01:29:29,460
Could you forget it all?
959
01:29:31,670 --> 01:29:33,370
I've forgotten it.
960
01:29:43,780 --> 01:29:46,310
You wanted to marry me, remember?
961
01:29:47,020 --> 01:29:48,010
Yes.
962
01:29:49,760 --> 01:29:52,250
I would have done anything for you.
963
01:29:53,730 --> 01:29:55,190
Not anymore?
964
01:29:59,630 --> 01:30:01,460
Take me to Mexico City with you.
965
01:30:10,380 --> 01:30:12,710
You don't love me anymore, do you?
966
01:30:13,780 --> 01:30:16,080
No, not anymore.
967
01:30:17,280 --> 01:30:19,220
My love ended.
968
01:30:22,120 --> 01:30:25,090
- Forgive me for blurting it out like this.
- That's okay.
969
01:30:34,900 --> 01:30:37,730
Of course I'm worried
about his condition.
970
01:30:37,900 --> 01:30:41,130
But alas, only God knows, son.
971
01:30:41,310 --> 01:30:44,830
Father Benito has fulfilled
his mission on earth.
972
01:30:45,580 --> 01:30:48,600
Let me know when you hear anything.
973
01:30:51,620 --> 01:30:56,580
Meanwhile, you take over his affairs.
974
01:30:56,820 --> 01:31:02,890
You understand, right? We're going to
renew construction on the hospital.
975
01:31:03,060 --> 01:31:04,390
No, no, no.
976
01:31:04,560 --> 01:31:09,090
What concerns me most right
now is Father Natalio.
977
01:31:09,270 --> 01:31:14,360
If he won't accept another diocese,
I can't wait any longer.
978
01:31:16,480 --> 01:31:19,670
If you can't sort it out, who can?
979
01:31:20,850 --> 01:31:22,470
Excommunication, son.
980
01:31:22,650 --> 01:31:26,410
A decree to be read in all the churches...
981
01:31:26,590 --> 01:31:28,950
...and all over the country.
982
01:31:29,120 --> 01:31:32,420
He won't even be able to get
into the rural schools.
983
01:31:32,890 --> 01:31:36,550
You must deliver it to him personally.
984
01:31:36,730 --> 01:31:40,220
And we'll see.
Either he gives in or he's fucked.
985
01:31:40,400 --> 01:31:41,870
Let me know.
986
01:31:42,670 --> 01:31:43,900
Yes.
987
01:32:10,360 --> 01:32:12,350
Did you talk to Ruben?
988
01:32:14,030 --> 01:32:15,430
Yes.
989
01:32:17,370 --> 01:32:19,000
Yes, of course.
990
01:32:24,610 --> 01:32:26,770
I have a suggestion, Amelia.
991
01:32:35,420 --> 01:32:37,450
Do you know where Dionisia lives?
992
01:32:37,620 --> 01:32:38,880
Here?
993
01:32:42,330 --> 01:32:43,420
Good evening.
994
01:32:45,000 --> 01:32:46,400
Good evening.
995
01:32:49,000 --> 01:32:50,430
Dionisia?
996
01:32:52,300 --> 01:32:54,330
What a surprise! What an honor!
997
01:32:54,510 --> 01:32:57,200
Come in, Father dear, come in.
998
01:32:57,380 --> 01:33:00,610
Look, this is my private church.
999
01:33:01,780 --> 01:33:04,150
Let me introduce you to my saints.
1000
01:33:04,320 --> 01:33:08,980
Here is my Saint Anthony, Saint Joseph,
my Virgin of Guadalupe...
1001
01:33:09,250 --> 01:33:11,120
- Sit down, Father.
- I'm in a hurry.
1002
01:33:12,090 --> 01:33:13,490
Yes.
1003
01:33:15,760 --> 01:33:17,560
And how is the little girl?
1004
01:33:21,530 --> 01:33:22,660
Happy.
1005
01:33:23,100 --> 01:33:28,100
Listen, I heard in confession
that you know a doctor...
1006
01:33:28,270 --> 01:33:29,970
A doctor, I don't know...
1007
01:33:34,280 --> 01:33:36,870
One of those who does...
1008
01:33:38,550 --> 01:33:40,850
Does what, Father?
1009
01:33:44,520 --> 01:33:46,150
Brings children into the world.
1010
01:33:47,830 --> 01:33:50,920
- And also...
- Mother of God! The girl is pregnant?
1011
01:33:51,300 --> 01:33:52,460
No.
1012
01:33:56,540 --> 01:33:59,900
What you want is an abortion, Father.
1013
01:34:06,650 --> 01:34:09,480
I don't know if this is enough.
1014
01:34:09,880 --> 01:34:13,870
No, it takes a lot more. But don't worry.
1015
01:34:14,720 --> 01:34:17,280
We'll settle up later.
First let me see.
1016
01:34:17,520 --> 01:34:20,690
- Yes.
- I'll let you know in time.
1017
01:34:21,960 --> 01:34:24,520
God bless you, Father.
1018
01:34:25,630 --> 01:34:27,060
Yes.
1019
01:34:58,400 --> 01:34:59,420
Excuse me.
1020
01:35:15,010 --> 01:35:17,450
- Mother of Jesus.
- Pray for him.
1021
01:35:17,680 --> 01:35:20,150
- Mother of divine grace.
- Pray for him.
1022
01:35:20,390 --> 01:35:22,220
- Tower of David.
- Pray for him.
1023
01:35:22,390 --> 01:35:24,250
- Tower of ivory.
- Pray for him.
1024
01:35:24,420 --> 01:35:26,550
- House of gold.
- Pray for him.
1025
01:35:26,730 --> 01:35:28,250
- Heaven's gate.
- Pray for him.
1026
01:35:28,490 --> 01:35:30,590
- Refuge for sinners.
- Pray for him.
1027
01:35:30,760 --> 01:35:32,250
- Consolation of the afflicted.
- Pray for him.
1028
01:35:32,500 --> 01:35:34,660
- Aid for Christians.
- Pray for him.
1029
01:35:34,900 --> 01:35:36,890
- Queen of angels.
- Pray for him.
1030
01:35:37,070 --> 01:35:38,830
- Queen of the apostles.
- Pray for him.
1031
01:35:39,000 --> 01:35:41,130
- Queen of the patriarchs.
- Pray for him.
1032
01:35:41,310 --> 01:35:43,210
- Queen of all the saints.
- Pray for him.
1033
01:35:43,380 --> 01:35:45,500
- Queen of the apostles.
- Pray for him.
1034
01:35:45,680 --> 01:35:47,440
- Queen of prophets.
- Pray for him.
1035
01:35:47,610 --> 01:35:50,210
They found Lucas in a canyon.
1036
01:35:51,520 --> 01:35:54,750
Three years ago they killed
his father and two brothers.
1037
01:35:54,920 --> 01:35:57,080
Chato Aguilar's men.
1038
01:35:57,460 --> 01:35:59,890
What about the municipal guards?
1039
01:36:00,060 --> 01:36:02,030
They help them.
1040
01:36:03,400 --> 01:36:07,420
But someone should be told.
The authorities.
1041
01:36:08,470 --> 01:36:10,870
If you only knew of all
we've accomplished.
1042
01:36:11,600 --> 01:36:14,730
Things are settled differently
around here. Don't worry.
1043
01:36:16,740 --> 01:36:18,800
Can I ask you a moral question?
1044
01:36:22,010 --> 01:36:26,180
Well, I don't know a lot about
moral theology, but...
1045
01:36:27,050 --> 01:36:28,450
Ask away.
1046
01:36:32,790 --> 01:36:34,380
What do you think about abortion?
1047
01:36:37,400 --> 01:36:40,330
We don't have that problem
around here.
1048
01:36:41,100 --> 01:36:43,400
But in your parish you do, huh?
1049
01:36:51,480 --> 01:36:55,210
I don't know. In some cases,
one would have to consider it.
1050
01:36:57,920 --> 01:36:59,180
Yes.
1051
01:37:11,830 --> 01:37:14,920
And how is the bishop?
1052
01:37:19,270 --> 01:37:22,670
Look, he sent you a fax.
1053
01:37:25,710 --> 01:37:28,580
It's a suspension ad divinis
against you.
1054
01:37:31,220 --> 01:37:33,340
And excommunication too.
1055
01:37:44,360 --> 01:37:46,920
You are out of the church now, Natalio.
1056
01:37:49,500 --> 01:37:53,060
You can't officiate,
or give the sacraments anymore.
1057
01:37:54,410 --> 01:37:57,600
You have to go before the bishop.
1058
01:37:59,080 --> 01:38:00,510
No...
1059
01:38:01,580 --> 01:38:03,840
...I’m not going before anyone.
1060
01:38:08,820 --> 01:38:10,480
Out of the church.
1061
01:38:13,260 --> 01:38:16,020
If they want to kick me out,
I'm already here.
1062
01:38:16,190 --> 01:38:18,820
I'll stay on as just another peasant.
1063
01:38:19,730 --> 01:38:21,720
I chose this path.
1064
01:38:23,030 --> 01:38:24,130
And you?
1065
01:38:34,680 --> 01:38:36,670
Believe me, I admire you, Natalio.
1066
01:38:43,920 --> 01:38:45,620
Well, I have to go.
1067
01:39:30,500 --> 01:39:33,470
Holy Virgin among virgins...
1068
01:39:36,110 --> 01:39:40,670
...don't let me fall,
or lose my way in adversity.
1069
01:39:43,010 --> 01:39:45,010
I have been your faithful son...
1070
01:39:47,450 --> 01:39:49,940
...since I was a child.
1071
01:39:52,420 --> 01:39:55,360
You have protected me along
the path of duty.
1072
01:39:56,900 --> 01:39:59,390
Do not forsake me in this crucial hour.
1073
01:39:59,560 --> 01:40:02,620
My Mother, grant me a miracle, please.
1074
01:40:04,000 --> 01:40:06,200
Save me, Holy Mother.
1075
01:40:09,510 --> 01:40:11,570
My mother called from Mexico City.
1076
01:40:11,740 --> 01:40:14,640
- What happened?
- They've operated on Father Benito.
1077
01:40:15,310 --> 01:40:17,510
They'll be back in two weeks.
1078
01:40:18,080 --> 01:40:19,520
That's good.
1079
01:40:26,620 --> 01:40:30,990
What you told me over the phone,
I thought about it.
1080
01:40:34,130 --> 01:40:35,460
No.
1081
01:40:36,630 --> 01:40:38,600
No. Think about it more.
1082
01:40:39,600 --> 01:40:42,370
You have to do it of your own free will.
1083
01:40:50,380 --> 01:40:52,610
Heaven purify my soul.
1084
01:40:52,780 --> 01:40:57,190
My spirit is filled with emotion when
I contemplate the blessings of my Lord.
1085
01:40:57,690 --> 01:40:59,620
You have shed your light
on your servant...
1086
01:40:59,790 --> 01:41:02,660
Grant me a miracle, Holy Mother.
1087
01:41:02,830 --> 01:41:04,160
Save me.
1088
01:41:13,810 --> 01:41:16,430
Friday at 2 in the morning.
1089
01:41:16,870 --> 01:41:19,400
Bring double the amount
that you gave me.
1090
01:41:45,140 --> 01:41:47,230
Right on time, Father.
1091
01:41:47,410 --> 01:41:49,310
As you should be.
1092
01:41:51,710 --> 01:41:53,570
And the girl?
1093
01:41:54,680 --> 01:41:57,240
Don't tell me she chickened out?
1094
01:42:00,490 --> 01:42:02,250
Too bad, Father.
1095
01:43:02,110 --> 01:43:04,140
Straight ahead, straight ahead.
1096
01:43:04,820 --> 01:43:07,880
Take the next turnoff to the left.
1097
01:43:43,250 --> 01:43:44,920
It's all very clean.
1098
01:43:45,220 --> 01:43:47,020
It's a hospital.
1099
01:43:49,090 --> 01:43:52,690
- Wait. I want to talk to the doctor.
- You can't go in.
1100
01:43:52,860 --> 01:43:54,160
I'll take care of it.
1101
01:43:54,330 --> 01:43:56,300
- I have to see the place.
- No.
1102
01:43:56,470 --> 01:43:57,900
The money.
1103
01:44:01,510 --> 01:44:03,800
Come, come, Amelita.
1104
01:44:04,980 --> 01:44:06,840
Everything will be fine.
1105
01:44:09,050 --> 01:44:10,670
Ask God to watch over you.
1106
01:44:19,020 --> 01:44:20,720
Pray for me, okay?
1107
01:44:23,630 --> 01:44:25,930
Come, Amelia, come.
1108
01:44:26,200 --> 01:44:27,760
Come, child.
1109
01:44:33,940 --> 01:44:35,740
I'll be here, I'll be here.
1110
01:45:11,840 --> 01:45:13,780
Good evening, young man.
1111
01:45:14,180 --> 01:45:17,840
- Good evening.
- Don't you remember me?
1112
01:45:18,720 --> 01:45:21,980
- No.
- We met on a bus.
1113
01:45:23,390 --> 01:45:26,120
When we were held up, remember?
1114
01:45:27,260 --> 01:45:28,420
Oh, yes.
1115
01:45:28,860 --> 01:45:32,760
I always remember
how good you were.
1116
01:45:32,930 --> 01:45:36,420
There aren't people like that,
anywhere.
1117
01:45:36,670 --> 01:45:40,400
I couldn't open the store
with my grandson, like I told you.
1118
01:45:40,570 --> 01:45:43,670
I wandered around and around.
1119
01:45:43,840 --> 01:45:48,470
Until I got a job here as a night
watchman and handyman.
1120
01:45:48,650 --> 01:45:52,210
- Here at the hospital?
- That's what they call it.
1121
01:45:53,720 --> 01:45:56,120
You came for them
to relieve your girlfriend?
1122
01:46:00,630 --> 01:46:02,650
I came for them to relieve me.
1123
01:46:02,830 --> 01:46:05,300
Don't worry. They all come out okay.
1124
01:46:05,460 --> 01:46:07,290
Screwed, but content.
1125
01:46:09,470 --> 01:46:11,030
God willing.
1126
01:46:11,970 --> 01:46:14,340
A hemorrhage! It won't stop!
1127
01:46:14,510 --> 01:46:15,940
What?
1128
01:46:20,980 --> 01:46:24,410
We're treating her, get out!
You can't take her!
1129
01:46:24,580 --> 01:46:26,740
- Out of my way!
- She'll bleed to death!
1130
01:46:26,920 --> 01:46:27,940
Wait!
1131
01:46:28,120 --> 01:46:30,310
She's bleeding to death.
1132
01:46:31,790 --> 01:46:33,480
Go straight.
1133
01:46:33,660 --> 01:46:35,020
- In Santa Marta...
- Open it.
1134
01:46:35,190 --> 01:46:39,030
- ...there is a good hospital.
- Yes, I know, doctor.
1135
01:46:47,670 --> 01:46:51,340
I have to go. I have to go!
1136
01:46:54,010 --> 01:46:56,500
Take me, take me!
1137
01:46:58,250 --> 01:47:01,010
Take me!
1138
01:47:01,690 --> 01:47:04,480
Christ, sanctify me!
Body of Christ, save me!
1139
01:47:04,660 --> 01:47:07,680
Passion of Christ, comfort me!
Blood of Christ, intoxicate me!
1140
01:47:07,930 --> 01:47:09,980
Good Jesus, hear me!
1141
01:47:19,100 --> 01:47:21,070
I don't want to die.
1142
01:47:22,270 --> 01:47:25,830
You won't die. You won't die.
1143
01:47:32,350 --> 01:47:38,810
Thy two breasts are like two young roes
That are twins...
1144
01:47:48,300 --> 01:47:50,460
Wait, Amelita, wait for me.
1145
01:48:01,010 --> 01:48:02,340
Wait, Amelita.
1146
01:48:18,400 --> 01:48:19,660
Amelita?
1147
01:49:20,090 --> 01:49:23,620
Poor little girl. Imagine that.
1148
01:49:23,830 --> 01:49:24,820
What happened?
1149
01:49:25,460 --> 01:49:29,090
Well, it turns out that Ruben...
1150
01:49:29,270 --> 01:49:32,000
...Don Paco's son, got her pregnant.
Imagine that.
1151
01:49:32,770 --> 01:49:34,100
What a bastard.
1152
01:49:35,510 --> 01:49:39,880
Well, the poor thing was desperate.
1153
01:49:40,040 --> 01:49:43,450
She went to one of those horrid clinics
to get rid of the baby.
1154
01:49:45,280 --> 01:49:48,080
Father Amaro, who is a saint...
1155
01:49:48,250 --> 01:49:51,090
...I don't know how he did it,
went to save her.
1156
01:49:51,320 --> 01:49:52,450
Did he save her?
1157
01:49:53,760 --> 01:49:57,820
He got her out of there and took her
to a hospital in Santa Marta.
1158
01:49:58,460 --> 01:50:02,260
But the poor thing had already
bled to death.
1159
01:50:02,500 --> 01:50:03,760
And she died?
1160
01:50:04,170 --> 01:50:07,160
Yes, she died.
1161
01:50:08,170 --> 01:50:09,700
How awful.
1162
01:50:10,510 --> 01:50:16,640
Gordo, you have to close those
clinics down. Today, okay?
1163
01:51:24,080 --> 01:51:27,710
The holy sacrifice of mass
which we celebrate today...
1164
01:51:27,890 --> 01:51:31,750
...we offer for the soul
of our dear sister Amelia.
1165
01:51:31,920 --> 01:51:35,360
Lord grant her eternal rest...
1166
01:51:35,690 --> 01:51:39,060
...and may His perpetual light
shine upon her.
1167
01:51:39,230 --> 01:51:41,860
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.
1168
01:51:42,030 --> 01:51:43,470
Amen.
1169
01:51:43,630 --> 01:51:46,630
- The Lord be with you.
- And with your spirit.
1170
01:51:46,800 --> 01:51:50,100
The grace of our Lord Jesus...
1171
01:51:50,270 --> 01:51:52,210
...the love of the Father...
1172
01:51:52,380 --> 01:51:55,350
...and the communion of the Holy Ghost
be with you all.
1173
01:51:55,510 --> 01:51:57,500
And with your spirit.
1174
01:51:59,180 --> 01:52:02,050
- I confess...
- I confess...
1175
01:52:02,220 --> 01:52:07,210
...before God almighty and before you,
brothers...
1176
01:52:07,390 --> 01:52:09,450
...that I have sinned greatly...
1177
01:52:09,690 --> 01:52:14,150
...in thought, word, deed
and by omission.
1178
01:52:14,330 --> 01:52:19,270
For my faults, my faults,
my great faults.
1179
01:52:19,440 --> 01:52:22,960
For these I pray to Holy Mary,
always Virgin...
1180
01:52:23,140 --> 01:52:26,200
...and the angels and the saints...
1181
01:52:27,040 --> 01:52:29,510
...and all of you, my brothers...
1182
01:52:30,280 --> 01:52:33,440
...who intercede for me
before God our Lord.
86657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.