Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
801
00:53:53,021 --> 00:53:55,137
"One of your lambs has strayed."
802
00:53:55,315 --> 00:53:59,400
So David put aside his harp and went out
in the darkness to find the lamb.
803
00:53:59,570 --> 00:54:01,311
Of course, the angel guided him.
804
00:54:01,697 --> 00:54:06,783
And when David found the lamb,
he saw a great, big ferocious lion.
805
00:54:06,952 --> 00:54:08,317
Oh!
806
00:54:08,495 --> 00:54:11,613
So David said to the lion,
“You get away from that lamb!"
807
00:54:11,790 --> 00:54:15,749
And the lion said, “You get away
from me or I'll eat you too!"
808
00:54:15,919 --> 00:54:17,159
Did David run away?
809
00:54:17,337 --> 00:54:19,044
No. You know why?
810
00:54:19,214 --> 00:54:21,581
Because the angel put another idea
into his head.
811
00:54:21,759 --> 00:54:23,500
So David took out his sling...
812
00:54:23,677 --> 00:54:27,090
...and he hurled a stone
and hit the lion right between the eyes.
813
00:54:27,264 --> 00:54:29,847
I bet that lion was surprised. Ha-ha-ha.
814
00:54:30,017 --> 00:54:31,758
Yeah. And so was David.
815
00:54:31,935 --> 00:54:34,051
Because he didn't know
an angel had helped him.
816
00:54:34,521 --> 00:54:37,354
Well, he picked up the lamb
and took it back to the fold...
817
00:54:37,524 --> 00:54:40,607
...and then he felt so happy
that he made up another song.
818
00:54:40,778 --> 00:54:42,394
It started out:
819
00:54:42,571 --> 00:54:46,189
"The Lord is my shepherd,
I shall not want;
820
00:54:46,533 --> 00:54:48,900
He maketh me to lie down
in green pastures.
821
00:54:49,620 --> 00:54:52,203
He leadeth me beside
the still waters;
822
00:54:53,290 --> 00:54:55,748
He restoreth my soul."
823
00:54:56,960 --> 00:54:59,372
You can tell the rest of this, Henry.
824
00:55:00,214 --> 00:55:03,297
- Some other time.
- Hello, Daddy.
825
00:55:04,468 --> 00:55:07,881
Miss Cassaway, will you get Mrs. Hamilton
on the telephone, please?
826
00:55:09,515 --> 00:55:11,802
Miss Cassaway,
Mrs. Hamilton on the phone, please.
827
00:55:11,975 --> 00:55:13,716
Yes, bishop.
828
00:55:14,978 --> 00:55:16,969
- Good morning, Julia.
- Good morning, Dudley.
829
00:55:17,147 --> 00:55:19,229
See you in a few minutes.
Have to see Matilda.
830
00:55:19,399 --> 00:55:22,016
- Yes. Bye, Debby.
- Goodbye, Dudley.
831
00:55:22,194 --> 00:55:23,650
Bye.
832
00:55:31,578 --> 00:55:34,240
- Thank you.
- Oh, pretty.
833
00:55:36,083 --> 00:55:38,871
- Are you expecting a letter?
- One never knows.
834
00:55:39,044 --> 00:55:42,127
But if I should get one,
the stamp will be worth saving.
835
00:55:42,297 --> 00:55:44,083
I'll have Mrs. Hamilton in a moment.
836
00:55:44,258 --> 00:55:45,965
You gonna see Mrs. Hamilton today?
837
00:55:46,134 --> 00:55:48,842
- I hope to.
- May I come along? I'd like to meet her.
838
00:55:49,012 --> 00:55:51,879
Mrs. Hamilton? Bishop Brougham.
839
00:55:55,018 --> 00:55:57,259
Hello, Mrs. Hamilton. How are you?
840
00:55:57,437 --> 00:55:58,768
I'm glad to hear it.
841
00:55:58,939 --> 00:56:01,476
Mrs. Hamilton,
I'd like to see you today.
842
00:56:01,650 --> 00:56:03,937
Well, this afternoon, if possible.
843
00:56:04,403 --> 00:56:07,020
Yes, it is. It's very urgent.
844
00:56:08,156 --> 00:56:11,319
- Oh, that's too bad.
- Oh, terrible.
845
00:56:12,536 --> 00:56:15,574
You can? Oh, that's splendid.
846
00:56:15,747 --> 00:56:19,240
Thank you so much.
I'll be there, 5:00 this evening.
847
00:56:19,418 --> 00:56:21,580
Thank you, Mrs. Hamilton. Goodbye.
848
00:56:21,753 --> 00:56:24,791
Henry, you didn't make an appointment
for this afternoon, did you?
849
00:56:24,965 --> 00:56:28,629
- Yes, it was the only possible time.
- You can't do this to Reverend Miller.
850
00:56:28,802 --> 00:56:30,543
That rehearsal is being held for you.
851
00:56:30,721 --> 00:56:34,305
They'll get along all right without me.
There are other things more important.
852
00:56:34,474 --> 00:56:36,340
Mr. Miller will be delighted to see you.
853
00:56:36,518 --> 00:56:38,885
But it isn't the same, Henry.
You're his bishop.
854
00:56:39,062 --> 00:56:42,350
And I don't like going alone.
855
00:56:58,040 --> 00:57:01,123
It's the big house
at the end of this street, driver.
856
00:57:01,668 --> 00:57:03,705
Dudley, I take it that--
857
00:57:04,338 --> 00:57:08,002
That you have the money for the taxi?
858
00:57:08,175 --> 00:57:11,384
No. What makes you think I have money?
859
00:57:11,553 --> 00:57:13,840
Oh, I just thought that you being an--
860
00:57:15,307 --> 00:57:17,548
Oh, goodness!
861
00:57:18,060 --> 00:57:21,894
- I'm sorry.
- Sorry. Sorry.
862
00:57:30,906 --> 00:57:32,488
Thank you.
863
00:57:39,706 --> 00:57:42,038
I won't be late.
I may join you before the end.
864
00:57:42,209 --> 00:57:43,199
Please try.
865
00:57:43,377 --> 00:57:45,539
I'll see you at St. Timothy's
in one hour.
866
00:57:45,712 --> 00:57:46,998
Try-
867
00:57:47,172 --> 00:57:48,412
I will be there.
868
00:57:48,590 --> 00:57:49,921
Good.
869
00:57:50,092 --> 00:57:51,708
This is it, driver.
870
00:58:13,198 --> 00:58:15,781
- Good evening, Bishop Brougham.
- How are you, Stevens?
871
00:58:15,951 --> 00:58:18,409
Mrs. Hamilton
is in the drawing room, sir.
872
00:58:18,578 --> 00:58:20,068
Thank you.
873
00:58:28,380 --> 00:58:30,917
Well, Bishop Brougham.
874
00:58:31,842 --> 00:58:34,129
My dear Mrs. Hamilton,
I've come to tell you--
875
00:58:34,302 --> 00:58:37,044
- You've come to apologize, I trust.
- Exactly.
876
00:58:37,222 --> 00:58:39,805
Upon mature consideration,
my objections seem petty...
877
00:58:39,975 --> 00:58:42,307
...compared with the generosity
of your gesture.
878
00:58:42,477 --> 00:58:43,592
I'm very much relieved.
879
00:58:43,770 --> 00:58:45,556
- Sit down, Bishop Brougham.
- Thank you.
880
00:58:45,731 --> 00:58:48,769
What hurt me most was to think
that my instincts betrayed me...
881
00:58:48,942 --> 00:58:51,604
...in recommending you
for the position you now hold.
882
00:58:51,778 --> 00:58:53,439
I'm grateful, Mrs. Hamilton.
883
00:58:53,613 --> 00:58:56,947
Now, in planning the cathedral,
I'm taking it for granted...
884
00:58:57,117 --> 00:59:00,075
...that George B. Hamilton
Memorial Chapel shall be located--
885
00:59:00,245 --> 00:59:02,202
Just where you specified, Mrs. Hamilton.
886
00:59:02,372 --> 00:59:06,491
You no longer feel the effect will be that the
cathedral was built in my husband's honor?
887
00:59:06,668 --> 00:59:08,454
That was used in the heat of dispute.
888
00:59:08,628 --> 00:59:11,586
- What matters is that the cathedral be built.
- Good.
889
00:59:11,757 --> 00:59:15,341
You know, I will not have his name
in some horrid little brass plaque.
890
00:59:15,510 --> 00:59:18,719
Oh, no. It will be incised in marble,
large letters that are gilded.
891
00:59:18,889 --> 00:59:21,597
That large window
depicting Saint George and the dragon.
892
00:59:21,767 --> 00:59:22,802
Yes?
893
00:59:22,976 --> 00:59:27,686
I should very much like that the countenance
of Saint George suggest my late husband.
894
00:59:27,856 --> 00:59:28,971
Yes.
895
00:59:29,149 --> 00:59:33,017
- Who do you see as the dragon?
- Oh, any dragon.
896
00:59:33,195 --> 00:59:35,186
Now, let's get the blueprints.
897
00:59:35,363 --> 00:59:38,025
Mrs. Hamilton, as we're now
in such complete agreement...
898
00:59:38,200 --> 00:59:40,783
...would you mind
if we postponed the discussion?
899
00:59:40,952 --> 00:59:42,818
Julia's waiting for me at St. Timothy's.
900
00:59:42,996 --> 00:59:46,330
Very well. We can go over the plans
when we send for transfer of funds.
901
00:59:46,500 --> 00:59:50,084
Thank you so much. And I'm so glad
we've settled our differences.
902
00:59:54,633 --> 00:59:56,374
Is anything the matter?
903
00:59:56,551 --> 00:59:59,509
Why, it doesn't seem quite right,
does it?
904
00:59:59,679 --> 01:00:02,717
Oh, but-- Oh, Stevens.
905
01:00:02,891 --> 01:00:06,680
There's something wrong
about the bishop's chair.
906
01:00:07,479 --> 01:00:10,267
Oh, madam, it must be the new varnish.
907
01:00:10,440 --> 01:00:13,102
The finisher should have warned us.
908
01:00:14,194 --> 01:00:15,901
I do hope I'm not harming the chair.
909
01:00:16,071 --> 01:00:18,028
Oh, no, no, not at all.
910
01:00:18,198 --> 01:00:22,362
Send to a furniture shop, or a plumber's
or get turpentine. Do something, Stevens.
911
01:00:22,536 --> 01:00:25,119
Yes, madam. Oh, dear.
912
01:00:26,123 --> 01:00:28,615
- I wonder--
- Would you give it a pull at the back?
913
01:00:28,792 --> 01:00:29,873
Yes, yes.
914
01:00:41,388 --> 01:00:42,878
Thank you.
915
01:00:44,975 --> 01:00:47,967
It's been a long time
since Henry's been down here.
916
01:00:48,145 --> 01:00:50,307
I wish he had come.
917
01:00:50,605 --> 01:00:53,939
You know, when he was here,
he was so close to people...
918
01:00:54,109 --> 01:00:56,350
...so loved by everybody.
- Uh-huh.
919
01:00:56,528 --> 01:00:58,235
And how does it seem to you now?
920
01:00:58,405 --> 01:01:01,523
In dreaming of his cathedral,
he's moved away from people he loved?
921
01:01:01,700 --> 01:01:03,190
Yes.
922
01:01:03,368 --> 01:01:06,906
It's gonna be such a disappointment
for Reverend Miller not to see him.
923
01:01:07,080 --> 01:01:09,913
Oh, well, he doesn't have
to be disappointed.
924
01:01:12,586 --> 01:01:15,248
- Hello, Mr. Miller.
- Mrs. Brougham, so good of you to come.
925
01:01:15,422 --> 01:01:19,131
Not at all. I'm delighted to be here.
This is Mr. Dudley, bishop's assistant.
926
01:01:19,301 --> 01:01:21,668
- Mr. Dudley, a pleasure.
- Thank you, Mr. Miller.
927
01:01:21,845 --> 01:01:24,086
The bishop will try to get here later,
Mr. Miller.
928
01:01:24,264 --> 01:01:28,349
- Something important came up.
- Oh, of course, he's a busy man now.
929
01:01:28,518 --> 01:01:29,849
Yes.
930
01:01:30,020 --> 01:01:33,103
- This is Mrs. Duffy.
- I know Mrs. Duffy. How are you?
931
01:01:33,273 --> 01:01:35,560
It's an honor to have you here
at St. Timothy's.
932
01:01:35,734 --> 01:01:37,645
Thank you. And this is Mr. Dudley.
933
01:01:37,819 --> 01:01:39,150
Mrs. Duffy is the organist.
934
01:01:39,321 --> 01:01:41,608
Oh, I'm sure
Mrs. Duffy plays enchantingly.
935
01:01:41,781 --> 01:01:42,862
Hello, Mrs. Duffy.
936
01:01:43,033 --> 01:01:46,242
I'm afraid some of our boys
are a little late.
937
01:01:47,078 --> 01:01:49,945
We really should begin,
but I don't see how we can.
938
01:01:50,123 --> 01:01:52,239
It's really quite embarrassing.
939
01:01:52,417 --> 01:01:57,412
But, you know, it is a little difficult to
compete with basketball and Christmas.
940
01:01:57,589 --> 01:01:59,250
They're all good boys at heart.
941
01:01:59,424 --> 01:02:01,540
I know they are. They'll show up.
942
01:02:01,718 --> 01:02:03,584
I hope so.
943
01:02:04,137 --> 01:02:06,754
- Hello, Bobby.
- Hello.
944
01:02:07,140 --> 01:02:09,802
- What do you sing?
- I sing first soprano.
945
01:02:09,976 --> 01:02:11,967
- Are you good?
- I don't know.
946
01:02:12,145 --> 01:02:14,682
- Well, how about giving out?
- Me alone?
947
01:02:14,856 --> 01:02:16,972
Well, you got George up there.
Hello, George.
948
01:02:17,150 --> 01:02:19,141
- Hello.
- Well, what do you say?
949
01:02:19,319 --> 01:02:21,230
Well, okay.
950
01:02:21,613 --> 01:02:23,320
- Are you ready, Mrs. Duffy?
- Oh, yes.
951
01:02:23,490 --> 01:02:25,026
Hit it.
952
01:02:28,036 --> 01:02:34,157
Oh, sing to God your hymns of gladness
953
01:02:34,334 --> 01:02:38,828
Ye loving heads your tribute pay
954
01:02:39,005 --> 01:02:44,091
Your lord is born this happy day
955
01:02:44,511 --> 01:02:49,722
Then pierce the sky
With songs of gladness
956
01:02:49,933 --> 01:02:54,143
Disperse the shades
Of gloom and sadness
957
01:02:54,354 --> 01:02:56,846
Your Lord is born
958
01:02:57,023 --> 01:02:59,264
This happy day
959
01:02:59,442 --> 01:03:01,353
O, sing to God
960
01:03:01,528 --> 01:03:04,441
Your hymns of gladness
961
01:03:04,614 --> 01:03:07,606
O, sing to God
962
01:03:07,784 --> 01:03:10,526
Your hymns of gladness
963
01:03:10,704 --> 01:03:15,289
Ye loving heads your tribute pay
964
01:03:15,458 --> 01:03:20,749
Your Lord is born this happy day
965
01:03:21,089 --> 01:03:26,175
Then pierce the sky
With songs of gladness
966
01:03:26,344 --> 01:03:30,679
Disperse the shades
Of gloom and sadness
967
01:03:30,890 --> 01:03:33,382
Your Lord is born
968
01:03:33,560 --> 01:03:36,097
This happy day
969
01:03:36,271 --> 01:03:38,137
O, sing to God
970
01:03:38,315 --> 01:03:41,524
Your hymns of gladness
971
01:03:41,735 --> 01:03:44,352
Oh, word of God
972
01:03:44,529 --> 01:03:47,396
For us incarnate
973
01:03:47,574 --> 01:03:49,656
Oh, word of God
974
01:03:49,826 --> 01:03:52,909
For us incarnate
975
01:03:53,079 --> 01:03:57,539
By faith we hear thine angels sing
976
01:03:57,709 --> 01:04:02,749
Oh, God, we hear thine angels sing
977
01:04:02,922 --> 01:04:05,880
We hear thine angels sing
978
01:04:06,051 --> 01:04:10,340
Their hymns of praise to thee, their king
979
01:04:10,513 --> 01:04:15,508
We join with them in adoration
980
01:04:15,685 --> 01:04:20,976
We join with them in adoration
981
01:04:21,149 --> 01:04:25,017
We pour to thee, we pour to thee
982
01:04:25,195 --> 01:04:28,938
Our supplication
983
01:04:29,115 --> 01:04:31,607
That thou wouldst
984
01:04:31,785 --> 01:04:34,777
Grant us, Lord
985
01:04:34,954 --> 01:04:41,041
Salvation
986
01:04:49,302 --> 01:04:54,297
Boys, that was beautiful,
really beautiful.
987
01:04:54,474 --> 01:04:58,183
You know, you've all grown up so
since the bishop and I lived in this parish...
988
01:04:58,353 --> 01:05:01,937
...that I hardly recognized any of you.
989
01:05:02,107 --> 01:05:03,973
But I'm so proud of you.
990
01:05:04,150 --> 01:05:06,357
And I know he's going to be too.
991
01:05:06,528 --> 01:05:08,519
Oh, thank you.
992
01:05:08,696 --> 01:05:10,812
Mr. Miller, that was wonderful.
993
01:05:10,990 --> 01:05:13,732
I can't thank you enough,
Mrs. Brougham.
994
01:05:13,910 --> 01:05:14,991
And you, Mr. Dudley.
995
01:05:15,161 --> 01:05:18,199
Oh, I'm so sorry
the bishop couldn't have been here.
996
01:05:21,668 --> 01:05:24,410
- Are you all right?
- Yes, yes, thank you.
997
01:05:24,587 --> 01:05:27,249
Whatever is keeping Stevens?
998
01:05:27,424 --> 01:05:28,960
Oh, Stevens, there you are.
999
01:05:29,134 --> 01:05:33,048
I'm terribly sorry, madam, but the furniture
shop is closed until after New Year.
1000
01:05:33,221 --> 01:05:36,464
I can't seem to find a plumber,
and we're out of turpentine.
1001
01:05:36,641 --> 01:05:40,509
- This is preposterous.
- Would some witch hazel be of any use?
1002
01:05:41,479 --> 01:05:43,561
- Might I use your telephone?
- Yes, of course.
1003
01:05:43,731 --> 01:05:46,348
- It's over there.
- Thank you so much.
1004
01:05:59,664 --> 01:06:01,701
Matilda, this is Bishop Brougham.
1005
01:06:01,875 --> 01:06:06,210
I'm over at Mrs. Hamilton's. Will you bring
me another pair of trousers at once, please.
1006
01:06:08,131 --> 01:06:11,590
Well, what difference does it make?
Just bring me another pair of trousers.
1007
01:06:11,759 --> 01:06:12,999
Thank you.
1008
01:06:13,928 --> 01:06:16,920
I'm so very sorry this has happened.
1009
01:06:17,182 --> 01:06:20,015
Oh, if only I could get in touch
with Julia or Dudley.
1010
01:06:20,185 --> 01:06:23,052
Now, now, don't be nervous, bishop.
1011
01:06:23,646 --> 01:06:25,478
Have a chair.
1012
01:06:25,732 --> 01:06:27,939
Thank you. I have one.
1013
01:06:35,408 --> 01:06:36,569
He isn't here.
1014
01:06:36,743 --> 01:06:39,906
Well, perhaps the meeting
was more important than he thought.
1015
01:06:40,079 --> 01:06:41,990
I suppose.
1016
01:06:42,248 --> 01:06:44,831
Well, we better go on home.
1017
01:06:48,087 --> 01:06:50,078
You know, Dudley, it's a strange thing.
1018
01:06:50,256 --> 01:06:51,997
What's strange?
1019
01:06:52,175 --> 01:06:56,089
You seem to be able to make me feel
as if everything is gonna be all right.
1020
01:06:56,262 --> 01:06:59,550
- Well, it could be if...
- if what?
1021
01:07:00,099 --> 01:07:03,763
If people could only learn
to behave like human beings.
1022
01:07:06,356 --> 01:07:08,097
Hey, taxi.
1023
01:07:15,073 --> 01:07:16,529
Here's a cab, Julia.
1024
01:07:18,785 --> 01:07:20,526
Will you please wait, Sylvester?
1025
01:07:20,703 --> 01:07:22,865
Okay. Sure, mister, I'll wait.
1026
01:07:23,039 --> 01:07:24,996
Sylvester?
1027
01:07:31,548 --> 01:07:34,631
Good evening. If you'll wait just a moment,
I'll be right with you.
1028
01:07:34,801 --> 01:07:38,385
- This is one of our most exclusive models.
- Really?
1029
01:07:38,555 --> 01:07:40,387
Oh, it's lovely. Just simply ravishing.
1030
01:07:40,557 --> 01:07:42,218
So chic. So young.
1031
01:07:42,392 --> 01:07:45,259
- It is sweet, isn't it?
- Oh, it's stunning.
1032
01:07:45,436 --> 01:07:47,427
Not everyone
could wear such a daring hat.
1033
01:07:47,605 --> 01:07:49,812
Of course, it was made for madame.
1034
01:08:06,374 --> 01:08:10,459
Say, how did you know
my name was Sylvester?
1035
01:08:10,628 --> 01:08:14,997
- Oh, it's up there on your card.
- Oh.
1036
01:08:16,801 --> 01:08:19,008
Sylvester, could you drive us
through the park?
1037
01:08:19,178 --> 01:08:22,341
- That's way out of your way.
- What's the matter with you, Sylvester?
1038
01:08:22,515 --> 01:08:24,802
- Are you getting bored with us?
- Oh, no.
1039
01:08:24,976 --> 01:08:27,183
I'd drive you by way of Mexico City
if you want.
1040
01:08:27,520 --> 01:08:29,056
Thank you.
1041
01:08:31,065 --> 01:08:33,557
Dudley, I'm having so much fun.
1042
01:08:34,110 --> 01:08:35,225
- Are you, Julia?
- Yes.
1043
01:08:35,403 --> 01:08:36,689
- Are you really?
- Yes.
1044
01:08:36,863 --> 01:08:39,946
- I feel as if I were doing something wicked.
- Why?
1045
01:08:40,116 --> 01:08:41,527
I don't know.
1046
01:08:41,701 --> 01:08:43,692
Somehow, it seems wrong
to have so much fun.
1047
01:08:43,870 --> 01:08:47,408
But I can't figure out
what's wrong about it.
1048
01:08:47,582 --> 01:08:50,916
Do you folks happen to know
what the main trouble with this country is?
1049
01:08:51,085 --> 01:08:53,873
Oh, I've heard several versions of that.
1050
01:08:54,047 --> 01:08:55,412
Do you know, Sylvester?
1051
01:08:55,590 --> 01:08:59,379
Well, I think I do. The main trouble
is there are too many people...
1052
01:08:59,552 --> 01:09:03,045
...who don't know where they're going
and they want to get there too fast.
1053
01:09:03,222 --> 01:09:06,431
Now, take you two. I'd call you unusual.
1054
01:09:06,601 --> 01:09:09,389
Thank you. You're very perceptive.
1055
01:09:09,562 --> 01:09:11,599
First place, you know your destination.
1056
01:09:11,773 --> 01:09:13,559
But you're in no hurry to get there.
1057
01:09:13,733 --> 01:09:16,521
You wanna enjoy some scenery en route.
1058
01:09:16,694 --> 01:09:19,231
And you're not reluctant
to spend an extra four bits...
1059
01:09:19,405 --> 01:09:21,396
...for a detour with Mother Nature.
1060
01:09:22,909 --> 01:09:25,071
Hey, look where you're going!
1061
01:09:26,621 --> 01:09:28,908
Well. Well, my goodness.
1062
01:09:29,082 --> 01:09:31,574
Did you see the way I missed that truck?
1063
01:09:31,918 --> 01:09:36,583
- Well, it was just like a miracle.
- Yes, but don't overplay your hand.
1064
01:09:41,594 --> 01:09:42,880
Oh...
1065
01:09:48,267 --> 01:09:50,224
Sylvester, pull up here.
1066
01:09:50,395 --> 01:09:54,104
- Come on, Julia, we're going skating.
- No, we mustn't. It's late. We couldn't.
1067
01:09:54,273 --> 01:09:55,308
You think we could?
1068
01:09:55,483 --> 01:09:57,565
Henry's waited this long.
He can wait longer.
1069
01:09:57,735 --> 01:09:59,646
- Yeah.
- Sylvester, stop the car.
1070
01:10:03,741 --> 01:10:06,733
- I am wicked.
- Well, if you are, so am I. That's impossible.
1071
01:10:06,911 --> 01:10:08,072
Can you skate, Sylvester?
1072
01:10:08,246 --> 01:10:10,704
Oh, I used to when I was a boy,
but I'm too old now.
1073
01:10:10,873 --> 01:10:13,706
Oh, pull on some skates.
You'll find out how young you are.
1074
01:10:33,521 --> 01:10:38,015
Ooh. Oh, I'm not quite so sure I can.
1075
01:10:56,169 --> 01:10:59,707
- Now, relax. That's right.
- Oh!
1076
01:10:59,881 --> 01:11:01,713
That's right.
1077
01:11:04,886 --> 01:11:06,297
Oh...
1078
01:11:10,850 --> 01:11:12,591
Pretty hat.
1079
01:11:44,967 --> 01:11:47,550
- Why, Dudley.
- Now, you.
1080
01:11:47,720 --> 01:11:50,337
- Oh, no. No, I...
- Come on. Come on.
1081
01:11:50,515 --> 01:11:52,005
Uh...
1082
01:11:58,231 --> 01:12:01,644
- Oh, Dudley, this is heaven.
- You've found the perfect word.
1083
01:12:25,174 --> 01:12:28,132
Look. Look what I'm doing. Oh!
1084
01:12:28,636 --> 01:12:30,468
You're a beautiful skater, Julia.
1085
01:12:30,638 --> 01:12:32,720
In fact, you're beautiful.
1086
01:12:40,523 --> 01:12:42,730
- Oh, look. Look at Sylvester.
Ha-ha-ha.
1087
01:12:47,029 --> 01:12:48,986
Now, Sylvester.
1088
01:12:52,243 --> 01:12:54,154
Oh, oh, oh!
1089
01:12:58,291 --> 01:12:59,747
Whoa!
1090
01:13:08,676 --> 01:13:10,258
Oh, look! Ha-ha-ha.
1091
01:13:13,180 --> 01:13:14,841
- Excuse me, Julia.
- Sure.
1092
01:13:15,016 --> 01:13:18,179
Keep cool, Sylvester. Keep cool.
1093
01:13:19,312 --> 01:13:21,053
Relax.
1094
01:13:23,649 --> 01:13:25,936
That's right. Come on, come on.
1095
01:13:26,110 --> 01:13:28,192
Give me the other one. That's it.
1096
01:13:28,362 --> 01:13:31,775
All right, now, relax.
No, no. Don't collapse, just relax.
1097
01:13:34,744 --> 01:13:36,860
Hang on to me now.
1098
01:13:43,461 --> 01:13:45,748
Oh, don't leave me!
1099
01:13:45,922 --> 01:13:47,788
Don't!
1100
01:14:01,020 --> 01:14:03,307
How am I doing, Dudley?
1101
01:14:08,069 --> 01:14:10,026
Yippee!
1102
01:14:15,952 --> 01:14:18,410
Wait for me, Dudley.
1103
01:15:06,877 --> 01:15:08,709
- Thank you, Dudley.
- All right.
1104
01:15:08,879 --> 01:15:10,415
How much do I owe you, Sylvester?
1105
01:15:10,589 --> 01:15:12,079
Not a cent, my friend.
1106
01:15:12,258 --> 01:15:15,876
My pockets are just bulging
with the coins of self-satisfaction.
1107
01:15:16,053 --> 01:15:18,169
- You wanna know why?
- I'd love to know.
1108
01:15:18,347 --> 01:15:22,466
Because you and the lady have restored
my faith in human nature, that's why.
1109
01:15:22,935 --> 01:15:24,767
Good night, Dudley. Good night, Julia.
1110
01:15:24,937 --> 01:15:27,645
- Good night, Sylvester.
- Good night, Sylvester.
1111
01:15:32,737 --> 01:15:35,069
Sylvester is a noble soul.
1112
01:15:35,239 --> 01:15:39,733
His children and his children's children
will rise up and call him blessed.
1113
01:15:39,910 --> 01:15:43,699
Dudley, this has been the most wonderful
evening I've had in years.
1114
01:15:43,873 --> 01:15:47,582
This has been the most wonderful evening
I've had in centuries. Heh.
1115
01:15:48,169 --> 01:15:50,661
I hope I haven't left the key home.
1116
01:15:50,838 --> 01:15:52,499
Go right in. It's open.
1117
01:15:52,673 --> 01:15:54,414
- Thank you, Dudley.
- Very good.
1118
01:15:54,592 --> 01:15:56,959
- Well, hello, Queenie.
- Hello, Queenie, how are you?
1119
01:15:57,136 --> 01:15:58,718
- May I help you?
- Yes, please.
1120
01:15:58,888 --> 01:16:01,505
- All right.
- Oh! You took off my shoe.
1121
01:16:01,682 --> 01:16:02,922
Hello, Henry.
1122
01:16:03,100 --> 01:16:07,014
Oh, Henry, what happened to you? I thought
you were gonna meet us at St. Timothy's.
1123
01:16:07,188 --> 01:16:09,179
- What happened? It's late.
- I'll take that.
1124
01:16:09,356 --> 01:16:11,848
Thank you. You'll never guess.
1125
01:16:12,026 --> 01:16:13,892
- We went skating.
Ha-ha-ha.
1126
01:16:14,070 --> 01:16:16,027
There you are.
1127
01:16:16,197 --> 01:16:18,359
- See you in a minute, Henry.
- All right.
1128
01:16:19,700 --> 01:16:21,031
- Skating?
- Yes.
1129
01:16:21,202 --> 01:16:22,943
Dudley's the most marvelous skater.
1130
01:16:23,120 --> 01:16:25,077
He even made me imagine
that I was good.
1131
01:16:25,247 --> 01:16:29,457
You should have heard those boys sing
at St. Timothy's. it was absolutely heavenly.
1132
01:16:29,627 --> 01:16:30,662
I'm sure of that.
1133
01:16:30,836 --> 01:16:33,373
- Did you have a successful meeting?
- Oh, yes, did you?
1134
01:16:33,547 --> 01:16:35,037
- Satisfactory.
- Good.
1135
01:16:35,216 --> 01:16:38,379
Oh, dear, I wanna see Debby
before she goes to sleep.
1136
01:16:38,552 --> 01:16:41,089
Oh, you haven't said a word about it.
1137
01:16:41,263 --> 01:16:42,298
About what?
1138
01:16:42,473 --> 01:16:45,056
My hat. My new hat.
1139
01:16:48,104 --> 01:16:51,222
- Well, what do you think?
- Charming.
1140
01:16:51,398 --> 01:16:54,060
Ha, ha. Thank you. I'll be right down.
1141
01:16:55,528 --> 01:16:58,611
There's one thing I know about this,
Julia is absolutely blameless.
1142
01:16:58,781 --> 01:17:01,569
- Of course she is.
- You stopped me from joining you.
1143
01:17:01,742 --> 01:17:04,234
Julia had a very good time.
1144
01:17:04,411 --> 01:17:06,072
Well, I didn't.
1145
01:17:07,414 --> 01:17:10,281
If you'd sent me to represent you
with Mrs. Hamilton, I would.
1146
01:17:10,459 --> 01:17:13,076
You didn't.
So I represented you with your wife.
1147
01:17:13,254 --> 01:17:15,916
Is that part of the
normal duties of an--?
1148
01:17:20,803 --> 01:17:22,259
Of an angel?
1149
01:17:22,429 --> 01:17:26,593
Sometimes, Henry, angels must rush in
where fools fear to tread.
1150
01:17:26,767 --> 01:17:30,476
I haven't the faintest idea what that means
and I don't want it explained to me.
1151
01:17:33,107 --> 01:17:34,939
Dudley, you can go now.
1152
01:17:35,109 --> 01:17:37,066
- I've solved my problem.
- Have you?
1153
01:17:37,236 --> 01:17:39,648
Mrs. Hamilton is giving the money
for the cathedral.
1154
01:17:39,822 --> 01:17:42,280
Oh, but that was
a foregone conclusion...
1155
01:17:42,449 --> 01:17:46,568
...if you were willing to make
a slight sacrifice of your principles.
1156
01:17:47,955 --> 01:17:52,119
Don't you think it's worth it
for this glorious edifice?
1157
01:17:53,294 --> 01:17:55,626
I'm not so sure of its glory
at a time like this.
1158
01:17:55,796 --> 01:17:59,289
- Oh, you're not?
- No, Henry, I'm not.
1159
01:17:59,800 --> 01:18:02,007
You know,
these are lean years for the world.
1160
01:18:02,178 --> 01:18:05,796
So many people need food,
so many people need shelter.
1161
01:18:05,973 --> 01:18:09,637
That big roof
could make so many little roofs.
1162
01:18:09,810 --> 01:18:12,142
But we're dealing
with a materialistic woman.
1163
01:18:12,313 --> 01:18:14,054
She wouldn't listen to talk like that.
1164
01:18:14,231 --> 01:18:16,188
Did you try?
1165
01:18:17,318 --> 01:18:21,482
It's all arranged. It's finished.
You came here so I could have a cathedral.
1166
01:18:21,655 --> 01:18:23,271
I've got it, now I want you to go.
1167
01:18:23,449 --> 01:18:26,658
I want you to get out of my house,
out of my life and away from Julia.
1168
01:18:26,827 --> 01:18:31,196
I suppose you'd pray for that.
it was your prayer that brought me here.
1169
01:18:50,976 --> 01:18:52,512
Mm-mm.
1170
01:18:52,728 --> 01:18:54,685
Henry, that was no prayer.
1171
01:18:54,855 --> 01:18:58,223
It was right from my heart.
I want you to go.
1172
01:18:58,400 --> 01:19:00,858
- Julia doesn't.
- Julia.
1173
01:19:01,278 --> 01:19:03,895
Get out! Get out!
1174
01:19:05,032 --> 01:19:06,864
Julia is about to come down the stairs.
1175
01:19:07,034 --> 01:19:08,775
Now, don't let her see you like that.
1176
01:19:08,953 --> 01:19:11,320
Try to calm yourself, Henry.
1177
01:19:23,759 --> 01:19:24,920
Dudley.
1178
01:19:25,094 --> 01:19:27,882
Oh, Debby wants Dudley to come up
and say good night to her.
1179
01:19:28,055 --> 01:19:29,295
- Where is he?
- He's gone.
1180
01:19:29,473 --> 01:19:31,214
- Where?
- How should I know?
1181
01:19:32,017 --> 01:19:33,678
Well, why did he leave so suddenly?
1182
01:19:33,852 --> 01:19:37,220
I got rid of him.
I told him to go away. I fired him.
1183
01:19:37,398 --> 01:19:39,014
- Why?
- Because he's incompetent.
1184
01:19:39,191 --> 01:19:42,434
He's no good at his job
and I cannot stand the sight of him!
1185
01:20:10,389 --> 01:20:14,724
Mommy, I'm sure
that Dudley's never coming back.
1186
01:20:14,893 --> 01:20:17,681
Darling, you must never say "never."
1187
01:20:17,855 --> 01:20:20,017
But where is he?
1188
01:20:20,524 --> 01:20:22,231
Come here, dear.
1189
01:20:25,195 --> 01:20:27,027
Now, listen to me.
1190
01:20:27,614 --> 01:20:30,197
Dudley wouldn't leave us
without saying a word.
1191
01:20:30,367 --> 01:20:33,780
Besides, he promised me he was going
to tell you about Santa Claus.
1192
01:20:33,954 --> 01:20:36,446
He knows Santa Claus very well.
1193
01:20:37,458 --> 01:20:40,450
But it's almost Christmas Eve.
1194
01:20:40,669 --> 01:20:42,501
Soon I'll have to go to bed.
1195
01:20:42,671 --> 01:20:45,709
But I told you, dear, he wouldn't
leave us without saying a word.
1196
01:20:45,883 --> 01:20:47,965
- Would he, Matilda?
- Oh, no. No.
1197
01:20:48,135 --> 01:20:50,968
That wouldn't be like him,
not like Mr. Dudley.
1198
01:20:51,138 --> 01:20:54,051
Come along, Debby.
I'll get you ready for dinner.
1199
01:20:54,224 --> 01:20:56,682
Would you come see me
when you get back, Mommy?
1200
01:20:56,852 --> 01:20:58,889
Well, of course, dear.
1201
01:21:20,959 --> 01:21:23,997
Here is the list of your calls, bishop,
ending at Mrs. Hamilton's.
1202
01:21:24,171 --> 01:21:25,457
Thank you.
1203
01:21:25,631 --> 01:21:28,544
Miss Cassaway, here is the manuscript
of my Christmas sermon.
1204
01:21:28,717 --> 01:21:32,756
I shall want the original in five
carbons for issuing to the press.
1205
01:21:32,930 --> 01:21:36,298
If you get the typing done before I
come back, leave copies on my desk.
1206
01:21:39,186 --> 01:21:41,974
I'm sorry to keep you so long
on Christmas Eve.
1207
01:21:42,147 --> 01:21:45,981
Of course, sir, I understand.
It must be done.
1208
01:21:47,611 --> 01:21:50,319
Henry, I'm ready to start out now.
1209
01:21:50,489 --> 01:21:53,948
We go first to the
Tropshores', then we--
1210
01:21:55,619 --> 01:21:57,610
Then we go to the Vandovers'.
1211
01:21:57,788 --> 01:21:59,699
Goodbye, Miss Cassaway.
1212
01:22:11,051 --> 01:22:12,416
Sylvester.
1213
01:22:12,594 --> 01:22:15,006
- Oh, hello, Julia.
- Hello. What are you doing here?
1214
01:22:15,180 --> 01:22:17,672
I've been waiting around here
for about an hour...
1215
01:22:17,850 --> 01:22:20,137
...hoping there'd be
another skating party.
1216
01:22:20,310 --> 01:22:23,519
Where's Dudley?
Oh, you've got a preacher with you.
1217
01:22:24,064 --> 01:22:26,522
- This is my--
- Oh, I know.
1218
01:22:26,692 --> 01:22:29,855
There's gonna be a wedding ceremony,
you and Dudley.
1219
01:22:30,028 --> 01:22:33,362
Sylvester, this is my husband,
Bishop Brougham.
1220
01:22:33,532 --> 01:22:35,193
- How do you do?
- Oh.
1221
01:22:36,660 --> 01:22:40,028
- Oh.
- 247 North Maple.
1222
01:22:44,877 --> 01:22:47,619
247 North Maple.
1223
01:23:02,978 --> 01:23:04,560
- Mildred.
- Oh!
1224
01:23:06,148 --> 01:23:08,606
Oh, why, Dudley, it's you.
1225
01:23:08,775 --> 01:23:12,814
Why, I didn't see-- Where have you been?
All of us have been worrying about you.
1226
01:23:13,280 --> 01:23:16,739
- And poor Mrs. Brougham.
- What about Mrs. Brougham?
1227
01:23:16,909 --> 01:23:19,241
Why, she's been popping in and out
of here asking:
1228
01:23:19,411 --> 01:23:21,652
"Have you seen Dudley?
Have you heard from him?"
1229
01:23:21,830 --> 01:23:22,991
Where is she, Mildred?
1230
01:23:23,165 --> 01:23:27,784
She and the bishop had some calls
to make, finishing at Mrs. Hamilton's.
1231
01:23:30,506 --> 01:23:32,088
Let me type that sermon for you.
1232
01:23:32,257 --> 01:23:33,292
- Oh, no. No.
- You go on.
1233
01:23:33,467 --> 01:23:35,333
- Bishop told me--
- Almost Christmas Eve.
1234
01:23:35,511 --> 01:23:38,629
- You must have shopping to do.
- Oh...
1235
01:23:38,805 --> 01:23:40,170
- Well--
- Go on, Mildred.
1236
01:23:40,349 --> 01:23:42,135
Thank you, Dudley.
1237
01:23:44,228 --> 01:23:46,185
Merry Christmas, Mildred.
1238
01:23:46,355 --> 01:23:49,814
Merry Christmas, Dudley. Merry--
1239
01:24:20,264 --> 01:24:21,925
Take a sermon.
1240
01:24:23,183 --> 01:24:26,471
Tonight, I want to tell you the story
of an empty stocking.
1241
01:24:28,605 --> 01:24:32,519
Once upon a midnight clear,
there was a child's cry...
1242
01:24:32,776 --> 01:24:37,521
...a blazing star hung over a stable,
and wise men came with birthday gifts.
1243
01:24:37,698 --> 01:24:39,154
Have you got that?
1244
01:24:39,324 --> 01:24:40,530
Good.
1245
01:24:40,701 --> 01:24:42,863
We haven't forgotten that
down the centuries.
1246
01:24:43,036 --> 01:24:44,902
We celebrate it with stars on a tree...
1247
01:24:45,080 --> 01:24:49,039
...and the cry of bells and gifts,
especially with gifts.
1248
01:24:49,209 --> 01:24:51,120
We buy them and wrap them...
1249
01:24:51,295 --> 01:24:53,502
...and put them under the tree.
1250
01:24:53,672 --> 01:24:55,083
You give me a tie...
1251
01:24:55,257 --> 01:24:57,214
...I give you a book.
1252
01:24:57,384 --> 01:25:00,593
Aunt Martha always wanted
an orange squeezer.
1253
01:25:00,762 --> 01:25:03,595
Uncle Harry can use a new pipe.
1254
01:25:06,685 --> 01:25:09,848
Oh, we forget nobody, adult and child.
1255
01:25:10,022 --> 01:25:11,888
All the stockings are filled.
1256
01:25:12,065 --> 01:25:13,555
All, that is, except one.
1257
01:25:37,257 --> 01:25:38,793
Oh...
1258
01:25:39,009 --> 01:25:40,124
I'm sorry, Matilda.
1259
01:25:40,302 --> 01:25:43,761
Oh, Mr. Dudley. I knew you'd come back.
1260
01:25:43,930 --> 01:25:46,262
I knew you hadn't walked out on us.
1261
01:25:46,433 --> 01:25:47,548
Of course not.
1262
01:25:47,726 --> 01:25:49,012
Debby's been so worried.
1263
01:25:49,186 --> 01:25:50,517
And as for Mrs. Brougham--
1264
01:25:50,687 --> 01:25:52,018
Well, run upstairs, Matilda.
1265
01:25:52,189 --> 01:25:54,851
Tell Debby I'll see her later.
I have some work to do.
1266
01:25:55,025 --> 01:25:56,607
I'll tell her.
1267
01:26:43,031 --> 01:26:44,988
One moment, please.
1268
01:26:45,158 --> 01:26:46,648
Is Mrs. Hamilton expecting you?
1269
01:26:46,827 --> 01:26:49,660
Not exactly, but she'll see me.
I'm the bishop's assistant.
1270
01:26:49,830 --> 01:26:52,413
The bishop is expected,
but not the assistant.
1271
01:26:52,582 --> 01:26:54,164
I told you, Stevens.
1272
01:26:54,334 --> 01:26:56,496
She'll wish to see me.
1273
01:26:58,296 --> 01:26:59,878
Yes, sir.
1274
01:27:01,341 --> 01:27:02,877
Yes, sir.
1275
01:28:26,218 --> 01:28:29,927
"This was composed for you, my
darling, and you only. Allan."
1276
01:28:30,096 --> 01:28:32,303
But her husband's name was George.
1277
01:30:25,712 --> 01:30:27,294
Good evening.
1278
01:30:29,090 --> 01:30:31,297
That music you were playing...
1279
01:30:31,468 --> 01:30:33,926
...there's no one but me
that knows that composition.
1280
01:30:34,095 --> 01:30:36,553
Yes, it's a shame
that only you and I appreciate...
1281
01:30:36,723 --> 01:30:39,090
...the lost genius of Allan Cartwright.
1282
01:30:39,267 --> 01:30:40,849
You know about Allan Cartwright?
1283
01:30:41,019 --> 01:30:42,054
Oh, yes.
1284
01:30:42,228 --> 01:30:46,847
The world lost a brilliant young composer
when he was-- When he died.
1285
01:30:47,150 --> 01:30:50,017
That was nearly 40 years ago.
1286
01:30:50,403 --> 01:30:52,519
You couldn't have known him.
1287
01:30:52,697 --> 01:30:54,108
I'm much older than you think.
1288
01:30:54,282 --> 01:30:56,569
Come, let us sit down.
1289
01:31:02,666 --> 01:31:04,077
What is your name?
1290
01:31:04,250 --> 01:31:06,207
My name is Dudley.
1291
01:31:08,588 --> 01:31:12,126
But tell me about Allan and you.
1292
01:31:18,431 --> 01:31:19,762
Tell me.
1293
01:31:23,061 --> 01:31:27,100
Allan Cartwright
was the only man I ever loved.
1294
01:31:28,066 --> 01:31:30,398
We were engaged to be married...
1295
01:31:30,777 --> 01:31:32,939
...but I got frightened.
1296
01:31:33,530 --> 01:31:36,488
He had nothing
and I was afraid of poverty.
1297
01:31:37,158 --> 01:31:39,195
He went away.
1298
01:31:40,537 --> 01:31:42,744
I never saw him again.
1299
01:31:44,207 --> 01:31:46,619
I never loved George Hamilton.
1300
01:31:46,793 --> 01:31:51,412
He was very much in love with me
and he was wealthy.
1301
01:31:53,008 --> 01:31:57,377
I've spent a fortune honoring his memory
in empty monuments.
1302
01:32:08,023 --> 01:32:09,058
The Hamilton mansion.
1303
01:32:09,232 --> 01:32:10,722
I never took a call here before.
1304
01:32:10,900 --> 01:32:12,641
- What do I owe you now?
- Oh, no charge.
1305
01:32:12,819 --> 01:32:14,685
- I got nothing better to do.
- Thank you.
1306
01:32:14,863 --> 01:32:16,854
I'll be seeing you, Julia.
1307
01:32:24,998 --> 01:32:27,660
There's someone at the door.
That must be Henry and Julia.
1308
01:32:27,834 --> 01:32:31,498
Oh, the bishop. No, I won't--
I can't see him now.
1309
01:32:31,671 --> 01:32:33,787
- Oh, yes, you will.
- No.
1310
01:32:33,965 --> 01:32:35,581
Yes.
1311
01:32:37,427 --> 01:32:38,508
That's right, Agnes.
1312
01:32:38,678 --> 01:32:42,216
Just go out and greet them
in your usual warm-hearted manner.
1313
01:32:46,186 --> 01:32:48,427
The bishop and Mrs. Brougham
are calling, madam.
1314
01:32:48,605 --> 01:32:49,891
Yes.
1315
01:32:55,361 --> 01:32:57,147
You'll stay for dinner, Dudley?
1316
01:32:57,322 --> 01:32:59,029
Oh, I'm afraid I can't, Agnes.
1317
01:32:59,199 --> 01:33:00,985
I have a great deal of work to do.
1318
01:33:01,159 --> 01:33:03,776
But don't keep Henry and Julia waiting.
1319
01:33:14,547 --> 01:33:15,833
Julia.
1320
01:33:16,007 --> 01:33:18,169
How do you do, Mrs. Hamilton?
1321
01:33:18,927 --> 01:33:21,464
How nice of you to come and see me.
1322
01:33:21,638 --> 01:33:23,379
And Henry.
1323
01:33:23,556 --> 01:33:26,890
A Merry Christmas. A Merry Christmas.
1324
01:33:27,060 --> 01:33:29,392
Come. Let's go into the drawing room.
1325
01:33:33,650 --> 01:33:35,482
- Henry.
- Oh, yes, Mrs. Hamilton.
1326
01:33:35,652 --> 01:33:36,892
Merry Christmas to you too.
1327
01:33:37,070 --> 01:33:38,981
Come now, Henry.
We're very old friends.
1328
01:33:39,155 --> 01:33:41,396
You must call me Agnes.
1329
01:33:42,033 --> 01:33:43,944
And you too, Julia, dear.
1330
01:33:44,119 --> 01:33:46,110
Oh, yes. Yes, of course.
1331
01:33:48,164 --> 01:33:49,746
Oh.
1332
01:33:50,917 --> 01:33:53,158
But he's gone already.
1333
01:33:53,336 --> 01:33:54,747
Who?
1334
01:33:55,255 --> 01:33:56,745
Dudley.
1335
01:33:56,923 --> 01:33:58,254
- He was here?
- Yes.
1336
01:33:58,424 --> 01:33:59,459
I should have known it.
1337
01:33:59,634 --> 01:34:01,295
- Where did he go?
- Oh, the poor man.
1338
01:34:01,469 --> 01:34:03,130
He said he had so much work to do.
1339
01:34:03,304 --> 01:34:05,261
Henry, you must make him
take some rest.
1340
01:34:05,431 --> 01:34:07,138
I've been trying to make him do that.
1341
01:34:07,308 --> 01:34:09,720
Oh, I can't thank you enough
for sending him to me.
1342
01:34:09,894 --> 01:34:10,975
Oh, but do sit down.
1343
01:34:11,146 --> 01:34:12,853
You know, my dear, meeting Dudley...
1344
01:34:13,022 --> 01:34:16,515
...has been the greatest
spiritual experience of my life.
1345
01:34:16,693 --> 01:34:17,933
I'm glad you've seen him.
1346
01:34:18,111 --> 01:34:22,105
- How did you ever find him, Henry?
- it was more or less of an accident.
1347
01:34:22,282 --> 01:34:24,523
- It was a miracle.
- Oh, indeed, it was.
1348
01:34:24,701 --> 01:34:28,865
Talking with this wonderful,
understanding man has--
1349
01:34:29,038 --> 01:34:32,030
Henry, I've changed my mind
about the cathedral.
1350
01:34:32,292 --> 01:34:34,499
I'm going to give my money
to those who need it.
1351
01:34:34,669 --> 01:34:36,251
To the poor and the homeless...
1352
01:34:36,421 --> 01:34:40,665
...and the unappreciated people
here in the city and all over the world.
1353
01:34:40,842 --> 01:34:43,755
And I want you
to direct the spending of the money.
1354
01:34:43,928 --> 01:34:45,839
Now, Henry,
you see what Dudley has done?
1355
01:34:46,014 --> 01:34:47,345
- Yes.
- Now you understand.
1356
01:34:47,515 --> 01:34:49,426
Well, thank you, Mrs. Hamilton.
1357
01:34:51,144 --> 01:34:53,977
I'll be home later for dinner
or something.
1358
01:34:54,147 --> 01:34:56,479
I don't know what time--
1359
01:34:56,649 --> 01:34:58,231
Goodbye.
1360
01:35:44,822 --> 01:35:46,062
Hello, professor.
1361
01:35:46,241 --> 01:35:47,857
Henry.
1362
01:35:48,034 --> 01:35:49,945
Come in, my dear fellow. Come in.
1363
01:35:50,745 --> 01:35:53,077
Sit down, Henry. Let me take your coat.
1364
01:35:53,248 --> 01:35:55,740
- No, thanks.
- Oh, no, not there. Here.
1365
01:35:55,917 --> 01:35:58,033
This is the only reliable chair.
1366
01:35:58,211 --> 01:36:01,954
Well, this is a surprise and an honor.
1367
01:36:02,131 --> 01:36:03,713
We must have a glass of sherry.
1368
01:36:03,883 --> 01:36:06,124
- No, thank you, professor.
- Oh, but I insist.
1369
01:36:06,302 --> 01:36:08,259
I wanna show you something.
1370
01:36:09,055 --> 01:36:10,591
You see this bottle?
1371
01:36:10,765 --> 01:36:12,221
You note that it is full?
1372
01:36:12,392 --> 01:36:14,053
Now watch.
1373
01:36:14,310 --> 01:36:16,517
This is something
that even you can't explain...
1374
01:36:16,688 --> 01:36:19,897
...with all your vast
ecclesiastical knowledge.
1375
01:36:22,527 --> 01:36:24,894
You will observe that it's still full.
1376
01:36:25,071 --> 01:36:26,561
Now, how do you account for that?
1377
01:36:26,739 --> 01:36:28,446
And what's more, the sherry itself.
1378
01:36:28,616 --> 01:36:31,859
It stimulates, it warms, it inspires...
1379
01:36:32,036 --> 01:36:35,154
...but no matter how much you drink,
it never inebriates.
1380
01:36:35,331 --> 01:36:36,742
I think I can account for it.
1381
01:36:36,916 --> 01:36:38,702
- Dudley's been here.
- Yes.
1382
01:36:39,585 --> 01:36:41,041
And that bottle isn't all.
1383
01:36:41,212 --> 01:36:43,874
He told me some things about history
that opened my eyes.
1384
01:36:44,048 --> 01:36:48,133
And today, I went up to the university
library, I looked into some ancient texts...
1385
01:36:48,303 --> 01:36:51,421
...which no living scholar
has been able to decipher.
1386
01:36:51,597 --> 01:36:54,965
Suddenly, I found
that I could understand them.
1387
01:36:55,143 --> 01:36:56,178
And look.
1388
01:36:56,352 --> 01:36:58,889
This is what I've done,
thanks to Dudley.
1389
01:36:59,063 --> 01:37:02,101
My history, I'm actually writing it.
1390
01:37:02,275 --> 01:37:03,561
Let's face it, Henry.
1391
01:37:03,735 --> 01:37:07,444
This Dudley is no mortal man
like the rest of us.
1392
01:37:07,613 --> 01:37:09,069
Is he?
1393
01:37:09,657 --> 01:37:12,445
- How did you know?
- Well, I can't tell.
1394
01:37:12,618 --> 01:37:15,110
- Who is he? What is he?
- He says he's an angel.
1395
01:37:15,288 --> 01:37:16,494
An angel?
1396
01:37:16,664 --> 01:37:18,621
Funny.
Nothing stopped me from saying it.
1397
01:37:18,791 --> 01:37:19,826
From heaven?
1398
01:37:20,001 --> 01:37:21,457
That I'm not sure about.
1399
01:37:21,627 --> 01:37:23,459
An angel.
1400
01:37:24,130 --> 01:37:26,963
Too bad. He's such a nice fellow.
1401
01:37:27,925 --> 01:37:29,586
I suppose I should have known it.
1402
01:37:29,761 --> 01:37:32,093
Nothing less than an angel
could've put me to work.
1403
01:37:32,263 --> 01:37:34,129
I'm glad he'd done some good
for somebody.
1404
01:37:34,307 --> 01:37:36,173
He brought nothing but disaster for me.
1405
01:37:36,351 --> 01:37:37,637
That's absurd.
1406
01:37:37,810 --> 01:37:39,676
He and Julia were in here
the other day...
1407
01:37:39,854 --> 01:37:41,970
...she seemed happier
than she's been in years.
1408
01:37:42,148 --> 01:37:44,264
In fact, quite like her
old delightful self.
1409
01:37:44,442 --> 01:37:47,104
She's a different person
when she's with him.
1410
01:37:47,653 --> 01:37:49,985
He's made her despise me.
1411
01:37:50,531 --> 01:37:53,193
Are you sure he has done that?
1412
01:37:53,368 --> 01:37:55,985
- Do you think it's my fault?
- I didn't say that, Henry.
1413
01:37:56,162 --> 01:37:59,120
This whole thing is a mystery
beyond my powers of comprehension.
1414
01:37:59,290 --> 01:38:01,827
Oh, I suppose I am to blame
for everything.
1415
01:38:02,001 --> 01:38:04,834
I asked for this in more ways than one.
1416
01:38:05,755 --> 01:38:08,122
I suppose that Dudley came to me
just to confirm...
1417
01:38:08,299 --> 01:38:11,837
...that I'd already lost
the love of Julia and Debby.
1418
01:38:13,596 --> 01:38:16,008
I've got a confession to make
to you, my old friend.
1419
01:38:16,182 --> 01:38:18,514
You sent me a coin.
That was very generous of you.
1420
01:38:18,684 --> 01:38:21,267
I was mean enough
only to see its commercial value.
1421
01:38:21,437 --> 01:38:23,178
It's gone. Don't know what's happened.
1422
01:38:23,356 --> 01:38:25,893
But I do. Here it is.
1423
01:38:26,067 --> 01:38:28,729
Now, where--? Oh, here it is.
1424
01:38:28,903 --> 01:38:30,359
Where did you find it?
1425
01:38:30,530 --> 01:38:32,191
- Oh, don't tell me.
- Yes.
1426
01:38:32,365 --> 01:38:36,359
And what's more, he told me what it is.
A museum piece. Worth a fortune.
1427
01:38:36,536 --> 01:38:38,118
No, I insist you keep it.
1428
01:38:38,287 --> 01:38:40,278
Give it to Julia as
my Christmas present.
1429
01:38:40,456 --> 01:38:42,697
Who knows?
it might bring luck to you both.
1430
01:38:42,875 --> 01:38:44,286
Henry, it seems strange.
1431
01:38:44,460 --> 01:38:47,748
I mean, you being a bishop,
and I a broken-down old scholar...
1432
01:38:47,922 --> 01:38:49,879
...but I feel terribly sorry for you.
1433
01:38:50,049 --> 01:38:52,256
I wish there was something
I could do to help.
1434
01:38:52,427 --> 01:38:54,213
Thank you, there's nothing to be done.
1435
01:38:54,387 --> 01:38:55,502
There must be.
1436
01:38:55,680 --> 01:38:58,297
You and Julia love each other.
You always have.
1437
01:38:58,474 --> 01:39:01,091
It's only partially true. I love Julia.
1438
01:39:01,269 --> 01:39:02,805
Then why don't you fight for her?
1439
01:39:02,979 --> 01:39:04,219
How can I fight against--?
1440
01:39:04,397 --> 01:39:06,559
But you have a tremendous advantage
over him.
1441
01:39:06,732 --> 01:39:08,314
Advantage? Over an angel?
1442
01:39:08,484 --> 01:39:09,940
That's precisely it.
1443
01:39:10,111 --> 01:39:12,853
He's an angel.
Julia is a creature of earth.
1444
01:39:13,322 --> 01:39:14,812
She's a woman, Henry.
1445
01:39:14,991 --> 01:39:17,403
And you are a man.
1446
01:39:28,087 --> 01:39:29,418
Isn't it beautiful?
1447
01:39:29,589 --> 01:39:33,253
And he did every bit of it himself,
and so quick too.
1448
01:39:33,426 --> 01:39:36,418
When I saw it,
I couldn't believe my eyes.
1449
01:39:36,596 --> 01:39:38,303
What a blessing he's been to us.
1450
01:39:38,473 --> 01:39:40,931
The tree is lovely, Matilda. Lovely.
1451
01:39:41,100 --> 01:39:42,511
I'm glad you like it.
1452
01:39:42,685 --> 01:39:45,677
Been years since I've had a chance
to work on a Christmas tree.
1453
01:39:45,855 --> 01:39:48,893
I usually get the more
disagreeable jobs.
1454
01:39:52,111 --> 01:39:53,522
Good night, Matilda.
1455
01:39:53,696 --> 01:39:55,027
Sweet dreams.
1456
01:39:55,198 --> 01:39:57,360
Thank you, Mr. Dudley.
1457
01:40:04,957 --> 01:40:07,574
- Julia.
- Yes?
1458
01:40:07,752 --> 01:40:09,789
I think my work here is almost finished.
1459
01:40:09,962 --> 01:40:12,294
I'll have to be moving along.
1460
01:40:12,715 --> 01:40:13,750
Oh.
1461
01:40:13,925 --> 01:40:16,292
My superior officers.
1462
01:40:17,261 --> 01:40:19,468
Will we ever see you again?
1463
01:40:19,639 --> 01:40:20,720
Mm-mm.
1464
01:40:21,682 --> 01:40:24,265
They seldom send us
to the same place twice.
1465
01:40:24,435 --> 01:40:26,893
We might form attachments.
1466
01:40:27,939 --> 01:40:30,431
I don't know what you're talking about,
Dudley.
1467
01:40:30,608 --> 01:40:32,440
Of course not.
1468
01:40:32,777 --> 01:40:35,815
- Julia.
- Yes?
1469
01:40:36,906 --> 01:40:38,863
- I don't want to leave.
- Why?
1470
01:40:40,493 --> 01:40:43,827
There are a few people who know the
secret of making a heaven on earth.
1471
01:40:43,996 --> 01:40:45,657
You are one of those rare people.
1472
01:40:49,835 --> 01:40:50,950
I think you ought to go.
1473
01:40:51,128 --> 01:40:54,496
No, please, Julia. Don't send me away.
1474
01:40:56,842 --> 01:40:58,628
What are you saying, Dudley?
1475
01:40:58,803 --> 01:41:01,044
I'm tired of being a wanderer.
1476
01:41:01,222 --> 01:41:06,058
I'm tired of an existence where one
is neither hot nor cold, hungry nor full.
1477
01:41:08,771 --> 01:41:10,261
No.
1478
01:41:11,148 --> 01:41:14,140
No. No, you must go away...
1479
01:41:14,318 --> 01:41:16,480
...and never come back.
1480
01:41:24,704 --> 01:41:26,240
Julia.
1481
01:41:27,873 --> 01:41:29,409
Julia.
1482
01:41:37,550 --> 01:41:40,508
I've never had to fight an angel,
but take off your coat...
1483
01:41:40,678 --> 01:41:42,168
...and put up your dukes.
1484
01:41:42,346 --> 01:41:45,088
Now, why do you want
to fight me, Henry?
1485
01:41:46,601 --> 01:41:48,057
Because you're a thief.
1486
01:41:48,227 --> 01:41:51,345
Trying to steal my wife and my child.
The love that belongs to me.
1487
01:41:51,522 --> 01:41:53,513
Don't you realize that as an angel...
1488
01:41:53,691 --> 01:41:56,399
...I could possibly destroy you
with a bolt of lightning?
1489
01:41:56,569 --> 01:41:59,061
I don't care.
Julia means more to me than my life.
1490
01:41:59,238 --> 01:42:01,400
I'm not gonna lose her.
1491
01:42:02,158 --> 01:42:03,569
Ah.
1492
01:42:04,118 --> 01:42:05,700
Then I have news for you.
1493
01:42:05,870 --> 01:42:07,702
I'm going.
1494
01:42:10,333 --> 01:42:13,166
I'll accept that as a fact
when I see it happen.
1495
01:42:13,336 --> 01:42:14,542
Oh, no, you won't.
1496
01:42:14,712 --> 01:42:17,249
Because when I'm gone,
you will never know...
1497
01:42:17,423 --> 01:42:19,539
...that an angel visited your house.
1498
01:42:19,717 --> 01:42:21,378
And Julia? What about her?
1499
01:42:21,552 --> 01:42:23,463
There will be no memory
with her, either.
1500
01:42:23,638 --> 01:42:27,552
Or with Debby or the professor
or anyone else.
1501
01:42:28,726 --> 01:42:30,057
I don't trust you, Dudley.
1502
01:42:30,227 --> 01:42:31,467
You may, Henry.
1503
01:42:31,646 --> 01:42:34,229
Because your prayer
has been answered.
1504
01:42:34,398 --> 01:42:35,888
My prayer has not been answered.
1505
01:42:36,067 --> 01:42:37,899
I was praying for a cathedral.
1506
01:42:38,069 --> 01:42:41,107
No, Henry.
You were praying for guidance.
1507
01:42:41,280 --> 01:42:43,487
That has been given to you.
1508
01:42:50,247 --> 01:42:52,238
Just a minute, please.
1509
01:42:53,459 --> 01:42:55,200
Good bye, Henry.
1510
01:43:01,092 --> 01:43:05,427
Dudley, if we should need you again,
will you come back?
1511
01:43:05,596 --> 01:43:06,677
Not I.
1512
01:43:06,847 --> 01:43:10,556
I should ask to be assigned
to the other end of the universe.
1513
01:43:10,726 --> 01:43:12,683
Is that because I was so difficult?
1514
01:43:12,853 --> 01:43:15,595
Oh, no. This difficulty was in me.
1515
01:43:15,773 --> 01:43:17,309
When an immortal finds himself...
1516
01:43:17,483 --> 01:43:20,896
...envying the mortal entrusted
to his care, it's a danger signal.
1517
01:43:21,946 --> 01:43:24,608
Take her in your arms
and hold her tight.
1518
01:43:25,658 --> 01:43:27,114
Coming.
1519
01:43:28,494 --> 01:43:31,077
Kiss her for me, you lucky Henry.
1520
01:44:10,828 --> 01:44:12,410
Julia.
1521
01:44:19,003 --> 01:44:20,493
Julia!
1522
01:44:20,755 --> 01:44:21,790
Shh!
1523
01:44:21,964 --> 01:44:23,955
She's asleep.
1524
01:44:26,594 --> 01:44:28,335
Are you all right?
1525
01:44:29,472 --> 01:44:31,713
Why, yes, of course I am.
1526
01:44:32,683 --> 01:44:35,391
Henry, did you get that for Debby?
1527
01:44:38,147 --> 01:44:39,512
No.
1528
01:44:40,483 --> 01:44:43,521
Well, I can't imagine
where it came from.
1529
01:44:54,914 --> 01:44:58,282
Henry, what is it?
1530
01:44:58,459 --> 01:45:00,325
I don't know, I--
1531
01:45:00,544 --> 01:45:04,037
I just had the most inexplicable feeling
of happiness.
1532
01:45:04,215 --> 01:45:05,250
Oh...
1533
01:45:05,424 --> 01:45:06,710
- You know something?
- What?
1534
01:45:06,884 --> 01:45:08,795
In the kitchen there's a bowl of cider.
1535
01:45:08,969 --> 01:45:11,882
- Yes, that's for tomorrow afternoon.
- Well, let's drink it now.
1536
01:45:12,056 --> 01:45:14,923
Let's drink to us, to our happiness,
and to what lies ahead.
1537
01:45:15,100 --> 01:45:17,387
And then let's smash the glasses
in the fireplace.
1538
01:45:19,271 --> 01:45:20,602
Listen.
1539
01:45:23,234 --> 01:45:25,942
That's coming from St. Timothy's.
1540
01:45:26,737 --> 01:45:30,571
That cider's going to have to wait if you're
gonna give your Christmas Eve sermon.
1541
01:45:30,741 --> 01:45:32,823
- Oh, my sermon.
- Yes.
1542
01:45:32,993 --> 01:45:34,779
- But that's better still.
- Ha, ha.
1543
01:46:19,248 --> 01:46:23,993
Tonight, I want to tell you the story
of an empty stocking.
1544
01:46:26,797 --> 01:46:31,212
Once upon a midnight clear,
there was a child's cry...
1545
01:46:33,304 --> 01:46:36,387
...a blazing star hung over a stable...
1546
01:46:37,308 --> 01:46:40,517
...and wise men came
with birthday gifts.
1547
01:46:41,478 --> 01:46:44,516
We haven't forgotten that night
down the centuries.
1548
01:46:44,690 --> 01:46:47,648
We celebrate it
with stars on Christmas trees...
1549
01:46:47,818 --> 01:46:50,731
...with the sound of bells
and with gifts.
1550
01:46:51,488 --> 01:46:53,946
But especially with gifts.
1551
01:46:54,825 --> 01:46:58,693
You give me a book, I give you a tie.
1552
01:46:58,996 --> 01:47:02,284
Aunt Martha has always wanted
an orange squeezer...
1553
01:47:02,708 --> 01:47:06,167
...and Uncle Harry could do
with a new pipe.
1554
01:47:07,087 --> 01:47:10,455
Oh, we forget nobody, adult or child.
1555
01:47:10,925 --> 01:47:13,166
All the stockings are filled.
1556
01:47:13,344 --> 01:47:16,928
All, that is, except one.
1557
01:47:17,723 --> 01:47:21,091
And we have even forgotten
to hang it up.
1558
01:47:21,518 --> 01:47:24,681
The stocking for the child
born in a manger.
1559
01:47:25,189 --> 01:47:27,271
It's his birthday we're celebrating.
1560
01:47:28,108 --> 01:47:30,520
Don't let us ever forget that.
1561
01:47:31,403 --> 01:47:33,690
Let us ask ourselves...
1562
01:47:34,198 --> 01:47:36,690
...what he would wish for most.
1563
01:47:36,867 --> 01:47:40,405
And then let each put in his share.
1564
01:47:41,413 --> 01:47:42,949
Loving kindness...
1565
01:47:43,791 --> 01:47:45,782
...warm hearts...
1566
01:47:45,960 --> 01:47:49,123
...and a stretched-out
hand of tolerance.
1567
01:47:49,713 --> 01:47:54,048
All the shining gifts
that make peace on earth.59348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.