All language subtitles for The Munsters s02e15 Hermans Peace Offensive.engg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,000 --> 00:00:45,525 Oh, there you are. 2 00:00:50,466 --> 00:00:54,233 Careless newsboy. He never throws you in the same place. 3 00:00:55,332 --> 00:00:57,062 I'm gonna give him a judo chop... 4 00:00:57,061 --> 00:00:58,620 then I'm gonna smack him in the nose... 5 00:00:58,630 --> 00:01:00,462 and I'm gonna twirl him around my head... 6 00:01:00,454 --> 00:01:02,389 and throw him in the girls' gym. 7 00:01:04,007 --> 00:01:05,839 He's rotten. 8 00:01:05,832 --> 00:01:07,801 He's rotten. 9 00:01:08,200 --> 00:01:10,999 Who's rotten? Jack McGinty down at school. 10 00:01:10,954 --> 00:01:13,116 He's a dirty rotten bully and he picks on me... 11 00:01:13,098 --> 00:01:14,657 and pushes me around every day. 12 00:01:14,667 --> 00:01:16,135 I'll kill him! 13 00:01:17,900 --> 00:01:19,334 I'll kill him! 14 00:01:19,341 --> 00:01:20,832 Good evening, all. 15 00:01:21,293 --> 00:01:25,230 Did I overhear my sweet little offshoot contemplating homicide? 16 00:01:25,134 --> 00:01:27,501 Some bully was picking on Eddie at school. 17 00:01:27,471 --> 00:01:29,565 Eddie just wants to massacre him. 18 00:01:30,417 --> 00:01:33,854 I don't care if he's twice as big as I am. I'm gonna stomp him. 19 00:01:33,777 --> 00:01:35,075 Now, Eddie... 20 00:01:35,506 --> 00:01:38,442 sensitive, intelligent creatures such as we... 21 00:01:38,739 --> 00:01:40,901 do not stomp one another. 22 00:01:42,581 --> 00:01:44,675 Any mail today, dear? Yes, dear. 23 00:01:44,758 --> 00:01:47,728 The postman threw it over the wall and then ran away. 24 00:01:48,407 --> 00:01:50,103 This package is for you. 25 00:01:52,953 --> 00:01:54,512 Oh, I'll be darned. 26 00:01:55,194 --> 00:01:56,924 It's from Clyde Thornton. 27 00:01:57,466 --> 00:02:00,527 He's one of the new fellows we hired down at the parlor. 28 00:02:00,475 --> 00:02:02,171 We took on some new men. 29 00:02:02,331 --> 00:02:05,301 We've been operating with a skeleton crew lately. 30 00:02:06,429 --> 00:02:07,863 "From Clyde to Herman." 31 00:02:07,870 --> 00:02:08,870 Ah. 32 00:02:11,551 --> 00:02:13,247 He wants to be friendly. 33 00:02:13,472 --> 00:02:16,374 Maybe it's a watch. I bet it's a neat ring. 34 00:02:17,505 --> 00:02:19,337 Will you look at that! 35 00:02:20,802 --> 00:02:22,031 I'll be darned. 36 00:02:22,723 --> 00:02:24,385 It says, "Press here." 37 00:02:37,993 --> 00:02:40,258 Oh, fudge. 38 00:02:41,770 --> 00:02:43,261 Mean old Clyde. 39 00:02:44,234 --> 00:02:46,362 What a rotten practical joker. 40 00:02:46,347 --> 00:02:49,317 What are you gonna do, Pop? What am I gonna do? 41 00:02:55,342 --> 00:02:57,368 I'll tell you what I'm gonna do. 42 00:02:59,312 --> 00:03:00,780 I'm gonna kill him. 43 00:03:01,329 --> 00:03:03,025 I'm gonna kill him. 44 00:03:03,025 --> 00:03:05,961 I'm gonna kill him. I'm gonna kill him. 45 00:04:07,688 --> 00:04:11,625 If you ask me, Eddie should really give it to that McGinty kid... 46 00:04:11,529 --> 00:04:15,557 and Herman, he should clobber Clyde, that practical joker. 47 00:04:15,819 --> 00:04:19,517 No, Grandpa, fighting is wrong, and Herman knows it. 48 00:04:19,949 --> 00:04:22,714 Now, we're Eddie's parents, so you just leave it to us. 49 00:04:22,670 --> 00:04:24,366 We're only trying to bring up the boy... 50 00:04:24,366 --> 00:04:26,198 to get along in this modern world. 51 00:04:26,190 --> 00:04:27,852 That's what's wrong with this family. 52 00:04:27,855 --> 00:04:30,188 They've forgotten how to spoil their children. 53 00:04:30,160 --> 00:04:34,325 Why, for centuries, we Draculas were spoiled rotten. 54 00:04:34,450 --> 00:04:36,817 Yes, but that was in the old country. 55 00:04:36,818 --> 00:04:39,720 Remember that over here they have a Board of Health. 56 00:04:41,460 --> 00:04:43,088 I'll light the candles. 57 00:04:47,510 --> 00:04:48,944 Mmm. 58 00:04:48,951 --> 00:04:50,317 What's for supper? 59 00:04:51,415 --> 00:04:52,906 Big-mouthed bass. 60 00:04:53,304 --> 00:04:54,304 Oh. 61 00:04:57,817 --> 00:05:00,377 Hello in there. Hello out there. 62 00:05:01,659 --> 00:05:03,127 Certainly is fresh. 63 00:05:12,031 --> 00:05:15,593 Weren't you going to have a little talk with Eddie tonight... 64 00:05:15,616 --> 00:05:17,517 about that bully at school? 65 00:05:18,369 --> 00:05:19,837 That's right, dear. 66 00:05:22,850 --> 00:05:24,011 Eddie... 67 00:05:25,155 --> 00:05:27,386 I merely want to point out to you... 68 00:05:27,556 --> 00:05:29,650 the disadvantages of violence. 69 00:05:29,765 --> 00:05:31,631 You mean if that Jackie kid bugs me... 70 00:05:31,622 --> 00:05:33,215 I'm not supposed to fight back? 71 00:05:33,222 --> 00:05:36,090 That's exactly right, Son. You just ignore him. 72 00:05:36,327 --> 00:05:39,820 And sooner or later, no matter how many times he strikes you... 73 00:05:39,784 --> 00:05:41,980 he'll realize the error of his ways... 74 00:05:41,961 --> 00:05:44,123 and become a better citizen for it. 75 00:05:45,098 --> 00:05:49,593 And in the meantime, what is the kid supposed to use for teeth? 76 00:05:50,573 --> 00:05:52,269 Yeah, Pop, and besides... 77 00:05:52,269 --> 00:05:55,296 what about the guy at the parlor who squirted you with ink? 78 00:05:55,246 --> 00:05:57,340 Are you just going to ignore him? 79 00:05:57,935 --> 00:05:59,335 Indeed I am. 80 00:05:59,600 --> 00:06:02,570 I'm going to use patience, fortitude and dignity... 81 00:06:02,768 --> 00:06:04,566 and he will soon abandon... 82 00:06:04,657 --> 00:06:07,684 your dear old dad as the butt of his witticisms. 83 00:06:09,427 --> 00:06:12,761 Okay, Pop if you say so. I'll go along with it. 84 00:06:13,076 --> 00:06:15,944 Because when I grow up, I want to be just like you. 85 00:06:17,173 --> 00:06:18,664 Isn't that touching? 86 00:06:18,679 --> 00:06:21,581 Eddie, you should always listen to your father... 87 00:06:21,656 --> 00:06:24,353 because under that sweet boyish countenance... 88 00:06:24,312 --> 00:06:28,340 he has the wisdom and understanding of an Art Linkletter. 89 00:06:30,074 --> 00:06:31,372 Oh, boy! 90 00:06:38,749 --> 00:06:40,581 It's fresher than I thought. 91 00:06:50,722 --> 00:06:53,248 Looking for somebody, Munster? No. 92 00:06:53,379 --> 00:06:55,439 Hi, Jack. I mean, McGinty. 93 00:06:55,843 --> 00:06:57,436 I thought you'd find me. 94 00:06:57,444 --> 00:07:01,313 Yeah, I found you. There's a question I'd like to ask you. 95 00:07:01,349 --> 00:07:04,251 The answer is no, I don't want a fat lip. 96 00:07:04,742 --> 00:07:08,270 Well, then, what would you do if I just smacked you in the eye? 97 00:07:08,488 --> 00:07:09,615 Nothing. 98 00:07:09,800 --> 00:07:13,066 If I smacked you in the eye, you wouldn't do nothing? 99 00:07:13,289 --> 00:07:15,554 What's the matter? Are you yellow? 100 00:07:15,531 --> 00:07:17,557 No, I'm not yellow. I'm green. 101 00:07:17,611 --> 00:07:21,013 Besides, my pop told me to ignore you when you're beating me up. 102 00:07:20,941 --> 00:07:22,876 He said it would make you a better person. 103 00:07:22,861 --> 00:07:24,659 Your pop told you that? 104 00:07:24,845 --> 00:07:27,679 He sounds like a bigger dope than you even. 105 00:07:27,663 --> 00:07:29,894 He's not a bigger dope than me even. 106 00:07:29,871 --> 00:07:30,930 He is, too. 107 00:07:30,959 --> 00:07:33,758 He is not. Nobody is a bigger dope than me and... 108 00:07:34,929 --> 00:07:38,661 Well, you know what I mean. Well, here's what I mean. 109 00:07:38,706 --> 00:07:40,197 Next time I see you... 110 00:07:40,211 --> 00:07:43,375 I'm going to tear your nose off and put it on backwards. 111 00:07:43,508 --> 00:07:46,205 When you sneeze, you'll blow all your brains out. 112 00:07:57,369 --> 00:08:01,204 Can you imagine Munster's face when he got that ink right in the puss? 113 00:08:01,146 --> 00:08:03,741 I don't know. Seems like a dirty trick to me. 114 00:08:03,867 --> 00:08:07,360 Munster's really a sweet guy. He's just a big dope. 115 00:08:09,181 --> 00:08:13,050 Wait till you see what happens when he opens his locker. Oh, boy. 116 00:08:16,672 --> 00:08:19,039 Good morning, Uriah. Good morning, Munster. 117 00:08:19,009 --> 00:08:21,001 Good morning, Clyde. Hi, Munster. 118 00:08:20,994 --> 00:08:24,226 Say, that was quite a surprise package you got last night. 119 00:08:25,443 --> 00:08:27,844 Yeah, that was quite a surprise, Clyde. 120 00:08:28,677 --> 00:08:30,839 Well, don't let it bother you, Munster. 121 00:08:30,821 --> 00:08:33,120 That's just my way of getting acquainted. 122 00:08:33,126 --> 00:08:34,126 Yeah. 123 00:08:36,455 --> 00:08:38,754 You're quite a card, aren't you, Clyde? 124 00:09:10,195 --> 00:09:12,460 Let me warm that up for you, Grandpa. 125 00:09:14,773 --> 00:09:16,036 Thank you. 126 00:09:16,053 --> 00:09:18,887 I wonder how Eddie made out with the bully today. 127 00:09:24,024 --> 00:09:25,424 Hi, Eddie. Hi. 128 00:09:25,433 --> 00:09:26,696 Hello, Eddie. 129 00:09:26,873 --> 00:09:29,206 Did everything go all right at school today? 130 00:09:29,178 --> 00:09:31,545 No, everything went wrong. 131 00:09:31,514 --> 00:09:33,005 Did you run into the bully? 132 00:09:33,019 --> 00:09:35,045 Yeah, I ran into the bully. 133 00:09:35,036 --> 00:09:36,334 Did you fight back? 134 00:09:36,348 --> 00:09:38,783 No, I ignored him like Pop said. 135 00:09:38,749 --> 00:09:41,548 Well, now. And how did your father's theory work? 136 00:09:45,215 --> 00:09:47,810 I think Pop's theory has a few wrinkles in it. 137 00:09:47,776 --> 00:09:51,144 Oh, dear me. My poor baby. 138 00:10:01,380 --> 00:10:04,111 There, that will take the swelling down. 139 00:10:08,584 --> 00:10:12,180 Herman and his philosophy. What will we do now? 140 00:10:12,937 --> 00:10:15,998 Eddie, take a tip from me. 141 00:10:16,235 --> 00:10:18,136 Next time the bully picks on you... 142 00:10:18,123 --> 00:10:20,820 do what your dear old grandpa would do. 143 00:10:21,132 --> 00:10:23,158 Give him a bite right in the neck. 144 00:10:34,032 --> 00:10:35,295 Hi, you guys. 145 00:10:37,618 --> 00:10:38,950 Hello, Eddie. 146 00:10:40,499 --> 00:10:42,798 What's for supper? Well, Herman... 147 00:10:43,283 --> 00:10:46,981 your son went to school today and he followed your advice... 148 00:10:47,061 --> 00:10:48,654 and look what happened. 149 00:10:53,559 --> 00:10:56,119 Well, look at the steak on your son's eye. 150 00:10:56,120 --> 00:10:58,612 Aren't you going to do something about it? 151 00:10:58,809 --> 00:11:00,641 You're darn tooting I am. 152 00:11:07,228 --> 00:11:08,457 Eddie... 153 00:11:09,725 --> 00:11:12,285 as Sonny Liston said after his last fight... 154 00:11:12,542 --> 00:11:15,979 I think it's time to sit down and reevaluate our philosophy. 155 00:11:33,093 --> 00:11:35,392 Now, Eddie, watch closely. 156 00:11:36,070 --> 00:11:38,869 First, you feint with your left... 157 00:11:41,864 --> 00:11:46,302 and then you pulverize him with your right. 158 00:11:51,532 --> 00:11:53,865 How does that grab you? Neat. 159 00:12:05,168 --> 00:12:07,399 I thought you didn't like violence, Pop. 160 00:12:07,378 --> 00:12:10,837 I don't, Son. But I think we should be prepared at all times and... 161 00:12:10,771 --> 00:12:13,240 we don't want any more black eyes, do we? Uh-uh. 162 00:12:13,524 --> 00:12:16,858 If we don't do something by tomorrow, we'll run out of eyes. 163 00:12:16,788 --> 00:12:19,485 Come on over here and let's work out on this body bag. 164 00:12:19,798 --> 00:12:20,959 Body bag? 165 00:12:21,494 --> 00:12:23,520 Why can't we use a real body? 166 00:12:23,895 --> 00:12:26,262 All the time substitutes. 167 00:12:29,593 --> 00:12:30,822 Now, Eddie... 168 00:12:31,770 --> 00:12:32,999 you go first. 169 00:12:33,947 --> 00:12:35,575 This is Jack McGinty... 170 00:12:35,963 --> 00:12:38,398 and he's just called you a terrible name. 171 00:12:38,684 --> 00:12:40,175 What did he call me? 172 00:12:43,230 --> 00:12:44,459 Tutti-frutti? 173 00:12:44,767 --> 00:12:47,794 Nobody's gonna call me a tutti-frutti. Let me at him. 174 00:12:56,675 --> 00:12:59,736 Fine, Son. Hold it. 175 00:13:00,932 --> 00:13:02,366 Leave some for me. 176 00:13:09,415 --> 00:13:11,407 Well, Clyde Thornton... 177 00:13:11,848 --> 00:13:14,784 the time has come for your comeuppance. 178 00:13:22,316 --> 00:13:24,342 Show him a little speed, Herman. 179 00:13:47,285 --> 00:13:48,548 What's that? 180 00:13:51,126 --> 00:13:52,719 What did you say? 181 00:13:55,032 --> 00:13:58,161 Nobody calls me old droopy drawers and gets away with it. 182 00:14:08,572 --> 00:14:10,006 Sorry, Grandpa. 183 00:14:13,886 --> 00:14:16,685 Eddie, you forgot to wash behind your points. 184 00:14:19,520 --> 00:14:23,480 Well, Son, I'm off to the office and you're off to school. 185 00:14:23,490 --> 00:14:25,482 Now, remember what I taught you. 186 00:14:27,427 --> 00:14:29,555 Right, Pop. Sure thing. 187 00:14:29,988 --> 00:14:33,652 Herman, you haven't been encouraging Eddie to fight, have you? 188 00:14:33,958 --> 00:14:35,688 Why, certainly not, dear. 189 00:14:36,038 --> 00:14:38,667 We Munsters only fight when provoked. 190 00:14:39,239 --> 00:14:40,502 Right, Eddie? 191 00:14:47,114 --> 00:14:48,742 Hey, Munster. 192 00:14:49,259 --> 00:14:50,727 Are you provoking me? 193 00:14:50,731 --> 00:14:51,731 Huh? 194 00:14:51,788 --> 00:14:53,757 I dare you to say that again. 195 00:14:53,740 --> 00:14:54,764 Huh? 196 00:14:54,796 --> 00:14:56,924 Okay, you just provoked me. 197 00:15:00,079 --> 00:15:03,447 What's the idea? I thought your pop told you to ignore me. 198 00:15:03,439 --> 00:15:06,273 Yeah. But he taught me to ignore you in a new way. 199 00:15:14,996 --> 00:15:17,966 Hey, Clyde, what on earth are you doing? 200 00:15:18,549 --> 00:15:21,610 I'm rigging up another practical joke for that Munster. 201 00:15:22,038 --> 00:15:24,166 This is gonna be a shocker. 202 00:15:24,535 --> 00:15:26,231 See, he walks in here... 203 00:15:26,456 --> 00:15:28,186 he steps in this puddle... 204 00:15:28,920 --> 00:15:31,583 then he reaches for the handle, and... 205 00:15:34,266 --> 00:15:35,632 whammo! 206 00:15:39,357 --> 00:15:42,919 He gets 120 volts right through that big stupid carcass of his. 207 00:15:43,102 --> 00:15:45,594 Pretty good, Clyde, but aren't you asking for it? 208 00:15:45,567 --> 00:15:48,935 He's pretty big, you know. I wouldn't want to tangle with him. 209 00:15:48,864 --> 00:15:52,733 Listen, Uriah, the bigger they are, the harder they fall. 210 00:16:06,438 --> 00:16:09,567 Fellows, I'll have this taken care of in a jiffy. 211 00:16:09,703 --> 00:16:11,672 Would you mind holding this... 212 00:16:35,665 --> 00:16:37,657 We must keep our streets tidy. 213 00:16:41,266 --> 00:16:45,067 Do you still plan to play that practical joke on him? 214 00:16:46,164 --> 00:16:49,293 Play a joke on a guy like that? Have you lost your mind? 215 00:16:49,461 --> 00:16:52,829 Say, I've got to get that thing unrigged before he gets here. 216 00:16:58,648 --> 00:17:02,983 Oh, boy, I can hardly wait for old Clyde Thornton to provoke me. 217 00:17:04,090 --> 00:17:05,718 First he's gonna say: 218 00:17:06,107 --> 00:17:07,905 "Hi, Herman. How's tricks?" 219 00:17:08,476 --> 00:17:10,069 Then I'm gonna say: 220 00:17:10,076 --> 00:17:12,739 "Pretty good, Clyde. How are you?" 221 00:17:12,797 --> 00:17:15,289 Then he's gonna offer me a loaded cigar... 222 00:17:15,518 --> 00:17:17,612 then I'm gonna let him have it. 223 00:17:22,273 --> 00:17:25,675 My hands are shaking so hard I can't get these wires loose. 224 00:17:30,500 --> 00:17:31,832 Hi, everybody. 225 00:17:32,388 --> 00:17:33,481 Herman. 226 00:17:34,277 --> 00:17:36,178 Come over here and say that. 227 00:17:37,862 --> 00:17:39,421 Herman, old friend. 228 00:17:40,775 --> 00:17:42,767 Buddy, pal. 229 00:17:43,560 --> 00:17:47,463 I thought you might like to hear an apology from me for all those... 230 00:17:47,497 --> 00:17:49,898 terrible jokes I've been playing on you. 231 00:17:52,940 --> 00:17:54,875 Never mind that, Clyde. 232 00:18:00,494 --> 00:18:02,486 What goes with my locker? 233 00:18:02,639 --> 00:18:04,130 Oh, uh. 234 00:18:04,143 --> 00:18:07,204 Oh, that? Well, that is a... 235 00:18:07,793 --> 00:18:10,661 That's a new practical joke that I've been working on... 236 00:18:10,610 --> 00:18:12,203 to play on myself. 237 00:18:13,330 --> 00:18:15,196 Yeah, you see, I... 238 00:18:17,076 --> 00:18:19,807 I step in this puddle of water... 239 00:18:19,797 --> 00:18:21,197 then I... 240 00:18:22,102 --> 00:18:25,667 put my hand on the handle... 241 00:18:36,122 --> 00:18:38,648 Isn't that the funniest thing you ever saw? 242 00:18:38,811 --> 00:18:42,248 Yeah, that's a real gas. 243 00:18:44,734 --> 00:18:46,635 Now listen, Clyde... 244 00:18:46,879 --> 00:18:49,075 I'll tell you what I want you to do. 245 00:18:49,504 --> 00:18:53,339 I want you to get up off that floor and provoke me. 246 00:18:53,889 --> 00:18:56,085 And then you know what I'm gonna do? 247 00:18:56,289 --> 00:18:58,155 I'm gonna knock your head off. 248 00:18:58,147 --> 00:19:01,015 And then I'm gonna go out for coffee. 249 00:19:03,653 --> 00:19:06,384 Did you hear me? I said get up. 250 00:19:09,959 --> 00:19:11,393 No! 251 00:19:12,104 --> 00:19:16,007 Please, Herman, don't let me have it. I'm really sorry. 252 00:19:16,233 --> 00:19:19,965 I've got four kids at home and a mother-in-law I'm supporting. 253 00:19:20,522 --> 00:19:21,820 No fooling? 254 00:19:22,347 --> 00:19:24,077 I'm not kidding anymore. 255 00:19:24,139 --> 00:19:26,108 Well, okay. 256 00:19:26,637 --> 00:19:28,367 But no more jokes. 257 00:19:29,165 --> 00:19:31,259 Promise? Oh, I promise. 258 00:19:39,729 --> 00:19:41,197 Let's shake on that. 259 00:19:48,820 --> 00:19:50,220 I got you. 260 00:19:55,671 --> 00:19:56,866 Hot dog. 261 00:19:57,463 --> 00:19:59,523 Now I'm a full-fledged bully. 262 00:20:09,756 --> 00:20:13,124 There's nothing Herman likes better than a tossed fruit salad. 263 00:20:14,045 --> 00:20:16,139 A can of peaches to give it body. 264 00:20:17,599 --> 00:20:21,229 Where are the boys now? They're all three in the living room. 265 00:20:22,209 --> 00:20:25,737 Isn't that wonderful? They get together in the evening... 266 00:20:25,794 --> 00:20:27,854 talk over the events of the day. 267 00:20:28,546 --> 00:20:30,538 It's all so warm and friendly. 268 00:20:33,029 --> 00:20:35,430 And then I let the bully have it with the old one-two. 269 00:20:40,775 --> 00:20:43,472 And you should have seen what I did... 270 00:20:43,432 --> 00:20:46,664 to Clyde Thornton, the practical joker down at the office. 271 00:20:47,593 --> 00:20:50,825 I really let him have it with the old hand buzzer. 272 00:20:58,061 --> 00:21:00,223 You see, I told you a little brute force... 273 00:21:00,206 --> 00:21:02,175 would take care of your problems. 274 00:21:03,214 --> 00:21:07,049 Just like the old days. The whole family out for blood. 275 00:21:09,329 --> 00:21:11,628 And you know what I'm gonna do tomorrow? 276 00:21:11,601 --> 00:21:13,661 I'm gonna march right into that office... 277 00:21:13,651 --> 00:21:15,916 and squirt that practical joker Clyde Thornton 278 00:21:15,891 --> 00:21:17,826 right in the nose with some water. 279 00:21:18,260 --> 00:21:20,820 And then I'm gonna offer him a loaded cigar. 280 00:21:21,813 --> 00:21:23,975 He ought to get a bang out of that. 281 00:21:26,006 --> 00:21:27,531 When I get back to school... 282 00:21:27,543 --> 00:21:30,342 I think I'll beat up the whole fifth grade for good measure. 283 00:21:30,296 --> 00:21:32,162 Boy, oh, boy! 284 00:21:41,948 --> 00:21:44,110 Eddie, go to your room. 285 00:21:44,157 --> 00:21:47,184 But, Mom, us guys were having a ball clobbering guys. 286 00:21:47,134 --> 00:21:48,932 Eddie, go to your room. 287 00:21:50,848 --> 00:21:53,613 And, Herman, I want to talk to you. 288 00:21:54,401 --> 00:21:55,960 I think I'll go down in the lab. 289 00:21:55,970 --> 00:21:57,802 I've a few things hanging up to dry. 290 00:21:57,794 --> 00:21:59,592 Grandpa, you stay here. 291 00:22:01,539 --> 00:22:04,737 Do I gather that you're upset about something, dear? 292 00:22:04,676 --> 00:22:08,545 Herman Munster, that was the school principal on the phone. 293 00:22:09,062 --> 00:22:13,591 Eddie beat up two boys today. And he has threatened the entire class. 294 00:22:13,927 --> 00:22:17,921 You have turned our son, our sweet son, into a bully. 295 00:22:18,281 --> 00:22:21,809 Now, there is one thing that I will not tolerate in this family. 296 00:22:21,899 --> 00:22:24,869 And that is violence. Understand? 297 00:22:28,653 --> 00:22:30,679 I'm beginning to see your point. 298 00:22:35,503 --> 00:22:39,565 Now, right after supper, I want you to have a little talk with Eddie... 299 00:22:39,569 --> 00:22:41,629 and undo the damage you've done. 300 00:22:41,617 --> 00:22:45,315 I tell you, I will not have brutality in this household. 301 00:22:49,716 --> 00:22:50,979 And another thing. 302 00:22:50,997 --> 00:22:54,161 Stop hiding behind that sofa when I'm trying to talk to you. 303 00:22:54,101 --> 00:22:55,330 Yes, dear. 304 00:23:00,728 --> 00:23:02,196 Lily, I'm hungry. 305 00:23:02,265 --> 00:23:05,463 Do I have to hang around all morning waiting for breakfast? 306 00:23:05,882 --> 00:23:09,410 All right, Grandpa. Pancakes coming up. 307 00:23:10,652 --> 00:23:11,745 Thank you. 308 00:23:11,772 --> 00:23:13,750 Did Uncle Herman walk Eddie to school this morning? 309 00:23:13,693 --> 00:23:16,424 That's right, Marilyn. He wanted to show Eddie... 310 00:23:16,382 --> 00:23:19,250 that you don't have to be a bully to command respect. 311 00:23:19,199 --> 00:23:23,193 If you walk with your head held high, and with dignity... 312 00:23:23,776 --> 00:23:26,109 then people will step aside for you. 313 00:23:26,081 --> 00:23:28,949 Boy, Pop, you sure were right when you said... 314 00:23:28,898 --> 00:23:31,138 when you walk with your head held high... 315 00:23:31,107 --> 00:23:32,541 people sure do get out of your way. 316 00:23:32,548 --> 00:23:34,483 Well, that's the way it goes, Eddie. 317 00:23:34,500 --> 00:23:37,902 Some people just have it, some people don't. 318 00:23:37,952 --> 00:23:42,502 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.