Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,854 --> 00:00:18,450
Herman, would you like
to go to a movie tonight?
2
00:00:18,373 --> 00:00:21,969
Oh, thank you, dear, but
I'm working on my hobby.
3
00:00:24,579 --> 00:00:26,810
Uh, Herman? Hmm?
4
00:00:26,786 --> 00:00:30,518
You're supposed to build
the ship inside the bottle.
5
00:00:30,433 --> 00:00:34,768
How are you gonna get it in when
it's finished? No trouble at all, dear.
6
00:00:36,767 --> 00:00:38,702
It's easy when you cheat.
7
00:00:43,741 --> 00:00:47,371
Grandpa, how 'bout you? Would
you like to take me to the movies?
8
00:00:47,291 --> 00:00:49,624
Movies? What's playing?
9
00:00:49,595 --> 00:00:53,293
To Kill a Werewolf and
Vampires of Blood Alley.
10
00:00:53,209 --> 00:00:55,906
Lily, I go to the
movies for escapism.
11
00:00:55,865 --> 00:01:00,166
I don't wanna see everyday
people doing everyday things.
12
00:01:00,055 --> 00:01:02,957
Besides, I have to help
Eddie with his homework.
13
00:01:02,901 --> 00:01:04,836
Oh. Again?
14
00:01:07,956 --> 00:01:10,425
How about Marilyn?
Maybe she'll go with me.
15
00:01:10,387 --> 00:01:12,879
She went over to one
of her girlfriend's home.
16
00:01:15,154 --> 00:01:18,352
Well, that's it. Hmph.
17
00:01:18,289 --> 00:01:20,349
Herman has his hobbies,
18
00:01:20,336 --> 00:01:23,397
Grandpa and
Eddie study together,
19
00:01:23,343 --> 00:01:26,404
Marilyn has her
school friends, and...
20
00:01:26,350 --> 00:01:28,285
what do I have?
21
00:01:28,269 --> 00:01:31,068
Absolutely nothing.
22
00:01:31,020 --> 00:01:34,013
Well, I'm not just gonna sit
around here and deteriorate.
23
00:01:33,963 --> 00:01:36,660
Why not? I've been
doing it for years.
24
00:01:38,377 --> 00:01:41,609
Well, even if I'm not
needed around here,
25
00:01:41,544 --> 00:01:45,072
I can still make a useful
contribution to society.
26
00:01:44,999 --> 00:01:46,934
I'm going to get a job!
27
00:01:46,919 --> 00:01:48,945
- A job?
- A Job?
28
00:01:48,934 --> 00:01:50,869
A job!
29
00:02:56,046 --> 00:02:59,676
Oh, Marilyn, here's
one: "Secretary wanted.
30
00:02:59,597 --> 00:03:02,931
Must type 120 words a minute."
31
00:03:02,860 --> 00:03:06,422
She can't even write a note to
the milkman without a dictionary.
32
00:03:06,346 --> 00:03:08,747
There's one, Aunt Lily.
33
00:03:08,714 --> 00:03:10,842
"Comptometer operator wanted."
34
00:03:10,826 --> 00:03:12,920
"Comptometer operator."
35
00:03:12,904 --> 00:03:16,363
She'd probably get the thing
out in traffic and hit somebody.
36
00:03:16,295 --> 00:03:19,629
Well, Marilyn, I have six
or seven ads circled here.
37
00:03:19,558 --> 00:03:21,754
I want to get started early.
38
00:03:21,734 --> 00:03:23,441
Would you come upstairs
with me and help me
39
00:03:23,393 --> 00:03:25,326
choose something nice
to wear to the interviews?
40
00:03:25,316 --> 00:03:27,251
I want to look my very best.
41
00:03:27,236 --> 00:03:30,764
Yes, Aunt Lily. It's very important
you make a good impression.
42
00:03:36,576 --> 00:03:40,411
You know something, Grandpa? I think
she's very serious about getting a job,
43
00:03:40,319 --> 00:03:43,118
and I am totally against it!
44
00:03:43,070 --> 00:03:45,369
What am I gonna do?
45
00:03:45,341 --> 00:03:47,640
Herman, listen to me.
46
00:03:47,612 --> 00:03:51,174
Lily is not going to get a
job. She has no experience.
47
00:03:51,099 --> 00:03:56,037
Take my advice and just
ignore the whole thing.
48
00:03:55,897 --> 00:03:59,629
You don't think I
should stand up to her?
49
00:03:59,544 --> 00:04:02,104
Order her to
give up this idea...
50
00:04:02,071 --> 00:04:04,905
and put my foot down as
lord and head of the household.
51
00:04:04,854 --> 00:04:06,789
No, I don't.
52
00:04:06,774 --> 00:04:09,141
Well, good,
53
00:04:09,109 --> 00:04:12,170
'cause every time I do
that, she laughs at me.
54
00:04:28,750 --> 00:04:30,719
Well, Mr. Franklin?
55
00:04:30,701 --> 00:04:33,330
I... I'm sorry, Mrs. Munster,
but I just remembered.
56
00:04:33,293 --> 00:04:36,263
We filled this
position this morning.
57
00:05:27,065 --> 00:05:29,159
Ready now, Irving.
58
00:05:30,104 --> 00:05:32,096
This is Colette.
59
00:05:46,643 --> 00:05:50,273
That will do, Colette.
But he didn't say anything.
60
00:05:50,193 --> 00:05:54,153
His eyes plainly said no. Well!
61
00:05:54,064 --> 00:05:56,533
Next, this is Millicent.
62
00:06:10,922 --> 00:06:15,223
Oh, no, no, no,
no, no. no, no, no.
63
00:06:19,272 --> 00:06:22,765
I think not, Millicent.
64
00:06:25,349 --> 00:06:27,682
I hope he gets a concussion.
65
00:06:29,987 --> 00:06:33,480
Irving, my new
line of clothes...
66
00:06:33,411 --> 00:06:36,870
is not designed for the
Northwest Mounted Police.
67
00:06:37,953 --> 00:06:41,617
I need a model. A
model who is different.
68
00:06:41,536 --> 00:06:48,408
Someone with a, a
warm, exotic flamboyance.
69
00:06:48,189 --> 00:06:51,091
Someone, in short,
my dear Irving,
70
00:06:51,037 --> 00:06:54,166
who has great... flair!
71
00:06:55,355 --> 00:06:58,792
There's more
waiting, Mr. Brastoff.
72
00:06:58,714 --> 00:07:01,013
Would you come in, please?
73
00:07:02,680 --> 00:07:05,275
This is Lily.
74
00:07:19,954 --> 00:07:24,119
That's what I call flair!
75
00:07:24,017 --> 00:07:26,213
Oh! Thank you.
76
00:07:26,192 --> 00:07:29,720
Irving, she's enchanting.
77
00:07:29,647 --> 00:07:32,014
Tell those other girls
they can go home now.
78
00:07:31,982 --> 00:07:34,713
Yes, Mr. Brastoff.
79
00:07:37,132 --> 00:07:41,331
Lily. Lily, my dear, I don't
know when I've seen a model...
80
00:07:41,227 --> 00:07:43,695
who so perfectly
reflects the exotic and
81
00:07:43,616 --> 00:07:46,358
mysterious appeal of
my new line of dresses.
82
00:07:46,313 --> 00:07:48,976
Oh! Oh, thank you.
83
00:07:48,936 --> 00:07:54,807
You see, what I am trying to do
here is to recreate the kind of allure...
84
00:07:54,630 --> 00:07:58,294
that was reflected by
women like, oh, Theda Bara.
85
00:07:58,213 --> 00:08:01,240
They called her "The Vamp."
That's short for "vampire."
86
00:08:01,188 --> 00:08:03,308
But, of course, you wouldn't
know anything about that.
87
00:08:03,267 --> 00:08:08,069
Oh, yes, I would! That's a very
common nickname in my family.
88
00:08:07,937 --> 00:08:11,840
Anyway, what I'm attempting
here also in certain of my dresses...
89
00:08:11,744 --> 00:08:15,272
is to bring back
an era that is gone.
90
00:08:15,199 --> 00:08:19,603
I'm trying to revive the
dead, if you like. If I like?
91
00:08:19,485 --> 00:08:22,250
I've always thought
that was a fun thing.
92
00:08:24,347 --> 00:08:28,751
Lily, I can just picture my
customers' faces at my next showing...
93
00:08:28,634 --> 00:08:31,695
when you come out in a
Lazlo Brastoff original creation...
94
00:08:31,641 --> 00:08:33,940
and float around the room.
95
00:08:33,912 --> 00:08:36,848
Oh! Like this?
96
00:08:38,998 --> 00:08:41,229
Lily, you're magnificent!
97
00:08:41,205 --> 00:08:43,367
Oh! I rush to embrace you!
98
00:08:43,349 --> 00:08:46,046
Ah-ah-ah! Tut-tut, Mr. Brastoff.
99
00:08:47,860 --> 00:08:50,853
Lily, you're hired!
100
00:08:50,802 --> 00:08:55,365
Grandpa, it's bad enough
having my wife working,
101
00:08:55,249 --> 00:08:59,414
but I just cannot stand for
Lily being a fashion model.
102
00:08:59,312 --> 00:09:03,306
Now, Herman, let's not be
too hasty. It may not be all bad.
103
00:09:03,214 --> 00:09:07,083
After all, modeling is a
very respectable profession.
104
00:09:06,989 --> 00:09:09,083
Well, maybe.
105
00:09:09,068 --> 00:09:11,469
And she'll make good
money, and the work is easy.
106
00:09:11,435 --> 00:09:16,840
Why, all she has to do is just
put on the latest creations and...
107
00:09:16,681 --> 00:09:19,480
walk up and down in
front of the customers.
108
00:09:19,433 --> 00:09:22,164
Well, I guess
you could be right.
109
00:09:22,119 --> 00:09:24,247
- Now, when these men...
- Men?
110
00:09:24,231 --> 00:09:27,497
Well, you know. Most of the
out-of-town buyers are men.
111
00:09:27,429 --> 00:09:30,627
You know what they look like. You've
seen their pictures in the magazines.
112
00:09:30,564 --> 00:09:32,692
Those handsome,
well-dressed fellows...
113
00:09:32,675 --> 00:09:36,612
with two or three
chicks on each arm.
114
00:09:36,514 --> 00:09:38,779
I'll bet those rascals
have a ball every day...
115
00:09:38,754 --> 00:09:40,843
just sitting there and
watching those models
116
00:09:40,779 --> 00:09:42,603
come out in negligees
and swimsuits...
117
00:09:42,592 --> 00:09:46,188
And take 'em out
to dinner at night.
118
00:09:48,894 --> 00:09:51,159
You ain't kiddin', Herman.
119
00:09:51,133 --> 00:09:55,935
Boy, I tell you. There must be a lot of
hanky-panky goes on in that business.
120
00:10:02,489 --> 00:10:07,086
I just remembered. The hanky
they'll be playing panky with is my wife.
121
00:10:06,967 --> 00:10:11,234
You know, you're right. It's not
only your wife, it's my daughter.
122
00:10:11,126 --> 00:10:14,756
Lily! Lily!
123
00:10:14,677 --> 00:10:16,908
You come right
down here this minute!
124
00:10:16,884 --> 00:10:20,252
I am not gonna let her
take that job, and that's that!
125
00:10:20,179 --> 00:10:22,724
Uncle Herman, you were calling
Aunt Lily? You're darn right I was.
126
00:10:22,642 --> 00:10:25,103
I want you to get
that man-chasing
127
00:10:25,025 --> 00:10:28,241
home-wrecker right
down here, tout de suite!
128
00:10:28,177 --> 00:10:30,237
You can't mean Aunt
Lily. I can and I do.
129
00:10:30,224 --> 00:10:34,025
Now get her down here! Well,
I'm afraid I can't, Uncle Herman.
130
00:10:33,935 --> 00:10:37,337
You see, she left about an
hour ago for her modeling job.
131
00:10:37,262 --> 00:10:39,254
But...
132
00:10:42,924 --> 00:10:46,827
She left an hour ago
for her modeling job.
133
00:10:46,730 --> 00:10:49,256
Well, Herman, what
do you think of that?
134
00:10:49,225 --> 00:10:52,320
I'm so mad, I could go
right through the ceiling!
135
00:10:57,415 --> 00:11:01,853
Herman! Herman, will you come down
here and talk this thing over sensibly?
136
00:11:01,733 --> 00:11:05,261
This is no time to
be hiding in the attic!
137
00:11:09,890 --> 00:11:12,689
Eddie, have you seen
your father and Grandpa?
138
00:11:12,641 --> 00:11:15,475
Oh, they're down in the
dungeon working on something.
139
00:11:15,424 --> 00:11:18,189
It must be real neat because
when I knocked on the dungeon door,
140
00:11:18,143 --> 00:11:20,271
they told me to get lost.
141
00:11:20,255 --> 00:11:23,589
You suppose they're figuring out
some way to keep Mom from working?
142
00:11:23,517 --> 00:11:26,817
Eddie, where did
you hear about that?
143
00:11:26,748 --> 00:11:30,185
Some people have
awfully big ears.
144
00:11:30,106 --> 00:11:32,041
Neat, isn't it?
145
00:11:37,048 --> 00:11:41,850
Grandpa, what are you
doing with all these little jars?
146
00:11:41,719 --> 00:11:44,848
Well, Herman, if Lily's going
to have a job as a model,
147
00:11:44,790 --> 00:11:48,921
we are gonna
fight fire with fire.
148
00:11:48,820 --> 00:11:51,722
You mean we're gonna burn
down the place where she's working?
149
00:11:51,668 --> 00:11:55,400
No, Herman. If she is
gonna make you jealous,
150
00:11:55,314 --> 00:11:57,783
you are gonna
make her jealous...
151
00:11:57,745 --> 00:12:00,681
by becoming a playboy.
152
00:12:00,624 --> 00:12:03,219
Oh!
153
00:12:03,184 --> 00:12:06,313
You know, I've always
fancied myself as a playboy.
154
00:12:06,254 --> 00:12:09,713
Georgie Jessel has
always been my idol.
155
00:12:09,645 --> 00:12:15,585
Yeah, well, my instant disguises
are a little more up to date than that.
156
00:12:15,403 --> 00:12:18,305
Mel Torme.
157
00:12:18,250 --> 00:12:20,219
Dean Martin.
158
00:12:21,737 --> 00:12:24,798
"Pat Boone"? How
did that get in here?
159
00:12:26,855 --> 00:12:29,620
"Mr. Clean"?
160
00:12:29,574 --> 00:12:31,907
Herman, don't laugh.
161
00:12:31,877 --> 00:12:35,314
He's a real big swinger when
he's not making commercials.
162
00:12:35,236 --> 00:12:38,638
Don't let that earring fool ya.
163
00:12:39,874 --> 00:12:42,605
Oh! Here it is!
164
00:12:42,562 --> 00:12:45,555
Frank Sinatra. Oh,
good, good, fine.
165
00:12:45,505 --> 00:12:48,566
Give me one of those.
166
00:12:48,511 --> 00:12:53,279
You know, I've always felt
rather simpatico with Frankie.
167
00:12:53,150 --> 00:12:55,847
Okay, Herman, down the hatch.
168
00:13:07,865 --> 00:13:10,096
Ring-a-ding-ding.
169
00:13:18,421 --> 00:13:20,356
What's the matter, Grandpa?
170
00:13:20,340 --> 00:13:22,275
Don't I grab you?
171
00:13:22,260 --> 00:13:26,095
No, Herman. You're not
as young as you used to be.
172
00:13:26,003 --> 00:13:28,336
I don't think you're
up to being Sinatra.
173
00:13:28,305 --> 00:13:33,539
In fact, these days, I don't know
if Sinatra is up to being Sinatra.
174
00:13:36,527 --> 00:13:39,691
Let me see now. "Mickey Rooney."
175
00:13:42,444 --> 00:13:44,913
"Cesar Romero."
176
00:13:46,412 --> 00:13:48,472
No, no.
177
00:13:54,281 --> 00:13:57,149
Richard Burton.
178
00:13:57,095 --> 00:13:59,462
Oh, good.
179
00:13:59,431 --> 00:14:02,663
But I'm surprised they
let these in the country.
180
00:14:02,597 --> 00:14:05,863
Don't you see they're
marked "for adults only"?
181
00:14:05,797 --> 00:14:09,359
Ain't exactly taking
kiddies' aspirin there.
182
00:14:13,506 --> 00:14:15,475
There you go, Herman.
183
00:14:15,457 --> 00:14:17,392
Cheerio.
184
00:14:28,189 --> 00:14:31,057
To be or not to be.
185
00:14:31,004 --> 00:14:33,337
That is the question.
186
00:14:37,593 --> 00:14:41,257
No. No, I don't
think so, Grandpa.
187
00:14:41,177 --> 00:14:45,672
I just want to make Lily jealous,
not drive her out of her mind.
188
00:14:45,559 --> 00:14:47,926
Listen, Herman, if you're
going to be a playboy,
189
00:14:47,894 --> 00:14:50,329
I've got just the thing.
190
00:14:50,293 --> 00:14:52,853
A Texas playboy!
191
00:14:56,563 --> 00:14:58,498
Why are the Texas pills so big?
192
00:14:58,482 --> 00:15:01,646
Well, only one-eighth is
chemical. The rest is baloney.
193
00:15:01,585 --> 00:15:03,781
Go ahead. Force it down.
194
00:15:12,174 --> 00:15:16,703
Y'all come by and see us
at the ranch anytime, hear?
195
00:15:19,595 --> 00:15:22,497
Oh, Herman, you're irresistible!
196
00:15:22,442 --> 00:15:25,901
Any woman who saw you
now would just flip her lid.
197
00:15:25,832 --> 00:15:28,768
Uncle Herman, will
you be home for lunch?
198
00:15:32,454 --> 00:15:36,949
Oh, Uncle Herman, you're the funniest
thing I've ever seen in my whole life!
199
00:15:36,837 --> 00:15:40,774
What are you trying to do, gonna
play cowboys and Indians with Eddie?
200
00:15:40,676 --> 00:15:45,080
No, I'm not. And furthermore,
I won't be home for lunch.
201
00:15:44,962 --> 00:15:46,897
Oh, all right.
202
00:15:51,232 --> 00:15:55,897
If I'm so irresistible, how
come Marilyn laughed at me?
203
00:15:55,775 --> 00:16:00,440
Herman, I think I better put a
little insurance in this package.
204
00:16:00,317 --> 00:16:04,186
Now, when you walk into that
shop where Lily is modeling,
205
00:16:04,091 --> 00:16:07,550
you are going to have a
beautiful girl on your arm.
206
00:16:10,009 --> 00:16:12,274
But I don't want to go
there with a strange girl.
207
00:16:12,248 --> 00:16:15,047
Herman, please. I'll
mix one up for you.
208
00:16:18,358 --> 00:16:24,195
And now, I'm gonna
add a touch of 36-25-36.
209
00:16:27,923 --> 00:16:30,825
I'll have a beautiful girl
for you in ten seconds.
210
00:16:30,770 --> 00:16:34,172
Grandpa, are you
sure this will work?
211
00:16:34,097 --> 00:16:36,657
Well, I... Herman,
of course it'll work!
212
00:16:36,624 --> 00:16:38,889
It'll work 100 percent!
213
00:16:56,489 --> 00:16:58,981
Well, what do
you think, big boy?
214
00:16:59,976 --> 00:17:02,741
I guess I'll have to
settle for 80 percent.
215
00:17:02,695 --> 00:17:04,823
Come on, Herman.
Let's get going.
216
00:17:06,149 --> 00:17:08,641
Uh, you know something, Grandpa?
217
00:17:08,613 --> 00:17:12,175
Every husband should have
a father-in-law just like you.
218
00:17:18,593 --> 00:17:22,257
Here we see Carlotta again,
219
00:17:22,176 --> 00:17:26,477
this time in a sparkling
two-piece ensemble.
220
00:17:26,367 --> 00:17:30,566
So correct and charming for
both those special parties...
221
00:17:30,461 --> 00:17:32,453
and delightful
home entertaining.
222
00:17:34,300 --> 00:17:38,101
And now for his most
exclusive collection,
223
00:17:38,010 --> 00:17:43,642
Lazlo Brastoff presents a beautiful
pure silk suit in tones of blue.
224
00:17:45,656 --> 00:17:48,387
Oh, beautiful! Beautiful!
225
00:17:48,343 --> 00:17:51,939
Well, thank you, Mr. Brastoff.
No, not you. The suit!
226
00:17:54,069 --> 00:17:58,063
Lily! Mmm! You are magnificent!
227
00:18:03,346 --> 00:18:06,976
Oh, Lily, you are
out of this world.
228
00:18:06,897 --> 00:18:10,595
Oh, thank you, but I
haven't been there for years.
229
00:18:10,511 --> 00:18:16,280
Mr. Brastoff, I have such news for
you that I think I shall just go to pieces.
230
00:18:16,109 --> 00:18:18,044
Irving, you're
stealing my thunder.
231
00:18:18,028 --> 00:18:21,829
Girls, in the audience... And
I saw it with my own eyes...
232
00:18:21,740 --> 00:18:24,710
There's a wealthy
Texan with his girlfriend!
233
00:18:24,650 --> 00:18:26,990
He would have his
girlfriend. That's exactly
234
00:18:26,917 --> 00:18:29,389
what I'm in the market
for... a wealthy Texan.
235
00:18:29,353 --> 00:18:31,631
I guess you wouldn't be
interested, though, would you, Lily?
236
00:18:31,560 --> 00:18:34,462
Oh, my! Certainly not.
237
00:18:34,407 --> 00:18:37,571
I have the most wonderful.
Handsome, sweetest,
238
00:18:37,509 --> 00:18:40,138
kindest man waiting at
home for me. Oh, lucky you!
239
00:18:40,101 --> 00:18:42,651
I could travel to the
four corners of the
240
00:18:42,568 --> 00:18:45,331
earth, and I'd never
find anybody like that.
241
00:18:45,283 --> 00:18:47,809
Ah, true, true.
242
00:18:53,280 --> 00:18:55,977
Mmm! Thank you,
ladies and gentlemen.
243
00:18:55,936 --> 00:18:59,270
Now another Brastoff triumph.
244
00:18:59,198 --> 00:19:04,694
Sheer magic, as worn by one
of our top models, Lily Munster.
245
00:19:06,748 --> 00:19:12,346
Lily is featuring one of the
true Lazlo Brastoff originals...
246
00:19:12,186 --> 00:19:16,146
Black velvet pants
with a lovely leopard top.
247
00:19:16,056 --> 00:19:21,188
The hat is Russian fox and
is ostentatiously detailed...
248
00:19:21,047 --> 00:19:24,677
by the specially
designed lengthy fox stole.
249
00:19:26,452 --> 00:19:28,387
Now isn't that exquisite?
250
00:19:28,372 --> 00:19:30,398
It's working
beautifully, Herman.
251
00:19:30,388 --> 00:19:33,256
Did you see that look on
her face when she spotted us?
252
00:19:33,202 --> 00:19:35,899
Wasn't that something?
253
00:19:35,857 --> 00:19:37,917
Just keep ignoring her.
254
00:19:37,905 --> 00:19:40,101
Yeah.
255
00:19:40,080 --> 00:19:44,780
Grandpa, you've had a lot of
ideas in your time, but this is...
256
00:19:44,654 --> 00:19:47,123
Grandpa. Grandpa.
257
00:19:47,086 --> 00:19:49,021
The cigar, the cigar.
258
00:19:49,005 --> 00:19:51,873
Oh, yeah, I forgot myself.
259
00:19:51,820 --> 00:19:54,051
Wha... Here.
260
00:19:58,154 --> 00:20:01,124
Wait'll Lily comes out again.
261
00:20:01,064 --> 00:20:03,966
This time we'll
really lay it on thick.
262
00:20:03,912 --> 00:20:07,781
She'll quit her job
right on the spot.
263
00:20:07,686 --> 00:20:11,316
Here we see Carlotta again,
264
00:20:11,237 --> 00:20:15,333
this time in a sparkling
two-piece ensemble.
265
00:20:15,236 --> 00:20:19,332
So correct and charming for
both those special parties...
266
00:20:19,234 --> 00:20:22,204
and delightful
home entertaining.
267
00:20:22,145 --> 00:20:27,914
The top is pure silk with a
tapered full-length sheet of ivory silk.
268
00:20:28,799 --> 00:20:32,895
What a wolf! Did you see
that look that Texan gave me?
269
00:20:40,858 --> 00:20:44,590
This is working out great.
270
00:20:44,505 --> 00:20:46,633
Watch it. Here she comes.
271
00:20:47,960 --> 00:20:53,092
- Now this time, Lily truly sparkles.
- How am I doin', Herman?
272
00:20:52,951 --> 00:20:56,547
Great. I'll tell you
one thing, Grandpa.
273
00:20:56,469 --> 00:20:59,906
It's a whole lot better than when
you turned yourself into a frog.
274
00:20:59,828 --> 00:21:03,788
Diamond-studded shoes add
an extra touch of brilliance...
275
00:21:03,699 --> 00:21:09,070
to one of Lazlo Brastoff's most
beautiful and eye-catching originals.
276
00:21:08,913 --> 00:21:13,408
Lily, you're sure to
be the belle of any ball.
277
00:21:13,295 --> 00:21:15,594
Lovely. Thank you.
278
00:21:19,565 --> 00:21:21,557
What happened? Grab the chair!
279
00:21:23,212 --> 00:21:26,011
Oh, this is terrible!
Here, help me pull it off!
280
00:21:25,963 --> 00:21:28,933
Somebody do
something! Oh, my, my!
281
00:21:28,874 --> 00:21:32,038
Madam, I'm so terribly
sorry! Oh, this is terrible.
282
00:21:31,977 --> 00:21:34,913
Watch it, buster! Huh?
283
00:21:34,856 --> 00:21:38,020
What's the matter? Haven't
you ever seen a girl before?
284
00:21:37,959 --> 00:21:41,953
Say, listen, you. Take your
hands off my grandfather.
285
00:21:41,862 --> 00:21:43,797
Grandfather?
286
00:21:46,308 --> 00:21:50,473
Lazlo Brastoff, you have had it.
287
00:21:53,634 --> 00:21:55,830
But, Lily, dear, you've
got to believe me.
288
00:21:55,808 --> 00:21:58,004
It was just a misunderstanding.
289
00:21:57,983 --> 00:22:03,081
Huh! The next thing you'll be telling me
is that blonde on your arm was Grandpa.
290
00:22:02,942 --> 00:22:05,639
But I tell you, it was Grandpa!
291
00:22:05,598 --> 00:22:09,000
You got that job modeling, and I
was just trying to make you jealous.
292
00:22:08,924 --> 00:22:12,417
Oh, that is the most ridiculous
story I have ever heard!
293
00:22:12,347 --> 00:22:14,282
But, Lily, it's true!
294
00:22:14,266 --> 00:22:16,826
Grandpa's downstairs
now, getting the potion.
295
00:22:16,793 --> 00:22:19,854
And when he comes walking
through that door as a beautiful girl,
296
00:22:19,800 --> 00:22:22,668
you're gonna throw yourself in
my arms and beg forgiveness...
297
00:22:22,616 --> 00:22:25,484
just like Constance Bennett
does on the late, late show.
298
00:22:25,430 --> 00:22:29,390
There's Grandpa now.
299
00:22:29,301 --> 00:22:31,293
Come in, dear.
300
00:22:38,162 --> 00:22:42,759
But, Grandpa, you're not a
girl at all! What happened?
301
00:22:42,640 --> 00:22:47,044
What happened? It's empty.
Somebody drank the rest of the potion.
302
00:22:46,926 --> 00:22:49,327
Oh, now I've heard everything!
303
00:22:49,294 --> 00:22:52,389
But, Lily! Lily, dear...
304
00:22:52,333 --> 00:22:55,326
Can I come in, Mom? Yes, Eddie.
305
00:23:02,826 --> 00:23:04,954
Eddie, what happened to you?
306
00:23:04,937 --> 00:23:10,274
I don't know. I drank something in
Grandpa's lab I thought was a soft drink...
307
00:23:10,118 --> 00:23:12,383
and now look what happened.
308
00:23:12,358 --> 00:23:14,293
It's true!
309
00:23:14,277 --> 00:23:16,644
Oh, Herman!
310
00:23:16,613 --> 00:23:20,573
Oh, Herman, please forgive
me for ever doubting you.
311
00:23:20,483 --> 00:23:22,418
Thank you, Constance Bennett.
312
00:23:22,402 --> 00:23:27,500
Grandpa, how long
will I stay this way?
313
00:23:27,361 --> 00:23:31,128
I don't know. Two,
maybe three hours.
314
00:23:31,039 --> 00:23:33,565
Give you a chance to
learn how the other half lives.
315
00:23:33,535 --> 00:23:37,939
But I've gotta pitch on the school
baseball team this afternoon.
316
00:23:37,821 --> 00:23:40,689
What will I do?
317
00:23:40,636 --> 00:23:43,697
Pray for rain or learn
to pitch underhanded.
318
00:24:44,248 --> 00:24:48,798
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.