Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,644 --> 00:00:07,660
Oh, tidying up, Lily?
2
00:00:07,661 --> 00:00:09,581
I'm trying to, Grandpa.
3
00:00:09,582 --> 00:00:13,006
We must tell Eddie not to let
Spot play with his ball in the house.
4
00:00:13,007 --> 00:00:14,927
Where are Eddie and Herman?
5
00:00:14,928 --> 00:00:18,417
Herman took Eddie over to
the park to play a little baseball.
6
00:00:18,418 --> 00:00:21,394
Oh, it's so nice to see a
father and son so close.
7
00:00:21,395 --> 00:00:24,756
Yes, Lily. My father
and I were very close.
8
00:00:24,757 --> 00:00:27,413
And he used to give me
such wonderful advice.
9
00:00:27,414 --> 00:00:31,286
I remember one day, he said to
me, "Son, as you go through life,
10
00:00:31,287 --> 00:00:33,816
always bury your mistakes."
11
00:00:33,817 --> 00:00:37,151
Bury your mistakes? Yes. You see,
my father never believed in divorce.
12
00:00:42,910 --> 00:00:45,405
Now, Eddie, to
throw a curve ball,
13
00:00:45,406 --> 00:00:48,511
you get two fingers around
the top of the ball like this.
14
00:00:48,512 --> 00:00:52,005
And then you squeeze
down to get a nice firm grip.
15
00:00:54,083 --> 00:00:56,579
Fiddlesticks!
16
00:00:56,580 --> 00:00:59,108
Um, uh, uh, give me
another ball, Eddie.
17
00:00:59,109 --> 00:01:03,206
Okay, but just hit
a few flies. All right.
18
00:01:03,207 --> 00:01:06,575
But I've shown you this before,
Eddie. Now watch closely.
19
00:01:07,785 --> 00:01:10,602
Now, you get a nice open stance.
20
00:01:10,603 --> 00:01:14,604
Feet planted firmly on the
ground. Nice firm grip on the bat.
21
00:01:14,605 --> 00:01:16,621
Take it back nice and easy.
22
00:01:16,622 --> 00:01:19,565
'Cause in baseball,
there's a wrong way...
23
00:01:19,566 --> 00:01:21,592
and a right way.
24
00:01:26,770 --> 00:01:29,501
Uh, that's not the right way.
25
00:01:31,604 --> 00:01:33,766
Now watch this.
26
00:01:39,480 --> 00:01:41,496
Uh, throw me another one, Eddie.
27
00:01:41,497 --> 00:01:43,417
But that was my last ball.
28
00:01:43,418 --> 00:01:45,338
Huh?
29
00:01:45,339 --> 00:01:48,935
Well, short baseball
season, wasn't it?
30
00:01:53,311 --> 00:01:57,119
Mr. Durocher, you really feel the Dodgers
will win in the first division this year?
31
00:01:57,120 --> 00:02:00,385
First division? Look, Charlie, if we
can come up with a power hitter...
32
00:02:00,386 --> 00:02:02,306
I mean, a guy who
can hit the long ball...
33
00:02:02,307 --> 00:02:04,867
I think my old club is a
cinch to win the pennant.
34
00:02:04,868 --> 00:02:08,037
I've been beating the
bushes looking for a guy...
35
00:02:08,038 --> 00:02:10,598
Mr. Durocher! Leo!
Are you all right?
36
00:02:11,751 --> 00:02:13,767
Yeah, uh... I'm all right,
37
00:02:13,768 --> 00:02:16,584
but how close is the
nearest ballpark around here?
38
00:02:16,585 --> 00:02:19,754
It's eight blocks away. But your
head. Shall I call an ambulance?
39
00:02:19,755 --> 00:02:23,590
Never mind the ambulance.
Where's the guy who hit this ball?
40
00:02:24,700 --> 00:02:30,774
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
41
00:03:27,115 --> 00:03:31,468
That's right, Walt. This guy
hit a ball at least seven blocks.
42
00:03:31,469 --> 00:03:34,766
How do I know? It conked
me right on the head.
43
00:03:34,767 --> 00:03:38,831
Sure, it hurt, but what's a fractured
skull if it's good for baseball?
44
00:03:38,832 --> 00:03:42,321
I was tipped off about this guy from
some of the kids around the neighborhood.
45
00:03:42,322 --> 00:03:46,835
His name is a Mr. Herman Munster
and he lives on Mockingbird Lane.
46
00:03:46,836 --> 00:03:48,917
Don't worry about it,
Walt. I'll have his name
47
00:03:48,918 --> 00:03:50,933
on the contract first
thing in the morning.
48
00:03:50,934 --> 00:03:54,647
Oh, is this Munster character
gonna be swept right off his feet...
49
00:03:54,648 --> 00:03:59,052
with the most sincere,
lovable, charming personality...
50
00:04:00,347 --> 00:04:02,683
What do you mean,
"Who am I sending?"
51
00:04:02,684 --> 00:04:04,812
I'm going myself!
52
00:04:09,855 --> 00:04:12,159
Ah!
53
00:04:12,160 --> 00:04:14,080
Oh, my!
54
00:04:14,081 --> 00:04:17,176
Doesn't that look yummy.
55
00:04:18,083 --> 00:04:20,035
How was your morning
at the ballpark, Eddie?
56
00:04:20,036 --> 00:04:22,180
It was real crowded
when we got there.
57
00:04:22,181 --> 00:04:24,980
By the time Pop got
up to bat, it thinned out.
58
00:04:25,831 --> 00:04:29,703
Say, Herman. Your boss, Mr. Gateman,
phoned and mentioned how busy you are.
59
00:04:29,704 --> 00:04:32,264
Things really must be
jumping down at the parlor.
60
00:04:32,265 --> 00:04:36,032
Oh, no, they're not. We keep
a very tight lid on everything.
61
00:04:36,940 --> 00:04:38,860
But we are busy.
As a matter of fact,
62
00:04:38,861 --> 00:04:41,741
I've brought home a lot of
paperwork to do over the weekend.
63
00:04:41,742 --> 00:04:44,654
- You really love your work,
don't you, Uncle Herman? - Yes, Marilyn.
64
00:04:44,655 --> 00:04:48,176
Nothing could drag me away
from my job down at the parlor.
65
00:04:48,177 --> 00:04:51,314
That's right, Herman.
And in just 12 years,
66
00:04:51,315 --> 00:04:55,571
the company will give you a
big banquet and a gold shovel.
67
00:04:55,572 --> 00:04:57,632
Kind of grabs you, doesn't it?
68
00:05:17,023 --> 00:05:19,993
Boy, I gotta love
baseball to go through this.
69
00:05:25,154 --> 00:05:27,074
Good evening,
sir. May I help you?
70
00:05:27,075 --> 00:05:29,924
Yes. Is this the Munster
residence? That's right.
71
00:05:29,925 --> 00:05:32,901
I'm Leo Durocher, and I'd
like to see a Herman Munster.
72
00:05:32,902 --> 00:05:35,201
Oh, yes. Won't you come in? Yes.
73
00:05:37,769 --> 00:05:40,456
I've never seen a place
like this in my whole life.
74
00:05:40,457 --> 00:05:42,698
Not even in Brooklyn. Thank you.
75
00:05:42,699 --> 00:05:44,939
My Uncle Herman has
some work to do right now,
76
00:05:44,940 --> 00:05:47,276
but you can talk to my
Aunt Lily if you like. Fine.
77
00:05:47,277 --> 00:05:49,196
Aunt Lily?
78
00:05:49,197 --> 00:05:51,479
Aunt Lily, I'd like
you to meet Mr. Leo
79
00:05:51,480 --> 00:05:54,127
Durocher. He'd like to
talk to Uncle Herman.
80
00:05:54,128 --> 00:05:57,521
- Oh, how do you do, sir?
- How do you do?
81
00:05:57,522 --> 00:06:00,082
I'd like to talk to your
husband on business.
82
00:06:00,083 --> 00:06:03,764
I'm sure he'd be glad to arrange
everything in advance for you.
83
00:06:03,765 --> 00:06:07,766
It's always nice to know where
you're going before you go.
84
00:06:07,767 --> 00:06:11,191
Well, I'm not going
anywhere. I'm in baseball.
85
00:06:11,192 --> 00:06:13,945
Oh, I see. Well,
my husband's busy,
86
00:06:13,946 --> 00:06:16,506
but perhaps you could
talk to my father first.
87
00:06:16,507 --> 00:06:18,522
I'll call him.
88
00:06:18,523 --> 00:06:21,186
Grandpa! Grandpa!
89
00:06:23,742 --> 00:06:25,662
Did you call, Lily?
90
00:06:25,663 --> 00:06:28,792
Grandpa, this is Mr. Dur...
91
00:06:29,697 --> 00:06:32,225
Mr. Durocher?
92
00:06:32,226 --> 00:06:34,252
Mr. Durocher?
93
00:06:35,588 --> 00:06:37,571
Oh.
94
00:06:37,572 --> 00:06:40,069
Leo Durocher!
95
00:06:40,070 --> 00:06:43,079
You could have knocked
me over with a tombstone.
96
00:06:43,080 --> 00:06:45,319
How do you do? It's a pleasure.
97
00:06:45,320 --> 00:06:49,033
You're one of the greatest
sports figures in the last 100 years.
98
00:06:49,034 --> 00:06:51,082
Thanks, but I'm not that old.
99
00:06:51,083 --> 00:06:54,092
I guess it won't hurt
to disturb Herman.
100
00:06:54,093 --> 00:06:57,359
Marilyn, would you call him?
Oh, well, certainly, Aunt Lily.
101
00:06:59,919 --> 00:07:03,617
Uncle Herman, there's
someone up here to see you!
102
00:07:16,055 --> 00:07:18,263
Ya big dummy! Look what ya did.
103
00:07:18,264 --> 00:07:22,329
That's Leo Durocher.
You scared him. Me?
104
00:07:22,330 --> 00:07:25,789
In that black suit, he must have
thought you were an umpire.
105
00:07:28,317 --> 00:07:30,237
Leo? Leo?
106
00:07:30,238 --> 00:07:32,573
Wake up. Wake up!
107
00:07:32,574 --> 00:07:35,423
I hope he's all right. I don't like the
way the color's coming back into his face.
108
00:07:35,424 --> 00:07:37,984
He was safe by a
mile! Don't tell me!
109
00:07:39,010 --> 00:07:39,346
Oh.
110
00:07:39,355 --> 00:07:42,946
Take it easy, Mr. Durocher.
You're among friends.
111
00:07:42,947 --> 00:07:45,059
You gotta be kiddin'.
112
00:07:45,060 --> 00:07:47,621
No, no, Mr. Durocher.
113
00:07:47,622 --> 00:07:51,559
This is my son-in-law, Herman
Munster, the one you came to see.
114
00:07:53,993 --> 00:07:57,322
Were you at the park this
morning hitting some baseballs?
115
00:07:57,323 --> 00:08:01,195
That's right. I was knocking
out a couple for my boy.
116
00:08:01,196 --> 00:08:04,301
One of 'em hit me on the
head eight blocks away.
117
00:08:04,302 --> 00:08:06,990
Oh, you poor man.
That explains why...
118
00:08:06,991 --> 00:08:09,423
you acted so strangely
when you came in.
119
00:08:09,424 --> 00:08:11,696
Listen, Mr. Durocher,
if you plan to sue,
120
00:08:11,697 --> 00:08:15,730
I can dig up 50 witnesses to
prove we never left Transylvania.
121
00:08:15,731 --> 00:08:20,085
No, no, no. I have a business
proposition for Mr. Munster.
122
00:08:20,086 --> 00:08:23,853
And I wonder if I
could talk to you alone.
123
00:08:24,663 --> 00:08:27,896
Certainly. Uh, would
you excuse us?
124
00:08:27,897 --> 00:08:29,889
Of course, dear.
125
00:08:32,155 --> 00:08:35,489
In case you need me,
Herman, just give me a howl.
126
00:08:40,607 --> 00:08:43,807
I wonder what the business
proposition is, Aunt Lily.
127
00:08:43,808 --> 00:08:47,425
I don't know, but the last time
a man talked to Herman alone,
128
00:08:47,426 --> 00:08:50,453
he wound up buying
a secondhand Edsel.
129
00:08:51,652 --> 00:08:56,133
Say, uh, Herman, have you
ever played baseball before?
130
00:08:56,134 --> 00:08:58,054
Uh, baseball? Yeah.
131
00:08:58,055 --> 00:09:00,551
Well, I've, uh... I've fooled
around a little with the game.
132
00:09:00,552 --> 00:09:04,250
I, uh, played a
little second base.
133
00:09:05,290 --> 00:09:08,523
Well, I can see that's where
you made your mistake. Hmm?
134
00:09:08,524 --> 00:09:11,916
Well, you know when that runner's on
first coming down into second base...
135
00:09:11,917 --> 00:09:13,837
to break up the double play?
136
00:09:13,838 --> 00:09:16,637
You've gotta keep your face
outta the way of those spikes.
137
00:09:17,616 --> 00:09:19,664
Oh, right. I'll try
to remember that.
138
00:09:19,665 --> 00:09:22,354
Uh-huh. I'll say one thing, boy.
139
00:09:22,355 --> 00:09:25,843
You're really built. You're
put together like a ballplayer.
140
00:09:25,844 --> 00:09:27,796
Oh. Well, thank you.
141
00:09:27,797 --> 00:09:29,941
That wasn't the plan.
142
00:09:29,942 --> 00:09:32,275
I just came out that way.
143
00:09:35,129 --> 00:09:37,048
Herman? Hmm?
144
00:09:37,049 --> 00:09:40,602
Does Mr. Durocher really think
you could be a big baseball player?
145
00:09:40,603 --> 00:09:44,860
That's right, Lily. I'm going down to the
baseball park this morning and try out.
146
00:09:44,861 --> 00:09:47,774
He says I've got it in the bag.
147
00:09:47,775 --> 00:09:52,159
Oh, boy, my dad playing for the
Dodgers. Wait till I tell the other kids.
148
00:09:52,160 --> 00:09:55,393
You know, that's great, Herman.
There's big money in baseball.
149
00:09:55,394 --> 00:09:57,314
Oh, it's not just the
money, Grandpa.
150
00:09:57,315 --> 00:09:59,779
What I'm looking forward
to is the fringe benefits.
151
00:09:59,780 --> 00:10:03,845
I'll be able to endorse breakfast
foods and shave on television.
152
00:10:03,846 --> 00:10:06,406
And I'll be able to sit in the
audience on the Ed Sullivan Show...
153
00:10:06,407 --> 00:10:09,127
and have him mispronounce
my name and everything.
154
00:10:09,128 --> 00:10:13,321
But, Uncle Herman, what about
your job at the parlor and your career?
155
00:10:13,322 --> 00:10:17,836
Yes, Herman. Mr. Gateman has
great plans for you down there.
156
00:10:17,837 --> 00:10:21,421
And he's so proud of you, and the
way you carry your share of the load.
157
00:10:21,422 --> 00:10:24,975
That's true, dear.
Uh, that's very true.
158
00:10:24,976 --> 00:10:27,605
But right now,
159
00:10:29,010 --> 00:10:31,673
Herman Munster
is at the crossroads.
160
00:10:32,916 --> 00:10:35,892
Should I struggle
along at an old job...
161
00:10:35,893 --> 00:10:39,478
for the promise of
security in the future?
162
00:10:39,479 --> 00:10:43,800
Or should I grasp
time by the forelock,
163
00:10:43,801 --> 00:10:47,897
and, on that great merry-go-round
of life, try for the brass ring?
164
00:10:47,898 --> 00:10:49,979
Translation...
165
00:10:49,980 --> 00:10:52,176
The big ham thinks
he can play baseball.
166
00:10:54,334 --> 00:10:57,535
You can scoff if you
wanna, Grandpa,
167
00:10:57,536 --> 00:10:59,679
but when I go down to
that ballpark this morning,
168
00:10:59,680 --> 00:11:03,742
it's gonna be one, two,
three strikes, you're out.
169
00:11:11,590 --> 00:11:14,054
Hello? Mr. Gateman?
170
00:11:14,055 --> 00:11:16,583
This is Mrs. Herman Munster.
171
00:11:16,584 --> 00:11:19,400
How are you? Oh, good.
172
00:11:19,401 --> 00:11:23,786
Oh, yes, I'm fine. Thank
you. Enjoying perfect health.
173
00:11:23,787 --> 00:11:25,707
Oh, I'm sorry.
174
00:11:25,708 --> 00:11:28,653
I didn't mean to get
your day off to a bad start.
175
00:11:28,654 --> 00:11:30,894
I'm calling for my
husband, Herman.
176
00:11:30,895 --> 00:11:34,384
He won't be able to get
into the parlor today for work.
177
00:11:34,385 --> 00:11:36,305
No, no, he's not sick.
178
00:11:36,306 --> 00:11:40,435
He has an appointment
downtown with a Mr. Leo Durocher.
179
00:11:40,436 --> 00:11:43,252
No, Mr. Durocher's
not sick either.
180
00:11:43,253 --> 00:11:46,645
But Herman will be glad to
give him one of your cards.
181
00:11:46,646 --> 00:11:50,742
Yes. Yes, I hope... I hope Herman
will be able to come in tomorrow.
182
00:11:51,994 --> 00:11:53,977
Good-bye. Oh!
183
00:11:53,978 --> 00:11:56,762
Please give Mrs.
Gateman my regards.
184
00:11:56,763 --> 00:12:00,063
The last time I saw her
she looked so natural.
185
00:12:05,119 --> 00:12:09,056
Hey, Leo. Where's this great
prospect you were telling me about?
186
00:12:09,057 --> 00:12:10,783
He's in the clubhouse
getting his uniform
187
00:12:10,784 --> 00:12:12,706
on. He'll be right out.
Hey, what's he like?
188
00:12:12,707 --> 00:12:14,723
Well, he's no matinee idol.
189
00:12:14,724 --> 00:12:18,405
You know, it's the whole
family, it's a weird setup.
190
00:12:18,406 --> 00:12:21,570
They all look like a bunch of
wetbacks from the Petrified Forest.
191
00:12:23,272 --> 00:12:26,184
Boy, Pop, you sure look
neat in that new outfit.
192
00:12:26,185 --> 00:12:28,649
Oh, thank you, son. Oh, boy.
193
00:12:28,650 --> 00:12:31,586
Your old man's gonna
be a big-league star.
194
00:12:35,181 --> 00:12:38,743
Take it easy, Pop. The other
guys will think you're a crackup.
195
00:12:42,833 --> 00:12:45,362
- Good morning, Mr. Durocher.
- Hiya, Herm.
196
00:12:45,363 --> 00:12:47,314
Who is... What is this?
197
00:12:47,315 --> 00:12:49,203
Uh, this is my son.
198
00:12:49,204 --> 00:12:51,284
Edward Wolfgang Munster.
199
00:12:51,285 --> 00:12:54,037
Oh. I can see the
family resemblance.
200
00:12:54,038 --> 00:12:56,183
How do you do?
201
00:12:56,184 --> 00:12:58,936
It's very nice of you to give my
father this wonderful opportunity.
202
00:12:58,937 --> 00:13:00,856
Oh, that's nothing. It's fine.
203
00:13:00,857 --> 00:13:04,186
I want you to meet a friend of
mine, Charlie Hodges, a reporter.
204
00:13:04,187 --> 00:13:06,523
- How do you do?
- How do you do, Mr. Munster?
205
00:13:06,524 --> 00:13:08,652
Come on, Herman.
206
00:13:11,230 --> 00:13:13,311
Hold it, Bill. You've
had enough for a while.
207
00:13:13,312 --> 00:13:17,569
Let Herman here. Herman, grab a
bat there and let's see you hit a couple.
208
00:13:17,570 --> 00:13:20,199
Well, I'll give it
the old school try.
209
00:13:22,531 --> 00:13:24,523
Good morning.
210
00:13:40,204 --> 00:13:42,139
Hi.
211
00:13:59,189 --> 00:14:01,877
Uh, oops-a-daisy.
212
00:14:01,878 --> 00:14:04,663
Well, don't worry about that,
Herman. It happens to the best of them.
213
00:14:04,664 --> 00:14:07,224
Here, try this one.
214
00:14:07,225 --> 00:14:09,126
Thank you.
215
00:14:16,125 --> 00:14:18,397
Uh, time!
216
00:14:18,398 --> 00:14:20,333
What's the matter?
217
00:14:22,112 --> 00:14:23,999
Where do you want it?
218
00:14:24,000 --> 00:14:28,482
Where do I want it? Why don't you
try and hit it over the center field fence.
219
00:14:28,483 --> 00:14:30,475
Got you.
220
00:14:43,498 --> 00:14:47,026
That-a-boy, Pop!
I don't believe it!
221
00:14:54,415 --> 00:14:56,782
Hit a grounder, Pop!
222
00:15:04,084 --> 00:15:06,076
Bingo!
223
00:15:21,308 --> 00:15:23,420
I never saw anything like it.
224
00:15:23,421 --> 00:15:27,085
I don't know whether to sign him with
the Dodgers or send him to Vietnam.
225
00:15:31,265 --> 00:15:33,257
Grandpa, lunch.
226
00:15:35,651 --> 00:15:38,851
What are we having?
Bird's nest soup.
227
00:15:38,852 --> 00:15:41,549
It's my favorite.
228
00:15:43,270 --> 00:15:45,927
Well, I can always
scramble an egg.
229
00:15:45,928 --> 00:15:49,448
Lily, I wanna show you this
new baseball I invented in my lab.
230
00:15:49,449 --> 00:15:52,298
Oh, Grandpa, I don't wanna
hear anything about baseball.
231
00:15:52,299 --> 00:15:54,219
But, Lily, you've
gotta see this.
232
00:15:54,220 --> 00:15:57,100
This automatically
makes every pitch a curve.
233
00:15:57,101 --> 00:15:59,436
Now, watch this here.
234
00:15:59,437 --> 00:16:01,429
You ready?
235
00:16:09,811 --> 00:16:11,891
Ooh!
236
00:16:11,892 --> 00:16:13,908
Well, I ask you,
237
00:16:13,909 --> 00:16:16,181
is that a curve
or is that a curve?
238
00:16:16,182 --> 00:16:18,262
I think this whole
thing is ridiculous.
239
00:16:18,263 --> 00:16:21,751
Imagine Herman, a grown
man of 150 years old...
240
00:16:21,752 --> 00:16:24,950
playing baseball with
young men of 55 and 60.
241
00:16:28,059 --> 00:16:30,204
Hey, Herman. Excuse
me, Mr. Durocher.
242
00:16:30,205 --> 00:16:32,573
I'm signing
autographs for my fans.
243
00:16:32,574 --> 00:16:36,766
Hey, Dad, this guy wants one
for Don Drysdale. There you go.
244
00:16:36,767 --> 00:16:40,288
All right, Leo, I'll admit he's
the greatest hitter I've ever seen,
245
00:16:40,289 --> 00:16:42,785
but what if he's
all hit and no field?
246
00:16:42,786 --> 00:16:45,950
Well, I've been thinking of
that, and I'll check on it right now.
247
00:16:47,941 --> 00:16:50,245
Let's break it up, fellas.
Come on. Let's play ball.
248
00:16:50,246 --> 00:16:52,454
Here you go. Let
me have that glove.
249
00:16:52,455 --> 00:16:55,751
Herman, let's see how
you play center field.
250
00:16:55,752 --> 00:16:58,217
Huh? How are you with flies?
251
00:16:58,218 --> 00:17:01,034
Well, to tell you the truth, they
bother me a little in the hot weather.
252
00:17:01,035 --> 00:17:03,083
I mean catching flies!
253
00:17:03,084 --> 00:17:06,220
Oh! Oh. Uh, don't you
worry, Mr. Durocher.
254
00:17:06,221 --> 00:17:08,213
I'll be right on the ball.
255
00:17:09,198 --> 00:17:12,751
Oh, here. Go ahead
out there. Go ahead. Oh.
256
00:17:12,752 --> 00:17:16,348
Hey, will you hit a few fly
balls to Herman in center field?
257
00:17:29,048 --> 00:17:31,385
He's gonna run into the fence!
258
00:17:31,386 --> 00:17:33,480
I knew it was too good to last.
259
00:17:38,012 --> 00:17:40,252
That-a-boy, Pop!
260
00:17:40,253 --> 00:17:42,950
Did you see that?
261
00:17:57,894 --> 00:18:00,999
Now they tell me you can play
second base. I saw you in center field.
262
00:18:01,000 --> 00:18:04,103
All right, now there's a man
on first base. There's one out.
263
00:18:04,104 --> 00:18:06,120
The batter's gonna
hit the ball to you.
264
00:18:06,121 --> 00:18:08,458
I want you to step
on second base,
265
00:18:08,459 --> 00:18:12,268
then relay the ball to first base to
complete the double play, okay?
266
00:18:12,269 --> 00:18:14,925
Gotcha. Yeah, but wait a
minute. That runner on first base...
267
00:18:14,926 --> 00:18:17,806
is gonna try to knock you down or
knock you over to take you out of the play.
268
00:18:17,807 --> 00:18:20,299
So be alive. Gotcha.
269
00:18:21,169 --> 00:18:23,953
Oh... Okay, gang,
let's talk it up out here!
270
00:18:23,954 --> 00:18:26,514
Let's get the old pepper goin'!
271
00:18:27,764 --> 00:18:30,393
Take him out of there now,
Jim. Knock him down if you can.
272
00:18:47,421 --> 00:18:49,949
- Uh, what do I do now?
- Throw it home!
273
00:18:49,950 --> 00:18:54,655
No, no, no! Hold it! No,
no, no. I quit, Leo. No!
274
00:18:54,656 --> 00:18:57,345
I'm going back to the minors.
275
00:18:57,346 --> 00:18:59,815
Uh, here you go. No!
276
00:19:03,749 --> 00:19:06,693
Darn, Mr. Durocher!
Nobody wants to play with me!
277
00:19:06,694 --> 00:19:09,357
Darn, darn, darn, darn!
278
00:19:14,506 --> 00:19:17,169
Oh, I knew it.
279
00:19:18,924 --> 00:19:21,644
Lily! Lily! Marilyn! Look, look!
280
00:19:21,645 --> 00:19:24,782
Look, it's right here in the
afternoon paper. Look at this.
281
00:19:24,783 --> 00:19:27,919
"Durocher keeps mystery
prospect under wraps.
282
00:19:27,920 --> 00:19:31,697
"Tryout reported held
today with Herman Munster.
283
00:19:31,698 --> 00:19:36,227
Said to be the greatest long-ball
hitter in the history of the game!"
284
00:19:37,333 --> 00:19:39,605
Oh, boy! Herman's got it made!
285
00:19:39,606 --> 00:19:41,686
We'll all be rich!
286
00:19:41,687 --> 00:19:46,007
Oh! Well, why are you
so against it, Aunt Lily?
287
00:19:46,008 --> 00:19:49,113
Well, for one thing, I wouldn't
want my sweet pussycat...
288
00:19:49,114 --> 00:19:52,315
to be a star and get a big head.
289
00:19:52,316 --> 00:19:54,460
But, Lily, you
can't hold him back.
290
00:19:54,461 --> 00:19:56,861
He's no longer plain
Herman Munster.
291
00:19:56,862 --> 00:20:01,247
Your pussycat now
belongs to the world.
292
00:20:01,248 --> 00:20:04,993
Herman! Herman, congratulations.
293
00:20:04,994 --> 00:20:07,170
Where's the contract,
huh? When do you start?
294
00:20:07,171 --> 00:20:10,564
How 'bout spring training?
Does it start early, huh?
295
00:20:10,565 --> 00:20:12,773
I don't have a contract. What?
296
00:20:12,774 --> 00:20:14,789
I don't start anywhere. What?
297
00:20:14,790 --> 00:20:16,775
They don't want me.
298
00:20:16,776 --> 00:20:20,936
We almost made it. Pop was signing
autographs for Don Drysdale and everything.
299
00:20:20,937 --> 00:20:24,169
Then Mr. Durocher made a
phone call and told us to go home.
300
00:20:24,170 --> 00:20:26,796
Well, what happened,
Uncle Herman?
301
00:20:26,797 --> 00:20:30,253
Well, Mr. Durocher called Mr. O'Malley
of the Dodgers and told him what I did,
302
00:20:30,254 --> 00:20:33,582
and then he hung up
with a long look on his face.
303
00:20:33,583 --> 00:20:35,792
Yeah, he said the way
Pop batted the ball around...
304
00:20:35,793 --> 00:20:39,313
and knocked over the scoreboard
and everything, he'd ruin the field.
305
00:20:39,314 --> 00:20:42,643
Mr. O'Malley said it
would cost him $75,000...
306
00:20:42,644 --> 00:20:45,620
to put the Dodger Stadium
back in shape every time I played.
307
00:20:45,621 --> 00:20:48,501
Ooh, what a catastrophe!
308
00:20:48,502 --> 00:20:50,578
And they said the
insurance companies wouldn't
309
00:20:50,579 --> 00:20:52,631
allow the players on
the same field with me.
310
00:20:52,632 --> 00:20:55,449
Herman, I didn't
want you to do it,
311
00:20:55,450 --> 00:20:59,547
but just the same, I know
how badly you must feel.
312
00:20:59,548 --> 00:21:02,748
You know, Lily, I'm
all washed up in sports.
313
00:21:02,749 --> 00:21:04,669
I'm a has-been.
314
00:21:04,670 --> 00:21:06,654
Oh, don't worry, Pop.
315
00:21:06,655 --> 00:21:09,055
You can always play
baseball with me in the park.
316
00:21:09,056 --> 00:21:11,392
- Thank you, Eddie.
- Yes, Uncle Herman.
317
00:21:11,393 --> 00:21:13,793
And I need you around to
help me do my homework.
318
00:21:13,794 --> 00:21:16,675
- Thank you, Marilyn.
- And, Herman,
319
00:21:16,676 --> 00:21:19,364
don't feel badly on my account.
320
00:21:19,365 --> 00:21:22,277
So I won't make a million
dollars sponging off you.
321
00:21:22,278 --> 00:21:24,358
I can learn to live with it.
322
00:21:24,359 --> 00:21:26,984
Thank you, Grandpa.
That's very touching.
323
00:21:26,985 --> 00:21:30,281
Herman, you must realize...
324
00:21:30,282 --> 00:21:33,386
how much we all
love you and need you,
325
00:21:33,387 --> 00:21:35,307
each in our own way.
326
00:21:35,308 --> 00:21:37,484
And I, most of all.
327
00:21:37,485 --> 00:21:39,784
Thank you, Lily.
328
00:21:43,600 --> 00:21:46,961
Now look what you've
gone and made me do.
329
00:21:46,962 --> 00:21:51,559
I haven't cried like this since they
canceled Kukla, Fran and Ollie.
330
00:22:08,316 --> 00:22:10,556
Grandpa, are you down here?
331
00:22:10,557 --> 00:22:13,652
I'm in here watching television!
332
00:22:17,441 --> 00:22:20,288
Where's Herman and
Eddie? They went to the park.
333
00:22:20,289 --> 00:22:22,434
Oh, not baseball again.
334
00:22:22,435 --> 00:22:25,379
No, I think they took the
football with them this time.
335
00:22:25,380 --> 00:22:27,364
Herman's always
been great at sports.
336
00:22:27,365 --> 00:22:31,046
Remember back in Transylvania
when he was a cross-country runner?
337
00:22:31,047 --> 00:22:33,126
Oh, he had quite a following.
338
00:22:33,127 --> 00:22:36,328
Crowds used to run after
him yelling and screaming.
339
00:22:36,329 --> 00:22:38,249
What are you watching?
340
00:22:38,250 --> 00:22:40,074
It's a cooking show.
341
00:22:40,075 --> 00:22:43,068
They're gonna give a recipe
for an upside-down cake.
342
00:22:47,598 --> 00:22:55,598
Uh, 6, 23, 14, 8, 10,
uh, uh, uh, 11, 12.
343
00:22:55,890 --> 00:22:57,882
Hup!
344
00:23:10,009 --> 00:23:12,825
Thanks very much for the lunch.
It was very enjoyable, Charlie.
345
00:23:12,826 --> 00:23:14,746
Elroy, as general
manager of the Rams,
346
00:23:14,747 --> 00:23:17,532
I suppose you look
forward to a real top season.
347
00:23:17,533 --> 00:23:20,573
Yes, I think we're strong
in every department.
348
00:23:20,574 --> 00:23:23,294
But I'm a little worried
about our punting.
349
00:23:24,448 --> 00:23:27,168
I got you. Elroy,
are you all right?
350
00:23:27,169 --> 00:23:29,634
Yeah, I'm all right, but...
351
00:23:29,635 --> 00:23:31,682
tell me, is there a
football field around here?
352
00:23:31,683 --> 00:23:34,436
No. The closest one
is eight blocks away.
353
00:23:34,437 --> 00:23:38,630
Eight blocks? I think I might have
the answer to our kicking problem.
354
00:23:38,631 --> 00:23:40,999
Mr. Hirsch! Take my advice.
355
00:23:41,000 --> 00:23:43,765
Forget it... if you don't wanna
wind up going out of your skull.
356
00:23:43,815 --> 00:23:48,365
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.