Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,177 --> 00:00:04,409
[Man] Gentlemen, shall
we begin the operation?
2
00:00:04,344 --> 00:00:06,745
Scalpel. Pulse rate, falling.
3
00:00:06,711 --> 00:00:09,146
Forceps. Breathing, labored.
4
00:00:09,109 --> 00:00:13,774
Sutures. This is a very
dangerous operation.
5
00:00:13,650 --> 00:00:16,984
Oh, I know. Just
let me concentrate.
6
00:00:16,913 --> 00:00:20,680
[Man 2] You've got to save her,
Dr. Basey. Her father owns the hospital.
7
00:00:20,591 --> 00:00:22,492
[Static, Buzzing]
8
00:00:22,478 --> 00:00:26,779
There goes that set again. Right
in the middle of my favorite comedy.
9
00:00:26,668 --> 00:00:28,603
Try another channel, Grandpa.
10
00:00:28,587 --> 00:00:30,886
[Wailing]
11
00:00:30,858 --> 00:00:34,260
[Squeaks] Will
you be quiet, Igor?
12
00:00:34,184 --> 00:00:37,586
He hates television ever since
Bat Masterson went off the air.
13
00:00:41,827 --> 00:00:44,820
[Squeaking] All right, Igor.
Good night. Good night.
14
00:00:46,689 --> 00:00:50,683
You shouldn't have repaired this
thing with those war surplus radar parts.
15
00:00:53,790 --> 00:00:55,725
Why are you so
hotheaded, Herman?
16
00:00:55,709 --> 00:00:58,543
I can't help it. That's
the way I'm made.
17
00:00:58,490 --> 00:01:01,517
Maybe you'll get a new
TV set for your birthday.
18
00:01:01,465 --> 00:01:04,367
[TV Whistling] You
and your radar parts.
19
00:01:04,311 --> 00:01:07,110
It's tuning in on our
own house again.
20
00:01:07,062 --> 00:01:11,864
[Chuckling] Hey, look. There's
Eddie trying to catch dinner for the cat.
21
00:01:11,731 --> 00:01:15,725
- We'll get him this time.
- [Growls]
22
00:01:15,633 --> 00:01:18,967
- [Squawks] Missed me!
- [Growls]
23
00:01:18,895 --> 00:01:22,388
Look, there's Marilyn
and Lily in the kitchen.
24
00:01:23,981 --> 00:01:26,473
I wonder if they're
talking about us.
25
00:01:26,444 --> 00:01:29,175
See if you can tune in the
sound. I love to eavesdrop.
26
00:01:30,122 --> 00:01:33,320
It'll be wonderful for Eddie to
have a little playmate, Aunt Lily.
27
00:01:33,256 --> 00:01:35,350
But what about breaking
the news to Uncle Herman?
28
00:01:35,335 --> 00:01:37,270
Oh, that's not important.
29
00:01:37,254 --> 00:01:40,383
Telling Herman is a little
detail I can take care of anytime.
30
00:01:40,324 --> 00:01:42,953
A new playmate for Eddie.
31
00:01:42,915 --> 00:01:44,850
Did you hear that, Herman?
32
00:01:44,834 --> 00:01:46,769
She's having a baby?
33
00:01:46,753 --> 00:01:48,722
And telling me is just a detail?
34
00:01:48,704 --> 00:01:51,538
[Chuckles] Isn't that
typical of women?
35
00:01:51,486 --> 00:01:53,921
So often the husband
is the last to know.
36
00:01:54,972 --> 00:01:58,431
What do you think, Grandpa?
Will it be a boy or a girl?
37
00:01:58,363 --> 00:02:00,298
Probably.
38
00:02:01,918 --> 00:02:07,992
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
39
00:03:02,361 --> 00:03:05,058
Aunt Lily, a minute ago
while we were talking,
40
00:03:05,015 --> 00:03:07,314
did you have the feeling
someone was watching us?
41
00:03:07,286 --> 00:03:09,846
No. But I'll check.
42
00:03:11,379 --> 00:03:13,610
Eddie, are you
hiding in there again?
43
00:03:15,249 --> 00:03:19,550
Nope, not in there. Maybe
Grandpa's hanging in the cupboard.
44
00:03:22,637 --> 00:03:24,697
Grandpa.
45
00:03:24,684 --> 00:03:26,812
Nevermore. [Squawks]
46
00:03:26,795 --> 00:03:29,458
I wish that stupid raven
would stay in his clock.
47
00:03:31,560 --> 00:03:34,120
I guess I was
mistaken. Oh, Marilyn.
48
00:03:34,087 --> 00:03:36,045
It'll be such fun having
another child around
49
00:03:35,987 --> 00:03:38,101
the house, even if it's
only for a little while.
50
00:03:38,085 --> 00:03:40,020
How long will the
little fellow be with us?
51
00:03:40,004 --> 00:03:44,032
Just a week or so. He's Dr. Dudley's
son. I've been babysitting with them.
52
00:03:43,938 --> 00:03:46,134
Oh, yes. Our family doctor.
53
00:03:46,113 --> 00:03:48,048
Herman went to him once,
54
00:03:48,032 --> 00:03:51,093
but the poor fellow fainted
during the examination.
55
00:03:51,039 --> 00:03:52,974
It upset Herman so
much he never went back.
56
00:03:52,958 --> 00:03:55,393
The doctor and his wife
are going to a convention.
57
00:03:55,356 --> 00:03:57,655
So I said we'd keep little
Elmer until they come back.
58
00:03:58,522 --> 00:04:00,803
Here's Dr. Dudley's card, so
we can get in touch with him.
59
00:04:00,761 --> 00:04:03,026
Hmm.
60
00:04:03,000 --> 00:04:05,902
I think I'll break the news to
your Uncle Herman gently.
61
00:04:05,846 --> 00:04:07,781
His birthday's
coming up this week...
62
00:04:07,765 --> 00:04:10,428
and you know how he feels
about strange people in the house.
63
00:04:10,387 --> 00:04:12,123
Yes, you better tell
him when he's in a good
64
00:04:12,074 --> 00:04:13,954
mood. We wouldn't want
him to go all to pieces.
65
00:04:13,938 --> 00:04:18,774
Oh, I know. It's such a nuisance
putting him back together again.
66
00:04:23,693 --> 00:04:25,821
Devil's food cake.
They all love it.
67
00:04:32,488 --> 00:04:34,480
[Thunderclap]
68
00:04:42,435 --> 00:04:46,065
Oh, isn't it restful to sit out
here after supper, Herman?
69
00:04:45,985 --> 00:04:49,752
Yes. We had weather just
like this on our honeymoon.
70
00:04:49,663 --> 00:04:51,632
Remember?
71
00:04:51,614 --> 00:04:53,549
What a beautiful spot that was.
72
00:04:53,533 --> 00:04:55,593
Devil's Island.
73
00:04:55,580 --> 00:04:57,981
Too bad they closed it down.
74
00:04:57,947 --> 00:05:00,280
Seems like all the really
nice resorts are gone.
75
00:05:00,249 --> 00:05:04,345
It's a shame we've never kept in touch
with that charming Captain Dreyfuss.
76
00:05:04,247 --> 00:05:06,182
Hmm.
77
00:05:07,925 --> 00:05:09,860
You're not very talkative
this evening, Lily.
78
00:05:11,507 --> 00:05:14,375
Are you sure there isn't
anything you want to tell me?
79
00:05:14,321 --> 00:05:17,849
I mean, anything about
a little, uh, bundle?
80
00:05:17,776 --> 00:05:19,904
- [Chuckles]
- Bundle?
81
00:05:20,910 --> 00:05:22,845
Oh, I'm glad you
reminded me, Herman.
82
00:05:22,829 --> 00:05:25,025
I have a whole bundle
of laundry downstairs.
83
00:05:25,004 --> 00:05:27,166
I must go out and
hang it on the line,
84
00:05:27,146 --> 00:05:29,342
take advantage of
this beautiful weather.
85
00:05:31,880 --> 00:05:33,815
Lily, you just dropped
a piece of pap...
86
00:05:33,799 --> 00:05:35,734
Lily.
87
00:05:43,809 --> 00:05:46,745
"Dr. Dudley, M.D."?
[Thunderclap]
88
00:05:49,822 --> 00:05:53,918
Well, here we are, Herman.
"4919 Woodbury Drive."
89
00:05:53,820 --> 00:05:55,755
Dr. Dudley's house.
90
00:05:55,739 --> 00:05:58,106
I hate to do this behind
Lily's back, Grandpa.
91
00:05:58,074 --> 00:06:00,043
Now, Herman. You're her husband.
92
00:06:00,025 --> 00:06:03,052
If she's going to be coy about it
and not tell you what's going on,
93
00:06:02,999 --> 00:06:05,992
you've gotta find out
everything for yourself.
94
00:06:05,942 --> 00:06:09,470
Well, at least we won't be
bothering them at this hour.
95
00:06:09,396 --> 00:06:11,729
It's only 4:00 in the
morning. Of course.
96
00:06:11,699 --> 00:06:13,531
I've seen those intern movies.
97
00:06:13,522 --> 00:06:16,515
This is just about the time when
most doctors are getting home...
98
00:06:16,464 --> 00:06:18,956
from all those wild parties
they have all the time.
99
00:06:18,927 --> 00:06:20,759
Come on.
100
00:06:21,997 --> 00:06:24,228
Edward, what are you doing?
101
00:06:24,205 --> 00:06:26,731
What am I doing? I'm
dying of indigestion.
102
00:06:26,699 --> 00:06:28,634
That's what I'm doing.
103
00:06:28,618 --> 00:06:31,816
Shh, shh. Couldn�t you be
a little more quiet about it?
104
00:06:31,752 --> 00:06:33,687
Do you want to
wake up little Elmer?
105
00:06:33,671 --> 00:06:37,039
I lost my darn glasses, and you
know I can't see a thing without them.
106
00:06:36,965 --> 00:06:39,560
You and your
oysters Rockefeller.
107
00:06:39,524 --> 00:06:42,551
For the past two hours, I've been
having the most horrible nightmares.
108
00:06:42,498 --> 00:06:45,832
I'm going downstairs
and drink some hot milk.
109
00:06:45,761 --> 00:06:48,196
Oh, you look awful, dear.
Get back in bed. You're sick.
110
00:06:48,159 --> 00:06:51,152
That's you. I'm over here.
111
00:06:51,102 --> 00:06:54,334
I wondered what you
were doing in my pajamas.
112
00:06:56,091 --> 00:06:58,583
[Doorbell Rings]
I'll get it, dear.
113
00:07:00,376 --> 00:07:03,642
Now remember, Herman.
Don't beat around the bush.
114
00:07:03,575 --> 00:07:06,602
Just ask him
point-blank about Lily.
115
00:07:06,549 --> 00:07:08,780
Okay, if you say so.
116
00:07:08,756 --> 00:07:11,021
Yes, yes?
117
00:07:10,995 --> 00:07:13,021
What is it at this hour?
118
00:07:13,010 --> 00:07:15,980
Excuse me, Doctor, but
could I ask you something?
119
00:07:15,920 --> 00:07:19,755
Well, who are you? You
look like a patient of mine.
120
00:07:19,662 --> 00:07:21,756
One that I lost recently.
121
00:07:21,741 --> 00:07:24,734
I'm Herman Munster. And
you're our family doctor.
122
00:07:24,684 --> 00:07:27,483
Oh, yes. Didn't I
examine you once?
123
00:07:27,434 --> 00:07:29,994
Yes, but you fainted in the
middle of the examination.
124
00:07:29,960 --> 00:07:33,624
[Chuckles] Did I? I
gotta watch that fainting.
125
00:07:33,543 --> 00:07:37,241
It could be quite embarrassing if I
fainted in the middle of an operation.
126
00:07:37,157 --> 00:07:41,094
[Chuckling] Doctor, could
you answer a question?
127
00:07:40,995 --> 00:07:45,023
How do you like that? When I don't
have my glasses on, I hear double.
128
00:07:44,929 --> 00:07:46,955
No, this is Grandpa.
129
00:07:47,839 --> 00:07:53,073
Oh. Looks rather like a
tall penguin, doesn't he?
130
00:07:52,925 --> 00:07:56,589
What was the question? Oh,
well, it's about my wife and I.
131
00:07:56,507 --> 00:08:00,544
Uh, I wanted to
know... [Clears Throat]
132
00:08:00,441 --> 00:08:02,376
whether we're expecting.
133
00:08:02,360 --> 00:08:04,727
Expecting? Expecting what?
134
00:08:04,695 --> 00:08:07,358
You know, a child at our house.
135
00:08:07,317 --> 00:08:10,515
Oh, yes. All the
arrangements have been made.
136
00:08:10,452 --> 00:08:12,387
Oh, thank you, Doctor.
137
00:08:12,370 --> 00:08:14,498
Thank you. Oh, say,
now I remember you.
138
00:08:14,481 --> 00:08:16,677
You had your doggie
with you the last time too.
139
00:08:16,656 --> 00:08:19,922
Friendly little fellow, isn't
he? Giving me his paw.
140
00:08:19,854 --> 00:08:22,824
Well, good night.
141
00:08:22,765 --> 00:08:25,701
You see, Herman?
I told you it was true.
142
00:08:25,643 --> 00:08:30,547
The moment you found his card, I knew
he wasn't treating Lily for no hangnail.
143
00:08:39,140 --> 00:08:42,736
Well, did you get your hot milk,
dear? I couldn't find the kitchen.
144
00:08:43,553 --> 00:08:45,613
Anyway, someone
came to the door.
145
00:08:45,601 --> 00:08:47,968
Who was it? That Mr. Munster.
146
00:08:47,935 --> 00:08:50,666
His niece is gonna take
care of little Elmer for us.
147
00:08:50,621 --> 00:08:53,113
I don't know what
he was driving at.
148
00:08:53,084 --> 00:08:56,418
Well, anyway, it's very
nice of them to do it for us.
149
00:08:56,347 --> 00:08:59,840
Marilyn is so sweet.
What is her uncle like?
150
00:08:59,769 --> 00:09:02,898
I couldn't get him in focus
too well without my specs.
151
00:09:02,839 --> 00:09:06,571
All I'm sure of is he was nine feet
tall and had a penguin with him...
152
00:09:06,485 --> 00:09:09,148
that turned out to
be his grandfather.
153
00:09:10,035 --> 00:09:12,766
Oh, Edward. You'd
better get some sleep.
154
00:09:12,722 --> 00:09:16,818
I didn't think worrying about
Medicare was upsetting you this much.
155
00:09:16,719 --> 00:09:18,779
I'm fine. I'm fine.
156
00:09:18,767 --> 00:09:22,727
All I need is a good
night's rest. Okay.
157
00:09:22,636 --> 00:09:25,105
Good night, honey. Good night.
158
00:09:29,129 --> 00:09:31,564
My, this mattress is lumpy.
159
00:09:34,694 --> 00:09:36,629
I've got something
important to ask you.
160
00:09:36,613 --> 00:09:38,548
Uncle Herman's
not around, is he?
161
00:09:38,532 --> 00:09:41,366
No, he took Spotty down to
the car wash for his weekly bath.
162
00:09:41,314 --> 00:09:43,613
I just don't know what
to get him for his birthday.
163
00:09:43,585 --> 00:09:46,054
Do you think he'd like a new
snakeskin tobacco pouch?
164
00:09:46,016 --> 00:09:48,542
I don't think so, dear.
The old one is still wiggling.
165
00:09:49,406 --> 00:09:51,341
What are you getting him?
166
00:09:51,325 --> 00:09:54,762
Well, he's been talking about
a second car for months now.
167
00:09:54,684 --> 00:09:57,779
I have an appointment
with a car dealer downtown.
168
00:09:57,721 --> 00:09:59,815
A car would be a wonderful
surprise for Uncle Herman.
169
00:09:59,800 --> 00:10:03,532
I'm going to pick it out today and
have it delivered on his birthday.
170
00:10:03,447 --> 00:10:07,111
Well, maybe I'll just get him another
season pass to Forest Memorial Park.
171
00:10:27,754 --> 00:10:29,950
[Footsteps]
172
00:10:40,099 --> 00:10:42,967
Hello there. Are
you Diamond Jim?
173
00:10:42,914 --> 00:10:46,043
Yes, ma'am. How do
you do? I'm Mrs. Munster.
174
00:10:45,984 --> 00:10:48,886
I called here about an hour
ago. Are you the one I talked to?
175
00:10:48,830 --> 00:10:51,493
No, it must have been
my brother, Diamond Irving.
176
00:10:52,380 --> 00:10:55,509
You looking for a bargain
in luxury transportation?
177
00:10:55,450 --> 00:10:59,182
Yes. I would like something
nice for my husband's birthday.
178
00:11:00,025 --> 00:11:02,654
Excuse me, lady. But were
you ever in the movies?
179
00:11:02,615 --> 00:11:05,608
Oh, yes. Just last
Saturday night...
180
00:11:05,557 --> 00:11:09,119
we saw a lovely picture,
The Body Snatchers.
181
00:11:09,043 --> 00:11:13,105
No, no. I mean, I thought I might
have seen you on the late, late show.
182
00:11:13,010 --> 00:11:15,844
Me? [Chuckles]
183
00:11:15,791 --> 00:11:18,625
Oh, well. Now, how
about this little baby first?
184
00:11:18,574 --> 00:11:20,566
Oh.
185
00:11:21,677 --> 00:11:23,612
Hmm, how much is this one?
186
00:11:23,596 --> 00:11:25,861
Isn't it a dream? 7,800.
187
00:11:25,835 --> 00:11:30,034
Executive car, turned in
yesterday by a California minister.
188
00:11:29,929 --> 00:11:32,262
I'm afraid my husband
wouldn't like leopard skin.
189
00:11:32,231 --> 00:11:35,292
Do you have anything
upholstered in wolf hide?
190
00:11:35,237 --> 00:11:37,763
Wolf hide? Wolf hide.
191
00:11:37,732 --> 00:11:40,964
Let me see. How about this one?
192
00:11:41,953 --> 00:11:43,888
Isn't this a beauty?
193
00:11:43,872 --> 00:11:47,104
This little hotrod is done in
genuine Tijuana tuck 'n' roll.
194
00:11:47,039 --> 00:11:50,237
My, this is rather
dashing, isn't it? Yep.
195
00:11:50,174 --> 00:11:52,200
And we do have a
growing boy in the family.
196
00:11:52,189 --> 00:11:54,124
Good.
197
00:11:54,108 --> 00:11:57,510
Oh, look at that. There
is a handsome car.
198
00:11:59,353 --> 00:12:01,288
You mean you
like that one, lady?
199
00:12:01,272 --> 00:12:03,104
Oh, yes.
200
00:12:07,956 --> 00:12:12,417
Oh, this is the sort of car our
family could get a lot of use out of.
201
00:12:12,305 --> 00:12:15,901
Grandpa's been just
dying for something like this.
202
00:12:15,824 --> 00:12:18,658
If he saw it, he
would just flip his lid.
203
00:12:19,566 --> 00:12:21,501
But lady, this is
not a car. It's a...
204
00:12:21,485 --> 00:12:23,420
I'll take it. You will?
205
00:12:23,404 --> 00:12:27,102
And that darling little roadster too.
You mean you want both of them?
206
00:12:27,018 --> 00:12:29,886
If you can make a few
modifications for me. Yeah.
207
00:12:29,832 --> 00:12:31,767
Now I'll tell you what I
want you to do. What?
208
00:12:31,751 --> 00:12:34,448
Take that car there
and this one. Mm-hmm.
209
00:12:34,406 --> 00:12:36,341
Call the custom
body shop... Yeah.
210
00:12:36,325 --> 00:12:40,092
And tell them it's a rush
job, and then have them...
211
00:12:40,003 --> 00:12:41,938
Oh, Herman.
212
00:12:41,922 --> 00:12:44,215
You know, I just love
digging in the garden.
213
00:12:44,143 --> 00:12:46,196
It makes you feel
so close to the soil.
214
00:12:46,176 --> 00:12:48,771
I know, the garden's looking
much better this year too.
215
00:12:48,734 --> 00:12:50,862
Everything's dying out early.
216
00:12:50,845 --> 00:12:54,077
Yeah. Herman, by the
way, has Lily mentioned...
217
00:12:54,012 --> 00:12:57,505
you know what, the little
stranger? Not a word.
218
00:12:57,434 --> 00:13:00,563
It's been four or five days now,
and I've given her all sorts of hints.
219
00:13:00,504 --> 00:13:03,906
Well, I guess there's no
understanding women.
220
00:13:03,830 --> 00:13:07,699
You know, I never knew when
half of my wives were expecting.
221
00:13:07,604 --> 00:13:10,972
You know, Grandpa, I feel like
relaxing after all that work outside.
222
00:13:10,898 --> 00:13:14,391
How about a game of
chess? Hey, I got a better idea.
223
00:13:14,320 --> 00:13:16,255
Why don't the two of
us go in the living room...
224
00:13:16,239 --> 00:13:19,607
and have a three-handed
game of solitaire? You're on.
225
00:13:20,429 --> 00:13:22,364
Thank you.
226
00:13:22,348 --> 00:13:24,374
That's right, Diamond Jim.
227
00:13:24,362 --> 00:13:26,297
My husband's birthday
is on Wednesday,
228
00:13:26,281 --> 00:13:28,546
and I want to be sure you
have the car ready by then.
229
00:13:29,704 --> 00:13:33,004
I haven't told my
husband a thing about it.
230
00:13:32,935 --> 00:13:35,166
It'll be a complete
surprise to him.
231
00:13:35,141 --> 00:13:37,838
She must be talking to the
doctor about the new baby.
232
00:13:39,651 --> 00:13:42,052
It will make a
nice birthday gift.
233
00:13:42,018 --> 00:13:45,978
I think it shows a lot more thought
than just getting him a necktie, don't you?
234
00:13:47,167 --> 00:13:50,103
Oh, yes. I understand all
about the 30-day guarantee.
235
00:13:50,045 --> 00:13:53,812
And if my husband doesn't
like it, we can always trade it in.
236
00:13:53,723 --> 00:13:58,991
Trade it in? Are you sure
that she's talking about a baby?
237
00:13:58,841 --> 00:14:02,505
And one more thing. Don't
forget about the seat covers.
238
00:14:03,701 --> 00:14:06,364
Believe me. She's
talking about a baby.
239
00:14:12,849 --> 00:14:15,216
Morning, Lily.
Good morning, dear.
240
00:14:23,436 --> 00:14:25,598
Well, good morning.
241
00:14:26,570 --> 00:14:29,096
Now, Lily. I want you to
do absolutely nothing...
242
00:14:29,064 --> 00:14:31,033
while I set the table
and fix breakfast.
243
00:14:31,016 --> 00:14:33,178
That's very sweet of
you, Herman, but... Lily.
244
00:14:33,158 --> 00:14:35,889
I will not have you slaving
over a hot cauldron...
245
00:14:35,845 --> 00:14:38,337
at a time like this.
Don't be silly, dear.
246
00:14:38,307 --> 00:14:41,436
No, Lily. I want you to
sit right down at that table.
247
00:14:41,377 --> 00:14:43,846
Let Herman put you
in the driver's seat.
248
00:14:49,917 --> 00:14:51,852
Herman, you're so forceful.
249
00:14:53,051 --> 00:14:55,953
Only four plates this morning,
darling. Marilyn left early.
250
00:14:58,265 --> 00:15:00,200
Hello, Grandpa.
Hello, everybody.
251
00:15:00,184 --> 00:15:02,119
Bottom of the morning to you.
252
00:15:02,103 --> 00:15:04,937
Grandpa, please. Allow me.
253
00:15:05,780 --> 00:15:08,477
Sit right down.
254
00:15:08,436 --> 00:15:11,304
This morning, I'm
fixing breakfast.
255
00:15:11,250 --> 00:15:14,550
Oh, yes, yes. I understand.
256
00:15:14,480 --> 00:15:17,314
That's very thoughtful
of you, Herman.
257
00:15:33,478 --> 00:15:36,243
Lovely weeds for a lovely lady.
258
00:15:37,283 --> 00:15:39,582
Thank you, dear.
259
00:15:41,922 --> 00:15:43,891
Good morning.
Good morning, Eddie.
260
00:15:43,872 --> 00:15:46,774
Good morning.
Eddie, Eddie. Allow me.
261
00:15:50,045 --> 00:15:51,980
There you go, son.
262
00:15:53,020 --> 00:15:55,512
?? [Herman Humming]
263
00:15:57,625 --> 00:15:59,617
Hey, Daddy's getting breakfast.
264
00:15:59,607 --> 00:16:02,509
What's up, Grandpa? Shh.
265
00:16:02,454 --> 00:16:06,255
?? [Herman Humming]
266
00:16:07,731 --> 00:16:10,394
Was Daddy playing poker all
night with those men from the office?
267
00:16:10,354 --> 00:16:12,516
No, dear.
268
00:16:16,974 --> 00:16:20,638
He must have done something
pretty bad to be acting this mushy.
269
00:16:20,556 --> 00:16:26,154
Not at all, Eddie. Your father is
just naturally a sweet and kind man.
270
00:16:26,889 --> 00:16:29,916
Aren't you,
pussycat? I try to be.
271
00:16:31,110 --> 00:16:33,102
Mother.
272
00:16:36,164 --> 00:16:38,429
Sit right down, dear.
273
00:16:40,162 --> 00:16:42,529
I just fixed you a
little snack for lunch.
274
00:16:43,712 --> 00:16:48,082
Oh, strawberries and pickles?
275
00:16:47,966 --> 00:16:50,128
Well, that's very
thoughtful of you, Herman.
276
00:16:50,108 --> 00:16:52,942
Not at all, dear. You just sit
there and enjoy your food...
277
00:16:52,891 --> 00:16:55,383
while I play a little something
for you on the organ.
278
00:16:58,425 --> 00:17:00,894
?? [Organ]
279
00:17:04,629 --> 00:17:06,564
Brahms's "Lullaby."
280
00:17:07,443 --> 00:17:09,742
You play so well, dear.
281
00:17:09,714 --> 00:17:12,240
Herman, there's
something I want to tell you,
282
00:17:12,209 --> 00:17:14,144
and I've been waiting
for the right moment.
283
00:17:15,503 --> 00:17:18,564
It's about time, Lily. But you
don't have to say another word.
284
00:17:18,510 --> 00:17:20,809
I already know. You do?
285
00:17:20,780 --> 00:17:23,100
Yes. And I think
the idea of having a
286
00:17:23,027 --> 00:17:25,815
little playmate for
Eddie is just wonderful.
287
00:17:25,769 --> 00:17:27,704
How did you find out?
288
00:17:27,688 --> 00:17:31,250
Herman, sometimes I think
you're absolutely uncanny.
289
00:17:31,175 --> 00:17:34,976
Well, I guess I sort of accidentally
eavesdropped on you and Marilyn.
290
00:17:34,885 --> 00:17:37,855
And then I sort of
ran into Dr. Dudley.
291
00:17:37,795 --> 00:17:41,061
Oh, you old busybody,
you. [Chuckles]
292
00:17:40,994 --> 00:17:42,929
Never mind that.
293
00:17:42,913 --> 00:17:45,815
What I'm dying
to know is when...
294
00:17:45,759 --> 00:17:47,728
When the child is due.
295
00:17:47,710 --> 00:17:51,613
I mean, approximately.
Approximately? I can tell you exactly.
296
00:17:51,516 --> 00:17:54,486
It's a boy. He'll arrive at
9:00 tomorrow morning.
297
00:17:54,427 --> 00:17:56,692
And his name is Elmer.
298
00:17:56,665 --> 00:17:59,328
9:00 is perfect,
don't you think?
299
00:17:59,287 --> 00:18:02,621
And then if he's hungry, he can sit
down and have breakfast with us.
300
00:18:03,926 --> 00:18:06,293
Herman, what's the matter?
301
00:18:06,260 --> 00:18:08,195
You have that funny
look on your face.
302
00:18:09,330 --> 00:18:11,265
Oh, nothing. I was
just thinking that...
303
00:18:11,249 --> 00:18:14,242
science has made some awfully
big strides since Eddie was born.
304
00:18:14,191 --> 00:18:17,093
But I guess automation
is everywhere.
305
00:18:21,963 --> 00:18:24,933
Hello. Here we are, Elmer.
306
00:18:24,874 --> 00:18:26,809
Aunt Lily, I want you
to meet little Elmer.
307
00:18:26,793 --> 00:18:28,728
Mrs. Dudley just
dropped him off.
308
00:18:28,712 --> 00:18:33,412
Well, so this is the little boy who's
come to stay with us for a while.
309
00:18:33,285 --> 00:18:35,220
Oh, isn't that fine?
310
00:18:35,204 --> 00:18:38,641
Eddie, Elmer's here.
311
00:18:39,458 --> 00:18:41,324
Hi, Elmer. Hi.
312
00:18:42,305 --> 00:18:45,969
Boy, you've got neat ears.
Aw, they're not so great.
313
00:18:45,887 --> 00:18:48,379
Eddie, why don't you take
Elmer in the other room to play?
314
00:18:48,349 --> 00:18:51,012
Okay. Come on, Elmer. Here
are some toys he brought with him.
315
00:18:50,972 --> 00:18:53,874
Oh, neato! Come on.
316
00:18:53,819 --> 00:18:56,379
Isn't he a sweet little boy?
317
00:18:56,345 --> 00:19:00,077
Yes, but he certainly isn't
as handsome as Eddie.
318
00:18:59,991 --> 00:19:02,051
I mean, his ears aren't
the least bit pointed.
319
00:19:02,038 --> 00:19:04,405
And, oh, what a
dreadful haircut.
320
00:19:04,373 --> 00:19:08,970
I do wish Herman hadn't slept so late.
The car I ordered got here an hour ago.
321
00:19:08,850 --> 00:19:11,843
I mean, really, on his own birthday.
The least he could do would be to...
322
00:19:11,793 --> 00:19:13,728
Shh, here he comes.
323
00:19:15,215 --> 00:19:18,208
Morning, Lily. Morning, dear.
324
00:19:18,158 --> 00:19:20,457
Good morning,
Marilyn. Oh, thank you.
325
00:19:20,429 --> 00:19:22,364
I kept your breakfast
cold for you.
326
00:19:22,347 --> 00:19:24,325
Oh, no, Lily. I couldn't eat
any breakfast this morning.
327
00:19:24,266 --> 00:19:26,201
I'm much too excited.
328
00:19:26,185 --> 00:19:28,848
You know, thinking
about the child.
329
00:19:28,808 --> 00:19:33,041
Oh, him. Well, he got here a few
minutes ago, right on schedule.
330
00:19:32,933 --> 00:19:34,868
He's in the living room.
331
00:19:34,852 --> 00:19:36,844
Oh, Herman!
332
00:19:38,690 --> 00:19:41,023
Never mind that.
333
00:19:40,993 --> 00:19:42,928
Lily, he just arrived?
334
00:19:42,912 --> 00:19:44,847
And you're working
here in the kitchen?
335
00:19:44,831 --> 00:19:47,494
Well, why not? He's
in the living room.
336
00:19:47,453 --> 00:19:50,685
Now why don't you go
in and introduce yourself?
337
00:19:50,620 --> 00:19:52,555
Introduce myself?
338
00:19:52,539 --> 00:19:54,906
Go on, dearie. Go on.
339
00:19:54,873 --> 00:19:58,105
And then I have a
real surprise for you.
340
00:19:58,040 --> 00:19:59,702
Okay, Lily.
341
00:19:59,703 --> 00:20:04,300
But, Lily, I don't think I can take
too many more surprises today.
342
00:20:12,208 --> 00:20:15,372
Gee, Elmer. You sure got a
lot of neat stuff to play with.
343
00:20:15,311 --> 00:20:17,246
How does this work?
344
00:20:17,230 --> 00:20:20,098
By remote control.
I'll show you.
345
00:20:20,044 --> 00:20:22,377
Put it down.
346
00:20:29,415 --> 00:20:31,350
Son?
347
00:20:33,445 --> 00:20:36,313
Elmer?
348
00:20:37,251 --> 00:20:39,652
Son?
349
00:20:45,503 --> 00:20:47,165
It's my boy!
350
00:20:48,701 --> 00:20:50,693
It's my boy!
351
00:20:51,580 --> 00:20:54,049
And he looks just like me!
352
00:20:54,010 --> 00:20:56,639
Sonny! Come to Daddy!
353
00:20:56,600 --> 00:21:00,435
Herman! Herman,
what's all the excitement?
354
00:21:00,343 --> 00:21:02,676
It's my son. He's here.
355
00:21:02,645 --> 00:21:05,114
And, Grandpa, look.
He's walking already.
356
00:21:06,676 --> 00:21:08,611
Isn't he beautiful?
Isn't he beautiful?
357
00:21:08,594 --> 00:21:12,895
[Squeaks] Listen, Herman.
He's trying to say "Daddy."
358
00:21:12,784 --> 00:21:14,912
[Cooing]
359
00:21:15,790 --> 00:21:17,725
Oopsy-daisy.
360
00:21:19,468 --> 00:21:22,961
They had the same trouble
with me when I was his age.
361
00:21:22,891 --> 00:21:25,258
Eddie. Eddie, come here.
362
00:21:26,792 --> 00:21:29,728
Eddie, meet your new playmate.
363
00:21:29,671 --> 00:21:32,402
Playmate? This is just a toy.
364
00:21:32,357 --> 00:21:35,418
Here's my new playmate. Elmer.
365
00:21:35,364 --> 00:21:38,459
I want you to meet my pop.
How do you do, Mr. Munster?
366
00:21:38,402 --> 00:21:40,928
You mean... You mean this is...
367
00:21:41,792 --> 00:21:44,261
You mean he... You mean...
368
00:21:44,223 --> 00:21:46,920
With a face like that?
369
00:21:46,878 --> 00:21:49,507
Oh, no.
370
00:21:49,468 --> 00:21:52,097
What a catastrophe!
371
00:21:57,912 --> 00:22:01,872
You mean... You mean
it's someone else's child?
372
00:22:01,781 --> 00:22:03,943
And we're just
keeping him for a while?
373
00:22:03,925 --> 00:22:08,021
Of course, dear. I don't know how
you could've gotten the wrong idea.
374
00:22:07,923 --> 00:22:09,858
Oh, thank goodness.
375
00:22:09,842 --> 00:22:12,835
I'd die if we ever had a
child that looked like that.
376
00:22:12,784 --> 00:22:16,221
Come on, Uncle Herman. Aunt Lily has
a wonderful birthday present to show you.
377
00:22:16,142 --> 00:22:18,304
Oh.
378
00:22:18,285 --> 00:22:20,914
Oh, I'd almost forgotten
about it being my birthday.
379
00:22:20,875 --> 00:22:23,037
Come along, Herman.
It's right outside.
380
00:22:23,018 --> 00:22:25,385
Oh.
381
00:22:25,353 --> 00:22:29,051
Step, step. Don't
open them till I tell you.
382
00:22:28,967 --> 00:22:30,902
No peeking, Uncle Herman.
383
00:22:30,886 --> 00:22:33,219
Take it easy. This
will be a surprise.
384
00:22:33,188 --> 00:22:35,555
Oh, this is going
to be a big surprise.
385
00:22:37,667 --> 00:22:39,329
All right.
386
00:22:39,330 --> 00:22:41,629
Bring it out, Grandpa.
[Car Engine Starts]
387
00:22:41,600 --> 00:22:44,627
[Engine Revving]
388
00:22:48,317 --> 00:22:50,252
[Honks Horn]
389
00:22:50,236 --> 00:22:52,296
Open your eyes now, Herman.
390
00:22:53,434 --> 00:22:56,529
Lily! Happy birthday.
391
00:22:56,472 --> 00:23:00,136
How do you like it, Herman? I
had it customized just for you.
392
00:23:00,054 --> 00:23:01,989
Oh, it's just beautiful.
393
00:23:02,869 --> 00:23:07,068
Getting a car like this and finding
out that little Elmer is not our child...
394
00:23:06,963 --> 00:23:09,125
makes this the happiest
birthday I've ever had.
395
00:23:09,105 --> 00:23:11,074
Come on, everybody. Hop in!
396
00:23:11,057 --> 00:23:13,686
I'll take us all for a ride
through the cemetery.
397
00:23:14,735 --> 00:23:17,500
[Honks Horn]
398
00:23:17,453 --> 00:23:19,388
Come on, Herman. Hop in!
399
00:23:19,372 --> 00:23:21,307
Get in the back, Herman.
400
00:23:21,291 --> 00:23:23,226
[Engine Revving]
401
00:23:23,210 --> 00:23:25,145
You all in?
402
00:23:29,926 --> 00:23:32,760
? For he's a jolly good fellow ?
403
00:23:32,709 --> 00:23:35,611
? For he's a jolly good fellow ?
404
00:23:35,555 --> 00:23:37,490
? For he's a jolly good fellow??
You know, Eddie.
405
00:23:37,474 --> 00:23:41,309
You got the neatest
parents in the whole world.
406
00:23:41,216 --> 00:23:44,448
I know, Elmer. I know.
407
00:23:44,498 --> 00:23:49,048
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.