All language subtitles for The Last Shift 2020 1080p WEB-DL DD5.1 H264-FGT - Español (Latinoamérica)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,000 --> 00:01:57,977 Hola, aqu� tienes. 2 00:01:59,210 --> 00:02:00,512 �C�mo estuvo el juego? 3 00:02:00,603 --> 00:02:03,767 Cero-8. A Tackleberry lo sacaron en la cuarta. 4 00:02:03,858 --> 00:02:05,519 Mierda. Yo los apoyaba. 5 00:02:05,610 --> 00:02:08,896 No todos podemos ser campeones como El Gran Stan. 6 00:02:08,987 --> 00:02:10,189 S�, s�. 7 00:02:10,280 --> 00:02:14,618 Ten cuidado o le dir� a tu mam� que paraste aqu� oliendo a licor. 8 00:02:15,744 --> 00:02:18,865 S�. S�. No me volv� tan listo siendo est�pido. 9 00:02:18,956 --> 00:02:21,709 �Entonces c�mo? 10 00:02:23,377 --> 00:02:25,338 Trabajo del Buen Se�or, creo. 11 00:02:26,838 --> 00:02:28,923 - Seguro no fue de los libros. - S�. 12 00:02:29,924 --> 00:02:33,295 Vayan por caminos secundarios. Oye. 13 00:02:33,386 --> 00:02:35,631 - Est�n alertas, �no? - De acuerdo. 14 00:02:35,722 --> 00:02:39,809 - Gracias por las palabras sabias. S�. - Deber�as de ser consejero. 15 00:02:45,315 --> 00:02:48,525 Stanley, s� que est�s ah�. Puedo o�r tu respiraci�n. 16 00:02:49,526 --> 00:02:51,113 �Qu� tienes, Stanley? 17 00:02:52,114 --> 00:02:56,244 Bueno, tengo 592 d�l... No. 18 00:02:57,245 --> 00:03:01,991 Cielos, 529 d�lares y 34 centavos. 19 00:03:02,082 --> 00:03:04,118 Mierda. 20 00:03:04,209 --> 00:03:06,413 �Quieres que haga un recuento? 21 00:03:06,504 --> 00:03:10,456 No, no, no, debo entregar un turno e ir a un juego de p�quer. 22 00:03:10,547 --> 00:03:14,126 No volver� a contar todo por unos malditos �34 centavos? 23 00:03:14,217 --> 00:03:16,421 �Segura? Porque puedo comenzar de cero. 24 00:03:16,512 --> 00:03:18,390 No hay problema. 25 00:03:27,690 --> 00:03:29,892 �Sabes que el lunes es mi �ltimo turno? 26 00:03:29,983 --> 00:03:32,478 S�. Treinta y ocho a�os al d�a de hoy. 27 00:03:32,569 --> 00:03:35,815 S�, 38, es correcto. Eso es lo que se rumora. 28 00:03:35,906 --> 00:03:39,994 Es martes por la ma�ana t�cnicamente, de acuerdo con la n�mina. 29 00:03:41,452 --> 00:03:43,539 Despu�s es "hasta la vista, baby". 30 00:03:45,541 --> 00:03:48,085 Eso es de Terminator. Es de... 31 00:03:49,378 --> 00:03:50,914 En realidad es de T2. 32 00:03:51,005 --> 00:03:54,125 No s� qu� haremos sin ti, Stanley. 33 00:03:54,216 --> 00:03:56,461 Supongo que tendremos que cerrar todo el lugar, �no? 34 00:03:56,552 --> 00:03:58,469 Lo dudo. 35 00:04:00,388 --> 00:04:04,343 �Ya encontraste un reemplazo para el turno de noche? 36 00:04:04,434 --> 00:04:06,596 S�. En eso estoy trabajando. 37 00:04:06,687 --> 00:04:11,559 A quien sea que consigas, s�lo espero que est� a la altura. 38 00:04:11,650 --> 00:04:14,651 Es como mi mam� sol�a decir: 39 00:04:15,777 --> 00:04:20,074 "Algunas personas se arremangan y algunas ni siquiera llegan". 40 00:04:28,583 --> 00:04:29,874 Al diablo con Shazz. 41 00:04:30,876 --> 00:04:34,705 Est� celosa porque finalmente te ir�s de esta pocilga. 42 00:04:34,796 --> 00:04:36,584 Albion no es una pocilga. 43 00:04:36,675 --> 00:04:39,378 Si les pides a diez estadounidenses promedio 44 00:04:39,469 --> 00:04:43,508 que describan Albion, Michigan, en una palabra, 45 00:04:43,599 --> 00:04:46,635 "pocilga" estar� al principio de su lista. 46 00:04:46,726 --> 00:04:50,480 �Por qu� alguien querr�a venir a Albion? 47 00:04:52,358 --> 00:04:56,611 Bueno, mucha gente va al molino de sidra. 48 00:04:59,531 --> 00:05:03,443 �Podr�as llevarme por unas cajas de mudanza despu�s? 49 00:05:03,534 --> 00:05:06,612 No quiero hurgar por el garaje de mi hermana. 50 00:05:06,703 --> 00:05:09,367 - T� vives ah�. - A�n me siento invasivo. 51 00:05:09,458 --> 00:05:13,370 No puedo comprar un mont�n de cajas vac�as s�lo para mudarme. 52 00:05:13,461 --> 00:05:16,164 Estoy corto de dinero. 53 00:05:16,255 --> 00:05:20,092 Comprar cajas vac�as se siente est�pido. 54 00:05:22,302 --> 00:05:24,631 Debo estudiar para mi examen de manejo. 55 00:05:24,722 --> 00:05:26,592 �A�n te preocupa esa prueba? 56 00:05:26,683 --> 00:05:30,602 Ya te dije, s�lo los retardados y exconvictos reprueban. 57 00:05:35,357 --> 00:05:37,728 �Qu� sabes sobre tu reemplazo? 58 00:05:37,819 --> 00:05:40,695 Nada, salvo que se llama Jevon. 59 00:05:41,779 --> 00:05:43,282 �Jevon? 60 00:05:44,282 --> 00:05:47,319 - �Qu� clase de nombre es ese? - Yo qu� s�. 61 00:05:47,410 --> 00:05:50,204 S�lo espero que no sea un maldito vago. 62 00:06:21,234 --> 00:06:23,779 De cualquier forma, soy muy hogare�a. 63 00:06:24,905 --> 00:06:27,157 Jevon Williams. 64 00:06:30,203 --> 00:06:34,206 SERVICIOS DE LIBERTAD CONDICIONAL DE ALBION 65 00:06:37,584 --> 00:06:40,587 �As� es como te sueles sentar para una entrevista de admisi�n? 66 00:06:44,799 --> 00:06:48,418 Perd�n. No me di cuenta de que era una entrevista. 67 00:06:48,509 --> 00:06:51,598 Estoy haciendo preguntas. Las est�s respondiendo, �no? 68 00:06:53,267 --> 00:06:56,262 Aqu� dice que acabas de salir de prisi�n. 69 00:06:56,353 --> 00:06:58,638 �Has hecho un plan para un empleo remunerado? 70 00:06:58,729 --> 00:07:01,056 Solicit� algunos trabajos en la ciudad, 71 00:07:01,147 --> 00:07:04,894 pero he renunciado o me han corrido de la mayor�a. 72 00:07:04,985 --> 00:07:07,990 Eso me pone en una situaci�n dif�cil. 73 00:07:09,491 --> 00:07:12,910 Pero recib� una llamada de Oscar's Chicken N' Fish. 74 00:07:14,371 --> 00:07:18,749 Es una cadena regional. No dir�a precisamente remunerado. 75 00:07:19,917 --> 00:07:23,204 Te asignar� a la oficial Kelly, que fue transferida de Prisiones. 76 00:07:23,296 --> 00:07:26,373 Hola. Gusto en conocerte. Me puedes decir Evelyn. 77 00:07:26,465 --> 00:07:28,668 Ella te ver� aqu� ma�ana a las 2 78 00:07:28,759 --> 00:07:31,879 para repasar las condiciones de tu libertad condicional a detalle. 79 00:07:31,970 --> 00:07:33,339 Est� bien. 80 00:07:33,430 --> 00:07:38,510 Ya entend�. Es como... �"Polic�a bueno, polic�a malo"? 81 00:07:38,601 --> 00:07:40,639 - �El roble y el sauce? - Se�or Williams, 82 00:07:40,730 --> 00:07:44,392 empleo de tiempo completo y escuela o capacitaci�n vocacional. 83 00:07:44,483 --> 00:07:46,519 Estos son sus requisitos b�sicos. 84 00:07:46,610 --> 00:07:50,105 Si no cumple, ser� infracci�n a su libertad condicional. 85 00:07:50,196 --> 00:07:51,900 �Qu� significa eso? 86 00:07:51,991 --> 00:07:55,153 Que regresar�s a prisi�n por el resto de tu sentencia. 87 00:07:55,244 --> 00:07:57,322 O sea, diez meses. 88 00:07:57,413 --> 00:07:59,908 Da�ar un monumento de la ciudad es una ofensa grave. 89 00:07:59,999 --> 00:08:03,701 Sin mencionar que le dijo a un oficial "Negro dom�stico", 90 00:08:03,792 --> 00:08:07,714 se resisti� al arresto y la peque�a broma que hizo en la escalera. 91 00:08:08,714 --> 00:08:12,092 - Era la ruta m�s directa, hermano. - Es suficiente. 92 00:08:14,970 --> 00:08:16,178 Puede irse. 93 00:08:29,444 --> 00:08:32,111 Maldici�n, chico. �Est�s bien, pulmones de beb�? 94 00:08:34,616 --> 00:08:36,943 No es f�cil conseguir hierba buena en la prisi�n. 95 00:08:37,034 --> 00:08:39,203 S�, bueno. 96 00:08:41,162 --> 00:08:43,040 �C�mo dicen? 97 00:08:45,084 --> 00:08:47,328 Nunca puedes volver a casa de nuevo. 98 00:08:47,419 --> 00:08:52,841 No puedes ir a casa, pero claro que puedes quedarte en mi sof�, homo. 99 00:08:54,761 --> 00:08:58,138 Deber�as bordar eso en un coj�n. 100 00:09:12,902 --> 00:09:17,691 Eso subir� a Dylan y a su hermosa novia $500 en puntos. 101 00:09:17,782 --> 00:09:20,946 - �No hay fiesta de bienvenida? - �Ah� est� mi terr�n de az�car! 102 00:09:21,037 --> 00:09:23,288 Nene. 103 00:09:24,456 --> 00:09:27,626 - �D�nde diablos estabas? - Te dije, ten�a cosas que hacer. 104 00:09:28,751 --> 00:09:31,121 Mi nene, siempre maquinando algo. 105 00:09:31,212 --> 00:09:34,039 �No te alimentaban ah�? Est�s muy delgado. 106 00:09:34,130 --> 00:09:35,417 �Qu� tal, t�o Charles? 107 00:09:35,508 --> 00:09:37,587 �Qu� pas� con "tres comidas y una cama"? 108 00:09:37,678 --> 00:09:39,964 �Qu� tal el club campestre del condado de Jackson? 109 00:09:40,055 --> 00:09:42,883 No quiero o�r nada de eso aqu�. Para nada. 110 00:09:42,974 --> 00:09:45,135 �Quieres saludar a pap�? Dile hola a pap�. 111 00:09:45,226 --> 00:09:46,760 - Hola, grandul�n. - Vamos. 112 00:09:46,851 --> 00:09:49,230 �A d�nde vas? Acabo de llegar. 113 00:09:50,313 --> 00:09:53,018 - �Qu� hay? - �Estuviste fumando? 114 00:09:53,109 --> 00:09:55,979 - No, te dije que dej� eso. - �Y esos ojos tan rojos? 115 00:09:56,070 --> 00:09:58,732 No s�. �Alergias estacionales? 116 00:09:58,823 --> 00:10:01,692 �Le�ste el art�culo que mand� sobre marihuana y p�rdida de memoria? 117 00:10:01,783 --> 00:10:04,362 No. Debo haberlo olvidado. 118 00:10:04,453 --> 00:10:07,239 Odio refrescar tu memoria, pero la erupci�n de Carter regres�. 119 00:10:07,330 --> 00:10:08,950 �Qu� dijo el doctor? 120 00:10:09,041 --> 00:10:12,746 Sydney se durmi� toda la cita. Dile. 121 00:10:12,837 --> 00:10:15,625 Tom� una siesta entre turnos porque trabaj� doble. 122 00:10:15,716 --> 00:10:17,959 �Vendiendo crema para ojos falsa a ancianas blancas? 123 00:10:18,050 --> 00:10:21,672 No s�lo es crema. Es un programa org�nico de cuidado de la piel. 124 00:10:21,763 --> 00:10:23,215 Y es temporal. 125 00:10:23,306 --> 00:10:25,258 �Puedes llevarlo a la cl�nica m�s tarde? 126 00:10:25,349 --> 00:10:27,802 Pens� que usar�as el auto. �No comienzas hoy? 127 00:10:27,893 --> 00:10:29,805 Llamar� y les dir� que llegar� tarde. 128 00:10:29,896 --> 00:10:31,806 Suena como Foot Locker otra vez. 129 00:10:31,897 --> 00:10:33,807 �Qu� te dije sobre fumar cerca de Carter? 130 00:10:33,898 --> 00:10:37,736 �l est� muy lejos. Adem�s, son lights. 131 00:10:38,737 --> 00:10:41,566 Vamos, puedes dejarme de camino. 132 00:10:41,657 --> 00:10:45,027 - Bueno, necesito peinarme. - �Para ir al doctor? 133 00:10:45,118 --> 00:10:47,578 No saldr� de la casa, vi�ndome as�. 134 00:10:48,580 --> 00:10:51,584 AUTOS EN VENTA 135 00:10:57,338 --> 00:10:59,131 �Hola! 136 00:11:10,185 --> 00:11:12,219 �Oye, abre la puerta! 137 00:11:12,310 --> 00:11:15,597 �El restaurante est� cerrado! �S�lo autoservicio despu�s de las 10! 138 00:11:15,688 --> 00:11:19,812 - No, estoy entrenando. �Abre la puerta! - �Ya cerramos! �S�lo autoservicio! 139 00:11:19,903 --> 00:11:21,738 Soy Jevon. Estoy entrenando. 140 00:11:22,738 --> 00:11:24,114 �Oye! 141 00:11:36,628 --> 00:11:39,247 Oscar's Chicken N' Fish. Soy Stanley. �C�mo puedo ayudarle? 142 00:11:39,338 --> 00:11:41,800 Oye, soy Jevon. Debo comenzar esta noche. 143 00:11:43,174 --> 00:11:44,878 Oye, �c�mo te va? 144 00:11:44,969 --> 00:11:48,512 Me comer�n vivo ac� afuera, viejo. �Abre la maldita puerta! 145 00:11:49,888 --> 00:11:53,685 Mierda. Est� bien, espera. Ahora voy. 146 00:12:00,526 --> 00:12:03,654 Vamos, �qu� pensabas, que iba a robar el lugar? 147 00:12:05,863 --> 00:12:07,450 No respondas eso. 148 00:12:08,451 --> 00:12:09,869 Soy Jevon. 149 00:12:10,870 --> 00:12:12,663 Soy Stanley. 150 00:12:16,125 --> 00:12:20,169 Bien, adelante. Comenzaremos con tu documentaci�n. 151 00:12:23,882 --> 00:12:26,127 �Administras esto s�lo? 152 00:12:26,218 --> 00:12:27,760 M�s o menos. 153 00:12:28,762 --> 00:12:30,839 Fernando prepara hasta medianoche 154 00:12:30,930 --> 00:12:34,551 y despu�s se queda s�lo un hombre hasta las 6. 155 00:12:34,643 --> 00:12:36,011 �Qui�n es Fernando? 156 00:12:36,102 --> 00:12:38,347 Bueno, �l prepara. 157 00:12:38,438 --> 00:12:41,066 Se tuvo que ir temprano a un juego l�ser. 158 00:12:43,651 --> 00:12:45,112 As� que... 159 00:12:46,530 --> 00:12:48,615 �Tienes experiencia con la comida r�pida? 160 00:12:49,616 --> 00:12:51,235 S�lo comi�ndola. 161 00:12:51,326 --> 00:12:53,327 �Qu� tal en la caja? 162 00:12:54,412 --> 00:12:57,249 No, viejo, pero podr�a contar. 163 00:12:58,332 --> 00:13:00,085 �Eres sociable? 164 00:13:01,086 --> 00:13:04,371 Pens� que ya ten�a el trabajo. Shazz me pidi� comenzar de inmediato. 165 00:13:04,462 --> 00:13:08,542 �Eres como el alcalde no oficial de este lugar? 166 00:13:08,633 --> 00:13:10,294 Soy el gerente nocturno. 167 00:13:10,385 --> 00:13:12,171 �Qu� hace Shazz, entonces? 168 00:13:12,262 --> 00:13:14,297 Ella es la gerente principal. 169 00:13:14,388 --> 00:13:16,133 �Cu�l es la diferencia? 170 00:13:16,224 --> 00:13:20,262 S�lo la hora del d�a que trabajamos. Somos casi iguales. 171 00:13:20,353 --> 00:13:21,429 �Ella no es tu jefe? 172 00:13:21,520 --> 00:13:23,641 Bueno, tenemos una especie de... 173 00:13:23,732 --> 00:13:26,360 Una especie de cargo compartido. 174 00:13:27,361 --> 00:13:30,028 - Me suena a simple jerarqu�a. - Bueno. 175 00:13:32,741 --> 00:13:34,901 Este es el manual del empleado. 176 00:13:34,992 --> 00:13:37,531 Tiene todas las reglas. Tiene... 177 00:13:37,622 --> 00:13:40,699 Tiene temperaturas de cocci�n. Tiene procedimientos de cierre. 178 00:13:40,790 --> 00:13:45,169 - Es como nuestra biblia. - Como su biblia. 179 00:13:46,628 --> 00:13:48,623 �Se te ocurri� eso a ti s�lo? 180 00:13:48,714 --> 00:13:51,426 S�. Algo as�. 181 00:13:52,428 --> 00:13:53,971 Qu� inteligente. 182 00:13:55,222 --> 00:13:58,800 Bueno, ahora, este formulario. 183 00:13:58,891 --> 00:14:01,395 Esto afirma que le�ste el manual. 184 00:14:04,397 --> 00:14:06,191 �Tienes una pluma? 185 00:14:13,864 --> 00:14:15,951 Se supone que primero debes leer el manual. 186 00:14:19,077 --> 00:14:21,204 Se supone que primero debes leer el manual. 187 00:14:29,714 --> 00:14:34,000 Tienes tres faltas injustificadas antes de que te suspendan sin pago. 188 00:14:34,092 --> 00:14:35,920 �Qu� tal si el autob�s se retrasa? 189 00:14:36,011 --> 00:14:39,716 He tomado el autob�s por 38 a�os, s�lo llegu� tarde una vez. 190 00:14:39,807 --> 00:14:43,553 Y eso fue porque el chofer tuvo una embolia y choc� contra un Jiffy Lube. 191 00:14:43,644 --> 00:14:48,308 Y tuve que trabajar todo el turno con un esguince en la mu�eca. 192 00:14:48,399 --> 00:14:50,809 Como todo un Willis Reed, �no? 193 00:14:50,900 --> 00:14:54,147 Este trabajo implica m�s de lo que dice el manual. 194 00:14:54,238 --> 00:14:57,526 Hay un arte para el tercer turno. Debes hacer un poco de todo. 195 00:14:57,617 --> 00:15:01,028 Debes cocinar y limpiar y preparar y servir 196 00:15:01,119 --> 00:15:04,539 e improvisar. 197 00:15:06,166 --> 00:15:08,752 Una vez tuve que hacer mis propios pepinillos. 198 00:15:10,086 --> 00:15:14,291 Y una vez festejaron un cumplea�os y nos quedamos sin c�tsup. 199 00:15:14,382 --> 00:15:17,594 - �Qu� hiciste? - Hice lo que ten�a que hacer. 200 00:15:20,180 --> 00:15:21,473 No fue bonito. 201 00:15:24,517 --> 00:15:27,186 Aqu� es donde sucede la magia. 202 00:15:28,271 --> 00:15:30,139 Cada s�ndwich se prepara justo aqu�. 203 00:15:30,230 --> 00:15:32,433 Pollo a la derecha, pescado a la izquierda. 204 00:15:32,524 --> 00:15:33,725 Y nunca mezclas los dos. 205 00:15:33,816 --> 00:15:37,490 - Separados pero iguales. - S�, algo as�. 206 00:15:38,657 --> 00:15:41,402 Esta gr�fica te dice todo lo que va en cada s�ndwich. 207 00:15:41,493 --> 00:15:43,279 Yo soy conservador con los pepinillos. 208 00:15:43,370 --> 00:15:46,706 Uso tres por s�ndwich. S�, eso dice aqu�. 209 00:15:50,292 --> 00:15:53,631 Ya sabes, eso es todo. S�lo sigue las reglas. 210 00:15:54,837 --> 00:15:58,751 No utilices el ba�o de hombres. 211 00:15:58,842 --> 00:16:01,134 Est� un poco tapado. 212 00:16:07,100 --> 00:16:09,270 �Maldici�n! 213 00:16:15,941 --> 00:16:18,945 FUERA DE SERVICIO 214 00:16:30,748 --> 00:16:32,207 Hermano. 215 00:16:50,766 --> 00:16:53,805 Creo que la de miel y mostaza es nuestra mejor salsa. 216 00:16:53,896 --> 00:16:57,809 A muchos les gusta la ranch y barbecue. Creo que la de miel y mostaza es mejor. 217 00:16:57,900 --> 00:17:00,269 Nueve de cada diez veces, puedo decir qu� tipo de salsa 218 00:17:00,360 --> 00:17:02,230 pedir� la gente incluso antes de ordenar. 219 00:17:02,321 --> 00:17:03,772 �Encantador de salsa? 220 00:17:03,863 --> 00:17:06,650 A los de preparatoria y universidad les suelo dar ranch. 221 00:17:06,741 --> 00:17:08,578 Les llamo la generaci�n ranch. 222 00:17:09,577 --> 00:17:12,991 Y las chicas, en especial las mam�s, tienen un gusto m�s sofisticado, 223 00:17:13,082 --> 00:17:15,283 y casi siempre piden miel y mostaza. 224 00:17:15,374 --> 00:17:19,371 Y la gente grande, no s�, 225 00:17:19,462 --> 00:17:21,880 ellos siempre piden barbecue. 226 00:17:22,882 --> 00:17:25,509 Creo que eso se debe a que es lo �nico que conocen. 227 00:17:27,221 --> 00:17:29,549 S�. �Qu� hay de ti? 228 00:17:29,640 --> 00:17:34,388 Soy un tipo barbecue. Supongo que est� en mi ADN. 229 00:17:34,479 --> 00:17:36,228 S�. 230 00:17:37,774 --> 00:17:41,476 - As� que fuiste a la Secundaria Albion. - S�, ocasionalmente. 231 00:17:41,567 --> 00:17:45,022 Deb� haber salido en el 71. El a�o que llegamos a las estatales. 232 00:17:45,113 --> 00:17:47,859 S�, recuerdo haber visto fotos en blanco y negro en el gimnasio, 233 00:17:47,950 --> 00:17:50,486 parec�an un mont�n de Jimmy Chitwoods. 234 00:17:50,577 --> 00:17:53,364 Ese equipo hubiera apaleado al equipo que tienen ahora. 235 00:17:53,455 --> 00:17:55,031 �Bromeas, viejo? 236 00:17:55,122 --> 00:17:58,785 Esos desgraciados tontos y cursis. Est�s loco. 237 00:17:58,876 --> 00:18:01,295 Con raz�n nunca te graduaste. 238 00:18:02,922 --> 00:18:04,915 Pude haberlo hecho si quisiera. 239 00:18:05,006 --> 00:18:07,418 �S�? �Por qu� no lo hiciste? 240 00:18:07,509 --> 00:18:09,379 Porque no quise. 241 00:18:09,470 --> 00:18:12,382 �Por qu� llevas ese anillo de la clase? 242 00:18:12,473 --> 00:18:14,008 No s�. 243 00:18:14,099 --> 00:18:17,143 Lo consegu� en mi primer a�o. Creo que pagu� por �l. 244 00:18:18,478 --> 00:18:20,346 Maldici�n. 245 00:18:20,437 --> 00:18:22,766 S�, debes tener cuidado con lo que brinca. 246 00:18:22,857 --> 00:18:25,102 Tus brazos terminar�n vi�ndose como carne picada. 247 00:18:25,193 --> 00:18:27,147 Oye, mira esto. 248 00:18:27,238 --> 00:18:29,281 Son como heridas de batalla, �no? 249 00:18:31,115 --> 00:18:33,159 No. 250 00:18:48,257 --> 00:18:50,792 Oscar's Chicken N' Fish, soy Stanley. �C�mo puedo ayudarle? 251 00:18:50,883 --> 00:18:54,132 Hola, soy Jake del asilo Ten Palms en Sarasota. 252 00:18:54,223 --> 00:18:57,217 - Perd�n por llamar tan tarde. - Hola, �c�mo le va? 253 00:18:57,308 --> 00:18:59,519 Su mam� se asust� un poco hoy. 254 00:19:00,519 --> 00:19:03,264 - �Est� bien? - Todo result� bien. 255 00:19:03,355 --> 00:19:06,184 Parece que volvi� a la fibrilaci�n auricular. 256 00:19:06,275 --> 00:19:07,476 �Volvi� a qu�? 257 00:19:07,567 --> 00:19:11,531 Fibrilaci�n auricular. Es una arritmia card�aca temporal y menor. 258 00:19:12,531 --> 00:19:14,068 Bueno, eso suena grave. 259 00:19:14,159 --> 00:19:16,487 El m�dico lo vio y por ahora puede remediarlo. 260 00:19:16,578 --> 00:19:19,657 Pero estamos monitoreando la situaci�n por si las dudas. 261 00:19:19,748 --> 00:19:21,749 Ella estar� bien. 262 00:19:26,546 --> 00:19:28,666 Me asust� much�simo. 263 00:19:28,757 --> 00:19:31,585 �Oye, Stanley! �Usan la regla de los cinco segundos? 264 00:19:31,676 --> 00:19:35,295 �No! Espera, �ahora voy! 265 00:19:35,386 --> 00:19:37,848 �A�n quiere sacarla la pr�xima semana? 266 00:19:38,849 --> 00:19:41,554 - S�, s�. Cien por ciento, s�. - �Est� seguro? 267 00:19:41,645 --> 00:19:43,473 S�, no, ella necesita estar con la familia. 268 00:19:43,564 --> 00:19:47,600 �Por qu� cree que conducir� hasta all�? Para conseguir un apartamento juntos. 269 00:19:47,691 --> 00:19:48,894 Lamentamos verla irse. 270 00:19:48,985 --> 00:19:52,272 Voy a procesar sus papeles de transferencia el lunes por la ma�ana. 271 00:19:52,363 --> 00:19:54,616 Sabe, espere, espere. Yo la detengo. 272 00:19:55,616 --> 00:19:59,412 - Tendr� que llamarle despu�s. - De acuerdo. �Est� seguro? 273 00:20:05,667 --> 00:20:07,871 �Hola! Lo siento. 274 00:20:07,962 --> 00:20:12,006 Ya sabes, la burocracia tiene su propio ritmo, as� que... 275 00:20:13,007 --> 00:20:15,095 S�. �No nos pasa a todos? 276 00:20:19,098 --> 00:20:20,550 T�... 277 00:20:20,641 --> 00:20:23,427 De hecho, fuiste a la escuela con mi hija, �no? 278 00:20:23,519 --> 00:20:25,354 Cynthia. �Cynthia Kelly? 279 00:20:26,979 --> 00:20:28,973 S�, la recuerdo. 280 00:20:29,064 --> 00:20:31,901 Estaba en toda esa mierda con las banderas, �no? 281 00:20:32,986 --> 00:20:34,445 S�, escolta. 282 00:20:35,446 --> 00:20:37,447 S�, s�, eso es. 283 00:20:39,492 --> 00:20:43,571 T�... Escrib�as la columna, �no? �Para el diario escolar? 284 00:20:43,662 --> 00:20:45,948 - �C�mo se llamaba? - "Echa un vistazo a esto". 285 00:20:46,039 --> 00:20:48,618 S�. Me encantaba. Me hac�a re�r. 286 00:20:48,709 --> 00:20:50,578 Me hac�a re�r. S�. 287 00:20:50,669 --> 00:20:55,250 Y t� escribiste ese... Reportaje exitoso sobre el sindicato de maestros, �cierto? 288 00:20:55,341 --> 00:20:56,459 �C�mo les dijiste? 289 00:20:56,550 --> 00:21:00,379 - "Un grano en la cara de los obreros". - S�. 290 00:21:00,470 --> 00:21:02,130 �A�n escribes? 291 00:21:02,221 --> 00:21:04,424 S�. S�, lo intento. 292 00:21:04,515 --> 00:21:08,347 Cuando tengo tiempo libre. Pero �ltimamente no tengo mucho. 293 00:21:08,438 --> 00:21:09,731 Acabo de tener un hijo... 294 00:21:10,982 --> 00:21:13,227 Bueno, eso... S�. 295 00:21:13,318 --> 00:21:16,235 �C�mo te trata la paternidad? 296 00:21:17,237 --> 00:21:22,117 Est� bien. S�, va bien. 297 00:21:23,119 --> 00:21:24,663 Qu� bueno. 298 00:21:27,205 --> 00:21:30,369 Entonces, �cu�l es el protocolo? 299 00:21:30,460 --> 00:21:34,747 Recomiendan 100 horas de servicio comunitario, 300 00:21:34,838 --> 00:21:38,291 reporte mensual, trabajo obligatorio o educaci�n 301 00:21:38,382 --> 00:21:43,847 - y prueba de drogas dos veces por semana. - �Orinar en un vaso? 302 00:21:45,975 --> 00:21:49,311 Detecci�n toxicol�gica, s�. 303 00:22:01,573 --> 00:22:05,318 �Oye! Mira lo que encontr�. �Lo recuerdas? 304 00:22:05,409 --> 00:22:07,445 �El viejo Gran Stan? 305 00:22:07,536 --> 00:22:09,072 Yo no era tan malo en la secundaria. 306 00:22:09,163 --> 00:22:12,451 No eras tan malo hasta que te obligaron a usar patines. 307 00:22:12,542 --> 00:22:16,913 - �Vendr�s ma�ana? �A lanzar dardos? - �Para que yo pague la cuenta? 308 00:22:17,004 --> 00:22:18,623 La dividimos parejo. 309 00:22:18,714 --> 00:22:21,625 Ustedes bebieron como diez cervezas. Yo un maldito Mountain Dew. 310 00:22:21,716 --> 00:22:23,844 Tomaste m�s de un Mountain Dew. 311 00:22:25,179 --> 00:22:26,506 �Era relleno gratis! 312 00:22:26,597 --> 00:22:30,844 A�n no veo qu� prisa tienes. Huyendo con tus calzones amontonados. 313 00:22:30,935 --> 00:22:34,689 Te lo dije, el asilo donde tengo a mi mam� es un basurero. 314 00:22:35,690 --> 00:22:38,191 Y si no me voy ahora, no me ir� nunca. 315 00:22:39,194 --> 00:22:41,486 Aqu� no hay nada para m�. 316 00:22:42,487 --> 00:22:46,567 Como quieras. No te quejes de que extra�as al grupo cuando est�s en Florida. 317 00:22:46,658 --> 00:22:49,370 La gente vuelve cada a�o por una raz�n. 318 00:22:58,587 --> 00:23:01,749 Cre� haberte pedido que no fumaras eso aqu�, Rich. 319 00:23:01,840 --> 00:23:03,250 Cre� que te hab�as ido. 320 00:23:03,341 --> 00:23:05,086 No, hasta el martes. 321 00:23:05,177 --> 00:23:07,213 Cre� que hoy era martes. 322 00:23:07,304 --> 00:23:09,054 Es viernes. 323 00:23:10,474 --> 00:23:12,350 �Perd�n! 324 00:24:02,649 --> 00:24:06,028 �Jevon? �Jevon? 325 00:24:08,363 --> 00:24:09,859 - Hola. - Tiras de pollo. 326 00:24:09,950 --> 00:24:11,235 - Est�n listas. - �Qu�? 327 00:24:11,326 --> 00:24:13,736 - Qu� est�n listas. - Cre� que estabas en la freidora. 328 00:24:13,827 --> 00:24:16,115 Est�n detr�s de ti. 329 00:24:16,206 --> 00:24:18,031 Viejo, estoy saturado. 330 00:24:18,122 --> 00:24:20,618 Por todos los cielos. �Hablas en serio? 331 00:24:20,709 --> 00:24:22,493 �Fernando te pidi� que empanices cebollas? 332 00:24:22,584 --> 00:24:24,245 - No, porque no es su trabajo. - Cierto. 333 00:24:24,336 --> 00:24:27,542 Mi trabajo es seguir tus instrucciones. Dijiste que envolviera s�ndwiches. 334 00:24:27,633 --> 00:24:30,128 Y ahora te digo que vayas a la freidora. 335 00:24:30,219 --> 00:24:32,130 No puedo con las dos cosas. 336 00:24:32,221 --> 00:24:34,882 �Quieres que desobedezca las �rdenes originales? 337 00:24:34,973 --> 00:24:36,884 Es una pendiente resbaladiza. 338 00:24:36,975 --> 00:24:41,814 Te gusta hablar, �no? Fernando, �puedes ir a la freidora? 339 00:24:47,112 --> 00:24:50,648 - Toma. - No cargues la bolsa. Cielos. 340 00:24:50,739 --> 00:24:52,407 Con permiso. 341 00:24:55,744 --> 00:24:57,530 Ah� tiene. Gracias. 342 00:24:57,621 --> 00:24:59,248 �Buenas noches! 343 00:25:06,755 --> 00:25:10,002 Una gran parte de trabajar aqu� es el trabajo en equipo. 344 00:25:10,093 --> 00:25:11,836 Lo dice en el manual. 345 00:25:11,927 --> 00:25:15,129 �Trabajo en equipo? �Qu�, estamos en Miami Vice? 346 00:25:15,220 --> 00:25:18,049 Dijiste que envolviera los s�ndwiches y eso hice. 347 00:25:18,140 --> 00:25:20,602 A veces debes hacer m�s que s�lo lo m�nimo. 348 00:25:22,102 --> 00:25:24,931 Definitivamente planeo hacer s�lo lo m�nimo. 349 00:25:25,022 --> 00:25:27,598 �Qu� significa eso? 350 00:25:27,689 --> 00:25:32,811 �Esperas que me rompa el trasero por 9,25 la hora, para qu�? 351 00:25:32,902 --> 00:25:36,150 �Para que un idiota corporativo a�ada un cuarto de juegos a su McMansi�n? 352 00:25:36,241 --> 00:25:37,400 - Gary... - Por favor. 353 00:25:37,491 --> 00:25:39,235 Gary no es as�. 354 00:25:39,326 --> 00:25:42,372 Este lugar est� aqu� desde los a�os 50. 355 00:25:43,371 --> 00:25:46,500 Cuando la gente viene aqu�, espera buena comida y buen servicio. 356 00:25:47,502 --> 00:25:51,790 - Este lugar es un hito. - La comida de aqu� apesta. 357 00:25:51,881 --> 00:25:54,967 �Por qu� crees que todos van a McDonald's? 358 00:25:57,387 --> 00:26:01,599 Ha puesto un techo sobre mi cabeza por 38 a�os. 359 00:26:07,355 --> 00:26:11,734 No puedo darme el lujo de tomar una maldita postura frente al hombre. 360 00:26:12,736 --> 00:26:15,646 Yo no estar� aqu� por 38 a�os. 361 00:26:15,737 --> 00:26:20,991 Y si sigo aqu� a tu edad, termina con mi sufrimiento, por favor. 362 00:26:22,910 --> 00:26:26,408 - Tomar� un descanso. - �Me est�s preguntando o avisando? 363 00:26:26,499 --> 00:26:29,542 Elige t�. Eres el jefe. 364 00:26:30,543 --> 00:26:32,880 No andes holgazaneando. 365 00:26:48,728 --> 00:26:50,147 �Qu� diablos es esto? 366 00:26:51,148 --> 00:26:53,224 - �Una hamburguesa? - Se supone que s�. 367 00:26:53,315 --> 00:26:56,228 Eso ped� en el men�. Eso fue lo que pagu�. 368 00:26:56,320 --> 00:26:58,863 �Pero es un maldito chicloso! 369 00:26:59,865 --> 00:27:02,695 - �Ha mordido una hamburguesa congelada? - No que yo recuerde. 370 00:27:02,786 --> 00:27:05,362 �Ha conducido media hora a casa con tres ni�os gritando 371 00:27:05,453 --> 00:27:07,490 y luego mordi� una hamburguesa congelada? 372 00:27:07,581 --> 00:27:08,914 No. 373 00:27:10,082 --> 00:27:12,204 Esta mierda se corregir� ahora. 374 00:27:12,295 --> 00:27:14,830 Bien. S�. S�, s�. 375 00:27:14,921 --> 00:27:18,466 S�lo conduzca hasta la ventana y... 376 00:27:20,884 --> 00:27:22,804 Nos encargaremos. S�. 377 00:27:23,804 --> 00:27:25,925 �C�mo diablos pas� eso? 378 00:27:26,016 --> 00:27:28,552 Creo que no la dej� lo suficiente en la parrilla. 379 00:27:28,643 --> 00:27:31,180 Lo s�. �No lo estabas supervisando? 380 00:27:31,271 --> 00:27:33,140 - No, ten�a un descanso. - �Estabas con Dale? 381 00:27:33,231 --> 00:27:34,892 No, no con Dale. 382 00:27:34,983 --> 00:27:38,603 - Creo que �l no encaja bien aqu�. - Eso no depende de ti. 383 00:27:38,694 --> 00:27:40,564 S�, eso es lo que digo. 384 00:27:40,655 --> 00:27:43,108 Te explicar� algo, �s�? 385 00:27:43,199 --> 00:27:45,693 Entrenar a Jevon es tu responsabilidad. 386 00:27:45,784 --> 00:27:49,322 Y si no lo haces, retendr� tu paga hasta que lo hagas. 387 00:27:49,413 --> 00:27:51,824 Eso es basura, Shazz, y lo sabes. 388 00:27:51,915 --> 00:27:53,326 �Crees que me importa? 389 00:27:53,417 --> 00:27:55,787 - S�, pero... - Guarda los peros, Stanley. 390 00:27:55,878 --> 00:28:00,423 Jevon es tu responsabilidad y tu trabajo es entrenarlo. 391 00:28:01,424 --> 00:28:03,134 Bueno... 392 00:28:49,764 --> 00:28:54,803 Ella actu� como una mocosa privilegiada. Pero el universo ajust� las cuentas. 393 00:28:54,894 --> 00:28:58,308 - No, t� las ajustaste. - Yo, como parte del universo. 394 00:28:58,399 --> 00:29:00,434 �Cu�l parte del universo es esa? 395 00:29:00,525 --> 00:29:03,604 Un universo en donde idiotas como ella no se cagan d�nde quieren. 396 00:29:03,695 --> 00:29:05,272 No son idiotas. 397 00:29:05,363 --> 00:29:07,155 Son clientes. 398 00:29:15,164 --> 00:29:18,543 �Dios! Maldici�n. 399 00:29:20,002 --> 00:29:22,212 �Est�s bien? Dame la mano. 400 00:29:29,261 --> 00:29:33,466 �Sabes? Este no era mi trabajo so�ado cuando comenc�. 401 00:29:33,558 --> 00:29:36,685 Pero result� ser bastante bueno para m�. 402 00:29:39,979 --> 00:29:41,565 Bien, puedes re�rte. 403 00:29:42,566 --> 00:29:44,100 Pero me gusta lo que hago. 404 00:29:44,191 --> 00:29:47,739 Es algo en lo que soy bueno y eso significa algo para m�. 405 00:29:48,947 --> 00:29:52,360 �Sab�as que Fernando era maestro de geograf�a en El Salvador 406 00:29:52,451 --> 00:29:56,163 antes de tener que irse por todos los tiroteos y drogas y eso? 407 00:29:57,164 --> 00:29:59,707 Y aqu� gana casi el doble de lo que ganaba all�. 408 00:30:00,708 --> 00:30:03,795 A veces debes poner tus propios l�mites. 409 00:30:09,967 --> 00:30:12,055 Mira a Brett Favre. 410 00:30:21,103 --> 00:30:24,183 �Hola! �Hay alguien ah�? 411 00:30:24,274 --> 00:30:27,394 �Me dan unas papas chicas con c�tsup? 412 00:30:27,485 --> 00:30:29,271 Vamos, Sam. 413 00:30:29,362 --> 00:30:32,906 Eso s�lo es para veh�culos, por seguridad. 414 00:30:42,166 --> 00:30:45,661 Luch� en Afganist�n. No me hables sobre seguridad. 415 00:30:45,752 --> 00:30:47,129 No es cierto. 416 00:30:48,129 --> 00:30:51,375 �Y cu�ntas veces debo decirte que no te serviremos a pie? 417 00:30:51,466 --> 00:30:55,337 - J�dete. Quiero hablar con el gerente. - �Por qu� siempre haces esto? 418 00:30:55,428 --> 00:30:58,224 �Dijo que te largues, borracho! 419 00:30:59,933 --> 00:31:02,804 �As� tratas a un cliente leal? 420 00:31:02,895 --> 00:31:04,679 �A un veterano? 421 00:31:04,770 --> 00:31:07,056 Tienes suerte de que haya un cristal entre nosotros. 422 00:31:07,147 --> 00:31:11,069 O te dar�a una buena sacudida. 423 00:31:25,165 --> 00:31:26,752 Me gustar�a poder hacer eso. 424 00:31:27,753 --> 00:31:30,255 Correr as� a alguien. 425 00:31:31,755 --> 00:31:34,335 Definitivamente es una habilidad adquirida. 426 00:31:34,426 --> 00:31:37,629 Hay tantas personas a las que me gustar�a mandar al diablo. 427 00:31:37,720 --> 00:31:39,673 A veces puede ser �til. 428 00:31:39,764 --> 00:31:44,136 Tambi�n es la raz�n por la que estoy aqu� atorado, 429 00:31:44,227 --> 00:31:50,983 espantando vagos ebrios y sazonando papas en espiral. 430 00:31:52,359 --> 00:31:55,570 - Sin ofender. - No. 431 00:32:29,856 --> 00:32:32,066 �No es una porquer�a? 432 00:32:35,443 --> 00:32:38,530 Shazz enloquecer� si ve esto. 433 00:33:16,818 --> 00:33:17,818 S�lo... 434 00:33:27,912 --> 00:33:29,948 �Para d�nde vas? 435 00:33:30,039 --> 00:33:33,126 Creo que podr� tomar el 48. 436 00:33:34,126 --> 00:33:35,126 �Y t�? 437 00:33:36,294 --> 00:33:37,837 Igual. 438 00:34:32,059 --> 00:34:33,476 �Cu�ntos kil�metros tiene? 439 00:34:34,477 --> 00:34:36,762 Doscientos ochenta y tantos. 440 00:34:36,853 --> 00:34:40,314 Era de mi novia, pero ahora tendr� que tomar el autob�s. 441 00:34:41,315 --> 00:34:43,194 �Es confiable? 442 00:34:44,236 --> 00:34:45,321 �Mi novia? 443 00:34:46,321 --> 00:34:47,949 No, el... 444 00:34:49,199 --> 00:34:51,660 No soy un experto, pero s�. 445 00:34:52,660 --> 00:34:54,496 No veo por qu� no. 446 00:34:55,956 --> 00:34:57,742 �A d�nde dijo que ir�a? 447 00:34:57,833 --> 00:34:59,501 Sarasota. 448 00:35:00,586 --> 00:35:02,337 Es en Florida. 449 00:35:03,338 --> 00:35:05,590 Mi mam� vive all�. 450 00:35:11,178 --> 00:35:12,555 As� que no quiero una chatarra. 451 00:35:13,557 --> 00:35:16,224 Oiga, obtiene lo que ve. 452 00:35:25,359 --> 00:35:27,361 �Puedo darle una vuelta a la manzana? 453 00:35:28,362 --> 00:35:31,822 �Tiene una licencia que yo me quede? 454 00:35:35,369 --> 00:35:37,328 La dej� en el trabajo. 455 00:35:41,042 --> 00:35:42,619 Muy bien. 456 00:35:42,710 --> 00:35:45,581 Pero no tiene seguro, as� que si lo rompe, lo compra. 457 00:35:45,672 --> 00:35:48,716 Bien. Es un trato. 458 00:36:19,787 --> 00:36:21,281 Bien. 459 00:36:21,372 --> 00:36:23,951 Estiremos un poco las piernas de este caballo. 460 00:36:24,042 --> 00:36:26,044 �Qu� dices? 461 00:36:39,182 --> 00:36:41,726 Bien, bien. 462 00:36:43,728 --> 00:36:45,265 �Aprender a manejar, idiota! 463 00:36:45,356 --> 00:36:47,181 Alto. 464 00:36:47,272 --> 00:36:49,192 �Cafre! 465 00:36:56,449 --> 00:36:59,993 �Dios! 466 00:37:00,995 --> 00:37:02,579 S�lo conduce a la defensiva. 467 00:37:03,581 --> 00:37:05,667 Lee el maldito manual. 468 00:37:06,669 --> 00:37:08,210 �Dios! 469 00:37:34,571 --> 00:37:36,531 �Qu� demonios? 470 00:37:38,032 --> 00:37:39,617 Entendido. 471 00:37:46,081 --> 00:37:49,250 Dice que lo dejar� pasar por 500. 472 00:37:50,627 --> 00:37:52,120 En cuanto al autob�s, 473 00:37:52,211 --> 00:37:55,208 la ciudad se comunicar� con usted, pero no se ve mal. 474 00:37:55,299 --> 00:37:57,250 �Quinientos d�lares? �Quinien...? 475 00:37:57,341 --> 00:37:59,545 Es la mitad de lo que vale el auto. 476 00:37:59,636 --> 00:38:01,929 Es eso o comprarlo. 477 00:38:02,929 --> 00:38:05,717 �De qu� sirve un auto con s�lo tres puertas? 478 00:38:05,808 --> 00:38:08,894 Ser� mucho m�s f�cil entrar y salir. 479 00:38:11,064 --> 00:38:12,264 Pudo haber sido peor. 480 00:38:12,355 --> 00:38:15,227 Otro medio segundo y podr�a haber sido usted en vez de la puerta. 481 00:38:15,318 --> 00:38:18,855 En cuanto a conducir sin licencia, c�mo no tiene antecedentes 482 00:38:18,946 --> 00:38:22,317 y parece un tipo decente, no le levantar� cargos. 483 00:38:22,408 --> 00:38:24,902 La pr�xima vez no ser� tan amable. �Entiende? 484 00:38:24,994 --> 00:38:26,495 S�, se�or. 485 00:38:37,089 --> 00:38:38,715 Que lo disfrute. 486 00:38:46,724 --> 00:38:49,135 No me quejo por el trabajo. 487 00:38:49,226 --> 00:38:51,053 S�lo se�alo los hechos. 488 00:38:51,144 --> 00:38:54,181 La comida frita es la causa n�mero uno de colesterol 489 00:38:54,272 --> 00:38:55,974 entre los afroamericanos. 490 00:38:56,065 --> 00:38:59,020 - Estoy cansada de eso, Jevon. - �Cansada de qu�? 491 00:38:59,111 --> 00:39:00,564 Esto. 492 00:39:00,655 --> 00:39:03,649 A veces siento que soy la �nica que carga el peso por aqu�. 493 00:39:03,740 --> 00:39:05,317 �Cargar el peso? 494 00:39:05,408 --> 00:39:09,071 Syd, uso una etiqueta con mi nombre y una visera. 495 00:39:09,162 --> 00:39:11,865 Hasta la pr�xima semana, cuando llegar�s muy drogado 496 00:39:11,956 --> 00:39:16,795 o te despedir�n por hablarle a tu jefe sobre la alienaci�n de la mano de obra. 497 00:39:19,131 --> 00:39:21,801 Estoy pensando en volver con mis padres. 498 00:39:22,801 --> 00:39:24,344 �Qu�? 499 00:39:25,346 --> 00:39:28,883 - Eso est� como a una hora. - �Y qu� opci�n tengo? 500 00:39:28,974 --> 00:39:30,509 Dormir en un colch�n inflable 501 00:39:30,600 --> 00:39:32,429 y juntar botellas para salir adelante. 502 00:39:32,520 --> 00:39:33,596 Es temporal. 503 00:39:33,687 --> 00:39:35,307 Eso dijiste del �ltimo lugar. 504 00:39:35,398 --> 00:39:36,440 Y lo fue. 505 00:39:37,609 --> 00:39:39,685 Todo es temporal contigo, Jevon. 506 00:39:39,776 --> 00:39:44,732 Ya me hart� de ir de un lugar a otro. Me hart� de estar en quiebra. Me hart�. 507 00:39:44,823 --> 00:39:46,951 S�, ya lo dijiste. 508 00:39:50,371 --> 00:39:53,657 - �Y qu� pasa con Carter entonces? - �Qu� pasa con Carter? 509 00:39:53,748 --> 00:39:56,994 Te das cuenta de que casi no est�s en casa desde que saliste, �no? 510 00:39:57,085 --> 00:39:58,328 Bien. 511 00:39:58,419 --> 00:40:00,956 De eso se trata esto. 512 00:40:01,047 --> 00:40:04,001 - Te dije que estuve en casa de Brandon. - S�. �Escribiendo? 513 00:40:04,092 --> 00:40:06,761 - Aclarando tu cabeza, �verdad? - �S�! 514 00:40:07,762 --> 00:40:10,172 - Tal vez. - No me enga�es, Jevon. 515 00:40:10,263 --> 00:40:13,593 - No has tomado una pluma en meses. - �No es tan f�cil como eso! 516 00:40:13,684 --> 00:40:15,887 - �Entonces qu� es? - �No lo s�! 517 00:40:15,978 --> 00:40:19,814 �Pero no puedo averiguarlo con toda esta mierda en mi cabeza! 518 00:40:23,484 --> 00:40:25,863 �Eso somos para ti? 519 00:40:27,907 --> 00:40:29,658 No quise decir eso. 520 00:40:31,409 --> 00:40:32,911 �Est�s seguro? 521 00:40:33,912 --> 00:40:37,665 Ni siquiera volteas a ver a Carter desde que saliste. 522 00:40:38,665 --> 00:40:41,621 Jevon, sacrifiqu� todo para intentar hacer esto juntos. 523 00:40:41,712 --> 00:40:44,873 Dej� la pista. Sacrifiqu� mi beca. 524 00:40:44,964 --> 00:40:47,835 Estoy aqu�, �no? 525 00:40:47,926 --> 00:40:49,969 Entonces, �de qu� hablas? 526 00:40:51,638 --> 00:40:54,473 S�lo estar aqu� no basta. 527 00:41:04,483 --> 00:41:06,603 Ni siquiera s� c�mo llegar� all�. 528 00:41:06,694 --> 00:41:08,896 Apenas me alcanzaba antes del accidente. 529 00:41:08,987 --> 00:41:12,944 - �Y si vuelas? - �Volar? �Acaso te volviste loco? 530 00:41:13,035 --> 00:41:16,156 Rusty y mi hermana volaron a Carolina del Norte 531 00:41:16,247 --> 00:41:17,740 para lo de la guerra civil. 532 00:41:17,831 --> 00:41:19,575 - Dijeron que no fue tan malo. - No. 533 00:41:19,666 --> 00:41:21,910 - No estoy tan loco. - S�lo dec�a. 534 00:41:22,001 --> 00:41:24,413 Puedes quedarte un par de meses m�s 535 00:41:24,504 --> 00:41:26,421 y ahorrar un poco m�s de dinero. 536 00:41:27,423 --> 00:41:32,213 No, ya dije en el asilo que mam� saldr�a de ah� la pr�xima semana. 537 00:41:32,304 --> 00:41:35,132 - Probablemente ya asignaron su cama. - �Y tu hermano? 538 00:41:35,223 --> 00:41:37,009 Ese idiota tiene m�s dinero que el Papa. 539 00:41:37,100 --> 00:41:38,976 No. Es lo �ltimo que quiero hacer. 540 00:41:39,978 --> 00:41:41,478 - �Qu� hay? - Hola, Jevon. 541 00:41:42,479 --> 00:41:44,566 Dale, este es Jevon. 542 00:41:46,234 --> 00:41:49,020 Dale me da consejos para conducir. 543 00:41:49,111 --> 00:41:52,649 S�lo digo que no lanzar�n a tu mam� a la calle. 544 00:41:52,740 --> 00:41:54,692 No funciona as�, ya lo sabes. 545 00:41:54,783 --> 00:41:57,445 Y cuidar a gente anciana no es f�cil. 546 00:41:57,536 --> 00:41:59,614 �Alguna vez cambiaste un pa�al? 547 00:41:59,705 --> 00:42:02,624 Pero con caca de tama�o completo, no mierda de ni�o. 548 00:42:04,126 --> 00:42:05,579 No, a�n no. 549 00:42:05,670 --> 00:42:08,080 Una vez me hice caca. 550 00:42:08,171 --> 00:42:12,460 Pr�ctica de la banda. Corno franc�s. Toqu� una nota alta, bum. 551 00:42:12,551 --> 00:42:14,343 Salsa. 552 00:42:16,179 --> 00:42:20,852 Limpiar eso fue muy malo. Y era la m�a. �Me entiendes? 553 00:42:28,066 --> 00:42:30,819 Mierda. 554 00:42:32,779 --> 00:42:34,314 �Qu� hay, Jevon? 555 00:42:34,405 --> 00:42:36,073 �Qu� hay, hermano? 556 00:42:37,075 --> 00:42:41,369 - �Tienes dos trabajos o qu�? - No, viejo. S�lo cubro a un amigo. 557 00:42:42,370 --> 00:42:45,624 - �Qu� hay, Gran Stan? - �Conoces a Jevon? 558 00:42:46,626 --> 00:42:50,870 A partir de la pr�xima semana �l ser� el mandam�s aqu�. 559 00:42:50,961 --> 00:42:52,797 �Mandam�s? 560 00:42:53,799 --> 00:42:55,627 El lunes es mi �ltimo turno. 561 00:42:55,718 --> 00:42:58,255 Me ir� a Margaritaville. 562 00:42:58,346 --> 00:43:00,307 Oye. 563 00:43:01,349 --> 00:43:02,850 S�. 564 00:43:03,893 --> 00:43:05,353 S�. 565 00:43:06,561 --> 00:43:10,233 - Son 8,60. - No me parece algo temporal. 566 00:43:11,235 --> 00:43:13,937 Parece que al chico le gusta preparar hamburguesas. 567 00:43:14,028 --> 00:43:16,948 - �Qu� salsa quieres? - Barbecue. 568 00:43:25,455 --> 00:43:26,950 No s� si son estas cebollas 569 00:43:27,041 --> 00:43:29,743 o la mierda que pasa en Flint lo que me hace llorar. 570 00:43:29,834 --> 00:43:32,455 �Por qu� no usas guantes? 571 00:43:32,546 --> 00:43:34,124 No queman tanto. 572 00:43:34,215 --> 00:43:37,093 Se transfiere sobre todo por las manos. 573 00:43:40,511 --> 00:43:43,215 Todo el asunto apesta a una autocracia fallida. 574 00:43:43,306 --> 00:43:44,925 S�, lo s�. 575 00:43:45,016 --> 00:43:47,220 Intenta usar los guantes. 576 00:43:47,311 --> 00:43:50,480 Te preguntar� algo. �Cu�nto ganas por hora? 577 00:43:57,110 --> 00:43:58,855 Trece cincuenta. 578 00:43:58,946 --> 00:44:01,316 �Trece cincuenta? 579 00:44:01,407 --> 00:44:03,194 �Despu�s de 38 jodidos a�os? 580 00:44:03,285 --> 00:44:06,578 - No es un mal resultado. - S�, para un polic�a de cruceros. 581 00:44:07,620 --> 00:44:08,914 Comenc� con 3,10. 582 00:44:10,540 --> 00:44:11,791 �Tres diez? 583 00:44:12,792 --> 00:44:15,705 Maldici�n, viejo. �O�ste hablar de la inflaci�n? 584 00:44:15,796 --> 00:44:19,250 Mi prima es administradora en Hardee's y gana 15,75 la hora. 585 00:44:19,341 --> 00:44:21,835 Y es la persona menos responsable que conozco. 586 00:44:21,926 --> 00:44:26,215 �Sabes cu�ntas ganancias ha obtenido este lugar de tu malhumorado trasero 587 00:44:26,306 --> 00:44:29,176 en los �ltimos 30 y tantos a�os? 588 00:44:29,267 --> 00:44:32,804 Literalmente ganaron cientos de miles de d�lares contigo. 589 00:44:32,896 --> 00:44:35,057 �Compartieron algo de eso contigo? 590 00:44:35,148 --> 00:44:37,476 - Bueno, no, pero... - S�. 591 00:44:37,567 --> 00:44:38,727 �Lo ves? 592 00:44:38,818 --> 00:44:41,738 Eso es lo que digo, viejo. 593 00:44:49,829 --> 00:44:51,833 Bueno, esa es tu opini�n. 594 00:45:01,132 --> 00:45:02,551 Oye. 595 00:45:05,428 --> 00:45:07,346 Es mi propia receta especial. 596 00:45:08,348 --> 00:45:10,766 Lo llamo el Stan-wich. 597 00:45:14,312 --> 00:45:15,763 Se ve genial, viejo. 598 00:45:15,854 --> 00:45:18,566 Pero no le digas a Shazz que comes a esta hora. 599 00:45:19,567 --> 00:45:22,227 Ya est� todo preparado. Me voy. 600 00:45:22,318 --> 00:45:25,647 Fernando, �puedes vaciar las trampas de grasa? 601 00:45:25,738 --> 00:45:27,658 Empiezan a apestar. 602 00:45:38,668 --> 00:45:41,588 �Cu�nto falta para empezar a preparar el desayuno? 603 00:45:43,423 --> 00:45:45,342 Tenemos tiempo. 604 00:45:46,468 --> 00:45:49,130 Siempre digo que la primera mitad de este turno 605 00:45:49,221 --> 00:45:51,013 hay que luchar contra los ebrios. 606 00:45:52,307 --> 00:45:54,851 La segunda mitad contra el aburrimiento. 607 00:45:58,563 --> 00:46:00,056 Empezar�s a hablar, �no? 608 00:46:00,148 --> 00:46:01,525 No. 609 00:46:07,531 --> 00:46:09,065 No lo sigues hasta el final. 610 00:46:09,156 --> 00:46:10,233 Bueno, espera... 611 00:46:10,324 --> 00:46:12,450 Debes doblar las rodillas y seguirlo. 612 00:46:13,451 --> 00:46:16,539 Dobla las rodillas. Aprieta tu centro. 613 00:46:19,667 --> 00:46:21,661 Ese es el juego. Ese es el juego, nene. 614 00:46:21,752 --> 00:46:23,622 Revancha. Viene la revancha. 615 00:46:23,713 --> 00:46:26,080 Bien. Si quieres volver a perder, es cosa tuya. 616 00:46:26,172 --> 00:46:28,383 S� quiero. S� quiero. 617 00:46:29,926 --> 00:46:32,840 �Viste la historia de un tipo en Tampa 618 00:46:32,931 --> 00:46:35,591 que se drog� con sales de ba�o y se comi� la cara del vecino? 619 00:46:35,682 --> 00:46:36,718 No. 620 00:46:36,809 --> 00:46:38,971 O el forense en Coral Gables, 621 00:46:39,062 --> 00:46:43,183 encontraron 50 penes congelados en su refrigerador. 622 00:46:43,274 --> 00:46:45,061 Florida est� loca, viejo. 623 00:46:45,152 --> 00:46:47,570 Ahora me est�s asustando. 624 00:46:48,864 --> 00:46:49,816 Voy primero. 625 00:46:49,907 --> 00:46:52,275 - Cincuenta penes. - Congelados. 626 00:46:52,366 --> 00:46:54,487 Oye, �qu� es esto? 627 00:46:54,578 --> 00:46:57,823 Mi oficial de libertad bajo fianza, con su culpa blanca y liberal, 628 00:46:57,914 --> 00:47:00,041 sugiri� que vaya a una escuela comunitaria. 629 00:47:01,375 --> 00:47:04,712 - �Para qu�? - Eso fue lo que pens�, viejo. 630 00:47:05,713 --> 00:47:09,251 No s� por qu� alguien pagar�a unos buenos 50000 al a�o 631 00:47:09,342 --> 00:47:11,545 por una mierda que puede aprender en Internet. 632 00:47:11,636 --> 00:47:15,005 No creo que la universidad pueda ense�ar cosas de escritor. 633 00:47:15,096 --> 00:47:17,342 Creo que la experiencia tiene precio, 634 00:47:17,433 --> 00:47:20,686 pero no es la colegiatura de una escuela. 635 00:47:21,687 --> 00:47:24,432 No s�, la universidad parece divertida. 636 00:47:24,523 --> 00:47:26,858 �Nunca viste Animal House? 637 00:47:31,905 --> 00:47:33,108 Dobla las rodillas. 638 00:47:33,199 --> 00:47:34,907 �Quieres...? 639 00:47:36,700 --> 00:47:37,944 Jevon, yo... 640 00:47:38,035 --> 00:47:42,498 Esto... Es todo. Termin�. Termin�. No dejar�s de hablar. 641 00:47:50,297 --> 00:47:51,506 �Qu� quieres beber? 642 00:47:52,507 --> 00:47:55,345 Sierra Mist, por favor. 643 00:48:11,442 --> 00:48:14,196 �Y qu� escribes? �Como raps y eso? 644 00:48:16,448 --> 00:48:18,199 �Parezco un rapero? 645 00:48:20,953 --> 00:48:22,745 No, viejo. 646 00:48:23,830 --> 00:48:24,998 En peri�dicos. 647 00:48:26,001 --> 00:48:28,660 Blogs. Comentarios pol�ticos. 648 00:48:28,752 --> 00:48:30,998 Ten�a una columna en el peri�dico escolar. 649 00:48:31,089 --> 00:48:32,416 - �De verdad? - S�. 650 00:48:32,507 --> 00:48:34,501 Antes quer�a ser escritor, 651 00:48:34,592 --> 00:48:39,555 pero la inspiraci�n no llega con el est�mago vac�o, as� que... 652 00:48:40,681 --> 00:48:42,390 �Qui�n dijo eso? 653 00:48:47,396 --> 00:48:48,933 �Eres de la clase del 71? 654 00:48:49,024 --> 00:48:50,733 Deber�a serlo. 655 00:48:52,318 --> 00:48:54,111 �Estabas ah� cuando ellos...? 656 00:48:55,111 --> 00:48:57,572 �Cu�ndo mataron a ese Ricky Powell? 657 00:48:58,573 --> 00:49:00,742 �El chico negro que golpearon atr�s de la escuela? 658 00:49:02,201 --> 00:49:05,040 Vaya, no o�a ese nombre desde hace mucho. 659 00:49:07,790 --> 00:49:11,169 No, no estuve ah�. Pero recuerdo todo el esc�ndalo. 660 00:49:12,169 --> 00:49:14,172 �Conoces a los que lo hicieron? 661 00:49:15,881 --> 00:49:19,136 S�, los conoc�. Walt estaba en mi clase de taller. 662 00:49:20,221 --> 00:49:22,805 Recuerdo que mi abuelo me contaba historias sobre eso. 663 00:49:23,806 --> 00:49:25,099 Y todas las... 664 00:49:26,101 --> 00:49:28,554 Las placas y todo en la escuela... 665 00:49:28,645 --> 00:49:29,896 S�. 666 00:49:31,773 --> 00:49:33,808 Se salieron con la suya por el asesinato. 667 00:49:33,899 --> 00:49:36,603 Bueno, ya sabes, �qui�n sabe qu� pas�? 668 00:49:36,694 --> 00:49:40,448 Las vidas de esos tipos se arruinaron por el juicio. 669 00:49:41,866 --> 00:49:43,109 Espera, �crees...? 670 00:49:43,200 --> 00:49:45,528 �Crees que sus vidas se arruinaron? 671 00:49:45,619 --> 00:49:47,447 La �nica raz�n por la que Ricky no volvi� 672 00:49:47,538 --> 00:49:49,115 fue por el color de su piel. 673 00:49:49,206 --> 00:49:51,451 Dios, aqu� vamos. �Por qu�...? 674 00:49:51,542 --> 00:49:54,163 �Por qu� ustedes siempre usan el asunto de la raza? 675 00:49:54,254 --> 00:49:56,956 �Qu�...? Alguien dice algo que no les parece, 676 00:49:57,047 --> 00:49:59,040 y es: "S�, es negro y blanco". 677 00:49:59,131 --> 00:50:02,544 �Entonces culpamos a los negros por el racismo institucionalizado? 678 00:50:02,635 --> 00:50:04,504 Diablos si lo s�. 679 00:50:04,595 --> 00:50:06,923 Pero nadie me ha regalado nunca nada. 680 00:50:07,014 --> 00:50:10,635 Ustedes s�lo siguen hablando sobre esto, 681 00:50:10,726 --> 00:50:12,344 el privilegio blanco. �Cielos! 682 00:50:12,435 --> 00:50:14,639 Detente. Detente. 683 00:50:14,730 --> 00:50:18,360 Todos los beneficios ocultos de ser blanco... 684 00:50:20,696 --> 00:50:24,274 Me mat� trabajando por todo lo que tengo. 685 00:50:24,365 --> 00:50:27,660 S�, con el beneficio de ser blanco. 686 00:50:28,662 --> 00:50:30,822 Esas son tonter�as. 687 00:50:30,913 --> 00:50:34,368 Son tonter�as y lo sabes. 688 00:50:34,459 --> 00:50:36,377 S�, tonter�as. 689 00:52:05,758 --> 00:52:08,677 Oye, �tenemos m�s marcadores? 690 00:52:09,679 --> 00:52:12,798 - �Qu� le pasa a ese? - No escribe. 691 00:52:12,889 --> 00:52:15,759 - �Ya lo agitaste? - �T� qu� crees? 692 00:52:15,850 --> 00:52:18,728 - �Probaste mojar la punta? - Viejo, no tiene tinta. 693 00:52:40,164 --> 00:52:42,494 Quiero un almuerzo n�mero cuatro. 694 00:52:42,585 --> 00:52:44,919 Con una Pepsi. De dieta. 695 00:52:51,010 --> 00:52:53,386 �Ya no tienen natilla congelada? 696 00:52:54,387 --> 00:52:56,215 No desde la secundaria. 697 00:52:56,306 --> 00:52:57,725 �Y mi descuento familiar? 698 00:52:58,850 --> 00:53:01,220 �Qu� quieres, Jack? 699 00:53:01,311 --> 00:53:03,389 Acabo de hablar con mam�. 700 00:53:03,480 --> 00:53:05,183 Cre� que dec�a tonter�as, 701 00:53:05,274 --> 00:53:07,726 pero luego me encontr� con Dale en el Dollar General. 702 00:53:07,817 --> 00:53:11,813 A�n no puedo creer que la metieras a ese basurero. 703 00:53:11,904 --> 00:53:14,607 - Ambos lo acordamos. - Dijiste que era de lo mejor. 704 00:53:14,698 --> 00:53:18,194 - Es m�s de lo que ella hizo por nosotros. - Se mat� trabajando por nosotros. 705 00:53:18,285 --> 00:53:22,240 Trabajaba en una f�brica de pl�sticos y estuvo ebria la mitad de su vida. 706 00:53:22,331 --> 00:53:24,458 Con raz�n no sabe ni d�nde est�. 707 00:53:26,001 --> 00:53:29,621 No s� por qu� te interesa que yo vaya all�. 708 00:53:29,712 --> 00:53:32,084 Porque ambos sabemos qui�n se encargar� de arreglar todo 709 00:53:32,175 --> 00:53:34,259 cuando tu peque�o plan falle. 710 00:53:35,260 --> 00:53:37,673 Haces m�s de lo que puedes soportar. 711 00:53:37,764 --> 00:53:40,006 Como si supieras cu�nto puedo soportar. 712 00:53:40,098 --> 00:53:42,476 S�, lo s� mejor que nadie. 713 00:53:46,102 --> 00:53:47,104 Yo invito. 714 00:53:51,401 --> 00:53:52,603 No. 715 00:53:52,695 --> 00:53:55,697 Diana ya no quiere que coma esa mierda. 716 00:53:56,823 --> 00:53:59,284 S� que intentas hacer lo correcto. 717 00:54:00,284 --> 00:54:02,914 Tal vez es hora de dejarla ir. 718 00:54:25,477 --> 00:54:27,271 �Es tu hermano? 719 00:54:29,730 --> 00:54:31,191 S�. 720 00:54:32,191 --> 00:54:33,776 Viejo. 721 00:54:35,278 --> 00:54:38,282 Me ha molestado desde siempre. 722 00:54:52,086 --> 00:54:54,547 Se parece mucho a mi mam�. 723 00:54:55,966 --> 00:55:00,009 Si ella fuera un poco m�s sofocante, me morir�a de asfixia. 724 00:55:01,218 --> 00:55:04,096 Es un milagro que llegara tan lejos con mi cordura intacta. 725 00:55:05,098 --> 00:55:06,600 �En serio? 726 00:55:09,685 --> 00:55:12,598 Yo no me parezco en nada a mi mam�. 727 00:55:12,689 --> 00:55:16,358 Es por su culpa que estoy aqu� ahora. 728 00:55:18,654 --> 00:55:20,654 S�, yo tambi�n. 729 00:55:32,082 --> 00:55:34,419 Estuve en el estacionamiento... 730 00:55:36,253 --> 00:55:39,255 ...cuando golpearon a Ricky ese d�a en la escuela. 731 00:55:45,764 --> 00:55:47,390 Mierda. 732 00:55:49,309 --> 00:55:51,269 �Estabas ah� cuando muri�? 733 00:55:52,312 --> 00:55:55,189 En cuanto empez�, Dale y yo nos fuimos. 734 00:56:01,613 --> 00:56:04,531 No llegu� m�s lejos que esa reja. 735 00:56:10,579 --> 00:56:12,249 �Por qu� no hablaste en el tribunal? 736 00:56:18,004 --> 00:56:20,005 Nadie me lo pidi�. 737 00:56:25,135 --> 00:56:28,055 Shazz est� aqu�, Stanley. Pregunta por ti. 738 00:56:39,192 --> 00:56:40,893 - �Stanley? - �S�? S�. 739 00:56:40,984 --> 00:56:43,354 - �Viste mi llave de repuesto? - �Cu�l? 740 00:56:43,445 --> 00:56:45,898 La que guardo aqu�. Por eso es de repuesto. 741 00:56:45,989 --> 00:56:47,232 �ltimamente, no. 742 00:56:47,323 --> 00:56:49,694 �Cu�ndo la viste por �ltima vez? 743 00:56:49,785 --> 00:56:52,322 Vamos. Me qued� fuera de casa. Esto es importante. 744 00:56:52,413 --> 00:56:54,907 As� de pronto no lo recuerdo. 745 00:56:54,998 --> 00:56:56,374 Bien. 746 00:56:57,375 --> 00:57:00,412 �Al menos entrenaste a Jevon sobre los dep�sitos nocturnos? 747 00:57:00,503 --> 00:57:02,289 - Anoche, s�. - Muy bien. 748 00:57:02,380 --> 00:57:05,626 - �Me das mi cheque? - Cuando termines con Jevon. 749 00:57:05,717 --> 00:57:07,009 �Hablas en serio? 750 00:57:08,011 --> 00:57:10,380 - �Qu� pasa? - Que no tengo paciencia. 751 00:57:10,471 --> 00:57:12,341 No encuentro mis llaves. 752 00:57:12,432 --> 00:57:14,344 �C�mo va tu entrenamiento? �Te sientes bien? 753 00:57:14,435 --> 00:57:17,471 S�, la transformaci�n casi est� completa. 754 00:57:17,562 --> 00:57:20,474 - S�lo me falta mi sombrero de papel. - Esto es una estupidez, Shazz. 755 00:57:20,565 --> 00:57:23,769 Es pol�tica de la compa��a. No empieces. �Qu� quieres que te diga? 756 00:57:23,860 --> 00:57:25,479 Dime d�nde dice eso en el manual. 757 00:57:25,570 --> 00:57:26,730 �Quieres saber d�nde? 758 00:57:26,821 --> 00:57:29,315 Est� en la nueva secci�n llamada: "Porque lo digo yo". 759 00:57:29,406 --> 00:57:31,942 - Le� ese cap�tulo. - Es bueno, �no? 760 00:57:32,033 --> 00:57:33,654 �Me est�s molestando? 761 00:57:33,745 --> 00:57:36,532 Habl� con Gary. Es una decisi�n conjunta. 762 00:57:36,623 --> 00:57:40,743 �Decisi�n conjunta? Bien. Ahora usas palabras elegantes. 763 00:57:40,834 --> 00:57:41,994 �Dios m�o! 764 00:57:42,085 --> 00:57:45,832 Tienes suerte de que no cague en el piso y azote la puerta. 765 00:57:45,923 --> 00:57:47,875 �Qu� mierda? Vamos. Calma. 766 00:57:47,966 --> 00:57:51,129 No. No. Ya me hart� de esta basura. 767 00:57:51,220 --> 00:57:54,841 He hecho todo lo que me han pedido y nunca me quej� de nada. 768 00:57:54,932 --> 00:57:58,435 Y todo lo que pido es que me trates con justicia. 769 00:58:00,686 --> 00:58:03,358 - �Tratarte con justicia? - S�. 770 00:58:06,735 --> 00:58:10,112 �Qu� sabes t� de ser tratado injustamente, Stanley? 771 00:58:15,869 --> 00:58:17,371 Bueno... 772 00:58:19,165 --> 00:58:20,165 Bien. 773 00:58:20,999 --> 00:58:22,909 Tratarte injustamente. 774 00:58:23,000 --> 00:58:25,294 Que tengan buenas noches todos. 775 00:58:33,219 --> 00:58:34,881 Al diablo con este lugar. 776 00:58:34,972 --> 00:58:37,099 �Treinta y ocho a�os para qu�? 777 00:58:38,099 --> 00:58:39,760 T�malo con calma, viejo. 778 00:58:39,851 --> 00:58:41,761 No seas como Kaczynski con nosotros. 779 00:58:41,852 --> 00:58:46,223 Sab�a que te pondr�as de su lado. S�lo... Dios, es l�gico. 780 00:58:46,314 --> 00:58:47,349 No estoy de su lado. 781 00:58:47,440 --> 00:58:50,395 S�lo digo que, te guste o no, Shazz es la jefa. 782 00:58:50,486 --> 00:58:52,739 T� mismo lo dijiste. 783 00:58:54,992 --> 00:58:55,992 De acuerdo. 784 00:58:56,826 --> 00:59:00,153 - Ir� a encargarme del ba�o. - No. No, est� bien. Yo lo har�. 785 00:59:00,244 --> 00:59:01,614 No, est� bien. 786 00:59:01,705 --> 00:59:04,418 S�lo consid�ralo un �ltimo ritual de iniciaci�n. 787 00:59:05,417 --> 00:59:08,331 - Oye, �d�nde est� el destapaca�os? - �D�nde crees que est�? 788 00:59:08,422 --> 00:59:10,172 Est� en el ba�o. 789 00:59:32,695 --> 00:59:36,282 - �Tienes un cigarro extra? - Tomar� mi descanso. 790 00:59:55,467 --> 00:59:57,929 �Estos son los que quieres, viejo? 791 00:59:59,095 --> 01:00:01,047 Eso explica el aliento a trasero apestoso. 792 01:00:01,138 --> 01:00:03,884 Muy desagradable, viejo. �Qu� pasa contigo, comes eso? 793 01:00:03,975 --> 01:00:06,143 �Van a comprar algo o qu�? 794 01:00:07,145 --> 01:00:10,141 - �Qu� carajo me dijiste? - Dije, �van a comprar algo? 795 01:00:10,232 --> 01:00:12,399 Algunos tenemos que volver al trabajo. 796 01:00:13,401 --> 01:00:17,689 Tienes muchas agallas, viejo. M�s vale que te cuides en estas calles. 797 01:00:17,780 --> 01:00:20,109 S�, claro. Lo que sea que eso signifique. 798 01:00:20,200 --> 01:00:22,569 �Quiere el nuevo Big Black Cherry Super Freeze? 799 01:00:22,661 --> 01:00:23,696 No, s�lo lo de siempre. 800 01:00:23,787 --> 01:00:27,030 - Te patear� tu viejo trasero, abuelo. - Pat�ale el trasero. Abuelo. 801 01:00:27,121 --> 01:00:29,826 �Por qu� atiendes a este payaso? M�ralo. 802 01:00:29,917 --> 01:00:32,753 - �Qu� diablos tienes puesto? - Oye, bozo. Claro. 803 01:00:33,754 --> 01:00:34,915 Ropa de trabajo. 804 01:00:35,006 --> 01:00:37,633 Has trabajado mucho, tambi�n deber�as retirarte. 805 01:00:38,801 --> 01:00:41,134 Ese tipo es viejo como el infierno. 806 01:02:18,523 --> 01:02:21,984 Amigo, me estoy matando aqu�. �D�nde has estado? 807 01:02:25,322 --> 01:02:27,525 �Qu� diablos te pas�? 808 01:02:27,616 --> 01:02:30,535 Mi vida era mucho m�s f�cil antes de conocerte. 809 01:02:31,660 --> 01:02:34,572 - �De qu� est�s hablando? - Soy muchas cosas, 810 01:02:34,663 --> 01:02:37,123 pero no me equivoco sobre esa. 811 01:02:46,216 --> 01:02:47,759 �C�mo sab�an? 812 01:02:48,843 --> 01:02:52,514 - �C�mo sab�an qu�? - No te hagas el tonto. 813 01:02:53,808 --> 01:02:56,469 Lo est�s haciendo un poco dif�cil, viejo. 814 01:02:56,560 --> 01:03:00,187 �C�mo sab�an esos tipos que yo ten�a todo ese dinero? 815 01:03:01,274 --> 01:03:02,774 �Dinero? 816 01:03:07,238 --> 01:03:11,275 - Espera, �qu� significa eso? - �Qui�n les dijo? 817 01:03:11,366 --> 01:03:12,777 �Puedo hacer un pedido? 818 01:03:12,868 --> 01:03:15,830 Lo siento, se�ora, ahora la atiendo. 819 01:03:17,621 --> 01:03:22,252 �Qu�, tuviste una conmoci�n o algo, viejo? �C�mo diablos esto es mi culpa? 820 01:03:23,461 --> 01:03:26,791 Me mat� trabajando toda mi vida y t� s�lo flotas por la vida, 821 01:03:26,882 --> 01:03:28,417 haciendo lo menos posible. 822 01:03:28,508 --> 01:03:30,878 �Qui�n crees que va a cubrir el puesto? 823 01:03:30,969 --> 01:03:33,137 �A esto le llamas flotar? 824 01:03:35,016 --> 01:03:36,760 �Honestamente crees 825 01:03:36,851 --> 01:03:40,054 que todo este universo de par�sitos va por ti? 826 01:03:40,145 --> 01:03:43,681 Todo es una gran conspiraci�n para derribar al Gran Stan. 827 01:03:43,772 --> 01:03:46,359 Conspiraci�n, �no? Ah� vas de nuevo. 828 01:03:47,359 --> 01:03:49,235 Act�as como un maldito h�roe. 829 01:03:50,238 --> 01:03:54,743 Pasaste toda la vida haciendo un trabajo que un mono entrenado podr�a hacer. 830 01:03:56,746 --> 01:03:59,455 Est�s atascado aqu�, igual que yo. 831 01:04:00,456 --> 01:04:04,084 As� que no act�es como si yo fuera el culpable. 832 01:06:01,158 --> 01:06:07,748 �Sabes? En Hardee's los gerentes comienzan cobrando $15 la hora. 833 01:06:08,749 --> 01:06:11,418 - Al diablo Oscar's. S�. - Esa es la actitud. Al diablo con ellos. 834 01:06:12,420 --> 01:06:14,872 �Levantaste un reporte por el asalto? 835 01:06:14,963 --> 01:06:16,791 No. �Qu� caso tiene? 836 01:06:16,882 --> 01:06:21,212 Malditos rufianes. No tienen nada mejor que hacernos la vida infernal al resto. 837 01:06:21,303 --> 01:06:23,839 - �Hablaste con tu mam�? - S�. 838 01:06:23,930 --> 01:06:26,725 Ni siquiera recordaba que iba a ir. 839 01:06:32,813 --> 01:06:37,611 Entonces realmente me dejar�s s�lo en esta cloaca, �no? 840 01:06:38,611 --> 01:06:40,732 - No es una cloaca. - S� lo es. 841 01:06:40,823 --> 01:06:43,242 Pero es nuestra cloaca. 842 01:06:46,035 --> 01:06:48,030 Bueno, creo que esto es: 843 01:06:48,121 --> 01:06:50,832 Hasta la vista, baby. 844 01:06:52,417 --> 01:06:55,079 S�, no te olvides de nosotros, los tipos normales, 845 01:06:55,170 --> 01:06:59,841 cuando est�s en la playa tomando pi�as coladas. 846 01:07:27,909 --> 01:07:30,580 Jevon, �tienes un segundo? 847 01:07:37,420 --> 01:07:39,086 Mierda. 848 01:07:43,717 --> 01:07:45,634 Bueno, entonces... 849 01:07:46,636 --> 01:07:49,297 ...no me gusta andar con rodeos, as� que... 850 01:07:49,388 --> 01:07:52,142 La caja tuvo un faltante anoche. 851 01:07:53,643 --> 01:07:57,056 Y las �nicas dos personas que saben la combinaci�n son t� 852 01:07:57,147 --> 01:07:58,273 y Stanley. 853 01:07:59,273 --> 01:08:00,641 �Qu� dice Stanley? 854 01:08:00,732 --> 01:08:03,062 Habl� con �l esta tarde. 855 01:08:03,153 --> 01:08:06,156 - ��l cree que yo lo hice? - No dije eso. 856 01:08:07,157 --> 01:08:11,402 Tal vez no soy el empleado del mes, pero nunca rob� nada de nadie. 857 01:08:11,493 --> 01:08:14,321 Hice todo siguiendo las reglas como dijiste. 858 01:08:14,413 --> 01:08:17,616 �Como la mujer que casi perdi� su diente con la hamburguesa? 859 01:08:17,707 --> 01:08:19,291 Shazz, eso fue un accidente. 860 01:08:21,339 --> 01:08:23,665 Son hamburguesas precongeladas. 861 01:08:23,756 --> 01:08:26,624 Se requiere un esfuerzo real para dejarlas crudas. 862 01:08:26,715 --> 01:08:28,301 Fue un error. 863 01:08:29,303 --> 01:08:31,765 Mira, no s� qui�n hizo qu�. 864 01:08:32,765 --> 01:08:35,936 Y tampoco me est�s diciendo mucho. As� que habl� con Gary... 865 01:08:36,937 --> 01:08:39,347 Y ya sabes el resto. Estoy segura de que entiendes. 866 01:08:39,438 --> 01:08:41,650 S�, que necesito este trabajo. 867 01:08:42,651 --> 01:08:45,979 No involucrar� a la polic�a, �s�? 868 01:08:46,070 --> 01:08:48,188 S�, pero �qu� hay de Stanley? 869 01:08:48,279 --> 01:08:50,406 �C�mo sabes que no fue �l? 870 01:09:00,167 --> 01:09:01,167 Lo siento. 871 01:09:04,210 --> 01:09:06,131 S�, yo tambi�n. 872 01:09:08,802 --> 01:09:12,137 Siento haberle dado importancia a este lugar. 873 01:09:27,903 --> 01:09:30,197 Llegaste temprano a casa. 874 01:09:31,947 --> 01:09:33,868 �Todo bien? 875 01:09:34,867 --> 01:09:36,745 Jevon. 876 01:10:00,057 --> 01:10:01,769 Chicos. 877 01:10:13,488 --> 01:10:15,364 Gary te dej� esto esta ma�ana. 878 01:10:16,365 --> 01:10:18,203 Una muestra de su agradecimiento. 879 01:10:24,293 --> 01:10:25,709 �D�nde est� Jevon? 880 01:10:26,920 --> 01:10:28,205 �D�nde crees que est�? 881 01:10:28,296 --> 01:10:31,123 Es decir, si t� no tomaste el dinero, alguien lo hizo. 882 01:10:31,214 --> 01:10:34,344 No necesitas ser Columbo para saber qu� pas�, �verdad? 883 01:10:35,343 --> 01:10:37,680 Bueno, �qu� dijo cuando le preguntaste? 884 01:10:38,848 --> 01:10:40,384 Lo neg�. 885 01:10:40,475 --> 01:10:44,053 Y despu�s me suplic� que lo dejara conservar su trabajo. 886 01:10:44,144 --> 01:10:46,312 La combinaci�n habitual. 887 01:10:47,563 --> 01:10:50,183 Sabes, es una pena. Realmente... 888 01:10:50,274 --> 01:10:53,188 Realmente siento que no haya funcionado entre ustedes. 889 01:10:53,279 --> 01:10:54,481 S�. S�, yo tambi�n. 890 01:10:54,572 --> 01:10:56,982 S�, porque realmente quer�a que funcionara. 891 01:10:57,073 --> 01:10:59,701 �l no parece un chico malo. 892 01:11:02,870 --> 01:11:05,073 Como sea, Fernando lo cubrir� 893 01:11:05,164 --> 01:11:08,377 hasta que encontremos a alguien m�s adecuado, a menos... 894 01:11:09,378 --> 01:11:10,913 ...ya sabes, que t�... 895 01:11:11,004 --> 01:11:12,797 Hayas cambiado de opini�n. 896 01:11:14,007 --> 01:11:15,375 - No. - �No? 897 01:11:15,466 --> 01:11:18,336 No, creo que mi tiempo aqu� termin�. 898 01:11:18,427 --> 01:11:20,011 S�. 899 01:11:21,012 --> 01:11:22,723 S�. 900 01:11:40,198 --> 01:11:41,610 Ah� tienes. 901 01:11:41,701 --> 01:11:44,530 - Divi�rtete en Sarasota, �s�? - Gracias. 902 01:11:44,621 --> 01:11:46,155 Muy bien. 903 01:11:46,246 --> 01:11:47,956 Gracias, Shazz. 904 01:11:55,921 --> 01:11:56,921 Adi�s, amigo. 905 01:11:57,883 --> 01:11:59,634 Adi�s, Stanley. 906 01:12:06,180 --> 01:12:08,769 GRACIAS POR EL REGALO DE SER T� 907 01:12:09,645 --> 01:12:13,724 GRACIAS POR TODO Y DIOS TE BENDIGA. 908 01:12:13,815 --> 01:12:16,818 UN REGALO PARA TI 909 01:12:54,272 --> 01:12:57,684 Bueno, tengo noticias muy malas. 910 01:12:57,775 --> 01:13:00,109 Anoche me despidieron de Oscar's. 911 01:13:01,109 --> 01:13:02,728 �En serio? 912 01:13:02,819 --> 01:13:05,815 Al parecer se perdi� algo de dinero de la caja o algo, 913 01:13:05,906 --> 01:13:08,160 y me culparon a m�. 914 01:13:09,203 --> 01:13:10,863 Jevon... 915 01:13:10,954 --> 01:13:13,532 Mira, s� lo que parece. 916 01:13:13,623 --> 01:13:16,667 Sabes que debo reportar esto, �verdad? 917 01:13:25,802 --> 01:13:30,090 Esto no es divertido para m�, esto es... Esto es agotador. 918 01:13:30,181 --> 01:13:32,216 Lo lamento tanto. 919 01:13:32,307 --> 01:13:33,801 �Est�s agotada? 920 01:13:33,892 --> 01:13:35,596 Bueno, �qu� te parece esto? 921 01:13:35,687 --> 01:13:38,682 Tuve que pedirle un d�lar con 50 a mi mam� para el autob�s. 922 01:13:38,773 --> 01:13:42,602 El colch�n inflable en donde duermo en casa es tan c�modo como un flotador. 923 01:13:42,693 --> 01:13:47,106 Y mi exnovia y mi hijo acaban de mudarse a Grand Rapids. 924 01:13:47,197 --> 01:13:49,241 �Crees que t� est�s agotada? 925 01:13:55,415 --> 01:13:59,328 Escucha. Jevon, quiero ayudarte, �s�? 926 01:13:59,419 --> 01:14:01,254 En serio. Pero yo... 927 01:14:02,255 --> 01:14:04,673 No puedo ayudarte si t� no te ayudas. 928 01:14:09,721 --> 01:14:11,597 No s�. Yo... 929 01:14:12,975 --> 01:14:17,477 Tal vez cumplir tu sentencia es lo mejor para ti ahora. 930 01:14:19,731 --> 01:14:21,480 No s�. No s�. 931 01:15:52,989 --> 01:15:55,075 Maldita sea. 932 01:16:42,286 --> 01:16:45,624 Te dije que ese cacharro era una porquer�a. 933 01:16:47,124 --> 01:16:49,160 Debiste comprar uno estadounidense. 934 01:16:49,251 --> 01:16:52,962 Realmente no ten�a muchas opciones. �O s�? 935 01:16:59,638 --> 01:17:02,055 Le hice una promesa a mi mam�. 936 01:17:03,057 --> 01:17:05,135 Ahora la romp�. 937 01:17:05,226 --> 01:17:07,678 Bueno, probablemente no la recordar�. 938 01:17:07,769 --> 01:17:09,231 �Sabes? 939 01:17:10,606 --> 01:17:15,269 Juro que nada me sale bien. 940 01:17:15,360 --> 01:17:19,148 Bueno, como dec�a, desear�a que pudieras quedarte con mi hermana, 941 01:17:19,239 --> 01:17:22,991 pero su esposo es un verdadero imb�cil. 942 01:17:24,452 --> 01:17:27,578 El tipo siempre est� tratando de ser el rey del castillo. 943 01:17:33,042 --> 01:17:35,839 �Alguna vez piensas en Ricky Powell? 944 01:17:38,591 --> 01:17:40,503 �Qu� te hizo pensar en �l? 945 01:17:40,594 --> 01:17:44,931 No s�. Salt� en mi cabeza hace un par de d�as. 946 01:17:47,642 --> 01:17:50,562 Bueno, es decir, s�, a veces. Es decir... 947 01:17:52,063 --> 01:17:55,191 Ya sabes, cuando tienen el aniversario o as�. 948 01:17:56,485 --> 01:17:58,695 Pero no, en realidad no. 949 01:18:04,324 --> 01:18:06,319 �Crees que debimos haber dicho algo? 950 01:18:06,410 --> 01:18:08,161 No. 951 01:18:09,582 --> 01:18:12,418 No veo c�mo eso pudo haber hecho una pizca de bien. 952 01:18:13,418 --> 01:18:17,996 Esos chicos estaban empe�ados en ponerle las manos encima a Ricky. 953 01:18:18,087 --> 01:18:20,882 Y todos en la escuela lo sab�an. 954 01:18:26,098 --> 01:18:29,217 En lo que a m� respecta, si �l no hubiera parloteado tanto, 955 01:18:29,308 --> 01:18:30,852 seguir�a vivo. 956 01:18:48,159 --> 01:18:50,363 ALBION REFUGIO PARA HOMBRES SIN CASA 957 01:18:50,454 --> 01:18:52,073 De acuerdo. 958 01:18:52,164 --> 01:18:55,041 El Gran Stan de nuevo en el Mitten. 959 01:18:56,043 --> 01:18:57,829 �Vas a estar bien? 960 01:18:57,920 --> 01:19:00,248 Bueno, no tengo muchas opciones, �o s�? 961 01:19:00,339 --> 01:19:02,508 �Te veo el viernes para los dardos? 962 01:19:03,508 --> 01:19:06,093 Oye, yo invito los refrescos. 963 01:19:29,243 --> 01:19:31,161 �Vas a abrir? 964 01:19:39,085 --> 01:19:40,420 Hola. 965 01:19:43,255 --> 01:19:47,426 No pude encontrar su pa�alera. Podr�a estar en tu auto. 966 01:19:48,468 --> 01:19:49,845 Supe lo de Oscar's. 967 01:19:50,846 --> 01:19:53,598 S�. Era un trabajo mal�simo. 968 01:19:54,600 --> 01:19:56,219 �C�mo va la b�squeda de empleo? 969 01:19:56,310 --> 01:19:58,012 Ya sabes. 970 01:19:58,103 --> 01:20:01,356 Lento y seguro se gana la carrera, �cierto? 971 01:20:02,441 --> 01:20:03,858 �Qu� tal el autocuidado? 972 01:20:04,985 --> 01:20:06,362 Podr�a ser mejor. 973 01:20:07,363 --> 01:20:08,864 Podr�a ser peor. 974 01:20:09,865 --> 01:20:14,277 Finalmente soy l�der del equipo bronce, as� que ya no trabajar� por las noches. 975 01:20:14,368 --> 01:20:15,821 Felicidades. 976 01:20:15,912 --> 01:20:18,914 �Planeas hacer otro viaje con tu mam� para celebrar? 977 01:20:20,249 --> 01:20:22,586 En realidad, volver� a la escuela. 978 01:20:23,586 --> 01:20:25,922 Comienzo en Michigan State en primavera. 979 01:20:29,050 --> 01:20:31,052 Eso es excelente. 980 01:20:32,053 --> 01:20:34,346 - �Qu� vas a estudiar? - Leyes. 981 01:20:35,346 --> 01:20:37,760 Comenzar� picando. 982 01:20:37,851 --> 01:20:40,638 Bueno, si alguna vez necesitas un estudio de caso, 983 01:20:40,729 --> 01:20:42,056 sabes d�nde encontrarme. 984 01:20:42,147 --> 01:20:44,183 En el sof� de tu mam�. 985 01:20:44,274 --> 01:20:45,892 Oye. 986 01:20:45,983 --> 01:20:49,528 Finalmente consegu� una cama. Las cosas est�n mejorando. 987 01:20:54,451 --> 01:20:55,786 �Y qu� hay de Carter? 988 01:20:57,621 --> 01:21:00,623 De eso es de lo que quer�a hablarte. 989 01:21:01,623 --> 01:21:04,042 Necesitar� que me apoyes en esto, �s�? 990 01:21:05,044 --> 01:21:06,371 �S�? 991 01:21:06,462 --> 01:21:10,374 Necesito que lo cuides algunas noches, algunos fines de semana tambi�n. 992 01:21:10,465 --> 01:21:14,294 Mira, Syd, lo he estado pensando bien 993 01:21:14,386 --> 01:21:16,430 y creo que debemos volver a intentarlo. 994 01:21:17,432 --> 01:21:21,302 - Har� lo que sea necesario. Sin orgullo. - Jevon... 995 01:21:21,393 --> 01:21:24,144 Creo que ahora estamos en rutas distintas. 996 01:21:25,146 --> 01:21:28,600 Y no s� si la escuela o un trabajo de 9 a 5 ser� para ti. 997 01:21:28,691 --> 01:21:31,529 Fuiste hecho para hacer algo diferente. 998 01:21:32,905 --> 01:21:35,698 Hay gatos dom�sticos y gatos callejeros, t� eres un gato callejero. 999 01:21:49,379 --> 01:21:50,879 Syd... 1000 01:21:56,344 --> 01:21:57,846 Estar�s bien. 1001 01:21:58,848 --> 01:22:00,681 Lo sabes, �verdad? 1002 01:22:30,585 --> 01:22:34,789 Necesito m�s bandejas limpias, Stanley. Y cucharas para servir. 1003 01:22:34,880 --> 01:22:37,342 - Pronto. - Entendido. Estoy en eso. 1004 01:22:45,766 --> 01:22:47,977 Gracias por venir, se�or. 1005 01:23:18,424 --> 01:23:20,876 "'Veo una mariposa', dijo Ben. 1006 01:23:20,967 --> 01:23:22,378 'Aqu� tambi�n hay un insecto'. 1007 01:23:22,469 --> 01:23:25,299 'Bonito', dijo Astro. 'Mariposa'". 1008 01:23:25,390 --> 01:23:27,309 Mira la mariposa. 1009 01:23:29,228 --> 01:23:30,679 Mira. 1010 01:23:30,770 --> 01:23:33,140 "'�Veremos una ara�a?', pregunt� Astro. 1011 01:23:33,231 --> 01:23:34,689 'Las ara�as me dan miedo'. 1012 01:23:35,690 --> 01:23:39,403 'No te preocupes, Astro', dijo Ava. 'Las vigilaremos'". 1013 01:24:06,263 --> 01:24:08,255 "'Bonito', dijo Astro". 1014 01:25:47,820 --> 01:25:50,821 QU� TE PARECE ESTO 78957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.