All language subtitles for The Flower in Prison e15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,698 --> 00:00:13,568 [Episode 15] 2 00:00:23,676 --> 00:00:28,415 The person who took Park Tae Soo's grandson in and raised him is the wealthiest person in Songdo. 3 00:00:28,416 --> 00:00:31,455 The millionaire, Sung Hwan Ok... 4 00:00:31,456 --> 00:00:33,485 - Sung Hwan Ok? - Yes. 5 00:00:33,486 --> 00:00:36,145 - Do you know what the son's name is? - What is it? 6 00:00:36,146 --> 00:00:39,185 It's Sung Ji Hun. He's the Police Bureau Captain. 7 00:00:39,186 --> 00:00:44,085 The person who'll soon be the son-in-law of Yoon Won Hyung and Jung Nan Jung, the police bureau captain, 8 00:00:44,086 --> 00:00:46,966 is Park Tae Soo's grandson. 9 00:00:53,896 --> 00:00:57,515 Ok Nyeo, what is the matter? 10 00:00:57,516 --> 00:01:00,706 I have something important to tell you, Sir. 11 00:01:01,896 --> 00:01:03,505 To the captain? 12 00:01:03,506 --> 00:01:05,176 Yes. 13 00:01:08,476 --> 00:01:11,296 - Have a seat. - Alright. 14 00:01:14,036 --> 00:01:17,185 What is it that you have to tell me? 15 00:01:17,186 --> 00:01:25,066 I know what I am about to say may be impolite, but I am telling you because there is something I need to confirm. 16 00:01:26,276 --> 00:01:32,015 I heard from another that you were adopted. 17 00:01:32,016 --> 00:01:36,175 Do you by chance know who your biological parents are? 18 00:01:36,176 --> 00:01:39,455 What the hell are you saying right now? 19 00:01:39,456 --> 00:01:42,345 Are you planning on making my parents who are alive and well into adoptive ones? 20 00:01:42,346 --> 00:01:46,075 What do you mean by "adopted"? Who the hell is saying that kind of nonsense? 21 00:01:46,076 --> 00:01:47,675 I have heard this from someone who is trustworthy. 22 00:01:47,676 --> 00:01:53,745 Shut up! I don't have a reason to hear what you have to say for any longer so leave right now. 23 00:01:53,746 --> 00:01:57,635 Lord, don't overreact and please hear what I have to say. 24 00:01:57,636 --> 00:02:00,835 I know about your biological parents very well. 25 00:02:00,836 --> 00:02:04,766 I don't want to hear it! Leave immediately! 26 00:02:14,276 --> 00:02:17,596 Ok Nyeo. Ok Nyeo! 27 00:02:19,466 --> 00:02:21,795 What did you meet the captain for? 28 00:02:21,796 --> 00:02:25,315 Just... Oh, just something. 29 00:02:25,316 --> 00:02:28,885 You do know that the captain is soon to be Daegam Yoon Won Hyung's son-in-law right? 30 00:02:28,886 --> 00:02:30,506 Yes. 31 00:02:31,386 --> 00:02:37,035 He already has an attitude and is confident. To add to that the two families even had an official meeting. 32 00:02:37,036 --> 00:02:40,955 I wonder how much more arrogant he will become once they become officially married. 33 00:02:40,956 --> 00:02:44,315 Aigoo, just thinking about it gives me a migraine. 34 00:02:44,316 --> 00:02:49,225 Be careful as the captain is looking for a chance to tear you apart because of how you got away last time. 35 00:02:49,226 --> 00:02:52,506 Alright. Goodbye. 36 00:03:06,526 --> 00:03:12,745 Master, your grandson is to become Daegam Yoon Won Hyung's son-in-law. 37 00:03:12,746 --> 00:03:15,435 I feel that I need to prevent that from happening. 38 00:03:15,436 --> 00:03:18,406 I'm not sure what I am supposed to do. 39 00:03:21,426 --> 00:03:25,065 I have one favor to ask of you... 40 00:03:25,066 --> 00:03:31,946 When you return to Joseon, please find my grandson. 41 00:03:35,496 --> 00:03:41,426 This... This... Please give this to him. 42 00:03:51,786 --> 00:03:53,305 Here. 43 00:03:53,306 --> 00:03:56,625 Huh? What is this? Is this all? 44 00:03:56,626 --> 00:03:58,215 You don't want to make a deal with me? 45 00:03:58,216 --> 00:04:02,285 In these hard times, who would spend money on ornaments? Take this and leave. 46 00:04:02,286 --> 00:04:06,765 Ah, seriously. I'm going to go crazy. How am I supposed to eat and live with this? 47 00:04:06,766 --> 00:04:10,225 Oh, that's why I sent my niece and nephew to help you. 48 00:04:10,226 --> 00:04:12,995 I don't need any of this, so take everything and leave. 49 00:04:12,996 --> 00:04:16,015 Why are you doing this, Chun Doong? 50 00:04:16,016 --> 00:04:18,865 I will make a great meal for you, so 51 00:04:18,866 --> 00:04:22,885 wait just a little bit, Chun Doong. Wait just a little bit. 52 00:04:22,886 --> 00:04:25,635 She always tries to pay me with meals. 53 00:04:25,636 --> 00:04:29,025 What am I supposed to do with this? 54 00:04:29,026 --> 00:04:34,135 Oh, Ok Nyeo. What happened? Did you meet with him? 55 00:04:34,136 --> 00:04:38,635 Yes, but it seemed as though the captain wasn't even aware that he was adopted. 56 00:04:38,636 --> 00:04:43,545 Is the information that Sung Ji Hun is Park Tae Soo's grandson trustworthy? You looked into this properly, right? 57 00:04:43,546 --> 00:04:47,145 Of course. Do you know how much money I used to figure that out? 58 00:04:47,146 --> 00:04:50,645 All of the money you saved and gave me was used for that. 59 00:04:50,646 --> 00:04:55,635 But now that I think about it, it is possible that Sung Ji Heon doesn't know. 60 00:04:55,636 --> 00:05:02,135 From what the boys told me, even most people in Songdo weren't aware that Song Hwan Ok's son was adopted. 61 00:05:02,136 --> 00:05:08,805 The boys that I sent were able to obtain that rare information through an acquaintance that had been a servant in Sung Hwan Ok's household for many years. 62 00:05:08,806 --> 00:05:13,115 So Sung Hwan Ok hid the fact that Sung Ji Hun was adopted by him 63 00:05:13,116 --> 00:05:16,276 and raised him as his own. 64 00:05:37,266 --> 00:05:38,925 You asked for us? 65 00:05:38,926 --> 00:05:40,986 Have a seat. 66 00:05:48,656 --> 00:05:52,905 More than ten counts of robbery are reported to the police bureau daily. 67 00:05:52,906 --> 00:05:54,965 That is because of the lean year of famine. (Yang Dong Goo) 68 00:05:54,966 --> 00:05:59,865 Their rice containers are empty, but they must fill their stomachs, so the people become thieves overnight. 69 00:05:59,866 --> 00:06:03,835 I fear that at this rate, gangs of thieves my form even right here in Hanyang. (Song Suk Woo) 70 00:06:03,836 --> 00:06:07,025 I hear that in Pyeongyang, a gang of thieves even attacked the authorities. 71 00:06:07,026 --> 00:06:11,085 Poverty cannot be an excuse for breaking the law. 72 00:06:11,086 --> 00:06:14,565 We must show the hardness of the law to the people, even more so, during times like this. 73 00:06:14,566 --> 00:06:19,605 Increase the policemen on patrol, starting with the areas with the highest criminal activity. 74 00:06:19,606 --> 00:06:21,456 - Yes. - Yes. 75 00:06:26,936 --> 00:06:31,755 As you all know, the country is experiencing years of famine. 76 00:06:31,756 --> 00:06:37,195 His Majesty, the King, has distributed emergency rations of rice, but there are many who are starving. 77 00:06:37,196 --> 00:06:41,525 Due to all that, all grain supplies to the Jeonokseo have ceased. 78 00:06:41,526 --> 00:06:46,335 Therefore, the Jeonokseo also has no choice but to decrease rations. 79 00:06:46,336 --> 00:06:53,106 The porridge that you ate twice a day, you will only be able to eat once a day. 80 00:06:57,846 --> 00:07:00,775 I know that this is a ridiculously insufficient amount. 81 00:07:00,776 --> 00:07:05,705 Therefore, I will allow the families of inmates to serve you here if needed. 82 00:07:05,706 --> 00:07:08,635 So you can eat as much outside food as is brought to you. 83 00:07:08,636 --> 00:07:14,775 Lord, Lord! One meal a day? How are we supposed to live by eating one spoon of porridge a day? 84 00:07:14,776 --> 00:07:16,765 You are telling us to starve to death. 85 00:07:16,766 --> 00:07:18,965 So eat outside food! 86 00:07:18,966 --> 00:07:24,465 Honestly though, out of all the inmates, how many of us have people who would bring us food? 87 00:07:24,466 --> 00:07:27,195 One meal a day is absolutely ridiculous! 88 00:07:27,196 --> 00:07:31,205 So what are we supposed to do? The country won't give us any rice! No rice! 89 00:07:31,206 --> 00:07:35,395 Aigoo! Yeah, right! They stuff their stomachs full 90 00:07:35,396 --> 00:07:38,036 and yet they want us to starve to death? 91 00:07:44,246 --> 00:07:48,075 Ah, seriously. Why are you all acting crazy? Do you all want to die? 92 00:07:48,076 --> 00:07:52,815 You rascals! Did you enter the Jeonokseo to eat as much as you please? 93 00:07:52,816 --> 00:07:56,955 If you don't want to starve to death, then you shouldn't have committed a crime in the first place. 94 00:07:56,956 --> 00:07:58,665 What are you doing? Get them out of here! 95 00:07:58,666 --> 00:08:00,975 Why are you saying so much? Do as you are told! 96 00:08:00,976 --> 00:08:02,756 Hurry on! Hurry on! 97 00:08:13,516 --> 00:08:16,545 - Ah, seriously. - Those useless bastards. 98 00:08:16,546 --> 00:08:19,615 Our sire is already disappointed. They never understand our sire. 99 00:08:19,616 --> 00:08:21,625 Why are they causing a commotion? 100 00:08:21,626 --> 00:08:26,535 Well, if it were you, Sire, wouldn't you complaina bit if you were given this small a portion a day to eat? 101 00:08:26,536 --> 00:08:29,645 Ji Chun Deuk, are you siding with the inmates here? 102 00:08:29,646 --> 00:08:32,025 Who here took sides? 103 00:08:32,026 --> 00:08:34,325 Please quiet down. 104 00:08:34,326 --> 00:08:38,765 Sire, we can't keep the inmates tame with just one meal per day. 105 00:08:38,766 --> 00:08:42,565 Then look here. What can we possibly do here? Is there another way? 106 00:08:42,566 --> 00:08:44,905 If you are so concerned for the inmates, 107 00:08:44,906 --> 00:08:48,845 why don't you use a portion of your salary to buy extra rice, Associate Administrator Lee? 108 00:08:48,846 --> 00:08:51,045 Look here, you. Say something that makes sense! 109 00:08:51,046 --> 00:08:54,805 What are you two doing! Things are already chaotic! 110 00:08:54,806 --> 00:08:59,705 Sire, you should plead with the Ministry of Justice to send us at least a little bit of emergency rice. 111 00:08:59,706 --> 00:09:03,205 According to the accounts, there should still be 200 sacks of rice that have yet to be distributed. 112 00:09:03,206 --> 00:09:06,815 Don't talk nonsense. We don't have enough rice for the people to eat. 113 00:09:06,816 --> 00:09:10,285 Who would care about what the prisoners have to eat? 114 00:09:10,286 --> 00:09:13,905 Sire, at this rate the prisoners might rise up against us. 115 00:09:13,906 --> 00:09:19,165 Yoo Geum and Ok Nyeo, you two remember right? While the former Prison Warden was in office, the prisoners revolted 116 00:09:19,166 --> 00:09:22,155 - and set Jeonokseo on fire! - Yes, we remember. 117 00:09:22,156 --> 00:09:24,025 They seriously started a fire? 118 00:09:24,026 --> 00:09:27,895 Yes, multiple prison guards died in that incident, too. 119 00:09:27,896 --> 00:09:34,585 Whoa... Well. there is no other way right now than to manage affairs in a more stern and meticulous manner. 120 00:09:34,586 --> 00:09:38,175 From now on the inmates are not allowed out of their cells. 121 00:09:38,176 --> 00:09:42,705 If there is even a flicker of revolt, we need to nip it in the bud. 122 00:09:42,706 --> 00:09:44,915 Sire, of course we should. 123 00:09:44,916 --> 00:09:48,235 Aigoo, this is a concern, indeed. 124 00:09:48,236 --> 00:09:50,386 Meals! 125 00:09:58,116 --> 00:10:04,385 Ok Nyeo, how are we supposed to live by eating this? 126 00:10:04,386 --> 00:10:09,455 We'll all die soon. We will die of starvation. 127 00:10:09,456 --> 00:10:14,265 I already feel wronged being put in Jeonokseo because I have no money or influential supporters. 128 00:10:14,266 --> 00:10:19,015 How am I to live when you reduce the portion of this meal that not even pigs nor dogs would eat? 129 00:10:19,016 --> 00:10:20,905 I'm sorry. 130 00:10:20,906 --> 00:10:22,846 Ah, seriously. 131 00:10:25,986 --> 00:10:29,625 - Do it gently, - I got it. Take your hand away. 132 00:10:29,626 --> 00:10:32,585 Hold it there for a bit. 133 00:10:32,586 --> 00:10:37,155 Why are you so rough with your hands? 134 00:10:37,156 --> 00:10:39,816 My hands are small. How can they be rough? 135 00:10:42,976 --> 00:10:45,725 - What happened? - Oh, 136 00:10:45,726 --> 00:10:47,025 it's nothing. 137 00:10:47,026 --> 00:10:49,335 What do you mean, it's nothing? 138 00:10:49,336 --> 00:10:52,635 One of the prisoners threw his bowl at Clerk Ji's head. 139 00:10:52,636 --> 00:10:55,515 I will tell the warden so the prisoner will be punished. 140 00:10:55,516 --> 00:10:57,205 No need to do so! 141 00:10:57,206 --> 00:11:00,205 How angered must he have been to do something like that? 142 00:11:00,206 --> 00:11:03,545 I don't know how we're supposed to hold up for another three months. 143 00:11:03,546 --> 00:11:06,995 Even after three months, we don't know if we'll get a continuous supply of rice, right? 144 00:11:06,996 --> 00:11:11,455 Why are you so pessimistic? Why are you covering the good eye? 145 00:11:11,456 --> 00:11:13,876 It's here. 146 00:11:18,546 --> 00:11:20,506 - We're here. - Alright. 147 00:11:22,896 --> 00:11:24,715 Did you look into the route for the taxed grain ships? 148 00:11:24,716 --> 00:11:28,985 It looks like seizing the taxed grain ships won't be of much use here. 149 00:11:28,986 --> 00:11:31,565 What do you mean there is no use? 150 00:11:31,566 --> 00:11:36,225 So the taxed grain shipments arriving from Jeolla Do are those of Jung Nan Jung, 151 00:11:36,226 --> 00:11:39,855 and Jung Nan Jung's trade company and the supervisors had a prior agreement about the taxed grain 152 00:11:39,856 --> 00:11:41,675 and are already siphoning away the taxed grain. 153 00:11:41,676 --> 00:11:44,585 The taxed grain shipments that are actually arriving at the Samgye ports 154 00:11:44,586 --> 00:11:47,235 are filled with sand and rice shells, 155 00:11:47,236 --> 00:11:50,885 and that is why seizing those shipments will be of no use to us. 156 00:11:50,886 --> 00:11:55,955 Those bastards. The people are hungry enough to eat 100-year-old rice 157 00:11:55,956 --> 00:11:58,816 and they are fooling around with government-owned taxed grain? 158 00:12:03,426 --> 00:12:07,575 Woo Chi, we only have you now. If you have a plan, tell us. 159 00:12:07,576 --> 00:12:10,305 Well, I really don't like the fact that we are up against Jung Nan Jung. 160 00:12:10,306 --> 00:12:12,935 You punk. You only die once, not twice! 161 00:12:12,936 --> 00:12:16,135 Be a man! No man would be afraid of a mere concubine! 162 00:12:16,136 --> 00:12:21,085 She is no longer a concubine. She has been recorded in the court ladies' records as the Honorable Lady Jeonggyeong. 163 00:12:21,086 --> 00:12:24,725 Whatever the case may be, if there is a way, then tell us! 164 00:12:24,726 --> 00:12:29,215 The art of the con is 165 00:12:29,216 --> 00:12:31,275 in the way the one that is conned is absolutely clueless that they are being conned. 166 00:12:31,276 --> 00:12:33,905 In my opinion, siphoning the taxed grains? 167 00:12:33,906 --> 00:12:37,885 This doesn't make any sense. Do you think Jung Nan Jung will stay still? 168 00:12:37,886 --> 00:12:42,115 So how can we make sure that the enemy doesn't know they are being played? 169 00:12:42,116 --> 00:12:44,755 That is why scamming someone would be difficult. 170 00:12:44,756 --> 00:12:50,625 The second rule of successfully scamming someone is using that person's greed and desire. 171 00:12:50,626 --> 00:12:55,045 You must find out what Jung Nan Jung wants the most and where her greed lies. 172 00:12:55,046 --> 00:13:01,156 Greed. Fortune. Jung Nan Jung, who loves luxurious things... 173 00:13:01,866 --> 00:13:03,775 I've heard that she is obsessed with gold. 174 00:13:03,776 --> 00:13:06,885 That's it. The Jung Nan Jung who does not lack in any aspect, 175 00:13:06,886 --> 00:13:09,505 goes crazy over gold. 176 00:13:09,506 --> 00:13:12,035 I have heard that she flips out at the sight of a lump of gold. 177 00:13:12,036 --> 00:13:16,015 What is the connection between scamming and her obsession over gold? 178 00:13:16,016 --> 00:13:21,645 There is a connection. We have to dig into Jung Nan Jung's greed for gold. 179 00:13:21,646 --> 00:13:25,215 In other words, if we use gold as a bait to scam Jung Nan Jung, 180 00:13:25,216 --> 00:13:27,155 there is a higher possibility of being successful. 181 00:13:27,156 --> 00:13:30,045 That's right. That's right. What Ok Nyeo said is correct. 182 00:13:30,046 --> 00:13:34,795 Now, the problem is figuring out how to scam her. 183 00:13:34,796 --> 00:13:37,595 Now that I think about it, there is something I remember. 184 00:13:37,596 --> 00:13:39,406 What is it? 185 00:13:49,996 --> 00:13:52,405 Did you all follow? 186 00:13:52,406 --> 00:13:55,155 You. I thought that you were full of it. But! 187 00:13:55,156 --> 00:13:59,596 You have a brain that is quite useful. What do you think? 188 00:14:00,506 --> 00:14:01,865 It is something that is possible. 189 00:14:01,866 --> 00:14:03,135 What about you, Ok Nyeo? 190 00:14:03,136 --> 00:14:05,205 It's good. It's worth a try. 191 00:14:05,206 --> 00:14:08,795 However, the problem is that if I am trying to scam Jung Nan Jung... 192 00:14:08,796 --> 00:14:10,795 I have to meet Jung Nan Jung. 193 00:14:10,796 --> 00:14:13,375 How would I meet Jung Nan Jung? 194 00:14:13,376 --> 00:14:15,455 She has become the Honorable Lady Jeonggyeong... 195 00:14:15,456 --> 00:14:18,816 Would she even meet a nobody like me? 196 00:14:24,046 --> 00:14:28,795 These are all people that have come to meet with the madam. 197 00:14:28,796 --> 00:14:33,755 You see those people come seeking to build even a tiny relationship with our Madam. 198 00:14:33,756 --> 00:14:38,675 They bring gold, silver, money, and silks. 199 00:14:38,676 --> 00:14:41,025 There is a way that won't be too difficult. 200 00:14:41,026 --> 00:14:42,345 What is that? 201 00:14:42,346 --> 00:14:45,375 We would give Jung Nan Jung a gift she would go head over heels for. 202 00:14:45,376 --> 00:14:46,885 Then we would be able to meet her. 203 00:14:46,886 --> 00:14:48,426 What kind of a gift? 204 00:14:49,056 --> 00:14:51,235 I can't tell you right at this moment, but 205 00:14:51,236 --> 00:14:54,976 I will be able to get a gift for Jung Nan Jung. 206 00:15:02,136 --> 00:15:06,085 Who are these people? Why are they here? 207 00:15:06,086 --> 00:15:08,635 It's nothing. Please leave. 208 00:15:08,636 --> 00:15:11,605 Huh? This girl... Wasn't she here to meet you before? 209 00:15:11,606 --> 00:15:13,786 I told you to stay outside. 210 00:15:18,226 --> 00:15:20,235 Who is that woman? 211 00:15:20,236 --> 00:15:22,685 The secretary of our trade company. Don't worry about her. 212 00:15:22,686 --> 00:15:25,935 Then Ok Nyeo will find a way to meet Jung Nan Jung. 213 00:15:25,936 --> 00:15:28,126 Let's call it a day for now. 214 00:15:33,996 --> 00:15:35,746 Ok Nyeo. 215 00:15:39,506 --> 00:15:40,975 Are you going somewhere? 216 00:15:40,976 --> 00:15:44,635 I want to escort you home. There are trolls out there! 217 00:15:44,636 --> 00:15:48,896 I am a bit worried about sending a woman home on her own this late at night. 218 00:15:49,746 --> 00:15:52,355 Do you even see me as a woman? 219 00:15:52,356 --> 00:15:55,786 Of course. If you aren't a woman then what are you? 220 00:15:56,546 --> 00:16:01,145 I think that just like when you first saw me at Jeonokseo, 221 00:16:01,146 --> 00:16:04,076 you still seem to see me as a little kid. 222 00:16:05,376 --> 00:16:07,796 That was such a long time ago! 223 00:16:08,706 --> 00:16:14,306 Then, do you really see me as a woman? 224 00:16:16,026 --> 00:16:20,836 That... is a little ambiguous. 225 00:16:22,096 --> 00:16:24,705 I told you! I'm still a little kid. 226 00:16:24,706 --> 00:16:29,505 No, it's not like that. To see you deal with Jung Nan Jung without fear, 227 00:16:29,506 --> 00:16:31,596 you aren't a little kid. 228 00:16:33,556 --> 00:16:37,095 Then I want to think that you view me as a woman. 229 00:16:37,096 --> 00:16:40,656 You do whatever you want. 230 00:16:42,106 --> 00:16:43,616 Let's go. 231 00:17:13,636 --> 00:17:15,296 Go on inside. 232 00:17:16,016 --> 00:17:17,375 Thank you. 233 00:17:17,376 --> 00:17:18,645 For what? 234 00:17:18,646 --> 00:17:22,415 You must be busy with the trade company, and yet you are helping out with this. 235 00:17:22,416 --> 00:17:24,605 I'm not helping you. 236 00:17:24,606 --> 00:17:27,445 Betraying Jung Nan Jung 237 00:17:27,446 --> 00:17:29,756 is what I have to do. 238 00:17:31,316 --> 00:17:32,575 I'll be leaving now. 239 00:17:32,576 --> 00:17:34,126 Okay. 240 00:17:52,116 --> 00:17:54,815 This is the upper jacket you will wear for your birthday banquet. 241 00:17:54,816 --> 00:17:57,625 I paid special attention to it and the embroidery maid took special care of it. 242 00:17:57,626 --> 00:18:00,285 It's beautiful. 243 00:18:00,286 --> 00:18:03,575 Prepare this birthday to be simple, not too overdone. 244 00:18:03,576 --> 00:18:05,885 What do you mean by that? 245 00:18:05,886 --> 00:18:09,475 It is your first birthday banquet after receiving an official title. 246 00:18:09,476 --> 00:18:12,595 We need to celebrate for at least ten days. 247 00:18:12,596 --> 00:18:13,855 A whole ten days? 248 00:18:13,856 --> 00:18:18,665 Yes! It is also a time for us to congratulate you for becoming the Honorable Lady Jeonggyeong. 249 00:18:18,666 --> 00:18:22,245 There are many who are here from all over the country to see you, 250 00:18:22,246 --> 00:18:26,675 so if you are to meet even half of them, you will certainly need at least ten days. 251 00:18:26,676 --> 00:18:31,015 Now that I've heard what you said, I'd better do so. 252 00:18:31,016 --> 00:18:35,325 Look here. The people have become despondent due to the continuing years of famine... 253 00:18:35,326 --> 00:18:39,195 Wouldn't it be better to be a bit frugal? 254 00:18:39,196 --> 00:18:44,135 Will shortening my birthday banquet solve the years of famine? 255 00:18:44,136 --> 00:18:45,975 Do as you please. 256 00:18:45,976 --> 00:18:48,256 Yes, Madam. 257 00:18:55,216 --> 00:18:56,875 Chop them in a neat manner. 258 00:18:56,876 --> 00:18:59,245 Clean them well. 259 00:18:59,246 --> 00:19:02,846 - Are these the ingredients we received today? Handle them carefully. - Yes. 260 00:19:04,526 --> 00:19:07,485 Sister! What is all this? 261 00:19:07,486 --> 00:19:12,095 Ten days of banquets... This is a death sentence for us. Does this even make sense? 262 00:19:12,096 --> 00:19:15,785 I know, right? There are hundreds of people starving outside. 263 00:19:15,786 --> 00:19:17,275 She is really stepping over the line here. 264 00:19:17,276 --> 00:19:21,845 If she keeps acting foolishly like this, things might end abruptly for her. 265 00:19:21,846 --> 00:19:24,035 Yes. 266 00:19:24,036 --> 00:19:25,475 Where are you going? 267 00:19:25,476 --> 00:19:29,755 This is a long-term battle. In order not to die, I must maintain my health. 268 00:19:29,756 --> 00:19:32,905 I will come back after getting some rest. Work hard. 269 00:19:32,906 --> 00:19:36,295 Sister! 270 00:19:36,296 --> 00:19:41,015 As you all know, starting today we will begin the Madam's birthday banquet. 271 00:19:41,016 --> 00:19:45,235 Prepare thoroughly so that no shame falls on the Madam. 272 00:19:45,236 --> 00:19:47,306 Yes. 273 00:19:49,106 --> 00:19:52,046 This one is strong. Let's hit her with this one. 274 00:20:09,076 --> 00:20:15,296 Madam, we wish you a happy birthday! 275 00:20:15,936 --> 00:20:20,066 Congratulations! 276 00:20:59,056 --> 00:21:03,665 These are people who came from the eight provinces to meet Jung Nan Jung. 277 00:21:03,666 --> 00:21:07,495 I already knew there would be many, but I didn't know there would be this many. 278 00:21:07,496 --> 00:21:09,845 She's doing a birthday celebration for ten days? 279 00:21:09,846 --> 00:21:11,396 Yes. 280 00:21:27,816 --> 00:21:29,535 I would like to ask you a question. 281 00:21:29,536 --> 00:21:31,326 What is it? 282 00:21:33,046 --> 00:21:37,676 Am I of your bloodline? 283 00:21:38,996 --> 00:21:41,755 W-What is this you're asking, all of a sudden? 284 00:21:41,756 --> 00:21:45,595 I've heard that I am adopted. 285 00:21:45,596 --> 00:21:50,015 What? Who said such a thing? 286 00:21:50,016 --> 00:21:53,255 It's not important who this is coming from. 287 00:21:53,256 --> 00:21:56,686 Please tell me the truth. 288 00:22:00,796 --> 00:22:06,196 I was planning on telling you this someday. 289 00:22:07,096 --> 00:22:10,816 That day has arrived sooner than I expected. 290 00:22:12,966 --> 00:22:20,966 That's correct. I adopted you when you were four years old. 291 00:22:22,626 --> 00:22:26,165 But, why does this matter now? 292 00:22:26,166 --> 00:22:30,635 I've always raised you as you were of my own blood. 293 00:22:30,636 --> 00:22:34,426 You're my son, no matter what others say. 294 00:22:35,326 --> 00:22:40,746 Then, who are my biological parents? 295 00:22:41,566 --> 00:22:44,775 I don't know that, either. 296 00:22:44,776 --> 00:22:52,445 But at that time, I sincerely wanted a son and asked someone to bring you in as you had no connections or ties. 297 00:22:52,446 --> 00:22:58,706 Even if you have found that out now, there is nothing that will change. 298 00:22:59,726 --> 00:23:04,925 It's just... that you are now right before the steps of marriage. 299 00:23:04,926 --> 00:23:08,896 Watch what you say so that your in-laws do not find out about this. 300 00:23:25,776 --> 00:23:27,825 So Jung! So Jung! 301 00:23:27,826 --> 00:23:30,785 So Jung! So Jung! 302 00:23:30,786 --> 00:23:37,445 I'm asking you to have one more drink with me. Why are you playing so hard to get? 303 00:23:37,446 --> 00:23:43,505 What is it that you want? I can do anything you want. 304 00:23:43,506 --> 00:23:48,236 Why are you doing this? You already drank so much. Please return home. 305 00:23:49,016 --> 00:23:54,225 So Jung. So Jung! You seem to not know how to drink properly yet. 306 00:23:54,226 --> 00:23:58,635 I know, I know. I have too much to teach you tonight. 307 00:23:58,636 --> 00:24:01,485 So, let's go. 308 00:24:01,486 --> 00:24:03,875 What are you doing right now?! 309 00:24:03,876 --> 00:24:06,916 Does this wench seriously want to die?! 310 00:24:09,176 --> 00:24:12,345 Who are you? Who are you, you bastard? 311 00:24:12,346 --> 00:24:17,565 Who are you? Don't interfere and get lost! 312 00:24:17,566 --> 00:24:20,175 It seems like you were drinking and in a good mood. 313 00:24:20,176 --> 00:24:25,095 Why don't you leave immediately and stop making a commotion. 314 00:24:25,096 --> 00:24:30,265 This bastard. Are you messing with us, knowing who we are? Do you want to die? 315 00:24:30,266 --> 00:24:34,675 - Judging by your attire, you look like a mere commander... - Mere...? 316 00:24:34,676 --> 00:24:38,355 Why strut about a position that's not even a big deal? 317 00:24:38,356 --> 00:24:40,805 Get lost if you don't want to be shamed even further. 318 00:24:40,806 --> 00:24:45,226 What? This bastard is going to die today. 319 00:24:52,096 --> 00:24:55,015 Isn't that Tae Won? 320 00:24:55,016 --> 00:24:57,606 - Tae Won! - Hey! - Let him be. 321 00:25:11,446 --> 00:25:14,595 Look at me! Look at me properly! 322 00:25:14,596 --> 00:25:16,956 We will come back for you! 323 00:25:21,316 --> 00:25:23,335 - Are you alright? - Yes. 324 00:25:23,336 --> 00:25:27,895 - Are you hurt anywhere? - No, I'm alright. I'm alright. 325 00:25:27,896 --> 00:25:29,686 Tae Won! 326 00:25:30,716 --> 00:25:33,495 Tae Won! Are you alright? 327 00:25:33,496 --> 00:25:36,615 Why are you getting in a fight with those people? 328 00:25:36,616 --> 00:25:40,015 Those two have a bad reputation as dirty scoundrels! 329 00:25:40,016 --> 00:25:42,165 Why were you messing with them? 330 00:25:42,166 --> 00:25:47,715 They always make a commotion every time they come to Sosoroo. I always wanted to give them a good beating. 331 00:25:47,716 --> 00:25:49,545 Don't worry. 332 00:25:49,546 --> 00:25:54,626 Punk, that temper of yours. It hasn't been long since you ended a funeral. 333 00:25:55,576 --> 00:25:59,045 Chief Merchant, you're here. 334 00:25:59,046 --> 00:26:00,595 You have something to tell me? 335 00:26:00,596 --> 00:26:03,905 Yes. Let's go inside. 336 00:26:03,906 --> 00:26:08,755 I heard a little bit from Tae Won. You are going to put Tae Won in charge of Sosoroo? 337 00:26:08,756 --> 00:26:11,255 Yes, it's too overwhelming for me alone. 338 00:26:11,256 --> 00:26:12,695 What do you think? 339 00:26:12,696 --> 00:26:16,865 If you will allow it, Chief Merchant, I want to take care of it. 340 00:26:16,866 --> 00:26:19,585 I won't interfere, so try doing well. 341 00:26:19,586 --> 00:26:21,455 Why won't you interfere? 342 00:26:21,456 --> 00:26:26,315 Leaving things up to Tae Won is me also asking you to look after our Sosoroo. 343 00:26:26,316 --> 00:26:28,985 What would I be able to do? 344 00:26:28,986 --> 00:26:33,385 Just having you here, Chief Merchant, is a big help. 345 00:26:33,386 --> 00:26:36,605 A personal entrepreneur who I served in Songdo once told me 346 00:26:36,606 --> 00:26:39,215 that running a trade company is no different than running a courtesan house. 347 00:26:39,216 --> 00:26:42,965 They are both businesses where you meet people and sell hearts. 348 00:26:42,966 --> 00:26:47,225 If you help us out, it will be a great help to both Sosoroo and the trading company. 349 00:26:47,226 --> 00:26:49,395 Chief Merchant. 350 00:26:49,396 --> 00:26:54,755 Wouldn't it be too much for Tae Won if he were to take care of both trading company tasks and affairs at the courtesan house? 351 00:26:54,756 --> 00:27:00,445 I will also go back and forth from Sosoroo and help Tae Won diligently! 352 00:27:00,446 --> 00:27:03,425 You go back and forth. As for myself, 353 00:27:03,426 --> 00:27:06,695 I will just live here at Sosoroo and help him out. 354 00:27:06,696 --> 00:27:10,235 We surely can't leave Tae Won with all the rigorous work! 355 00:27:10,236 --> 00:27:13,975 You punks are interested in the wrong things! You two are banned from entering Sosoroo! 356 00:27:13,976 --> 00:27:18,216 What? Banned from e-entering? 357 00:27:20,746 --> 00:27:23,656 - Try doing well. - Alright. 358 00:27:39,916 --> 00:27:42,655 - Ahjusshi. - Don't mess with me. 359 00:27:42,656 --> 00:27:46,495 Can't you see that my stomach is stuck to my back? I have no energy. 360 00:27:46,496 --> 00:27:48,735 Go out with me for a bit. 361 00:27:48,736 --> 00:27:50,925 Where? 362 00:27:50,926 --> 00:27:54,106 If you go with me, I'll let you eat until you're full. 363 00:27:55,016 --> 00:27:56,825 Are you serious? 364 00:27:56,826 --> 00:28:00,086 - Let's go. - Let's go quickly. 365 00:28:07,516 --> 00:28:12,126 Alright, let me put on my shoes. Let's go. 366 00:28:15,106 --> 00:28:16,966 What can I eat? 367 00:28:20,906 --> 00:28:24,075 Soo Chung, you! Shouldn't you be locked up at Jeonokseo? 368 00:28:24,076 --> 00:28:27,595 Whether I'm locked up or not or dead and smelling my own incense, what is it to you? 369 00:28:27,596 --> 00:28:30,315 What? What is wrong with him? 370 00:28:30,316 --> 00:28:33,915 I have something to talk to him about so he came out for a little while. Please act like you didn't see him. 371 00:28:33,916 --> 00:28:39,115 It still vexes me to think about the monetary loss this rascal has caused me. 372 00:28:39,116 --> 00:28:43,505 If you don't give me back my money I won't let you go. 373 00:28:43,506 --> 00:28:47,725 Okay, I'll pay you back before I die, Yeoju Daek. 374 00:28:47,726 --> 00:28:51,335 Don't worry. 375 00:28:51,336 --> 00:28:53,646 Ah, seriously. 376 00:28:55,556 --> 00:28:58,695 Out of all the taverns, why this one? 377 00:28:58,696 --> 00:29:00,505 Please eat. 378 00:29:00,506 --> 00:29:02,276 Okay. 379 00:29:05,806 --> 00:29:07,975 Please sit here. 380 00:29:07,976 --> 00:29:09,795 Who is this? 381 00:29:09,796 --> 00:29:13,485 He is an inmate imprisoned at Jeonokseo. He will be helping us out. 382 00:29:13,486 --> 00:29:15,255 What crime has he committed? 383 00:29:15,256 --> 00:29:17,735 Making phony coins. 384 00:29:17,736 --> 00:29:19,465 You mean he forged money? 385 00:29:19,466 --> 00:29:24,426 Yes. He has an extraordinary knack of turning cheap Japanese silver into quality silver that is worth three times the price. 386 00:29:25,466 --> 00:29:27,315 So we can profit up to three times? 387 00:29:27,316 --> 00:29:28,605 Yes. 388 00:29:28,606 --> 00:29:31,745 Yeoju Daek has a terrible temper, but she sure knows how to boil her chickens. 389 00:29:31,746 --> 00:29:34,505 But what do you need fake silver coins for? 390 00:29:34,506 --> 00:29:38,745 To feed the starving inmates at Jeonokseo. 391 00:29:38,746 --> 00:29:40,965 You are going to buy rice with phony coins? 392 00:29:40,966 --> 00:29:44,086 It's not like that, so don't worry. 393 00:29:49,906 --> 00:29:52,576 Eat a lot. Please eat. 394 00:29:54,016 --> 00:29:56,896 Come this way. 395 00:30:04,406 --> 00:30:07,066 Please sit. 396 00:30:18,306 --> 00:30:20,276 Aigoo, my babies. 397 00:30:21,056 --> 00:30:24,945 This is phony high quality silver made of cheaper Japanese silver. 398 00:30:24,946 --> 00:30:29,765 I am the only one in this country that can forge something as well as this has been. 399 00:30:29,766 --> 00:30:32,745 Wow, this is uncanny. 400 00:30:32,746 --> 00:30:38,795 You're an amazing person. This would be enough. 401 00:30:38,796 --> 00:30:45,325 I don't know who you're trying to scam, but the truth will be revealed in about a month. 402 00:30:45,326 --> 00:30:49,185 Our plan will end within a month, so there's nothing to worry about. 403 00:30:49,186 --> 00:30:50,626 Alright. 404 00:31:14,626 --> 00:31:16,485 What happened? 405 00:31:16,486 --> 00:31:21,686 That woman killed her children and her in-laws. 406 00:31:22,706 --> 00:31:26,745 Why are you not tying up a despicable and immoral criminal? 407 00:31:26,746 --> 00:31:32,635 After you hear her story... It's not so simple. 408 00:31:32,636 --> 00:31:37,945 According to her, her entire family had starved for four days 409 00:31:37,946 --> 00:31:42,305 and she boiled thrown out fish intestines as a very last resort. 410 00:31:42,306 --> 00:31:49,705 But the intestines also contained blowfish intestines... and that is how her family all died. 411 00:31:49,706 --> 00:31:52,126 Blowfish intestines... 412 00:31:52,966 --> 00:31:54,865 Does that make any sense? 413 00:31:54,866 --> 00:31:57,685 They all had blowfish intestines. Why is she still alive? 414 00:31:57,686 --> 00:32:03,186 She didn't have any in order to feed her family a little bit more. 415 00:32:04,956 --> 00:32:07,106 Aish. 416 00:32:13,766 --> 00:32:16,385 Where is her husband? 417 00:32:16,386 --> 00:32:19,236 He is imprisoned at the Jeonokseo. 418 00:32:22,656 --> 00:32:24,556 Be quiet! 419 00:32:29,406 --> 00:32:32,385 As soon as we receive the rice, we will distribute the meals, 420 00:32:32,386 --> 00:32:35,985 so please don't be like this! 421 00:32:35,986 --> 00:32:38,105 You have said that for four days already. 422 00:32:38,106 --> 00:32:40,935 The one meal of porridge we get is like water. 423 00:32:40,936 --> 00:32:44,105 How long are we supposed to wait? 424 00:32:44,106 --> 00:32:46,255 Look here, look here, Chae Deuk... 425 00:32:46,256 --> 00:32:49,935 Even the King can't do anything about this. What good will come of doing this to me? 426 00:32:49,936 --> 00:32:52,675 Please let me go. Let me go. 427 00:32:52,676 --> 00:32:55,175 What are you doing? Open this door! 428 00:32:55,176 --> 00:32:58,015 Yes, you punk. 429 00:32:58,016 --> 00:33:00,465 All these punks are asking to die? 430 00:33:00,466 --> 00:33:03,155 Open the door. 431 00:33:03,156 --> 00:33:07,135 You punk! Punk! 432 00:33:07,136 --> 00:33:08,495 - Die! Die! - Sire!! 433 00:33:08,496 --> 00:33:10,735 Stop this, Sire! 434 00:33:10,736 --> 00:33:13,845 Sire! Calm down, Sire!! 435 00:33:13,846 --> 00:33:17,015 Does it look like I can calm down? 436 00:33:17,016 --> 00:33:20,155 None of these people will listen to me, will they? 437 00:33:20,156 --> 00:33:23,645 You punks, all of you are starving here. 438 00:33:23,646 --> 00:33:28,055 Do you think I feel good about this? I am the prison warden. 439 00:33:28,056 --> 00:33:30,395 I am losing sleep over ways in which 440 00:33:30,396 --> 00:33:32,955 I can keep you all from starving! 441 00:33:32,956 --> 00:33:36,325 Sire! Sire, calm down, calm down. 442 00:33:36,326 --> 00:33:39,885 How will a mere crow understand the intents of a mighty stork. 443 00:33:39,886 --> 00:33:44,205 It's like reciting holy words to a cow. 444 00:33:44,206 --> 00:33:47,805 Sire, calm down and let's go. 445 00:33:47,806 --> 00:33:52,125 Aigoo... 446 00:33:52,126 --> 00:33:54,205 Aigoo, you all. Chae Duek... 447 00:33:54,206 --> 00:33:56,715 We are looking for other ways right now, 448 00:33:56,716 --> 00:33:59,165 so please hold on a little longer. Just a little longer. 449 00:33:59,166 --> 00:34:01,276 Let's go. 450 00:34:02,366 --> 00:34:05,566 Kill... Kill me... 451 00:34:12,006 --> 00:34:16,505 Just leave them be. Don't worry, Sire. 452 00:34:16,506 --> 00:34:19,096 It's not your fault, Sire. 453 00:34:19,896 --> 00:34:20,975 You've done all you can. 454 00:34:20,976 --> 00:34:23,275 Sire! Please calm down. 455 00:34:23,276 --> 00:34:26,085 I've done all I can. What more can I do? 456 00:34:26,086 --> 00:34:28,555 Please understand the situation of the inmates 457 00:34:28,556 --> 00:34:31,495 driven almost mad with hunger! 458 00:34:31,496 --> 00:34:35,705 Sire! Sire! Please go to the administrative office. 459 00:34:35,706 --> 00:34:38,395 Supervisor Yang Dong Gu from the Police Bureau is here. 460 00:34:38,396 --> 00:34:41,896 Yang Dong Gu? Why would that punk come here again? 461 00:34:44,026 --> 00:34:47,885 That punk comes here whenever he pleases. 462 00:34:47,886 --> 00:34:51,495 So she killed her kids and her parents-in-law? 463 00:34:51,496 --> 00:34:55,955 Yes. The more unbelievable thing here is that 464 00:34:55,956 --> 00:34:59,065 she survived just because she wanted to give her children another bite. 465 00:34:59,066 --> 00:35:02,655 My goodness... How can this be... 466 00:35:02,656 --> 00:35:05,085 Aigoo... 467 00:35:05,086 --> 00:35:09,435 The Head of the Police Bureau has ordered the release of the man of the household 468 00:35:09,436 --> 00:35:11,555 in order to at least see to it that their funeral is carried out. 469 00:35:11,556 --> 00:35:14,715 Yes. Associate Administrator Lee. 470 00:35:14,716 --> 00:35:15,795 Yes, Sire. 471 00:35:15,796 --> 00:35:19,115 You tell Oh Deuk Soo about these events. 472 00:35:19,116 --> 00:35:20,585 Yes, Sire. 473 00:35:20,586 --> 00:35:21,556 You may all leave. 474 00:35:21,557 --> 00:35:22,986 Yes, Sire. 475 00:35:31,696 --> 00:35:34,685 Sire, I have something to tell you. 476 00:35:34,686 --> 00:35:36,165 What is it? 477 00:35:36,166 --> 00:35:39,755 From today, increase the portion sizes for the inmates. 478 00:35:39,756 --> 00:35:43,145 Increase the portions? What are you saying? 479 00:35:43,146 --> 00:35:45,895 You think I don't want to? 480 00:35:45,896 --> 00:35:49,565 I am in the process of obtaining rice to feed the inmates. 481 00:35:49,566 --> 00:35:52,865 I will take care of the consequences. At least increase the portion 482 00:35:52,866 --> 00:35:55,325 for the one meal that they receive, so that they feel like it is a proper meal. 483 00:35:55,326 --> 00:35:57,345 How in the world will you take responsibility for this? 484 00:35:57,346 --> 00:36:00,775 Where in heaven and how will you obtain rice? 485 00:36:00,776 --> 00:36:04,065 It is hard for me to relay the details. 486 00:36:04,066 --> 00:36:06,496 Please trust me. 487 00:36:26,106 --> 00:36:28,185 Why are you eating so much, you punk? 488 00:36:28,186 --> 00:36:32,616 I'm a high class nobleman! 489 00:36:37,676 --> 00:36:40,405 She wanted to feed her family at least one more bite 490 00:36:40,406 --> 00:36:42,756 and she didn't eat any herself. 491 00:36:45,496 --> 00:36:47,255 Are you here, Sir? 492 00:36:47,256 --> 00:36:50,265 Why are you so late? Mother is waiting. 493 00:36:50,266 --> 00:36:52,036 Go on in. 494 00:36:52,996 --> 00:36:56,935 No, I must leave as I have something important to attend to. 495 00:36:56,936 --> 00:36:59,966 Please convey my apologies to Madam. 496 00:37:01,216 --> 00:37:04,046 Sir! Sir! 497 00:37:05,616 --> 00:37:07,596 What is wrong with him? 498 00:37:17,246 --> 00:37:20,125 I obtained it from Yanjing from an acquaintance who went there 499 00:37:20,126 --> 00:37:22,966 on an errand. 500 00:37:24,216 --> 00:37:26,115 Do you wish something from the Madam? 501 00:37:26,116 --> 00:37:30,045 If I were to become but a mere rural district magistrate, 502 00:37:30,046 --> 00:37:32,685 I wouldn't have any other wish! 503 00:37:32,686 --> 00:37:35,145 I will look into it. 504 00:37:35,146 --> 00:37:37,985 Thank you. Thank you, Madam! 505 00:37:37,986 --> 00:37:40,265 You may leave. 506 00:37:40,266 --> 00:37:41,786 Yes. 507 00:37:51,526 --> 00:37:54,265 Where is the captain? Why are you coming alone? 508 00:37:54,266 --> 00:37:56,035 He just left. 509 00:37:56,036 --> 00:37:57,295 Why? 510 00:37:57,296 --> 00:38:01,785 I don't know. Mother, he was a little strange. 511 00:38:01,786 --> 00:38:03,805 What was strange? 512 00:38:03,806 --> 00:38:06,755 I just can't grasp him. 513 00:38:06,756 --> 00:38:10,876 I think I need to rethink this marriage. 514 00:38:12,116 --> 00:38:15,585 Even if you are naive, we have already gone through with the official meeting between the families. 515 00:38:15,586 --> 00:38:19,195 How can we rethink this? 516 00:38:19,196 --> 00:38:20,355 We should, if need be! 517 00:38:20,356 --> 00:38:22,176 Shin Hye! 518 00:38:25,956 --> 00:38:27,915 What to do with her! 519 00:38:27,916 --> 00:38:32,046 She is just throwing a temporary tantrum. Don't worry. 520 00:38:33,676 --> 00:38:36,016 Here, here. Come this way. 521 00:38:37,276 --> 00:38:38,846 Brother. 522 00:38:40,086 --> 00:38:42,156 Here, put it down here. 523 00:38:43,526 --> 00:38:45,486 What is it? 524 00:38:52,416 --> 00:38:54,005 Who sent all this? 525 00:38:54,006 --> 00:38:56,645 Cho Dal Woo from Hamheung. 526 00:38:56,646 --> 00:39:00,105 He wishes to meet with you to discuss some matters. 527 00:39:00,106 --> 00:39:04,425 He has shown such astonishing care. There is no reason not to meet with him. 528 00:39:04,426 --> 00:39:06,185 Pick a date. 529 00:39:06,186 --> 00:39:07,755 I will. 530 00:39:07,756 --> 00:39:10,155 Aigoo, how much is all this worth? 531 00:39:10,156 --> 00:39:14,476 This is the biggest out of all of your birthday gifts this year. 532 00:39:25,236 --> 00:39:28,025 Aigoo, it's so loud. I can't bear it. 533 00:39:28,026 --> 00:39:31,225 How long will she carry on with the banquet? 534 00:39:31,226 --> 00:39:33,185 I hear it will be for ten days. 535 00:39:33,186 --> 00:39:35,435 We have four days left. 536 00:39:35,436 --> 00:39:38,896 Do I really need to bear four more days of that mayhem? 537 00:39:42,956 --> 00:39:46,135 Come over here and massage my shoulders. 538 00:39:46,136 --> 00:39:48,505 Huh? Me, Your Excellency? 539 00:39:48,506 --> 00:39:51,126 Who else is here besides you? 540 00:39:52,556 --> 00:39:54,676 Yes, Your Excellency. 541 00:40:02,686 --> 00:40:04,805 Aigoo. 542 00:40:04,806 --> 00:40:06,896 What is your name? 543 00:40:07,766 --> 00:40:10,555 Jong Guem. It's Jong Geum. 544 00:40:10,556 --> 00:40:13,635 Ah, good. Jong Geum. Jong Geum. 545 00:40:13,636 --> 00:40:18,295 Jong Geum, you have tactful fingertips. 546 00:40:18,296 --> 00:40:22,186 It relieves me down to my very bones. 547 00:40:27,056 --> 00:40:28,545 Daegam. 548 00:40:28,546 --> 00:40:30,936 What is it? 549 00:40:31,526 --> 00:40:34,195 May I say something here? 550 00:40:34,196 --> 00:40:36,956 Go on. 551 00:40:37,756 --> 00:40:43,125 We maidservants are educated by Madam once every ten days. 552 00:40:43,126 --> 00:40:45,025 What education? 553 00:40:45,026 --> 00:40:48,425 If there are any maids that get too friendly with Your Excellency, 554 00:40:48,426 --> 00:40:51,156 they will be put to death immediately. 555 00:40:51,836 --> 00:40:56,646 I want to live, Daegam, please let me live. 556 00:40:58,596 --> 00:41:03,395 Okay, I can't have you killed. 557 00:41:03,396 --> 00:41:06,635 Oh, alright. You may leave. 558 00:41:06,636 --> 00:41:10,136 Thank you! Thank you! 559 00:41:12,736 --> 00:41:15,226 I will live well. 560 00:41:29,696 --> 00:41:30,925 How did it go? 561 00:41:30,926 --> 00:41:34,906 I received word from Jung Nan Jung. She wishes to meet me in four days. 562 00:41:35,506 --> 00:41:36,895 Oh, good. 563 00:41:36,896 --> 00:41:40,475 We deceived Jung Nan Jung with fake goods, but now what? 564 00:41:40,476 --> 00:41:43,825 If we are to swindle Jung Nan Jung, we need real lumps of gold! 565 00:41:43,826 --> 00:41:46,455 The head merchant will take care of that. 566 00:41:46,456 --> 00:41:47,955 Is there a way? 567 00:41:47,956 --> 00:41:52,205 Yes. Once a fortnight a merchant from Jung Nan Jung's trade company 568 00:41:52,206 --> 00:41:56,535 collects money from the rural branches and rides into the Samgye ports. 569 00:41:56,536 --> 00:41:59,075 And among all the payments that merchant collects 570 00:41:59,076 --> 00:42:00,775 there is a sizable sum of money. 571 00:42:00,776 --> 00:42:02,475 Are we going to rob him? 572 00:42:02,476 --> 00:42:06,516 Yes. I already arranged it with Chun Doong. 573 00:42:21,496 --> 00:42:24,185 He is getting off. You see that man there, right? 574 00:42:24,186 --> 00:42:26,445 It's that man. 575 00:42:26,446 --> 00:42:28,815 Do well. No mistakes! 576 00:42:28,816 --> 00:42:30,396 Yes. 577 00:42:42,496 --> 00:42:46,065 Hyungnim! Why not buy money with your money? 578 00:42:46,066 --> 00:42:48,595 Today's gambling scene is off the hook! 579 00:42:48,596 --> 00:42:51,955 Off the hook, my butt! Why am I your hyungnim? 580 00:42:51,956 --> 00:42:54,656 You crazy rascal. Get lost!! 581 00:42:55,426 --> 00:42:58,056 The gambling scene is great today, though! 582 00:43:04,206 --> 00:43:06,795 Orabeoni, play a match with us. 583 00:43:06,796 --> 00:43:08,766 What match... 584 00:43:09,416 --> 00:43:12,625 If you guess the right picks, you can double the money in no time! 585 00:43:12,626 --> 00:43:14,945 Double? 586 00:43:14,946 --> 00:43:16,855 - Wh-Where is it? - Over there! 587 00:43:16,856 --> 00:43:18,495 - Th-There? - Let's go. 588 00:43:18,496 --> 00:43:21,326 Sh-Shall we? 589 00:43:28,456 --> 00:43:31,995 - Aigoo. - We're almost there. 590 00:43:31,996 --> 00:43:34,046 Let's see. 591 00:43:34,816 --> 00:43:37,485 Let's begin! 592 00:43:37,486 --> 00:43:41,695 Look at the mountain to catch the tiger! Go to the water to catch the fish! 593 00:43:41,696 --> 00:43:45,245 Guess to win! Bet money to win money! 594 00:43:45,246 --> 00:43:49,055 Place your bets! One, two, three! 595 00:43:49,056 --> 00:43:50,836 Here. 596 00:43:52,096 --> 00:43:54,486 Then here for me. 597 00:43:58,146 --> 00:44:02,395 Orabeoni, I think it's here, not here. 598 00:44:02,396 --> 00:44:03,555 Really? 599 00:44:03,556 --> 00:44:09,475 Right! A man must listen to his woman! This one!! 600 00:44:09,476 --> 00:44:11,995 Woohoo! You won big! 601 00:44:11,996 --> 00:44:15,536 Look here! Here we go again. 602 00:44:18,456 --> 00:44:21,435 Congratulations! Double! 603 00:44:21,436 --> 00:44:24,135 My luck just came running into my arms! 604 00:44:24,136 --> 00:44:26,365 You found yourself a great woman! 605 00:44:26,366 --> 00:44:30,065 - You're right. One more round. - One more round? 606 00:44:30,066 --> 00:44:34,415 Here it is, Hyungnim. We finished it off in style. 607 00:44:34,416 --> 00:44:36,826 It wasn't easy. 608 00:44:38,586 --> 00:44:41,425 Good work. 609 00:44:41,426 --> 00:44:43,875 See you later. 610 00:44:43,876 --> 00:44:46,155 You need to give us our shares. 611 00:44:46,156 --> 00:44:47,565 Your shares? 612 00:44:47,566 --> 00:44:49,775 There is none. 613 00:44:49,776 --> 00:44:53,885 Huh? We don't work for nothing! This doesn't make any sense! 614 00:44:53,886 --> 00:44:56,485 You didn't hear the news from Ok Nyeo? 615 00:44:56,486 --> 00:44:59,225 This is not to make profit. 616 00:44:59,226 --> 00:45:02,135 Consider it as you donating your talents. Donation. 617 00:45:02,136 --> 00:45:04,036 Wha... 618 00:45:04,936 --> 00:45:07,756 Aish. Talent donation? 619 00:45:09,166 --> 00:45:13,245 Hyungnim, what is this? Did we work for nothing? 620 00:45:13,246 --> 00:45:16,465 If we go on like this, we won't work with you. What is this? 621 00:45:16,466 --> 00:45:21,945 Hey you, I'll get you your share, so quit the murmuring. 622 00:45:21,946 --> 00:45:24,725 Why you! 623 00:45:24,726 --> 00:45:28,656 Aish, talent donation? What did I do today? 624 00:45:29,436 --> 00:45:31,225 What is it? 625 00:45:31,226 --> 00:45:35,325 One of the merchants who was in charge of collecting the money and bringing it in through the Samgye port was robbed. 626 00:45:35,326 --> 00:45:37,805 What? How much money did we lose? 627 00:45:37,806 --> 00:45:39,115 About 1,000 nyang. 628 00:45:39,116 --> 00:45:42,055 We must catch who was behind this. 629 00:45:42,056 --> 00:45:49,215 This is not because of the money, but if word gets out that our trade company was robbed, it will put Madam's name to shame. 630 00:45:49,216 --> 00:45:50,735 Do you understand? 631 00:45:50,736 --> 00:45:52,256 Yes. 632 00:45:53,796 --> 00:45:56,236 Next person. 633 00:46:04,106 --> 00:46:08,705 I am Jo Dal Ho. Congratulations on your birthday. 634 00:46:08,706 --> 00:46:10,686 Have a seat. 635 00:46:14,996 --> 00:46:18,985 It is a true honor to meet you in person, Madam. 636 00:46:18,986 --> 00:46:22,295 You have something to discuss with me? 637 00:46:22,296 --> 00:46:24,045 Yes. 638 00:46:24,046 --> 00:46:26,046 Go ahead. 639 00:46:26,886 --> 00:46:31,065 I don't mean to be rude, but I wish to speak with you in private. 640 00:46:31,066 --> 00:46:35,276 They are all my people, so speak without any reservations. 641 00:46:36,816 --> 00:46:40,205 I have chased gold sources my entire life. 642 00:46:40,206 --> 00:46:44,325 Sources of gold... So gold mines? 643 00:46:44,326 --> 00:46:46,915 Does that even make sense? 644 00:46:46,916 --> 00:46:50,615 The nation regulates individual excavation of gold. 645 00:46:50,616 --> 00:46:52,015 Yes, this is true. 646 00:46:52,016 --> 00:46:54,785 That is why I am here to see you. 647 00:46:54,786 --> 00:47:00,695 You are asking me to grant you authority to develop a gold mine and go against the country's laws? 648 00:47:00,696 --> 00:47:06,565 I know all the sources of gold from Hamgyeong Do to Pyeongwon Do and all the places where gold will spill out. 649 00:47:06,566 --> 00:47:11,005 These are things the nation has no idea about. 650 00:47:11,006 --> 00:47:17,115 As I said, if I were to develop a personal gold mine, that would be against the law. 651 00:47:17,116 --> 00:47:20,875 And so, I have two favors to ask of you. 652 00:47:20,876 --> 00:47:22,215 Go ahead. 653 00:47:22,216 --> 00:47:26,385 First, please lend me your authority. 654 00:47:26,386 --> 00:47:29,155 As I thought, the authority to develop a gold mine? 655 00:47:29,156 --> 00:47:33,285 Yes. Secondly, 656 00:47:33,286 --> 00:47:36,235 please fund the tremendous costs required to develop such a gold mine. 657 00:47:36,236 --> 00:47:40,605 Then I will give you 50% of the profit from the gold that we excavate. 658 00:47:40,606 --> 00:47:45,226 On what foundation are you even suggesting this tremendous deal? 659 00:47:57,986 --> 00:47:59,825 This! 660 00:47:59,826 --> 00:48:03,115 They are lumps of pure gold that I just excavated from the gold sources. 661 00:48:03,116 --> 00:48:07,545 There are really lumps of gold this size? 662 00:48:07,546 --> 00:48:14,275 I don't know if you know this, but gold is something that only comes in small amounts after scraping them from large rocks. 663 00:48:14,276 --> 00:48:20,175 It is truly rare that one is able to excavate such a large lump of gold straight from the source. 664 00:48:20,176 --> 00:48:22,715 You know where the source is? 665 00:48:22,716 --> 00:48:24,916 Yes, Madam. 666 00:48:54,246 --> 00:48:57,745 How did it go? 667 00:48:57,746 --> 00:49:01,265 I threw the bait out there, so we need to wait. 668 00:49:01,266 --> 00:49:02,985 What do you think will happen? 669 00:49:02,986 --> 00:49:05,815 I wouldn't know since I am not Jung Nan Jung. 670 00:49:05,816 --> 00:49:10,346 She's not an easy foe, so she won't fall for it easily. 671 00:49:25,066 --> 00:49:29,005 I've never seen such a big chunk of pure gold! 672 00:49:29,006 --> 00:49:30,635 What do you think? 673 00:49:30,636 --> 00:49:33,945 Well... I am not so sure. 674 00:49:33,946 --> 00:49:37,335 To trust someone we don't know anything about... 675 00:49:37,336 --> 00:49:41,855 But there won't be a person brave enough to con you, either! 676 00:49:41,856 --> 00:49:47,095 Have you ever heard of the Mining Inspector? 677 00:49:47,096 --> 00:49:48,905 Mining Inspector? 678 00:49:48,906 --> 00:49:50,825 Yes. 679 00:49:50,826 --> 00:49:55,545 It's a position created to prohibit civilians from mining gold. 680 00:49:55,546 --> 00:50:01,605 They are beings as scary as the Grim the Reaper for those who try to mine gold. 681 00:50:01,606 --> 00:50:07,225 If civilians are caught trying to mine gold, they are beheaded on the spot. 682 00:50:07,226 --> 00:50:08,785 Where are they? 683 00:50:08,786 --> 00:50:14,105 They usually reside in Pyongyang since there are a lot of gold veins in Pyungan Province and Hamgyung Province. 684 00:50:14,106 --> 00:50:18,985 Mining Inspectors must have intel on Jo Dal Ho. 685 00:50:18,986 --> 00:50:24,065 Send a message to Pyongyang right away and tell them I want to meet them in person. 686 00:50:24,066 --> 00:50:25,796 Alright. 687 00:50:55,156 --> 00:51:00,855 He's a new head who will be in charge of Sosoroo from today. 688 00:51:00,856 --> 00:51:02,726 Tae Won? 689 00:51:05,946 --> 00:51:08,485 I am Yoon Tae Won. 690 00:51:08,486 --> 00:51:15,695 Some of you must already know me so I will speak frankly. 691 00:51:15,696 --> 00:51:20,146 I am a roughneck who's pretty well known in Samgye port and Seven Flags Marketplace. 692 00:51:23,116 --> 00:51:27,385 I currently also head a trading company. 693 00:51:27,386 --> 00:51:32,295 If anyone throws a fit at a drinking table, please let me know. 694 00:51:32,296 --> 00:51:36,536 I will take care of them, for sure. 695 00:51:38,846 --> 00:51:42,755 Excuse me. I have a question! 696 00:51:42,756 --> 00:51:48,116 If you happen to act as a pimp, can you become my pimp? (In this instance, a pimp is like a support and pseudo-husband for a gisaeng.) 697 00:51:49,466 --> 00:51:51,436 Saeson! 698 00:51:56,436 --> 00:51:59,345 Ok Nyeo, now that I increased rations as you told me to, 699 00:51:59,346 --> 00:52:02,485 we only have enough supplies to last ten more days. 700 00:52:02,486 --> 00:52:04,785 Can you really get some rice in the meantime? 701 00:52:04,786 --> 00:52:08,726 Yes, I will. So don't worry about it. 702 00:52:09,666 --> 00:52:12,015 Sire, you must go outside at once. 703 00:52:12,016 --> 00:52:15,615 The newly appointed Chief of Justice is here for inspection. 704 00:52:15,616 --> 00:52:17,795 Chief of Justice? 705 00:52:17,796 --> 00:52:20,215 Why on earth? 706 00:52:20,216 --> 00:52:22,215 Goodness... 707 00:52:22,216 --> 00:52:24,176 Sire, this way. 708 00:52:25,996 --> 00:52:27,905 I am Jung Dae Shik, the prison warden of Jeonokseo. 709 00:52:27,906 --> 00:52:29,985 I am Lee Ki Jun, Chief of Justice. 710 00:52:29,986 --> 00:52:33,365 What brings you here? 711 00:52:33,366 --> 00:52:40,575 The Daegam Minister of Justice ordered me to inspect the condition of the inmates of the Jeonokseo which has had no food distributed thus far. 712 00:52:40,576 --> 00:52:44,845 I will personally go around the Jeonokseo and inspect the condition of the inmates. 713 00:52:44,846 --> 00:52:49,805 Well, in all honesty, the inmates are all on the edge due to hunger. 714 00:52:49,806 --> 00:52:54,975 We don't know what will happen during the rounds, so come with me to my office and I will give you a detailed report. 715 00:52:54,976 --> 00:52:58,155 No, no. I will personally inspect how things are. 716 00:52:58,156 --> 00:53:00,255 Yes, Sir. 717 00:53:00,256 --> 00:53:02,176 It's dangerous... 718 00:53:13,006 --> 00:53:15,535 They are eating one bowl of porridge in a bowl of this size 719 00:53:15,536 --> 00:53:18,256 and are receiving one meal every two days. 720 00:53:27,166 --> 00:53:29,506 We will die at this rate! 721 00:53:31,866 --> 00:53:33,996 Sire! We will die soon! 722 00:53:35,386 --> 00:53:37,486 Please give us some food! 723 00:53:42,936 --> 00:53:46,085 As you have seen, they are hanging on by a thread. 724 00:53:46,086 --> 00:53:49,355 At this rate, they may revolt at any time! 725 00:53:49,356 --> 00:53:52,985 Does Jeonokseo not have emergency provisions for such times? 726 00:53:52,986 --> 00:53:56,335 We were always short as it was... 727 00:53:56,336 --> 00:53:58,905 We have no such provisions saved. 728 00:53:58,906 --> 00:54:02,725 I hear that in ten days you will have absolutely nothing. 729 00:54:02,726 --> 00:54:04,135 What are your plans for after that? 730 00:54:04,136 --> 00:54:07,146 W-Well... 731 00:54:08,166 --> 00:54:10,715 Sir, we have sent out a message to the families of the inmates 732 00:54:10,716 --> 00:54:12,515 and have allowed them all to bring in food for their prisoners. 733 00:54:12,516 --> 00:54:15,735 And we have allowed receipt of outside food. 734 00:54:15,736 --> 00:54:18,016 Support from family and outside food deliveries... 735 00:54:18,826 --> 00:54:20,765 That is a great solution. 736 00:54:20,766 --> 00:54:23,245 Yes, Sir. 737 00:54:23,246 --> 00:54:28,275 No, it is not. That will never be a good solution. 738 00:54:28,276 --> 00:54:29,805 What is wrong with you, Ok Nyeo!? 739 00:54:29,806 --> 00:54:30,756 Why are you... 740 00:54:30,757 --> 00:54:33,075 As an official of the Ministry of Justice overseeing Jeonokseo, 741 00:54:33,076 --> 00:54:36,685 how could you say something so irresponsible? 742 00:54:36,686 --> 00:54:38,855 Ok Nyeo! 743 00:54:38,856 --> 00:54:40,665 Who are you? 744 00:54:40,666 --> 00:54:42,505 I am Jeonokseo's damo, Ok Nyeo. 745 00:54:42,506 --> 00:54:46,105 You wench! How dare a mere damo speak in such a manner in such a presence! 746 00:54:46,106 --> 00:54:50,225 Stop. Be quiet. 747 00:54:50,226 --> 00:54:55,156 On what grounds are you saying that I am irresponsible? 748 00:54:55,766 --> 00:54:57,875 Although I am young, 749 00:54:57,876 --> 00:55:01,765 I have lived at Jeonokseo for even longer than the overseeing sirs here. 750 00:55:01,766 --> 00:55:05,025 So I know how the former King has taken care of Jeonokseo 751 00:55:05,026 --> 00:55:08,825 since way back during those times. 752 00:55:08,826 --> 00:55:12,085 During the former King's reign, no matter what trials the nation faced 753 00:55:12,086 --> 00:55:14,655 Jeonokseo's inmates never had to starve. 754 00:55:14,656 --> 00:55:20,216 But now, how could you halt all provisions allotted to Jeonokseo just because we have famine in the land? 755 00:55:20,756 --> 00:55:25,075 Did you say that support from family and food deliveries would be a good solution? 756 00:55:25,076 --> 00:55:29,135 How are the poor inmates to receive support from their families and have outside food brought in? 757 00:55:29,136 --> 00:55:31,265 That is an empty solution 758 00:55:31,266 --> 00:55:35,036 and a method that is set up purely to evade the situation. 759 00:55:37,856 --> 00:55:41,065 Hey now, don't be too harsh... 760 00:55:41,066 --> 00:55:45,836 Sir, please forgive her with your generosity... 761 00:55:53,526 --> 00:55:55,136 Aigoo... 762 00:55:57,376 --> 00:56:01,555 Ok Nyeo, are you crazy?! How dare you say something like that! 763 00:56:01,556 --> 00:56:04,365 Hey! Don't say such things to Ok Nyeo! 764 00:56:04,366 --> 00:56:07,955 Good for you, girl! I feel like my shoulders are even lighter! 765 00:56:07,956 --> 00:56:12,135 How would those uppity scholars that fought with their brushes and ink inside the palace know anything about the going ons of Jeonokseo?! 766 00:56:12,136 --> 00:56:15,075 You spoke extremely well. Don't you also think so, Associate Administrator Lee? 767 00:56:15,076 --> 00:56:17,265 I also think so. 768 00:56:17,266 --> 00:56:19,985 Ok Nyeo, you did well. 769 00:56:19,986 --> 00:56:21,795 Sir. So uh... Did Ok Nyeo do well? 770 00:56:21,796 --> 00:56:23,865 Of course she did! 771 00:56:23,866 --> 00:56:26,485 He says you did well. Oops, my bad. 772 00:56:26,486 --> 00:56:27,466 My bad! 773 00:56:27,467 --> 00:56:30,105 Think before you speak, Sir. 774 00:56:30,106 --> 00:56:31,925 You, why are you also scolding me? 775 00:56:31,926 --> 00:56:33,415 When did I scold you, huh? 776 00:56:33,416 --> 00:56:34,316 Let's go. 777 00:56:34,317 --> 00:56:36,085 - Just be quiet. - Well, think before you speak next time! 778 00:56:36,086 --> 00:56:37,595 - Let's go. - You go! 779 00:56:37,596 --> 00:56:39,446 Let's go. 780 00:56:43,636 --> 00:56:46,236 Where is the King? 781 00:56:48,466 --> 00:56:51,126 I'm asking you where he is! 782 00:56:51,946 --> 00:56:56,325 Please forgive me for bearing this news, 783 00:56:56,326 --> 00:56:58,645 but it seems he has gone outside the palace to inspect the streets. 784 00:56:58,646 --> 00:57:00,186 What? 785 00:57:00,756 --> 00:57:05,835 I told you many times that the King must never leave the palace. 786 00:57:05,836 --> 00:57:07,995 What are you doing, exactly? 787 00:57:07,996 --> 00:57:10,156 I'm sorry, Your Majesty. 788 00:57:15,466 --> 00:57:19,575 Lady Kim, you are to let the King know 789 00:57:19,576 --> 00:57:22,135 that I wish to see him as soon as he returns. 790 00:57:22,136 --> 00:57:24,086 Yes, Your Majesty. 791 00:57:40,346 --> 00:57:41,465 Did you call me? 792 00:57:41,466 --> 00:57:43,346 Please sit. 793 00:57:50,106 --> 00:57:53,705 Do you know Ok Nyeo well? 794 00:57:53,706 --> 00:57:56,365 Not much, but I do know her a bit. 795 00:57:56,366 --> 00:57:58,425 Please tell me about her. 796 00:57:58,426 --> 00:58:02,255 As far as I know, she was born in Jeonokseo 797 00:58:02,256 --> 00:58:04,045 and grew up inside Jeonokseo. 798 00:58:04,046 --> 00:58:06,355 She is well-known to be extremely clever, ever since she was young. 799 00:58:06,356 --> 00:58:08,535 She would predict prisoners' sentences unbelievably well, 800 00:58:08,536 --> 00:58:12,016 and I hear that she is also great at telling people's fortunes. 801 00:58:12,816 --> 00:58:17,035 She also took the examinations to become a damo here at the police bureau. 802 00:58:17,036 --> 00:58:21,435 I interviewed her myself, 803 00:58:21,436 --> 00:58:23,585 and in all the history of examinations at the police bureau, I have never seen anyone as advanced as her. 804 00:58:23,586 --> 00:58:26,055 But, why did she get disqualified? 805 00:58:26,056 --> 00:58:28,565 This is just my prediction, 806 00:58:28,566 --> 00:58:33,385 but I think she was recruited as a chaetamin (secret intelligence agent), instead. 807 00:58:33,386 --> 00:58:34,765 A chaetamin? 808 00:58:34,766 --> 00:58:39,156 Yes, sir. The operation involving the likes of Supervisor Kang Sun Ho... 809 00:58:40,076 --> 00:58:43,885 Sir, please don't get worked up and just hear me out. 810 00:58:43,886 --> 00:58:48,676 I know about your birth parents really well. 811 00:58:55,816 --> 00:58:58,476 Aigoo, Captain, Sir! 812 00:59:00,056 --> 00:59:03,005 What brings you here? Should I bring the prison warden for you? 813 00:59:03,006 --> 00:59:06,375 No, sir. I'm here to meet Ok Nyeo. 814 00:59:06,376 --> 00:59:09,855 What? Why do you want to meet her? 815 00:59:09,856 --> 00:59:13,785 I don't need to tell you. Please call her for me. 816 00:59:13,786 --> 00:59:17,165 I'm sorry. Ok Nyeo is running some errands now. 817 00:59:17,166 --> 00:59:19,566 She's not at Jeonokseo. 818 00:59:21,136 --> 00:59:22,916 I understand. 819 00:59:30,106 --> 00:59:34,676 Your Majesty, the King is coming in. 820 00:59:40,556 --> 00:59:43,986 Mother, I hear you were looking for me? (Myeongjong, the 13th king of Joseon) 821 00:59:44,676 --> 00:59:46,716 Have a seat. 822 00:59:53,706 --> 00:59:58,025 Your Majesty, is it true that you left the palace? 823 00:59:58,026 --> 00:59:59,315 Yes. 824 00:59:59,316 --> 01:00:01,485 What did I tell you? 825 01:00:01,486 --> 01:00:05,525 It is dangerous outside the palace walls and therefore you must not leave. 826 01:00:05,526 --> 01:00:10,175 Due to the prolonged famine, we don't know when the people will rise up against us. 827 01:00:10,176 --> 01:00:13,375 Yes, you were right, Mother. 828 01:00:13,376 --> 01:00:16,185 I wanted to personally inspect and come up with a solution for the people 829 01:00:16,186 --> 01:00:20,005 who are suffering with starvation and could revolt at any moment. 830 01:00:20,006 --> 01:00:24,865 The solution will be formed by the government officials and myself, and there is no need for you to get involved! 831 01:00:24,866 --> 01:00:30,985 Mother, until when am I to merely follow your orders? 832 01:00:30,986 --> 01:00:34,495 I am the king of this nation! 833 01:00:34,496 --> 01:00:36,586 Your Majesty! 834 01:00:46,136 --> 01:00:49,645 The Mining Inspector from Pyongyang has just arrived. 835 01:00:49,646 --> 01:00:51,826 Tell him to hurry in. 836 01:01:03,876 --> 01:01:08,135 I am Im Chang Gu, a mining inspector. 837 01:01:08,136 --> 01:01:09,846 Have a seat. 838 01:01:15,726 --> 01:01:18,215 Why did you want to see me? 839 01:01:18,216 --> 01:01:21,946 Do you know a man by the name of Jo Dal Ho? 840 01:01:22,636 --> 01:01:24,835 How do you know Jo Dal Ho? 841 01:01:24,836 --> 01:01:28,615 Tell me what kind of man he is. 842 01:01:28,616 --> 01:01:32,055 Jo Dal Ho is someone who I have been pursuing for quite some time. 843 01:01:32,056 --> 01:01:35,995 What is the reason you are pursuing Jo Dal Ho? 844 01:01:35,996 --> 01:01:40,095 He is someone who is trying to go against the law and develop a gold mine. 845 01:01:40,096 --> 01:01:45,246 He is a felon who we must execute the moment we find him. 846 01:01:58,686 --> 01:02:01,356 Ok Nyeo! Ok Nyeo! 847 01:02:03,396 --> 01:02:06,315 I heard word from Jung Nan Jung. 848 01:02:06,316 --> 01:02:07,675 How did it go? 849 01:02:07,676 --> 01:02:10,906 She caught onto the bait. She is hooked for good! 850 01:02:20,486 --> 01:02:24,295 ♪ Because my floating memories of you ♪ 851 01:02:24,296 --> 01:02:28,535 ♪ May slip away ♪ 852 01:02:28,536 --> 01:02:35,775 ♪ So I cover them with my hands and cry everyday ♪ 853 01:02:35,776 --> 01:02:39,275 ♪ ♪ 854 01:02:39,276 --> 01:02:44,175 ♪ Like my heart has stopped ♪ 855 01:02:44,176 --> 01:02:47,125 ♪ I live through another day ♪ 856 01:02:47,126 --> 01:02:51,175 - Preview - When times are bad in the nation, such atrocious things occur. 857 01:02:51,176 --> 01:02:54,505 I think we need to play hard to get with Jung Nan Jung, who is quite suspicious right now. 858 01:02:54,506 --> 01:02:58,325 She has bitten the bait and all we need to do is hook her right up. 859 01:02:58,326 --> 01:03:00,375 What do you think of Daegam Yoon Won Hyung? 860 01:03:00,376 --> 01:03:03,455 He is someone who left a irremovable scar on Tae Won's heart! 861 01:03:03,456 --> 01:03:07,385 I don't see Ok Nyeo around at all these days, Prison Warden Sire. 862 01:03:07,386 --> 01:03:10,545 What is her true identity? 863 01:03:10,546 --> 01:03:15,465 What are you up to? Why should you get involved in something not even the King himself can resolve? 864 01:03:15,466 --> 01:03:17,805 If I wasn't confident, I wouldn't have even started all this. 865 01:03:17,806 --> 01:03:19,946 We are in big trouble, Elder! 866 01:03:20,896 --> 01:03:22,846 What should we do now? 73185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.