All language subtitles for The Flower in Prison e15
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,698 --> 00:00:13,568
[Episode 15]
2
00:00:23,676 --> 00:00:28,415
The person who took Park Tae Soo's grandson in and
raised him is the wealthiest person in Songdo.
3
00:00:28,416 --> 00:00:31,455
The millionaire, Sung Hwan Ok...
4
00:00:31,456 --> 00:00:33,485
- Sung Hwan Ok?
- Yes.
5
00:00:33,486 --> 00:00:36,145
- Do you know what the son's name is?
- What is it?
6
00:00:36,146 --> 00:00:39,185
It's Sung Ji Hun. He's the
Police Bureau Captain.
7
00:00:39,186 --> 00:00:44,085
The person who'll soon be the son-in-law of Yoon Won
Hyung and Jung Nan Jung, the police bureau captain,
8
00:00:44,086 --> 00:00:46,966
is Park Tae Soo's grandson.
9
00:00:53,896 --> 00:00:57,515
Ok Nyeo, what is the matter?
10
00:00:57,516 --> 00:01:00,706
I have something important
to tell you, Sir.
11
00:01:01,896 --> 00:01:03,505
To the captain?
12
00:01:03,506 --> 00:01:05,176
Yes.
13
00:01:08,476 --> 00:01:11,296
- Have a seat.
- Alright.
14
00:01:14,036 --> 00:01:17,185
What is it that you have to tell me?
15
00:01:17,186 --> 00:01:25,066
I know what I am about to say may be impolite, but I am
telling you because there is something I need to confirm.
16
00:01:26,276 --> 00:01:32,015
I heard from another that you were adopted.
17
00:01:32,016 --> 00:01:36,175
Do you by chance know who
your biological parents are?
18
00:01:36,176 --> 00:01:39,455
What the hell are you saying right now?
19
00:01:39,456 --> 00:01:42,345
Are you planning on making my parents who
are alive and well into adoptive ones?
20
00:01:42,346 --> 00:01:46,075
What do you mean by "adopted"? Who the
hell is saying that kind of nonsense?
21
00:01:46,076 --> 00:01:47,675
I have heard this from
someone who is trustworthy.
22
00:01:47,676 --> 00:01:53,745
Shut up! I don't have a reason to hear what you
have to say for any longer so leave right now.
23
00:01:53,746 --> 00:01:57,635
Lord, don't overreact and
please hear what I have to say.
24
00:01:57,636 --> 00:02:00,835
I know about your biological
parents very well.
25
00:02:00,836 --> 00:02:04,766
I don't want to hear it! Leave immediately!
26
00:02:14,276 --> 00:02:17,596
Ok Nyeo. Ok Nyeo!
27
00:02:19,466 --> 00:02:21,795
What did you meet the captain for?
28
00:02:21,796 --> 00:02:25,315
Just... Oh, just something.
29
00:02:25,316 --> 00:02:28,885
You do know that the captain is soon to be
Daegam Yoon Won Hyung's son-in-law right?
30
00:02:28,886 --> 00:02:30,506
Yes.
31
00:02:31,386 --> 00:02:37,035
He already has an attitude and is confident. To add to
that the two families even had an official meeting.
32
00:02:37,036 --> 00:02:40,955
I wonder how much more arrogant he will
become once they become officially married.
33
00:02:40,956 --> 00:02:44,315
Aigoo, just thinking about
it gives me a migraine.
34
00:02:44,316 --> 00:02:49,225
Be careful as the captain is looking for a chance to
tear you apart because of how you got away last time.
35
00:02:49,226 --> 00:02:52,506
Alright. Goodbye.
36
00:03:06,526 --> 00:03:12,745
Master, your grandson is to become
Daegam Yoon Won Hyung's son-in-law.
37
00:03:12,746 --> 00:03:15,435
I feel that I need to prevent
that from happening.
38
00:03:15,436 --> 00:03:18,406
I'm not sure what I am supposed to do.
39
00:03:21,426 --> 00:03:25,065
I have one favor to ask of you...
40
00:03:25,066 --> 00:03:31,946
When you return to Joseon,
please find my grandson.
41
00:03:35,496 --> 00:03:41,426
This... This... Please give this to him.
42
00:03:51,786 --> 00:03:53,305
Here.
43
00:03:53,306 --> 00:03:56,625
Huh? What is this? Is this all?
44
00:03:56,626 --> 00:03:58,215
You don't want to make a deal with me?
45
00:03:58,216 --> 00:04:02,285
In these hard times, who would spend
money on ornaments? Take this and leave.
46
00:04:02,286 --> 00:04:06,765
Ah, seriously. I'm going to go crazy. How
am I supposed to eat and live with this?
47
00:04:06,766 --> 00:04:10,225
Oh, that's why I sent my niece
and nephew to help you.
48
00:04:10,226 --> 00:04:12,995
I don't need any of this, so
take everything and leave.
49
00:04:12,996 --> 00:04:16,015
Why are you doing this, Chun Doong?
50
00:04:16,016 --> 00:04:18,865
I will make a great meal for you, so
51
00:04:18,866 --> 00:04:22,885
wait just a little bit, Chun Doong.
Wait just a little bit.
52
00:04:22,886 --> 00:04:25,635
She always tries to pay me with meals.
53
00:04:25,636 --> 00:04:29,025
What am I supposed to do with this?
54
00:04:29,026 --> 00:04:34,135
Oh, Ok Nyeo. What happened?
Did you meet with him?
55
00:04:34,136 --> 00:04:38,635
Yes, but it seemed as though the captain
wasn't even aware that he was adopted.
56
00:04:38,636 --> 00:04:43,545
Is the information that Sung Ji Hun is Park Tae Soo's
grandson trustworthy? You looked into this properly, right?
57
00:04:43,546 --> 00:04:47,145
Of course. Do you know how much
money I used to figure that out?
58
00:04:47,146 --> 00:04:50,645
All of the money you saved and
gave me was used for that.
59
00:04:50,646 --> 00:04:55,635
But now that I think about it, it is
possible that Sung Ji Heon doesn't know.
60
00:04:55,636 --> 00:05:02,135
From what the boys told me, even most people in Songdo
weren't aware that Song Hwan Ok's son was adopted.
61
00:05:02,136 --> 00:05:08,805
The boys that I sent were able to obtain that rare information through an
acquaintance that had been a servant in Sung Hwan Ok's household for many years.
62
00:05:08,806 --> 00:05:13,115
So Sung Hwan Ok hid the fact that
Sung Ji Hun was adopted by him
63
00:05:13,116 --> 00:05:16,276
and raised him as his own.
64
00:05:37,266 --> 00:05:38,925
You asked for us?
65
00:05:38,926 --> 00:05:40,986
Have a seat.
66
00:05:48,656 --> 00:05:52,905
More than ten counts of robbery are
reported to the police bureau daily.
67
00:05:52,906 --> 00:05:54,965
That is because of the lean year of famine.
(Yang Dong Goo)
68
00:05:54,966 --> 00:05:59,865
Their rice containers are empty, but they must fill
their stomachs, so the people become thieves overnight.
69
00:05:59,866 --> 00:06:03,835
I fear that at this rate, gangs of thieves my
form even right here in Hanyang. (Song Suk Woo)
70
00:06:03,836 --> 00:06:07,025
I hear that in Pyeongyang, a gang of
thieves even attacked the authorities.
71
00:06:07,026 --> 00:06:11,085
Poverty cannot be an excuse
for breaking the law.
72
00:06:11,086 --> 00:06:14,565
We must show the hardness of the law to the
people, even more so, during times like this.
73
00:06:14,566 --> 00:06:19,605
Increase the policemen on patrol, starting with
the areas with the highest criminal activity.
74
00:06:19,606 --> 00:06:21,456
- Yes.
- Yes.
75
00:06:26,936 --> 00:06:31,755
As you all know, the country is
experiencing years of famine.
76
00:06:31,756 --> 00:06:37,195
His Majesty, the King, has distributed emergency
rations of rice, but there are many who are starving.
77
00:06:37,196 --> 00:06:41,525
Due to all that, all grain supplies
to the Jeonokseo have ceased.
78
00:06:41,526 --> 00:06:46,335
Therefore, the Jeonokseo also has
no choice but to decrease rations.
79
00:06:46,336 --> 00:06:53,106
The porridge that you ate twice a day,
you will only be able to eat once a day.
80
00:06:57,846 --> 00:07:00,775
I know that this is a
ridiculously insufficient amount.
81
00:07:00,776 --> 00:07:05,705
Therefore, I will allow the families of
inmates to serve you here if needed.
82
00:07:05,706 --> 00:07:08,635
So you can eat as much outside
food as is brought to you.
83
00:07:08,636 --> 00:07:14,775
Lord, Lord! One meal a day? How are we supposed
to live by eating one spoon of porridge a day?
84
00:07:14,776 --> 00:07:16,765
You are telling us to starve to death.
85
00:07:16,766 --> 00:07:18,965
So eat outside food!
86
00:07:18,966 --> 00:07:24,465
Honestly though, out of all the inmates, how
many of us have people who would bring us food?
87
00:07:24,466 --> 00:07:27,195
One meal a day is absolutely ridiculous!
88
00:07:27,196 --> 00:07:31,205
So what are we supposed to do? The
country won't give us any rice! No rice!
89
00:07:31,206 --> 00:07:35,395
Aigoo! Yeah, right! They
stuff their stomachs full
90
00:07:35,396 --> 00:07:38,036
and yet they want us to starve to death?
91
00:07:44,246 --> 00:07:48,075
Ah, seriously. Why are you all acting
crazy? Do you all want to die?
92
00:07:48,076 --> 00:07:52,815
You rascals! Did you enter the Jeonokseo
to eat as much as you please?
93
00:07:52,816 --> 00:07:56,955
If you don't want to starve to death, then you
shouldn't have committed a crime in the first place.
94
00:07:56,956 --> 00:07:58,665
What are you doing? Get them out of here!
95
00:07:58,666 --> 00:08:00,975
Why are you saying so much?
Do as you are told!
96
00:08:00,976 --> 00:08:02,756
Hurry on! Hurry on!
97
00:08:13,516 --> 00:08:16,545
- Ah, seriously.
- Those useless bastards.
98
00:08:16,546 --> 00:08:19,615
Our sire is already disappointed.
They never understand our sire.
99
00:08:19,616 --> 00:08:21,625
Why are they causing a commotion?
100
00:08:21,626 --> 00:08:26,535
Well, if it were you, Sire, wouldn't you complaina bit
if you were given this small a portion a day to eat?
101
00:08:26,536 --> 00:08:29,645
Ji Chun Deuk, are you siding
with the inmates here?
102
00:08:29,646 --> 00:08:32,025
Who here took sides?
103
00:08:32,026 --> 00:08:34,325
Please quiet down.
104
00:08:34,326 --> 00:08:38,765
Sire, we can't keep the inmates
tame with just one meal per day.
105
00:08:38,766 --> 00:08:42,565
Then look here. What can we possibly
do here? Is there another way?
106
00:08:42,566 --> 00:08:44,905
If you are so concerned for the inmates,
107
00:08:44,906 --> 00:08:48,845
why don't you use a portion of your salary to
buy extra rice, Associate Administrator Lee?
108
00:08:48,846 --> 00:08:51,045
Look here, you. Say
something that makes sense!
109
00:08:51,046 --> 00:08:54,805
What are you two doing!
Things are already chaotic!
110
00:08:54,806 --> 00:08:59,705
Sire, you should plead with the Ministry of Justice
to send us at least a little bit of emergency rice.
111
00:08:59,706 --> 00:09:03,205
According to the accounts, there should still be
200 sacks of rice that have yet to be distributed.
112
00:09:03,206 --> 00:09:06,815
Don't talk nonsense. We don't have
enough rice for the people to eat.
113
00:09:06,816 --> 00:09:10,285
Who would care about what
the prisoners have to eat?
114
00:09:10,286 --> 00:09:13,905
Sire, at this rate the prisoners
might rise up against us.
115
00:09:13,906 --> 00:09:19,165
Yoo Geum and Ok Nyeo, you two remember right? While the
former Prison Warden was in office, the prisoners revolted
116
00:09:19,166 --> 00:09:22,155
- and set Jeonokseo on fire!
- Yes, we remember.
117
00:09:22,156 --> 00:09:24,025
They seriously started a fire?
118
00:09:24,026 --> 00:09:27,895
Yes, multiple prison guards
died in that incident, too.
119
00:09:27,896 --> 00:09:34,585
Whoa... Well. there is no other way right now than to
manage affairs in a more stern and meticulous manner.
120
00:09:34,586 --> 00:09:38,175
From now on the inmates are not
allowed out of their cells.
121
00:09:38,176 --> 00:09:42,705
If there is even a flicker of revolt,
we need to nip it in the bud.
122
00:09:42,706 --> 00:09:44,915
Sire, of course we should.
123
00:09:44,916 --> 00:09:48,235
Aigoo, this is a concern, indeed.
124
00:09:48,236 --> 00:09:50,386
Meals!
125
00:09:58,116 --> 00:10:04,385
Ok Nyeo, how are we supposed
to live by eating this?
126
00:10:04,386 --> 00:10:09,455
We'll all die soon. We
will die of starvation.
127
00:10:09,456 --> 00:10:14,265
I already feel wronged being put in Jeonokseo
because I have no money or influential supporters.
128
00:10:14,266 --> 00:10:19,015
How am I to live when you reduce the portion of
this meal that not even pigs nor dogs would eat?
129
00:10:19,016 --> 00:10:20,905
I'm sorry.
130
00:10:20,906 --> 00:10:22,846
Ah, seriously.
131
00:10:25,986 --> 00:10:29,625
- Do it gently,
- I got it. Take your hand away.
132
00:10:29,626 --> 00:10:32,585
Hold it there for a bit.
133
00:10:32,586 --> 00:10:37,155
Why are you so rough with your hands?
134
00:10:37,156 --> 00:10:39,816
My hands are small. How can they be rough?
135
00:10:42,976 --> 00:10:45,725
- What happened?
- Oh,
136
00:10:45,726 --> 00:10:47,025
it's nothing.
137
00:10:47,026 --> 00:10:49,335
What do you mean, it's nothing?
138
00:10:49,336 --> 00:10:52,635
One of the prisoners threw
his bowl at Clerk Ji's head.
139
00:10:52,636 --> 00:10:55,515
I will tell the warden so the
prisoner will be punished.
140
00:10:55,516 --> 00:10:57,205
No need to do so!
141
00:10:57,206 --> 00:11:00,205
How angered must he have been
to do something like that?
142
00:11:00,206 --> 00:11:03,545
I don't know how we're supposed to
hold up for another three months.
143
00:11:03,546 --> 00:11:06,995
Even after three months, we don't know if
we'll get a continuous supply of rice, right?
144
00:11:06,996 --> 00:11:11,455
Why are you so pessimistic? Why
are you covering the good eye?
145
00:11:11,456 --> 00:11:13,876
It's here.
146
00:11:18,546 --> 00:11:20,506
- We're here.
- Alright.
147
00:11:22,896 --> 00:11:24,715
Did you look into the route
for the taxed grain ships?
148
00:11:24,716 --> 00:11:28,985
It looks like seizing the taxed grain
ships won't be of much use here.
149
00:11:28,986 --> 00:11:31,565
What do you mean there is no use?
150
00:11:31,566 --> 00:11:36,225
So the taxed grain shipments arriving from
Jeolla Do are those of Jung Nan Jung,
151
00:11:36,226 --> 00:11:39,855
and Jung Nan Jung's trade company and the supervisors
had a prior agreement about the taxed grain
152
00:11:39,856 --> 00:11:41,675
and are already siphoning
away the taxed grain.
153
00:11:41,676 --> 00:11:44,585
The taxed grain shipments that are
actually arriving at the Samgye ports
154
00:11:44,586 --> 00:11:47,235
are filled with sand and rice shells,
155
00:11:47,236 --> 00:11:50,885
and that is why seizing those
shipments will be of no use to us.
156
00:11:50,886 --> 00:11:55,955
Those bastards. The people are hungry
enough to eat 100-year-old rice
157
00:11:55,956 --> 00:11:58,816
and they are fooling around with
government-owned taxed grain?
158
00:12:03,426 --> 00:12:07,575
Woo Chi, we only have you now.
If you have a plan, tell us.
159
00:12:07,576 --> 00:12:10,305
Well, I really don't like the fact
that we are up against Jung Nan Jung.
160
00:12:10,306 --> 00:12:12,935
You punk. You only die once, not twice!
161
00:12:12,936 --> 00:12:16,135
Be a man! No man would be
afraid of a mere concubine!
162
00:12:16,136 --> 00:12:21,085
She is no longer a concubine. She has been recorded in the
court ladies' records as the Honorable Lady Jeonggyeong.
163
00:12:21,086 --> 00:12:24,725
Whatever the case may be, if
there is a way, then tell us!
164
00:12:24,726 --> 00:12:29,215
The art of the con is
165
00:12:29,216 --> 00:12:31,275
in the way the one that is conned is absolutely
clueless that they are being conned.
166
00:12:31,276 --> 00:12:33,905
In my opinion, siphoning the taxed grains?
167
00:12:33,906 --> 00:12:37,885
This doesn't make any sense. Do you
think Jung Nan Jung will stay still?
168
00:12:37,886 --> 00:12:42,115
So how can we make sure that the enemy
doesn't know they are being played?
169
00:12:42,116 --> 00:12:44,755
That is why scamming someone
would be difficult.
170
00:12:44,756 --> 00:12:50,625
The second rule of successfully scamming someone
is using that person's greed and desire.
171
00:12:50,626 --> 00:12:55,045
You must find out what Jung Nan Jung
wants the most and where her greed lies.
172
00:12:55,046 --> 00:13:01,156
Greed. Fortune. Jung Nan Jung,
who loves luxurious things...
173
00:13:01,866 --> 00:13:03,775
I've heard that she is obsessed with gold.
174
00:13:03,776 --> 00:13:06,885
That's it. The Jung Nan Jung who
does not lack in any aspect,
175
00:13:06,886 --> 00:13:09,505
goes crazy over gold.
176
00:13:09,506 --> 00:13:12,035
I have heard that she flips out
at the sight of a lump of gold.
177
00:13:12,036 --> 00:13:16,015
What is the connection between
scamming and her obsession over gold?
178
00:13:16,016 --> 00:13:21,645
There is a connection. We have to dig
into Jung Nan Jung's greed for gold.
179
00:13:21,646 --> 00:13:25,215
In other words, if we use gold
as a bait to scam Jung Nan Jung,
180
00:13:25,216 --> 00:13:27,155
there is a higher possibility
of being successful.
181
00:13:27,156 --> 00:13:30,045
That's right. That's right.
What Ok Nyeo said is correct.
182
00:13:30,046 --> 00:13:34,795
Now, the problem is figuring
out how to scam her.
183
00:13:34,796 --> 00:13:37,595
Now that I think about it,
there is something I remember.
184
00:13:37,596 --> 00:13:39,406
What is it?
185
00:13:49,996 --> 00:13:52,405
Did you all follow?
186
00:13:52,406 --> 00:13:55,155
You. I thought that you
were full of it. But!
187
00:13:55,156 --> 00:13:59,596
You have a brain that is quite useful.
What do you think?
188
00:14:00,506 --> 00:14:01,865
It is something that is possible.
189
00:14:01,866 --> 00:14:03,135
What about you, Ok Nyeo?
190
00:14:03,136 --> 00:14:05,205
It's good. It's worth a try.
191
00:14:05,206 --> 00:14:08,795
However, the problem is that if I
am trying to scam Jung Nan Jung...
192
00:14:08,796 --> 00:14:10,795
I have to meet Jung Nan Jung.
193
00:14:10,796 --> 00:14:13,375
How would I meet Jung Nan Jung?
194
00:14:13,376 --> 00:14:15,455
She has become the Honorable
Lady Jeonggyeong...
195
00:14:15,456 --> 00:14:18,816
Would she even meet a nobody like me?
196
00:14:24,046 --> 00:14:28,795
These are all people that have
come to meet with the madam.
197
00:14:28,796 --> 00:14:33,755
You see those people come seeking to build
even a tiny relationship with our Madam.
198
00:14:33,756 --> 00:14:38,675
They bring gold, silver, money, and silks.
199
00:14:38,676 --> 00:14:41,025
There is a way that won't be too difficult.
200
00:14:41,026 --> 00:14:42,345
What is that?
201
00:14:42,346 --> 00:14:45,375
We would give Jung Nan Jung a gift
she would go head over heels for.
202
00:14:45,376 --> 00:14:46,885
Then we would be able to meet her.
203
00:14:46,886 --> 00:14:48,426
What kind of a gift?
204
00:14:49,056 --> 00:14:51,235
I can't tell you right at this moment, but
205
00:14:51,236 --> 00:14:54,976
I will be able to get a
gift for Jung Nan Jung.
206
00:15:02,136 --> 00:15:06,085
Who are these people? Why are they here?
207
00:15:06,086 --> 00:15:08,635
It's nothing. Please leave.
208
00:15:08,636 --> 00:15:11,605
Huh? This girl... Wasn't she
here to meet you before?
209
00:15:11,606 --> 00:15:13,786
I told you to stay outside.
210
00:15:18,226 --> 00:15:20,235
Who is that woman?
211
00:15:20,236 --> 00:15:22,685
The secretary of our trade company.
Don't worry about her.
212
00:15:22,686 --> 00:15:25,935
Then Ok Nyeo will find a
way to meet Jung Nan Jung.
213
00:15:25,936 --> 00:15:28,126
Let's call it a day for now.
214
00:15:33,996 --> 00:15:35,746
Ok Nyeo.
215
00:15:39,506 --> 00:15:40,975
Are you going somewhere?
216
00:15:40,976 --> 00:15:44,635
I want to escort you home.
There are trolls out there!
217
00:15:44,636 --> 00:15:48,896
I am a bit worried about sending a woman
home on her own this late at night.
218
00:15:49,746 --> 00:15:52,355
Do you even see me as a woman?
219
00:15:52,356 --> 00:15:55,786
Of course. If you aren't a
woman then what are you?
220
00:15:56,546 --> 00:16:01,145
I think that just like when you
first saw me at Jeonokseo,
221
00:16:01,146 --> 00:16:04,076
you still seem to see me as a little kid.
222
00:16:05,376 --> 00:16:07,796
That was such a long time ago!
223
00:16:08,706 --> 00:16:14,306
Then, do you really see me as a woman?
224
00:16:16,026 --> 00:16:20,836
That... is a little ambiguous.
225
00:16:22,096 --> 00:16:24,705
I told you! I'm still a little kid.
226
00:16:24,706 --> 00:16:29,505
No, it's not like that. To see you
deal with Jung Nan Jung without fear,
227
00:16:29,506 --> 00:16:31,596
you aren't a little kid.
228
00:16:33,556 --> 00:16:37,095
Then I want to think that
you view me as a woman.
229
00:16:37,096 --> 00:16:40,656
You do whatever you want.
230
00:16:42,106 --> 00:16:43,616
Let's go.
231
00:17:13,636 --> 00:17:15,296
Go on inside.
232
00:17:16,016 --> 00:17:17,375
Thank you.
233
00:17:17,376 --> 00:17:18,645
For what?
234
00:17:18,646 --> 00:17:22,415
You must be busy with the trade company,
and yet you are helping out with this.
235
00:17:22,416 --> 00:17:24,605
I'm not helping you.
236
00:17:24,606 --> 00:17:27,445
Betraying Jung Nan Jung
237
00:17:27,446 --> 00:17:29,756
is what I have to do.
238
00:17:31,316 --> 00:17:32,575
I'll be leaving now.
239
00:17:32,576 --> 00:17:34,126
Okay.
240
00:17:52,116 --> 00:17:54,815
This is the upper jacket you will
wear for your birthday banquet.
241
00:17:54,816 --> 00:17:57,625
I paid special attention to it and the
embroidery maid took special care of it.
242
00:17:57,626 --> 00:18:00,285
It's beautiful.
243
00:18:00,286 --> 00:18:03,575
Prepare this birthday to be
simple, not too overdone.
244
00:18:03,576 --> 00:18:05,885
What do you mean by that?
245
00:18:05,886 --> 00:18:09,475
It is your first birthday banquet
after receiving an official title.
246
00:18:09,476 --> 00:18:12,595
We need to celebrate for at least ten days.
247
00:18:12,596 --> 00:18:13,855
A whole ten days?
248
00:18:13,856 --> 00:18:18,665
Yes! It is also a time for us to congratulate you
for becoming the Honorable Lady Jeonggyeong.
249
00:18:18,666 --> 00:18:22,245
There are many who are here from
all over the country to see you,
250
00:18:22,246 --> 00:18:26,675
so if you are to meet even half of them,
you will certainly need at least ten days.
251
00:18:26,676 --> 00:18:31,015
Now that I've heard what you
said, I'd better do so.
252
00:18:31,016 --> 00:18:35,325
Look here. The people have become despondent
due to the continuing years of famine...
253
00:18:35,326 --> 00:18:39,195
Wouldn't it be better to be a bit frugal?
254
00:18:39,196 --> 00:18:44,135
Will shortening my birthday banquet
solve the years of famine?
255
00:18:44,136 --> 00:18:45,975
Do as you please.
256
00:18:45,976 --> 00:18:48,256
Yes, Madam.
257
00:18:55,216 --> 00:18:56,875
Chop them in a neat manner.
258
00:18:56,876 --> 00:18:59,245
Clean them well.
259
00:18:59,246 --> 00:19:02,846
- Are these the ingredients we received today? Handle them carefully.
- Yes.
260
00:19:04,526 --> 00:19:07,485
Sister! What is all this?
261
00:19:07,486 --> 00:19:12,095
Ten days of banquets... This is a death
sentence for us. Does this even make sense?
262
00:19:12,096 --> 00:19:15,785
I know, right? There are hundreds
of people starving outside.
263
00:19:15,786 --> 00:19:17,275
She is really stepping over the line here.
264
00:19:17,276 --> 00:19:21,845
If she keeps acting foolishly like this,
things might end abruptly for her.
265
00:19:21,846 --> 00:19:24,035
Yes.
266
00:19:24,036 --> 00:19:25,475
Where are you going?
267
00:19:25,476 --> 00:19:29,755
This is a long-term battle. In order
not to die, I must maintain my health.
268
00:19:29,756 --> 00:19:32,905
I will come back after getting some rest.
Work hard.
269
00:19:32,906 --> 00:19:36,295
Sister!
270
00:19:36,296 --> 00:19:41,015
As you all know, starting today we will
begin the Madam's birthday banquet.
271
00:19:41,016 --> 00:19:45,235
Prepare thoroughly so that
no shame falls on the Madam.
272
00:19:45,236 --> 00:19:47,306
Yes.
273
00:19:49,106 --> 00:19:52,046
This one is strong. Let's
hit her with this one.
274
00:20:09,076 --> 00:20:15,296
Madam, we wish you a happy birthday!
275
00:20:15,936 --> 00:20:20,066
Congratulations!
276
00:20:59,056 --> 00:21:03,665
These are people who came from the
eight provinces to meet Jung Nan Jung.
277
00:21:03,666 --> 00:21:07,495
I already knew there would be many, but
I didn't know there would be this many.
278
00:21:07,496 --> 00:21:09,845
She's doing a birthday
celebration for ten days?
279
00:21:09,846 --> 00:21:11,396
Yes.
280
00:21:27,816 --> 00:21:29,535
I would like to ask you a question.
281
00:21:29,536 --> 00:21:31,326
What is it?
282
00:21:33,046 --> 00:21:37,676
Am I of your bloodline?
283
00:21:38,996 --> 00:21:41,755
W-What is this you're
asking, all of a sudden?
284
00:21:41,756 --> 00:21:45,595
I've heard that I am adopted.
285
00:21:45,596 --> 00:21:50,015
What? Who said such a thing?
286
00:21:50,016 --> 00:21:53,255
It's not important who this is coming from.
287
00:21:53,256 --> 00:21:56,686
Please tell me the truth.
288
00:22:00,796 --> 00:22:06,196
I was planning on telling you this someday.
289
00:22:07,096 --> 00:22:10,816
That day has arrived
sooner than I expected.
290
00:22:12,966 --> 00:22:20,966
That's correct. I adopted you
when you were four years old.
291
00:22:22,626 --> 00:22:26,165
But, why does this matter now?
292
00:22:26,166 --> 00:22:30,635
I've always raised you as
you were of my own blood.
293
00:22:30,636 --> 00:22:34,426
You're my son, no matter what others say.
294
00:22:35,326 --> 00:22:40,746
Then, who are my biological parents?
295
00:22:41,566 --> 00:22:44,775
I don't know that, either.
296
00:22:44,776 --> 00:22:52,445
But at that time, I sincerely wanted a son and asked
someone to bring you in as you had no connections or ties.
297
00:22:52,446 --> 00:22:58,706
Even if you have found that out now,
there is nothing that will change.
298
00:22:59,726 --> 00:23:04,925
It's just... that you are now right
before the steps of marriage.
299
00:23:04,926 --> 00:23:08,896
Watch what you say so that your
in-laws do not find out about this.
300
00:23:25,776 --> 00:23:27,825
So Jung! So Jung!
301
00:23:27,826 --> 00:23:30,785
So Jung! So Jung!
302
00:23:30,786 --> 00:23:37,445
I'm asking you to have one more drink with
me. Why are you playing so hard to get?
303
00:23:37,446 --> 00:23:43,505
What is it that you want? I
can do anything you want.
304
00:23:43,506 --> 00:23:48,236
Why are you doing this? You already
drank so much. Please return home.
305
00:23:49,016 --> 00:23:54,225
So Jung. So Jung! You seem to not
know how to drink properly yet.
306
00:23:54,226 --> 00:23:58,635
I know, I know. I have too
much to teach you tonight.
307
00:23:58,636 --> 00:24:01,485
So, let's go.
308
00:24:01,486 --> 00:24:03,875
What are you doing right now?!
309
00:24:03,876 --> 00:24:06,916
Does this wench seriously want to die?!
310
00:24:09,176 --> 00:24:12,345
Who are you? Who are you, you bastard?
311
00:24:12,346 --> 00:24:17,565
Who are you? Don't interfere and get lost!
312
00:24:17,566 --> 00:24:20,175
It seems like you were
drinking and in a good mood.
313
00:24:20,176 --> 00:24:25,095
Why don't you leave immediately
and stop making a commotion.
314
00:24:25,096 --> 00:24:30,265
This bastard. Are you messing with us,
knowing who we are? Do you want to die?
315
00:24:30,266 --> 00:24:34,675
- Judging by your attire, you look like a mere commander...
- Mere...?
316
00:24:34,676 --> 00:24:38,355
Why strut about a position
that's not even a big deal?
317
00:24:38,356 --> 00:24:40,805
Get lost if you don't want
to be shamed even further.
318
00:24:40,806 --> 00:24:45,226
What? This bastard is going to die today.
319
00:24:52,096 --> 00:24:55,015
Isn't that Tae Won?
320
00:24:55,016 --> 00:24:57,606
- Tae Won!
- Hey!
- Let him be.
321
00:25:11,446 --> 00:25:14,595
Look at me! Look at me properly!
322
00:25:14,596 --> 00:25:16,956
We will come back for you!
323
00:25:21,316 --> 00:25:23,335
- Are you alright?
- Yes.
324
00:25:23,336 --> 00:25:27,895
- Are you hurt anywhere?
- No, I'm alright. I'm alright.
325
00:25:27,896 --> 00:25:29,686
Tae Won!
326
00:25:30,716 --> 00:25:33,495
Tae Won! Are you alright?
327
00:25:33,496 --> 00:25:36,615
Why are you getting in a
fight with those people?
328
00:25:36,616 --> 00:25:40,015
Those two have a bad reputation
as dirty scoundrels!
329
00:25:40,016 --> 00:25:42,165
Why were you messing with them?
330
00:25:42,166 --> 00:25:47,715
They always make a commotion every time they come to
Sosoroo. I always wanted to give them a good beating.
331
00:25:47,716 --> 00:25:49,545
Don't worry.
332
00:25:49,546 --> 00:25:54,626
Punk, that temper of yours. It hasn't
been long since you ended a funeral.
333
00:25:55,576 --> 00:25:59,045
Chief Merchant, you're here.
334
00:25:59,046 --> 00:26:00,595
You have something to tell me?
335
00:26:00,596 --> 00:26:03,905
Yes. Let's go inside.
336
00:26:03,906 --> 00:26:08,755
I heard a little bit from Tae Won. You are
going to put Tae Won in charge of Sosoroo?
337
00:26:08,756 --> 00:26:11,255
Yes, it's too overwhelming for me alone.
338
00:26:11,256 --> 00:26:12,695
What do you think?
339
00:26:12,696 --> 00:26:16,865
If you will allow it, Chief Merchant,
I want to take care of it.
340
00:26:16,866 --> 00:26:19,585
I won't interfere, so try doing well.
341
00:26:19,586 --> 00:26:21,455
Why won't you interfere?
342
00:26:21,456 --> 00:26:26,315
Leaving things up to Tae Won is me also
asking you to look after our Sosoroo.
343
00:26:26,316 --> 00:26:28,985
What would I be able to do?
344
00:26:28,986 --> 00:26:33,385
Just having you here, Chief
Merchant, is a big help.
345
00:26:33,386 --> 00:26:36,605
A personal entrepreneur who I
served in Songdo once told me
346
00:26:36,606 --> 00:26:39,215
that running a trade company is no
different than running a courtesan house.
347
00:26:39,216 --> 00:26:42,965
They are both businesses where
you meet people and sell hearts.
348
00:26:42,966 --> 00:26:47,225
If you help us out, it will be a great help
to both Sosoroo and the trading company.
349
00:26:47,226 --> 00:26:49,395
Chief Merchant.
350
00:26:49,396 --> 00:26:54,755
Wouldn't it be too much for Tae Won if he were to take care of
both trading company tasks and affairs at the courtesan house?
351
00:26:54,756 --> 00:27:00,445
I will also go back and forth from
Sosoroo and help Tae Won diligently!
352
00:27:00,446 --> 00:27:03,425
You go back and forth. As for myself,
353
00:27:03,426 --> 00:27:06,695
I will just live here at
Sosoroo and help him out.
354
00:27:06,696 --> 00:27:10,235
We surely can't leave Tae Won
with all the rigorous work!
355
00:27:10,236 --> 00:27:13,975
You punks are interested in the wrong things!
You two are banned from entering Sosoroo!
356
00:27:13,976 --> 00:27:18,216
What? Banned from e-entering?
357
00:27:20,746 --> 00:27:23,656
- Try doing well.
- Alright.
358
00:27:39,916 --> 00:27:42,655
- Ahjusshi.
- Don't mess with me.
359
00:27:42,656 --> 00:27:46,495
Can't you see that my stomach is
stuck to my back? I have no energy.
360
00:27:46,496 --> 00:27:48,735
Go out with me for a bit.
361
00:27:48,736 --> 00:27:50,925
Where?
362
00:27:50,926 --> 00:27:54,106
If you go with me, I'll let
you eat until you're full.
363
00:27:55,016 --> 00:27:56,825
Are you serious?
364
00:27:56,826 --> 00:28:00,086
- Let's go.
- Let's go quickly.
365
00:28:07,516 --> 00:28:12,126
Alright, let me put on my shoes. Let's go.
366
00:28:15,106 --> 00:28:16,966
What can I eat?
367
00:28:20,906 --> 00:28:24,075
Soo Chung, you! Shouldn't you
be locked up at Jeonokseo?
368
00:28:24,076 --> 00:28:27,595
Whether I'm locked up or not or dead and
smelling my own incense, what is it to you?
369
00:28:27,596 --> 00:28:30,315
What? What is wrong with him?
370
00:28:30,316 --> 00:28:33,915
I have something to talk to him about so he came out for
a little while. Please act like you didn't see him.
371
00:28:33,916 --> 00:28:39,115
It still vexes me to think about the
monetary loss this rascal has caused me.
372
00:28:39,116 --> 00:28:43,505
If you don't give me back my
money I won't let you go.
373
00:28:43,506 --> 00:28:47,725
Okay, I'll pay you back
before I die, Yeoju Daek.
374
00:28:47,726 --> 00:28:51,335
Don't worry.
375
00:28:51,336 --> 00:28:53,646
Ah, seriously.
376
00:28:55,556 --> 00:28:58,695
Out of all the taverns, why this one?
377
00:28:58,696 --> 00:29:00,505
Please eat.
378
00:29:00,506 --> 00:29:02,276
Okay.
379
00:29:05,806 --> 00:29:07,975
Please sit here.
380
00:29:07,976 --> 00:29:09,795
Who is this?
381
00:29:09,796 --> 00:29:13,485
He is an inmate imprisoned at Jeonokseo.
He will be helping us out.
382
00:29:13,486 --> 00:29:15,255
What crime has he committed?
383
00:29:15,256 --> 00:29:17,735
Making phony coins.
384
00:29:17,736 --> 00:29:19,465
You mean he forged money?
385
00:29:19,466 --> 00:29:24,426
Yes. He has an extraordinary knack of turning cheap Japanese
silver into quality silver that is worth three times the price.
386
00:29:25,466 --> 00:29:27,315
So we can profit up to three times?
387
00:29:27,316 --> 00:29:28,605
Yes.
388
00:29:28,606 --> 00:29:31,745
Yeoju Daek has a terrible temper, but she
sure knows how to boil her chickens.
389
00:29:31,746 --> 00:29:34,505
But what do you need fake silver coins for?
390
00:29:34,506 --> 00:29:38,745
To feed the starving inmates at Jeonokseo.
391
00:29:38,746 --> 00:29:40,965
You are going to buy rice with phony coins?
392
00:29:40,966 --> 00:29:44,086
It's not like that, so don't worry.
393
00:29:49,906 --> 00:29:52,576
Eat a lot. Please eat.
394
00:29:54,016 --> 00:29:56,896
Come this way.
395
00:30:04,406 --> 00:30:07,066
Please sit.
396
00:30:18,306 --> 00:30:20,276
Aigoo, my babies.
397
00:30:21,056 --> 00:30:24,945
This is phony high quality silver
made of cheaper Japanese silver.
398
00:30:24,946 --> 00:30:29,765
I am the only one in this country that can
forge something as well as this has been.
399
00:30:29,766 --> 00:30:32,745
Wow, this is uncanny.
400
00:30:32,746 --> 00:30:38,795
You're an amazing person.
This would be enough.
401
00:30:38,796 --> 00:30:45,325
I don't know who you're trying to scam, but
the truth will be revealed in about a month.
402
00:30:45,326 --> 00:30:49,185
Our plan will end within a month,
so there's nothing to worry about.
403
00:30:49,186 --> 00:30:50,626
Alright.
404
00:31:14,626 --> 00:31:16,485
What happened?
405
00:31:16,486 --> 00:31:21,686
That woman killed her
children and her in-laws.
406
00:31:22,706 --> 00:31:26,745
Why are you not tying up a
despicable and immoral criminal?
407
00:31:26,746 --> 00:31:32,635
After you hear her story...
It's not so simple.
408
00:31:32,636 --> 00:31:37,945
According to her, her entire
family had starved for four days
409
00:31:37,946 --> 00:31:42,305
and she boiled thrown out fish
intestines as a very last resort.
410
00:31:42,306 --> 00:31:49,705
But the intestines also contained blowfish
intestines... and that is how her family all died.
411
00:31:49,706 --> 00:31:52,126
Blowfish intestines...
412
00:31:52,966 --> 00:31:54,865
Does that make any sense?
413
00:31:54,866 --> 00:31:57,685
They all had blowfish intestines.
Why is she still alive?
414
00:31:57,686 --> 00:32:03,186
She didn't have any in order to
feed her family a little bit more.
415
00:32:04,956 --> 00:32:07,106
Aish.
416
00:32:13,766 --> 00:32:16,385
Where is her husband?
417
00:32:16,386 --> 00:32:19,236
He is imprisoned at the Jeonokseo.
418
00:32:22,656 --> 00:32:24,556
Be quiet!
419
00:32:29,406 --> 00:32:32,385
As soon as we receive the rice,
we will distribute the meals,
420
00:32:32,386 --> 00:32:35,985
so please don't be like this!
421
00:32:35,986 --> 00:32:38,105
You have said that for four days already.
422
00:32:38,106 --> 00:32:40,935
The one meal of porridge
we get is like water.
423
00:32:40,936 --> 00:32:44,105
How long are we supposed to wait?
424
00:32:44,106 --> 00:32:46,255
Look here, look here, Chae Deuk...
425
00:32:46,256 --> 00:32:49,935
Even the King can't do anything about this.
What good will come of doing this to me?
426
00:32:49,936 --> 00:32:52,675
Please let me go. Let me go.
427
00:32:52,676 --> 00:32:55,175
What are you doing? Open this door!
428
00:32:55,176 --> 00:32:58,015
Yes, you punk.
429
00:32:58,016 --> 00:33:00,465
All these punks are asking to die?
430
00:33:00,466 --> 00:33:03,155
Open the door.
431
00:33:03,156 --> 00:33:07,135
You punk! Punk!
432
00:33:07,136 --> 00:33:08,495
- Die! Die!
- Sire!!
433
00:33:08,496 --> 00:33:10,735
Stop this, Sire!
434
00:33:10,736 --> 00:33:13,845
Sire! Calm down, Sire!!
435
00:33:13,846 --> 00:33:17,015
Does it look like I can calm down?
436
00:33:17,016 --> 00:33:20,155
None of these people will
listen to me, will they?
437
00:33:20,156 --> 00:33:23,645
You punks, all of you are starving here.
438
00:33:23,646 --> 00:33:28,055
Do you think I feel good about this?
I am the prison warden.
439
00:33:28,056 --> 00:33:30,395
I am losing sleep over ways in which
440
00:33:30,396 --> 00:33:32,955
I can keep you all from starving!
441
00:33:32,956 --> 00:33:36,325
Sire! Sire, calm down, calm down.
442
00:33:36,326 --> 00:33:39,885
How will a mere crow understand
the intents of a mighty stork.
443
00:33:39,886 --> 00:33:44,205
It's like reciting holy words to a cow.
444
00:33:44,206 --> 00:33:47,805
Sire, calm down and let's go.
445
00:33:47,806 --> 00:33:52,125
Aigoo...
446
00:33:52,126 --> 00:33:54,205
Aigoo, you all. Chae Duek...
447
00:33:54,206 --> 00:33:56,715
We are looking for other ways right now,
448
00:33:56,716 --> 00:33:59,165
so please hold on a little longer.
Just a little longer.
449
00:33:59,166 --> 00:34:01,276
Let's go.
450
00:34:02,366 --> 00:34:05,566
Kill... Kill me...
451
00:34:12,006 --> 00:34:16,505
Just leave them be. Don't worry, Sire.
452
00:34:16,506 --> 00:34:19,096
It's not your fault, Sire.
453
00:34:19,896 --> 00:34:20,975
You've done all you can.
454
00:34:20,976 --> 00:34:23,275
Sire! Please calm down.
455
00:34:23,276 --> 00:34:26,085
I've done all I can. What more can I do?
456
00:34:26,086 --> 00:34:28,555
Please understand the
situation of the inmates
457
00:34:28,556 --> 00:34:31,495
driven almost mad with hunger!
458
00:34:31,496 --> 00:34:35,705
Sire! Sire! Please go to
the administrative office.
459
00:34:35,706 --> 00:34:38,395
Supervisor Yang Dong Gu from
the Police Bureau is here.
460
00:34:38,396 --> 00:34:41,896
Yang Dong Gu? Why would
that punk come here again?
461
00:34:44,026 --> 00:34:47,885
That punk comes here whenever he pleases.
462
00:34:47,886 --> 00:34:51,495
So she killed her kids
and her parents-in-law?
463
00:34:51,496 --> 00:34:55,955
Yes. The more unbelievable
thing here is that
464
00:34:55,956 --> 00:34:59,065
she survived just because she wanted
to give her children another bite.
465
00:34:59,066 --> 00:35:02,655
My goodness... How can this be...
466
00:35:02,656 --> 00:35:05,085
Aigoo...
467
00:35:05,086 --> 00:35:09,435
The Head of the Police Bureau has ordered
the release of the man of the household
468
00:35:09,436 --> 00:35:11,555
in order to at least see to it
that their funeral is carried out.
469
00:35:11,556 --> 00:35:14,715
Yes. Associate Administrator Lee.
470
00:35:14,716 --> 00:35:15,795
Yes, Sire.
471
00:35:15,796 --> 00:35:19,115
You tell Oh Deuk Soo about these events.
472
00:35:19,116 --> 00:35:20,585
Yes, Sire.
473
00:35:20,586 --> 00:35:21,556
You may all leave.
474
00:35:21,557 --> 00:35:22,986
Yes, Sire.
475
00:35:31,696 --> 00:35:34,685
Sire, I have something to tell you.
476
00:35:34,686 --> 00:35:36,165
What is it?
477
00:35:36,166 --> 00:35:39,755
From today, increase the
portion sizes for the inmates.
478
00:35:39,756 --> 00:35:43,145
Increase the portions? What are you saying?
479
00:35:43,146 --> 00:35:45,895
You think I don't want to?
480
00:35:45,896 --> 00:35:49,565
I am in the process of obtaining
rice to feed the inmates.
481
00:35:49,566 --> 00:35:52,865
I will take care of the consequences.
At least increase the portion
482
00:35:52,866 --> 00:35:55,325
for the one meal that they receive, so
that they feel like it is a proper meal.
483
00:35:55,326 --> 00:35:57,345
How in the world will you
take responsibility for this?
484
00:35:57,346 --> 00:36:00,775
Where in heaven and how
will you obtain rice?
485
00:36:00,776 --> 00:36:04,065
It is hard for me to relay the details.
486
00:36:04,066 --> 00:36:06,496
Please trust me.
487
00:36:26,106 --> 00:36:28,185
Why are you eating so much, you punk?
488
00:36:28,186 --> 00:36:32,616
I'm a high class nobleman!
489
00:36:37,676 --> 00:36:40,405
She wanted to feed her family
at least one more bite
490
00:36:40,406 --> 00:36:42,756
and she didn't eat any herself.
491
00:36:45,496 --> 00:36:47,255
Are you here, Sir?
492
00:36:47,256 --> 00:36:50,265
Why are you so late? Mother is waiting.
493
00:36:50,266 --> 00:36:52,036
Go on in.
494
00:36:52,996 --> 00:36:56,935
No, I must leave as I have
something important to attend to.
495
00:36:56,936 --> 00:36:59,966
Please convey my apologies to Madam.
496
00:37:01,216 --> 00:37:04,046
Sir! Sir!
497
00:37:05,616 --> 00:37:07,596
What is wrong with him?
498
00:37:17,246 --> 00:37:20,125
I obtained it from Yanjing from
an acquaintance who went there
499
00:37:20,126 --> 00:37:22,966
on an errand.
500
00:37:24,216 --> 00:37:26,115
Do you wish something from the Madam?
501
00:37:26,116 --> 00:37:30,045
If I were to become but a mere
rural district magistrate,
502
00:37:30,046 --> 00:37:32,685
I wouldn't have any other wish!
503
00:37:32,686 --> 00:37:35,145
I will look into it.
504
00:37:35,146 --> 00:37:37,985
Thank you. Thank you, Madam!
505
00:37:37,986 --> 00:37:40,265
You may leave.
506
00:37:40,266 --> 00:37:41,786
Yes.
507
00:37:51,526 --> 00:37:54,265
Where is the captain? Why
are you coming alone?
508
00:37:54,266 --> 00:37:56,035
He just left.
509
00:37:56,036 --> 00:37:57,295
Why?
510
00:37:57,296 --> 00:38:01,785
I don't know. Mother, he
was a little strange.
511
00:38:01,786 --> 00:38:03,805
What was strange?
512
00:38:03,806 --> 00:38:06,755
I just can't grasp him.
513
00:38:06,756 --> 00:38:10,876
I think I need to rethink this marriage.
514
00:38:12,116 --> 00:38:15,585
Even if you are naive, we have already gone through
with the official meeting between the families.
515
00:38:15,586 --> 00:38:19,195
How can we rethink this?
516
00:38:19,196 --> 00:38:20,355
We should, if need be!
517
00:38:20,356 --> 00:38:22,176
Shin Hye!
518
00:38:25,956 --> 00:38:27,915
What to do with her!
519
00:38:27,916 --> 00:38:32,046
She is just throwing a temporary tantrum.
Don't worry.
520
00:38:33,676 --> 00:38:36,016
Here, here. Come this way.
521
00:38:37,276 --> 00:38:38,846
Brother.
522
00:38:40,086 --> 00:38:42,156
Here, put it down here.
523
00:38:43,526 --> 00:38:45,486
What is it?
524
00:38:52,416 --> 00:38:54,005
Who sent all this?
525
00:38:54,006 --> 00:38:56,645
Cho Dal Woo from Hamheung.
526
00:38:56,646 --> 00:39:00,105
He wishes to meet with you
to discuss some matters.
527
00:39:00,106 --> 00:39:04,425
He has shown such astonishing care. There
is no reason not to meet with him.
528
00:39:04,426 --> 00:39:06,185
Pick a date.
529
00:39:06,186 --> 00:39:07,755
I will.
530
00:39:07,756 --> 00:39:10,155
Aigoo, how much is all this worth?
531
00:39:10,156 --> 00:39:14,476
This is the biggest out of all of
your birthday gifts this year.
532
00:39:25,236 --> 00:39:28,025
Aigoo, it's so loud. I can't bear it.
533
00:39:28,026 --> 00:39:31,225
How long will she carry
on with the banquet?
534
00:39:31,226 --> 00:39:33,185
I hear it will be for ten days.
535
00:39:33,186 --> 00:39:35,435
We have four days left.
536
00:39:35,436 --> 00:39:38,896
Do I really need to bear four
more days of that mayhem?
537
00:39:42,956 --> 00:39:46,135
Come over here and massage my shoulders.
538
00:39:46,136 --> 00:39:48,505
Huh? Me, Your Excellency?
539
00:39:48,506 --> 00:39:51,126
Who else is here besides you?
540
00:39:52,556 --> 00:39:54,676
Yes, Your Excellency.
541
00:40:02,686 --> 00:40:04,805
Aigoo.
542
00:40:04,806 --> 00:40:06,896
What is your name?
543
00:40:07,766 --> 00:40:10,555
Jong Guem. It's Jong Geum.
544
00:40:10,556 --> 00:40:13,635
Ah, good. Jong Geum. Jong Geum.
545
00:40:13,636 --> 00:40:18,295
Jong Geum, you have tactful fingertips.
546
00:40:18,296 --> 00:40:22,186
It relieves me down to my very bones.
547
00:40:27,056 --> 00:40:28,545
Daegam.
548
00:40:28,546 --> 00:40:30,936
What is it?
549
00:40:31,526 --> 00:40:34,195
May I say something here?
550
00:40:34,196 --> 00:40:36,956
Go on.
551
00:40:37,756 --> 00:40:43,125
We maidservants are educated
by Madam once every ten days.
552
00:40:43,126 --> 00:40:45,025
What education?
553
00:40:45,026 --> 00:40:48,425
If there are any maids that get too
friendly with Your Excellency,
554
00:40:48,426 --> 00:40:51,156
they will be put to death immediately.
555
00:40:51,836 --> 00:40:56,646
I want to live, Daegam, please let me live.
556
00:40:58,596 --> 00:41:03,395
Okay, I can't have you killed.
557
00:41:03,396 --> 00:41:06,635
Oh, alright. You may leave.
558
00:41:06,636 --> 00:41:10,136
Thank you! Thank you!
559
00:41:12,736 --> 00:41:15,226
I will live well.
560
00:41:29,696 --> 00:41:30,925
How did it go?
561
00:41:30,926 --> 00:41:34,906
I received word from Jung Nan Jung.
She wishes to meet me in four days.
562
00:41:35,506 --> 00:41:36,895
Oh, good.
563
00:41:36,896 --> 00:41:40,475
We deceived Jung Nan Jung with
fake goods, but now what?
564
00:41:40,476 --> 00:41:43,825
If we are to swindle Jung Nan
Jung, we need real lumps of gold!
565
00:41:43,826 --> 00:41:46,455
The head merchant will take care of that.
566
00:41:46,456 --> 00:41:47,955
Is there a way?
567
00:41:47,956 --> 00:41:52,205
Yes. Once a fortnight a merchant
from Jung Nan Jung's trade company
568
00:41:52,206 --> 00:41:56,535
collects money from the rural branches
and rides into the Samgye ports.
569
00:41:56,536 --> 00:41:59,075
And among all the payments
that merchant collects
570
00:41:59,076 --> 00:42:00,775
there is a sizable sum of money.
571
00:42:00,776 --> 00:42:02,475
Are we going to rob him?
572
00:42:02,476 --> 00:42:06,516
Yes. I already arranged it with Chun Doong.
573
00:42:21,496 --> 00:42:24,185
He is getting off. You see
that man there, right?
574
00:42:24,186 --> 00:42:26,445
It's that man.
575
00:42:26,446 --> 00:42:28,815
Do well. No mistakes!
576
00:42:28,816 --> 00:42:30,396
Yes.
577
00:42:42,496 --> 00:42:46,065
Hyungnim! Why not buy
money with your money?
578
00:42:46,066 --> 00:42:48,595
Today's gambling scene is off the hook!
579
00:42:48,596 --> 00:42:51,955
Off the hook, my butt!
Why am I your hyungnim?
580
00:42:51,956 --> 00:42:54,656
You crazy rascal. Get lost!!
581
00:42:55,426 --> 00:42:58,056
The gambling scene is great today, though!
582
00:43:04,206 --> 00:43:06,795
Orabeoni, play a match with us.
583
00:43:06,796 --> 00:43:08,766
What match...
584
00:43:09,416 --> 00:43:12,625
If you guess the right picks, you
can double the money in no time!
585
00:43:12,626 --> 00:43:14,945
Double?
586
00:43:14,946 --> 00:43:16,855
- Wh-Where is it?
- Over there!
587
00:43:16,856 --> 00:43:18,495
- Th-There?
- Let's go.
588
00:43:18,496 --> 00:43:21,326
Sh-Shall we?
589
00:43:28,456 --> 00:43:31,995
- Aigoo.
- We're almost there.
590
00:43:31,996 --> 00:43:34,046
Let's see.
591
00:43:34,816 --> 00:43:37,485
Let's begin!
592
00:43:37,486 --> 00:43:41,695
Look at the mountain to catch the tiger!
Go to the water to catch the fish!
593
00:43:41,696 --> 00:43:45,245
Guess to win! Bet money to win money!
594
00:43:45,246 --> 00:43:49,055
Place your bets! One, two, three!
595
00:43:49,056 --> 00:43:50,836
Here.
596
00:43:52,096 --> 00:43:54,486
Then here for me.
597
00:43:58,146 --> 00:44:02,395
Orabeoni, I think it's here, not here.
598
00:44:02,396 --> 00:44:03,555
Really?
599
00:44:03,556 --> 00:44:09,475
Right! A man must listen to his woman!
This one!!
600
00:44:09,476 --> 00:44:11,995
Woohoo! You won big!
601
00:44:11,996 --> 00:44:15,536
Look here! Here we go again.
602
00:44:18,456 --> 00:44:21,435
Congratulations! Double!
603
00:44:21,436 --> 00:44:24,135
My luck just came running into my arms!
604
00:44:24,136 --> 00:44:26,365
You found yourself a great woman!
605
00:44:26,366 --> 00:44:30,065
- You're right. One more round.
- One more round?
606
00:44:30,066 --> 00:44:34,415
Here it is, Hyungnim. We
finished it off in style.
607
00:44:34,416 --> 00:44:36,826
It wasn't easy.
608
00:44:38,586 --> 00:44:41,425
Good work.
609
00:44:41,426 --> 00:44:43,875
See you later.
610
00:44:43,876 --> 00:44:46,155
You need to give us our shares.
611
00:44:46,156 --> 00:44:47,565
Your shares?
612
00:44:47,566 --> 00:44:49,775
There is none.
613
00:44:49,776 --> 00:44:53,885
Huh? We don't work for nothing!
This doesn't make any sense!
614
00:44:53,886 --> 00:44:56,485
You didn't hear the news from Ok Nyeo?
615
00:44:56,486 --> 00:44:59,225
This is not to make profit.
616
00:44:59,226 --> 00:45:02,135
Consider it as you donating
your talents. Donation.
617
00:45:02,136 --> 00:45:04,036
Wha...
618
00:45:04,936 --> 00:45:07,756
Aish. Talent donation?
619
00:45:09,166 --> 00:45:13,245
Hyungnim, what is this?
Did we work for nothing?
620
00:45:13,246 --> 00:45:16,465
If we go on like this, we won't
work with you. What is this?
621
00:45:16,466 --> 00:45:21,945
Hey you, I'll get you your
share, so quit the murmuring.
622
00:45:21,946 --> 00:45:24,725
Why you!
623
00:45:24,726 --> 00:45:28,656
Aish, talent donation? What did I do today?
624
00:45:29,436 --> 00:45:31,225
What is it?
625
00:45:31,226 --> 00:45:35,325
One of the merchants who was in charge of collecting the
money and bringing it in through the Samgye port was robbed.
626
00:45:35,326 --> 00:45:37,805
What? How much money did we lose?
627
00:45:37,806 --> 00:45:39,115
About 1,000 nyang.
628
00:45:39,116 --> 00:45:42,055
We must catch who was behind this.
629
00:45:42,056 --> 00:45:49,215
This is not because of the money, but if word gets out that our
trade company was robbed, it will put Madam's name to shame.
630
00:45:49,216 --> 00:45:50,735
Do you understand?
631
00:45:50,736 --> 00:45:52,256
Yes.
632
00:45:53,796 --> 00:45:56,236
Next person.
633
00:46:04,106 --> 00:46:08,705
I am Jo Dal Ho. Congratulations
on your birthday.
634
00:46:08,706 --> 00:46:10,686
Have a seat.
635
00:46:14,996 --> 00:46:18,985
It is a true honor to meet
you in person, Madam.
636
00:46:18,986 --> 00:46:22,295
You have something to discuss with me?
637
00:46:22,296 --> 00:46:24,045
Yes.
638
00:46:24,046 --> 00:46:26,046
Go ahead.
639
00:46:26,886 --> 00:46:31,065
I don't mean to be rude, but I
wish to speak with you in private.
640
00:46:31,066 --> 00:46:35,276
They are all my people, so speak
without any reservations.
641
00:46:36,816 --> 00:46:40,205
I have chased gold sources my entire life.
642
00:46:40,206 --> 00:46:44,325
Sources of gold... So gold mines?
643
00:46:44,326 --> 00:46:46,915
Does that even make sense?
644
00:46:46,916 --> 00:46:50,615
The nation regulates
individual excavation of gold.
645
00:46:50,616 --> 00:46:52,015
Yes, this is true.
646
00:46:52,016 --> 00:46:54,785
That is why I am here to see you.
647
00:46:54,786 --> 00:47:00,695
You are asking me to grant you authority to develop
a gold mine and go against the country's laws?
648
00:47:00,696 --> 00:47:06,565
I know all the sources of gold from Hamgyeong Do to
Pyeongwon Do and all the places where gold will spill out.
649
00:47:06,566 --> 00:47:11,005
These are things the
nation has no idea about.
650
00:47:11,006 --> 00:47:17,115
As I said, if I were to develop a personal
gold mine, that would be against the law.
651
00:47:17,116 --> 00:47:20,875
And so, I have two favors to ask of you.
652
00:47:20,876 --> 00:47:22,215
Go ahead.
653
00:47:22,216 --> 00:47:26,385
First, please lend me your authority.
654
00:47:26,386 --> 00:47:29,155
As I thought, the authority
to develop a gold mine?
655
00:47:29,156 --> 00:47:33,285
Yes. Secondly,
656
00:47:33,286 --> 00:47:36,235
please fund the tremendous costs
required to develop such a gold mine.
657
00:47:36,236 --> 00:47:40,605
Then I will give you 50% of the profit
from the gold that we excavate.
658
00:47:40,606 --> 00:47:45,226
On what foundation are you even
suggesting this tremendous deal?
659
00:47:57,986 --> 00:47:59,825
This!
660
00:47:59,826 --> 00:48:03,115
They are lumps of pure gold that I
just excavated from the gold sources.
661
00:48:03,116 --> 00:48:07,545
There are really lumps of gold this size?
662
00:48:07,546 --> 00:48:14,275
I don't know if you know this, but gold is something that only
comes in small amounts after scraping them from large rocks.
663
00:48:14,276 --> 00:48:20,175
It is truly rare that one is able to excavate such
a large lump of gold straight from the source.
664
00:48:20,176 --> 00:48:22,715
You know where the source is?
665
00:48:22,716 --> 00:48:24,916
Yes, Madam.
666
00:48:54,246 --> 00:48:57,745
How did it go?
667
00:48:57,746 --> 00:49:01,265
I threw the bait out
there, so we need to wait.
668
00:49:01,266 --> 00:49:02,985
What do you think will happen?
669
00:49:02,986 --> 00:49:05,815
I wouldn't know since I
am not Jung Nan Jung.
670
00:49:05,816 --> 00:49:10,346
She's not an easy foe, so she
won't fall for it easily.
671
00:49:25,066 --> 00:49:29,005
I've never seen such a
big chunk of pure gold!
672
00:49:29,006 --> 00:49:30,635
What do you think?
673
00:49:30,636 --> 00:49:33,945
Well... I am not so sure.
674
00:49:33,946 --> 00:49:37,335
To trust someone we don't
know anything about...
675
00:49:37,336 --> 00:49:41,855
But there won't be a person brave
enough to con you, either!
676
00:49:41,856 --> 00:49:47,095
Have you ever heard of
the Mining Inspector?
677
00:49:47,096 --> 00:49:48,905
Mining Inspector?
678
00:49:48,906 --> 00:49:50,825
Yes.
679
00:49:50,826 --> 00:49:55,545
It's a position created to prohibit
civilians from mining gold.
680
00:49:55,546 --> 00:50:01,605
They are beings as scary as the Grim the
Reaper for those who try to mine gold.
681
00:50:01,606 --> 00:50:07,225
If civilians are caught trying to mine
gold, they are beheaded on the spot.
682
00:50:07,226 --> 00:50:08,785
Where are they?
683
00:50:08,786 --> 00:50:14,105
They usually reside in Pyongyang since there are a lot
of gold veins in Pyungan Province and Hamgyung Province.
684
00:50:14,106 --> 00:50:18,985
Mining Inspectors must
have intel on Jo Dal Ho.
685
00:50:18,986 --> 00:50:24,065
Send a message to Pyongyang right away and
tell them I want to meet them in person.
686
00:50:24,066 --> 00:50:25,796
Alright.
687
00:50:55,156 --> 00:51:00,855
He's a new head who will be in
charge of Sosoroo from today.
688
00:51:00,856 --> 00:51:02,726
Tae Won?
689
00:51:05,946 --> 00:51:08,485
I am Yoon Tae Won.
690
00:51:08,486 --> 00:51:15,695
Some of you must already know
me so I will speak frankly.
691
00:51:15,696 --> 00:51:20,146
I am a roughneck who's pretty well known in
Samgye port and Seven Flags Marketplace.
692
00:51:23,116 --> 00:51:27,385
I currently also head a trading company.
693
00:51:27,386 --> 00:51:32,295
If anyone throws a fit at a
drinking table, please let me know.
694
00:51:32,296 --> 00:51:36,536
I will take care of them, for sure.
695
00:51:38,846 --> 00:51:42,755
Excuse me. I have a question!
696
00:51:42,756 --> 00:51:48,116
If you happen to act as a pimp, can you become my pimp? (In this
instance, a pimp is like a support and pseudo-husband for a gisaeng.)
697
00:51:49,466 --> 00:51:51,436
Saeson!
698
00:51:56,436 --> 00:51:59,345
Ok Nyeo, now that I increased
rations as you told me to,
699
00:51:59,346 --> 00:52:02,485
we only have enough supplies
to last ten more days.
700
00:52:02,486 --> 00:52:04,785
Can you really get some
rice in the meantime?
701
00:52:04,786 --> 00:52:08,726
Yes, I will. So don't worry about it.
702
00:52:09,666 --> 00:52:12,015
Sire, you must go outside at once.
703
00:52:12,016 --> 00:52:15,615
The newly appointed Chief of
Justice is here for inspection.
704
00:52:15,616 --> 00:52:17,795
Chief of Justice?
705
00:52:17,796 --> 00:52:20,215
Why on earth?
706
00:52:20,216 --> 00:52:22,215
Goodness...
707
00:52:22,216 --> 00:52:24,176
Sire, this way.
708
00:52:25,996 --> 00:52:27,905
I am Jung Dae Shik, the
prison warden of Jeonokseo.
709
00:52:27,906 --> 00:52:29,985
I am Lee Ki Jun, Chief of Justice.
710
00:52:29,986 --> 00:52:33,365
What brings you here?
711
00:52:33,366 --> 00:52:40,575
The Daegam Minister of Justice ordered me to inspect the condition of the
inmates of the Jeonokseo which has had no food distributed thus far.
712
00:52:40,576 --> 00:52:44,845
I will personally go around the Jeonokseo
and inspect the condition of the inmates.
713
00:52:44,846 --> 00:52:49,805
Well, in all honesty, the inmates
are all on the edge due to hunger.
714
00:52:49,806 --> 00:52:54,975
We don't know what will happen during the rounds, so come
with me to my office and I will give you a detailed report.
715
00:52:54,976 --> 00:52:58,155
No, no. I will personally
inspect how things are.
716
00:52:58,156 --> 00:53:00,255
Yes, Sir.
717
00:53:00,256 --> 00:53:02,176
It's dangerous...
718
00:53:13,006 --> 00:53:15,535
They are eating one bowl of
porridge in a bowl of this size
719
00:53:15,536 --> 00:53:18,256
and are receiving one meal every two days.
720
00:53:27,166 --> 00:53:29,506
We will die at this rate!
721
00:53:31,866 --> 00:53:33,996
Sire! We will die soon!
722
00:53:35,386 --> 00:53:37,486
Please give us some food!
723
00:53:42,936 --> 00:53:46,085
As you have seen, they are
hanging on by a thread.
724
00:53:46,086 --> 00:53:49,355
At this rate, they may revolt at any time!
725
00:53:49,356 --> 00:53:52,985
Does Jeonokseo not have emergency
provisions for such times?
726
00:53:52,986 --> 00:53:56,335
We were always short as it was...
727
00:53:56,336 --> 00:53:58,905
We have no such provisions saved.
728
00:53:58,906 --> 00:54:02,725
I hear that in ten days you
will have absolutely nothing.
729
00:54:02,726 --> 00:54:04,135
What are your plans for after that?
730
00:54:04,136 --> 00:54:07,146
W-Well...
731
00:54:08,166 --> 00:54:10,715
Sir, we have sent out a message
to the families of the inmates
732
00:54:10,716 --> 00:54:12,515
and have allowed them all to bring
in food for their prisoners.
733
00:54:12,516 --> 00:54:15,735
And we have allowed
receipt of outside food.
734
00:54:15,736 --> 00:54:18,016
Support from family and
outside food deliveries...
735
00:54:18,826 --> 00:54:20,765
That is a great solution.
736
00:54:20,766 --> 00:54:23,245
Yes, Sir.
737
00:54:23,246 --> 00:54:28,275
No, it is not. That will
never be a good solution.
738
00:54:28,276 --> 00:54:29,805
What is wrong with you, Ok Nyeo!?
739
00:54:29,806 --> 00:54:30,756
Why are you...
740
00:54:30,757 --> 00:54:33,075
As an official of the Ministry
of Justice overseeing Jeonokseo,
741
00:54:33,076 --> 00:54:36,685
how could you say something
so irresponsible?
742
00:54:36,686 --> 00:54:38,855
Ok Nyeo!
743
00:54:38,856 --> 00:54:40,665
Who are you?
744
00:54:40,666 --> 00:54:42,505
I am Jeonokseo's damo, Ok Nyeo.
745
00:54:42,506 --> 00:54:46,105
You wench! How dare a mere damo speak
in such a manner in such a presence!
746
00:54:46,106 --> 00:54:50,225
Stop. Be quiet.
747
00:54:50,226 --> 00:54:55,156
On what grounds are you saying
that I am irresponsible?
748
00:54:55,766 --> 00:54:57,875
Although I am young,
749
00:54:57,876 --> 00:55:01,765
I have lived at Jeonokseo for even
longer than the overseeing sirs here.
750
00:55:01,766 --> 00:55:05,025
So I know how the former King
has taken care of Jeonokseo
751
00:55:05,026 --> 00:55:08,825
since way back during those times.
752
00:55:08,826 --> 00:55:12,085
During the former King's reign, no
matter what trials the nation faced
753
00:55:12,086 --> 00:55:14,655
Jeonokseo's inmates never had to starve.
754
00:55:14,656 --> 00:55:20,216
But now, how could you halt all provisions allotted
to Jeonokseo just because we have famine in the land?
755
00:55:20,756 --> 00:55:25,075
Did you say that support from family and
food deliveries would be a good solution?
756
00:55:25,076 --> 00:55:29,135
How are the poor inmates to receive support from
their families and have outside food brought in?
757
00:55:29,136 --> 00:55:31,265
That is an empty solution
758
00:55:31,266 --> 00:55:35,036
and a method that is set up
purely to evade the situation.
759
00:55:37,856 --> 00:55:41,065
Hey now, don't be too harsh...
760
00:55:41,066 --> 00:55:45,836
Sir, please forgive her
with your generosity...
761
00:55:53,526 --> 00:55:55,136
Aigoo...
762
00:55:57,376 --> 00:56:01,555
Ok Nyeo, are you crazy?! How dare
you say something like that!
763
00:56:01,556 --> 00:56:04,365
Hey! Don't say such things to Ok Nyeo!
764
00:56:04,366 --> 00:56:07,955
Good for you, girl! I feel like
my shoulders are even lighter!
765
00:56:07,956 --> 00:56:12,135
How would those uppity scholars that fought with their brushes and ink
inside the palace know anything about the going ons of Jeonokseo?!
766
00:56:12,136 --> 00:56:15,075
You spoke extremely well. Don't you also
think so, Associate Administrator Lee?
767
00:56:15,076 --> 00:56:17,265
I also think so.
768
00:56:17,266 --> 00:56:19,985
Ok Nyeo, you did well.
769
00:56:19,986 --> 00:56:21,795
Sir. So uh... Did Ok Nyeo do well?
770
00:56:21,796 --> 00:56:23,865
Of course she did!
771
00:56:23,866 --> 00:56:26,485
He says you did well. Oops, my bad.
772
00:56:26,486 --> 00:56:27,466
My bad!
773
00:56:27,467 --> 00:56:30,105
Think before you speak, Sir.
774
00:56:30,106 --> 00:56:31,925
You, why are you also scolding me?
775
00:56:31,926 --> 00:56:33,415
When did I scold you, huh?
776
00:56:33,416 --> 00:56:34,316
Let's go.
777
00:56:34,317 --> 00:56:36,085
- Just be quiet.
- Well, think before you speak next time!
778
00:56:36,086 --> 00:56:37,595
- Let's go.
- You go!
779
00:56:37,596 --> 00:56:39,446
Let's go.
780
00:56:43,636 --> 00:56:46,236
Where is the King?
781
00:56:48,466 --> 00:56:51,126
I'm asking you where he is!
782
00:56:51,946 --> 00:56:56,325
Please forgive me for bearing this news,
783
00:56:56,326 --> 00:56:58,645
but it seems he has gone outside
the palace to inspect the streets.
784
00:56:58,646 --> 00:57:00,186
What?
785
00:57:00,756 --> 00:57:05,835
I told you many times that the
King must never leave the palace.
786
00:57:05,836 --> 00:57:07,995
What are you doing, exactly?
787
00:57:07,996 --> 00:57:10,156
I'm sorry, Your Majesty.
788
00:57:15,466 --> 00:57:19,575
Lady Kim, you are to let the King know
789
00:57:19,576 --> 00:57:22,135
that I wish to see him
as soon as he returns.
790
00:57:22,136 --> 00:57:24,086
Yes, Your Majesty.
791
00:57:40,346 --> 00:57:41,465
Did you call me?
792
00:57:41,466 --> 00:57:43,346
Please sit.
793
00:57:50,106 --> 00:57:53,705
Do you know Ok Nyeo well?
794
00:57:53,706 --> 00:57:56,365
Not much, but I do know her a bit.
795
00:57:56,366 --> 00:57:58,425
Please tell me about her.
796
00:57:58,426 --> 00:58:02,255
As far as I know, she was born in Jeonokseo
797
00:58:02,256 --> 00:58:04,045
and grew up inside Jeonokseo.
798
00:58:04,046 --> 00:58:06,355
She is well-known to be extremely
clever, ever since she was young.
799
00:58:06,356 --> 00:58:08,535
She would predict prisoners'
sentences unbelievably well,
800
00:58:08,536 --> 00:58:12,016
and I hear that she is also great
at telling people's fortunes.
801
00:58:12,816 --> 00:58:17,035
She also took the examinations to become
a damo here at the police bureau.
802
00:58:17,036 --> 00:58:21,435
I interviewed her myself,
803
00:58:21,436 --> 00:58:23,585
and in all the history of examinations at the police
bureau, I have never seen anyone as advanced as her.
804
00:58:23,586 --> 00:58:26,055
But, why did she get disqualified?
805
00:58:26,056 --> 00:58:28,565
This is just my prediction,
806
00:58:28,566 --> 00:58:33,385
but I think she was recruited as a chaetamin
(secret intelligence agent), instead.
807
00:58:33,386 --> 00:58:34,765
A chaetamin?
808
00:58:34,766 --> 00:58:39,156
Yes, sir. The operation involving the
likes of Supervisor Kang Sun Ho...
809
00:58:40,076 --> 00:58:43,885
Sir, please don't get worked
up and just hear me out.
810
00:58:43,886 --> 00:58:48,676
I know about your birth
parents really well.
811
00:58:55,816 --> 00:58:58,476
Aigoo, Captain, Sir!
812
00:59:00,056 --> 00:59:03,005
What brings you here? Should I
bring the prison warden for you?
813
00:59:03,006 --> 00:59:06,375
No, sir. I'm here to meet Ok Nyeo.
814
00:59:06,376 --> 00:59:09,855
What? Why do you want to meet her?
815
00:59:09,856 --> 00:59:13,785
I don't need to tell you.
Please call her for me.
816
00:59:13,786 --> 00:59:17,165
I'm sorry. Ok Nyeo is
running some errands now.
817
00:59:17,166 --> 00:59:19,566
She's not at Jeonokseo.
818
00:59:21,136 --> 00:59:22,916
I understand.
819
00:59:30,106 --> 00:59:34,676
Your Majesty, the King is coming in.
820
00:59:40,556 --> 00:59:43,986
Mother, I hear you were looking for me?
(Myeongjong, the 13th king of Joseon)
821
00:59:44,676 --> 00:59:46,716
Have a seat.
822
00:59:53,706 --> 00:59:58,025
Your Majesty, is it true
that you left the palace?
823
00:59:58,026 --> 00:59:59,315
Yes.
824
00:59:59,316 --> 01:00:01,485
What did I tell you?
825
01:00:01,486 --> 01:00:05,525
It is dangerous outside the palace walls
and therefore you must not leave.
826
01:00:05,526 --> 01:00:10,175
Due to the prolonged famine, we don't know
when the people will rise up against us.
827
01:00:10,176 --> 01:00:13,375
Yes, you were right, Mother.
828
01:00:13,376 --> 01:00:16,185
I wanted to personally inspect and
come up with a solution for the people
829
01:00:16,186 --> 01:00:20,005
who are suffering with starvation
and could revolt at any moment.
830
01:00:20,006 --> 01:00:24,865
The solution will be formed by the government officials
and myself, and there is no need for you to get involved!
831
01:00:24,866 --> 01:00:30,985
Mother, until when am I to
merely follow your orders?
832
01:00:30,986 --> 01:00:34,495
I am the king of this nation!
833
01:00:34,496 --> 01:00:36,586
Your Majesty!
834
01:00:46,136 --> 01:00:49,645
The Mining Inspector from
Pyongyang has just arrived.
835
01:00:49,646 --> 01:00:51,826
Tell him to hurry in.
836
01:01:03,876 --> 01:01:08,135
I am Im Chang Gu, a mining inspector.
837
01:01:08,136 --> 01:01:09,846
Have a seat.
838
01:01:15,726 --> 01:01:18,215
Why did you want to see me?
839
01:01:18,216 --> 01:01:21,946
Do you know a man by the name of Jo Dal Ho?
840
01:01:22,636 --> 01:01:24,835
How do you know Jo Dal Ho?
841
01:01:24,836 --> 01:01:28,615
Tell me what kind of man he is.
842
01:01:28,616 --> 01:01:32,055
Jo Dal Ho is someone who I have
been pursuing for quite some time.
843
01:01:32,056 --> 01:01:35,995
What is the reason you
are pursuing Jo Dal Ho?
844
01:01:35,996 --> 01:01:40,095
He is someone who is trying to go against
the law and develop a gold mine.
845
01:01:40,096 --> 01:01:45,246
He is a felon who we must
execute the moment we find him.
846
01:01:58,686 --> 01:02:01,356
Ok Nyeo! Ok Nyeo!
847
01:02:03,396 --> 01:02:06,315
I heard word from Jung Nan Jung.
848
01:02:06,316 --> 01:02:07,675
How did it go?
849
01:02:07,676 --> 01:02:10,906
She caught onto the bait.
She is hooked for good!
850
01:02:20,486 --> 01:02:24,295
♪ Because my floating memories of you ♪
851
01:02:24,296 --> 01:02:28,535
♪ May slip away ♪
852
01:02:28,536 --> 01:02:35,775
♪ So I cover them with my
hands and cry everyday ♪
853
01:02:35,776 --> 01:02:39,275
♪ ♪
854
01:02:39,276 --> 01:02:44,175
♪ Like my heart has stopped ♪
855
01:02:44,176 --> 01:02:47,125
♪ I live through another day ♪
856
01:02:47,126 --> 01:02:51,175
- Preview - When times are bad in the
nation, such atrocious things occur.
857
01:02:51,176 --> 01:02:54,505
I think we need to play hard to get with Jung
Nan Jung, who is quite suspicious right now.
858
01:02:54,506 --> 01:02:58,325
She has bitten the bait and all we
need to do is hook her right up.
859
01:02:58,326 --> 01:03:00,375
What do you think of Daegam Yoon Won Hyung?
860
01:03:00,376 --> 01:03:03,455
He is someone who left a irremovable
scar on Tae Won's heart!
861
01:03:03,456 --> 01:03:07,385
I don't see Ok Nyeo around at all
these days, Prison Warden Sire.
862
01:03:07,386 --> 01:03:10,545
What is her true identity?
863
01:03:10,546 --> 01:03:15,465
What are you up to? Why should you get involved in
something not even the King himself can resolve?
864
01:03:15,466 --> 01:03:17,805
If I wasn't confident, I wouldn't
have even started all this.
865
01:03:17,806 --> 01:03:19,946
We are in big trouble, Elder!
866
01:03:20,896 --> 01:03:22,846
What should we do now?
73185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.