Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,290 --> 00:02:28,520
- Janek!
- Here I am, Baron.
2
00:02:29,490 --> 00:02:30,690
Come on.
3
00:02:36,900 --> 00:02:38,260
Rub hard.
4
00:02:41,510 --> 00:02:44,390
- Everybody here?
- No, Baron. Not everybody.
5
00:02:45,920 --> 00:02:47,350
Who's missing?
6
00:02:47,560 --> 00:02:50,560
Mr. Bruckmann
and Hauptsturmfuehrer Aschenbach...
7
00:02:50,640 --> 00:02:52,960
who still have to arrive from Oberhausen.
8
00:02:54,370 --> 00:02:58,730
And the old man? Baron Joachim.
9
00:02:59,740 --> 00:03:01,170
Come on, talk.
10
00:03:02,180 --> 00:03:04,540
Baron Joachim is in his apartment.
11
00:03:04,830 --> 00:03:08,140
He's getting dressed for dinner,
and so are the others.
12
00:03:16,080 --> 00:03:19,240
- And my son?
- Can't you hear him?
13
00:03:29,660 --> 00:03:31,820
Gunther.
14
00:03:35,390 --> 00:03:37,630
- What do you want, Thilde?
- Come.
15
00:03:43,320 --> 00:03:44,600
Come.
16
00:03:45,770 --> 00:03:47,410
What do you want?
17
00:03:48,130 --> 00:03:49,170
See.
18
00:03:50,060 --> 00:03:52,890
Just like last year, Thilde.
No more, no less.
19
00:03:53,100 --> 00:03:55,170
Yes, but last year
I was part of the audience.
20
00:03:55,260 --> 00:03:57,540
Instead, this evening it will be different.
21
00:03:57,630 --> 00:04:01,630
- I hope I don't forget my part.
- It will be a grand debut.
22
00:04:01,710 --> 00:04:04,750
Tomorrow, your name
will be in all the newspapers.
23
00:04:40,130 --> 00:04:42,370
All right. Thank you. All right.
24
00:04:56,560 --> 00:04:58,920
A little compromise today and tomorrow...
25
00:04:59,000 --> 00:05:02,120
and one fine day
we won't even be able to find our chairs.
26
00:05:02,290 --> 00:05:03,560
Yes, dear.
27
00:05:05,010 --> 00:05:06,570
I'm almost ready.
28
00:05:08,820 --> 00:05:11,050
You know how Uncle Joachim
insists on punctuality...
29
00:05:11,140 --> 00:05:13,820
- especially this evening.
- Please, help me.
30
00:05:15,550 --> 00:05:18,060
- Darling, stay still.
- Thank you, dear.
31
00:05:19,110 --> 00:05:22,430
You see, one can't always be saying "yes."
They're not reasonable people.
32
00:05:22,520 --> 00:05:25,080
The more you give them to eat,
the more ravenous they become.
33
00:05:25,160 --> 00:05:28,600
Darling, it's 40 years
that Uncle Joachim's been at the helm...
34
00:05:29,090 --> 00:05:31,690
and always with equilibrium and firmness.
35
00:05:31,770 --> 00:05:34,370
Equilibrium. You've used the right word.
36
00:05:36,940 --> 00:05:39,860
A favor to the Liberals,
one to the National Socialists.
37
00:05:39,940 --> 00:05:41,980
A favor to me, and one to Konstantin.
38
00:05:42,070 --> 00:05:46,190
Herbert, you're not being fair.
Joachim is certainly not soft with that...
39
00:05:46,270 --> 00:05:48,920
- particular gentleman.
- Because he's a snob.
40
00:05:49,000 --> 00:05:51,750
If Hitler wasn't the son of a customs agent
and a servant...
41
00:05:51,840 --> 00:05:54,230
Joachim would have already
thrown himself in his arms.
42
00:05:54,330 --> 00:05:56,280
Yes, but you must admit
he took your advice...
43
00:05:56,370 --> 00:05:58,440
and didn't give a mark
to the National Socialists.
44
00:05:58,530 --> 00:06:00,920
That's only because he's so miserly.
45
00:06:05,820 --> 00:06:09,540
- The children?
- You'll be hearing them soon enough.
46
00:06:09,630 --> 00:06:11,510
They must be so nervous.
47
00:06:15,560 --> 00:06:18,560
- Come on, Herbert. Let's go, we're late.
- Thank you.
48
00:06:19,640 --> 00:06:21,320
- Come, darling.
- Yes.
49
00:06:22,010 --> 00:06:24,130
"Now I can feel
50
00:06:24,210 --> 00:06:26,600
"now I can feel them in my little heart
51
00:06:26,700 --> 00:06:30,330
"But there are too manyand I can't repeat all of them
52
00:06:30,420 --> 00:06:32,990
"If you wish to read them
53
00:06:33,070 --> 00:06:35,140
"come closer
54
00:06:35,230 --> 00:06:38,070
"Put your head on my breastand listen carefully
55
00:06:38,150 --> 00:06:40,110
"listen carefully"
56
00:06:46,210 --> 00:06:47,770
Happy birthday.
57
00:06:50,250 --> 00:06:52,370
Best wishes for your birthday.
58
00:06:53,980 --> 00:06:56,860
Come here. I thank you.
59
00:06:57,420 --> 00:07:00,180
I thank you, too, my little dear.
60
00:07:01,550 --> 00:07:02,700
Happy birthday, sir.
61
00:07:02,790 --> 00:07:03,940
Janek.
62
00:07:23,020 --> 00:07:25,260
- Listen. Do you hear them?
- Yeah.
63
00:07:34,520 --> 00:07:38,000
Ever since she was born, she was told,
"You are the most intelligent...
64
00:07:38,090 --> 00:07:41,930
"you're the richest, the most envied,
you're the Baroness von Essenbeck."
65
00:07:42,410 --> 00:07:45,370
How can I ask her
just to become Mrs. Bruckmann?
66
00:07:45,580 --> 00:07:49,730
The wife of an ordinary executive
of the steelworks which bear her name.
67
00:07:50,220 --> 00:07:53,030
An ordinary executive
is not exactly the right term.
68
00:07:53,270 --> 00:07:55,420
You have Uncle Joachim's confidence.
69
00:07:55,510 --> 00:07:59,400
And Herbert and Konstantin
would never make a decision without you.
70
00:08:00,120 --> 00:08:03,040
- Doesn't that mean anything to you?
- Something.
71
00:08:03,120 --> 00:08:05,280
But it's not enough for Sophie.
72
00:08:06,570 --> 00:08:10,770
I've made a career for myself,
but I'll always be one of her employees.
73
00:08:11,980 --> 00:08:13,700
If we decided to get married tomorrow...
74
00:08:13,780 --> 00:08:16,780
old Joachim would lose
that confidence and liking for me.
75
00:08:18,230 --> 00:08:21,380
He likes to believe
that she's the inconsolable widow...
76
00:08:21,670 --> 00:08:23,870
of the adored son, the hero.
77
00:08:26,600 --> 00:08:27,560
Idiot!
78
00:08:27,640 --> 00:08:30,520
He'd probably sack me on the spot,
you know, Wolfe.
79
00:08:30,610 --> 00:08:32,640
No, Frederick, you're wrong.
80
00:08:33,330 --> 00:08:37,410
Today, not even his 10,000 slaves
working in his mines and factories...
81
00:08:37,980 --> 00:08:41,900
not even his money, his castles,
have enough power to put you out...
82
00:08:42,180 --> 00:08:44,220
because we have the power...
83
00:08:44,830 --> 00:08:47,630
and we want you to remain where you are.
84
00:08:47,710 --> 00:08:50,590
If anything,
we want you to climb even higher.
85
00:08:54,360 --> 00:08:56,720
Over whom should I climb? Herbert?
86
00:08:57,970 --> 00:09:01,280
Though the fact that Herbert's
got to climb down is no news to anyone.
87
00:09:01,370 --> 00:09:05,210
His hostility towards
the National Socialists is too apparent.
88
00:09:07,060 --> 00:09:09,060
- But Konstantin...
- Konstantin?
89
00:09:09,630 --> 00:09:11,820
Does he have that much effect on you?
90
00:09:13,390 --> 00:09:15,590
Well, he's a member of the SA.
91
00:09:16,280 --> 00:09:17,870
He has connections with Roehm.
92
00:09:17,960 --> 00:09:20,720
Our large industries
will need men like you.
93
00:09:21,640 --> 00:09:26,090
And our chancellor
has a weakness for big industrialists.
94
00:09:31,500 --> 00:09:35,500
In any case,
it wasn't Konstantin I had in mind.
95
00:09:40,710 --> 00:09:44,310
"Can you feel?Can you feel how much I love you?
96
00:09:44,400 --> 00:09:47,280
"Then I don't have to write it downfor you"
97
00:09:52,810 --> 00:09:54,730
Do you think they would agree
to an encore?
98
00:09:54,820 --> 00:09:57,410
I think even more than one,
so don't risk asking for it.
99
00:09:57,500 --> 00:10:00,100
Then I will give up the idea.
100
00:10:01,590 --> 00:10:02,540
That was beautiful.
101
00:10:02,630 --> 00:10:06,260
Wonderful, my dear.
You were perfect, Thilde.
102
00:10:06,350 --> 00:10:08,820
Come, sit down. Thank you so much.
103
00:10:08,920 --> 00:10:10,880
Thank you. Bravo.
104
00:10:13,600 --> 00:10:14,930
Very good.
105
00:11:36,650 --> 00:11:39,290
You are the first to hold yourself back.
106
00:11:49,470 --> 00:11:52,550
You seem to be ambitious,
but you're only a social climber.
107
00:11:52,640 --> 00:11:54,550
Sophie wouldn't be happy.
108
00:11:57,680 --> 00:11:59,720
You worry too much
about Herbert and Konstantin.
109
00:11:59,810 --> 00:12:04,210
And you forget, there's somebody much
more important than they are: Joachim.
110
00:12:07,700 --> 00:12:11,580
You must realize that today, in Germany,
anything can happen...
111
00:12:11,670 --> 00:12:14,710
even the improbable,
and it's just the beginning.
112
00:12:14,910 --> 00:12:16,550
"Personal morals are dead.
113
00:12:16,630 --> 00:12:19,910
"We are an elite society
where everything is permissible."
114
00:12:20,080 --> 00:12:21,880
These are Hitler's words.
115
00:12:21,960 --> 00:12:25,440
My dear Frederick,
even you should give them some thought.
116
00:12:32,900 --> 00:12:35,780
Tonight, for example.
117
00:13:07,670 --> 00:13:10,390
Wonderful, my dear. Perfectly good.
118
00:13:10,480 --> 00:13:13,150
I've so enjoyed it. Thank you so much.
119
00:13:14,760 --> 00:13:18,920
I know it doesn't matter to you,
but your son is really talented.
120
00:13:21,450 --> 00:13:23,690
- Good evening, sir.
- Good evening.
121
00:13:29,260 --> 00:13:31,300
- Good evening.
- Good evening.
122
00:13:52,020 --> 00:13:53,740
I'm sorry. Telephone.
123
00:15:25,720 --> 00:15:28,960
A little silence, please. Silence, please.
124
00:15:29,890 --> 00:15:32,530
In Berlin, the Reichstag is burning.
125
00:15:46,480 --> 00:15:48,390
Stop! Did you hear, stop it!
126
00:15:50,120 --> 00:15:54,330
The fire started half an hour ago.
A conspiracy, no doubt.
127
00:15:54,850 --> 00:15:58,000
But I think
they've already arrested the guilty one.
128
00:15:58,290 --> 00:16:01,690
A Dutchman.
A member of the Communist Party.
129
00:16:01,780 --> 00:16:03,340
Communist, of course!
130
00:16:03,620 --> 00:16:08,070
A grave Communist crime
against the new government.
131
00:16:32,390 --> 00:16:33,710
Bullshit!
132
00:16:48,090 --> 00:16:50,530
They could've chosen another day
to burn the Reichstag.
133
00:16:50,610 --> 00:16:53,500
Right, Grandfather?
They ruined your birthday.
134
00:17:07,800 --> 00:17:10,110
It was my headquarters in Berlin.
135
00:17:12,890 --> 00:17:15,610
They still have not been able
to put out the fire.
136
00:17:16,730 --> 00:17:19,970
The Berliners are on the terraces
enjoying the spectacle.
137
00:17:22,660 --> 00:17:24,340
Perhaps I shouldn't be here.
138
00:17:24,430 --> 00:17:26,940
The SA have been confined
to their barracks.
139
00:17:28,710 --> 00:17:31,910
Keep calm, Konstantin.
The coup d'état has failed.
140
00:17:32,640 --> 00:17:35,030
Whatever your battleground is,
it's not Berlin...
141
00:17:35,120 --> 00:17:37,360
or at least it never has been until now.
142
00:17:37,450 --> 00:17:41,890
In any case, the fact that we've uncovered
the leaders of this conspiracy proves...
143
00:17:41,970 --> 00:17:44,890
What conspiracy?
It's clear it's only a pretext.
144
00:17:45,300 --> 00:17:47,210
That's far-fetched, Herbert.
145
00:17:48,340 --> 00:17:51,780
Herbert's theories are always far-fetched.
146
00:17:55,230 --> 00:17:57,230
It's a deliberate provocation.
147
00:17:57,880 --> 00:18:00,270
It can only be somebody
who's against the government.
148
00:18:00,360 --> 00:18:03,160
If there is anyone who doesn't need
a parliament to govern us...
149
00:18:03,250 --> 00:18:04,920
it's your chancellor.
150
00:18:05,810 --> 00:18:07,320
Herbert, please.
151
00:18:10,500 --> 00:18:13,090
All Germany knows
there's a list of proscribed people.
152
00:18:13,180 --> 00:18:16,620
Now's the moment to get rid of
all opposition without trial and publicity...
153
00:18:16,710 --> 00:18:18,350
with all Europe looking on!
154
00:18:18,430 --> 00:18:20,950
The internal order of Germany
cannot interest Europe.
155
00:18:21,030 --> 00:18:22,390
What internal order?
156
00:18:22,480 --> 00:18:25,230
The kind that allows his friends
to enter homes and kill?
157
00:18:25,320 --> 00:18:27,040
Herbert, please.
158
00:18:28,960 --> 00:18:31,800
Didn't your Goering
promise the enemies of the Third Reich...
159
00:18:31,890 --> 00:18:35,810
- enough rope to hang themselves?
- You're losing your head, Herbert.
160
00:18:36,060 --> 00:18:40,180
Goering refers to the Communists.
Perhaps you're a Communist, too.
161
00:18:40,260 --> 00:18:43,420
Today it's the Communists.
And tomorrow?
162
00:18:43,830 --> 00:18:45,500
Don't worry about tomorrow.
163
00:18:45,790 --> 00:18:48,020
At this very moment,
there's someone in Berlin...
164
00:18:48,110 --> 00:18:50,110
who's already doing the worrying.
165
00:18:50,280 --> 00:18:53,560
- Isn't that so?
- Well said, cousin Sophie.
166
00:18:54,840 --> 00:18:58,600
Our only worry should be the
celebration of Uncle Joachim's birthday.
167
00:18:59,250 --> 00:19:02,210
Even if this is not a night
like all the others.
168
00:19:16,240 --> 00:19:20,030
Happy Birthday
169
00:19:51,810 --> 00:19:53,530
For a long time...
170
00:19:54,220 --> 00:19:56,860
I have intended telling you...
171
00:19:57,820 --> 00:19:59,970
what I am now about to say.
172
00:20:02,710 --> 00:20:04,830
The dramatic events...
173
00:20:05,510 --> 00:20:08,320
which occurred in these last few hours...
174
00:20:08,960 --> 00:20:11,920
force me to overcome any hesitation...
175
00:20:12,640 --> 00:20:14,400
and uncertainty...
176
00:20:15,330 --> 00:20:17,240
and go ahead.
177
00:20:18,370 --> 00:20:20,250
In all these years...
178
00:20:21,100 --> 00:20:24,980
you know that I have had only one object:
179
00:20:26,300 --> 00:20:30,670
To hold on to
the unity and prestige of our firm.
180
00:20:32,350 --> 00:20:35,870
For that reason,
I always tried to adjust our work...
181
00:20:36,400 --> 00:20:38,920
and our structure...
182
00:20:39,480 --> 00:20:41,960
according to the circumstances.
183
00:20:43,890 --> 00:20:47,730
During the Great War, during peace...
184
00:20:48,860 --> 00:20:50,090
during...
185
00:20:50,900 --> 00:20:52,020
crisis.
186
00:20:53,310 --> 00:20:55,220
Now, in the face...
187
00:20:55,310 --> 00:20:58,350
of these recent dramatic events...
188
00:20:58,670 --> 00:21:00,160
I maintain...
189
00:21:00,240 --> 00:21:03,840
that it is more than ever necessary...
190
00:21:04,720 --> 00:21:07,610
to protect the Essenbeck Steelworks...
191
00:21:07,970 --> 00:21:11,210
from eventual political pressures...
192
00:21:12,300 --> 00:21:13,620
or from...
193
00:21:14,820 --> 00:21:17,780
even greater risks.
194
00:21:20,190 --> 00:21:24,590
You must admit
that I never yielded to this regime.
195
00:21:25,280 --> 00:21:28,750
And everybody knows I never had...
196
00:21:29,920 --> 00:21:34,530
and never will have a rapport
with that... gentleman.
197
00:21:38,130 --> 00:21:42,370
Nevertheless, in the interests
of the factory...
198
00:21:44,470 --> 00:21:47,110
our production activity...
199
00:21:47,910 --> 00:21:51,830
compels us to keep in daily contact...
200
00:21:51,920 --> 00:21:54,230
with these people.
201
00:21:56,640 --> 00:21:59,400
This is why I feel an indispensable need...
202
00:21:59,490 --> 00:22:01,610
to have at my side a man...
203
00:22:01,810 --> 00:22:04,610
in favor of the regime...
204
00:22:05,140 --> 00:22:07,490
- who can guarantee us...
- All right.
205
00:22:07,580 --> 00:22:10,500
My resignation
has been ready for some time, Joachim...
206
00:22:10,580 --> 00:22:12,700
if this is what you're asking.
207
00:22:13,150 --> 00:22:15,710
I am forced to do it, Herbert...
208
00:22:15,990 --> 00:22:19,430
against my will
and without strong conviction.
209
00:22:20,080 --> 00:22:22,520
- But the steelworks...
- Yes.
210
00:22:22,600 --> 00:22:25,120
Right or wrong,
they must always come first.
211
00:22:25,210 --> 00:22:26,930
That has always been your creed.
212
00:22:27,010 --> 00:22:29,400
You sent your son to the slaughter,
so you could say:
213
00:22:29,490 --> 00:22:33,170
"The Essenbecks put children and cannons
into the world with the same sentiment."
214
00:22:33,260 --> 00:22:36,180
And with the same sentiment
they'll be buried.
215
00:22:39,150 --> 00:22:40,420
Forgive me.
216
00:22:44,000 --> 00:22:46,150
I congratulate you, Konstantin.
217
00:22:46,320 --> 00:22:48,790
You'll be the vice president
that we deserve.
218
00:22:53,050 --> 00:22:54,850
Come, Herbert. Please.
219
00:23:04,870 --> 00:23:07,630
I hope I don't follow in the footsteps...
220
00:23:07,950 --> 00:23:09,550
of my predecessor.
221
00:23:11,200 --> 00:23:12,790
Agreed, Frederick?
222
00:23:15,890 --> 00:23:19,040
"Children, tonight I'll goand make a choice
223
00:23:19,930 --> 00:23:23,170
"A man, a real man
224
00:23:23,540 --> 00:23:26,740
"Children, I'm sick and tired of young men
225
00:23:27,140 --> 00:23:30,820
"A man, a real man"
226
00:23:32,630 --> 00:23:36,630
If it suited him, Aschenbach
would stab me in the back. I know that.
227
00:23:37,360 --> 00:23:40,720
But not this time. He's on my side.
228
00:23:41,800 --> 00:23:43,480
On our side, Sophie.
229
00:23:44,650 --> 00:23:46,240
Herbert was right.
230
00:23:47,010 --> 00:23:50,370
They did set the Reichstag on fire.
Coming here in the car tonight...
231
00:23:50,460 --> 00:23:55,100
Aschenbach was perfectly clear in his own
mind that it was going to be successful.
232
00:23:56,590 --> 00:24:00,950
We talked about you and about me,
about Joachim, about the steelworks.
233
00:24:02,840 --> 00:24:04,830
And underneath all that...
234
00:24:07,280 --> 00:24:08,840
he was saying:
235
00:24:09,970 --> 00:24:12,890
"Tonight, you will be
given a special opportunity.
236
00:24:12,970 --> 00:24:16,090
"It's up to you to decide
whether to take it or not.
237
00:24:17,780 --> 00:24:20,250
"Whether to be with us or against us."
238
00:24:20,460 --> 00:24:22,860
You understand what that means, Sophie?
239
00:24:30,880 --> 00:24:33,880
I can't believe they'd put Joachim's name
on the proscription list.
240
00:24:33,970 --> 00:24:36,610
He's much too important
to the steelworks.
241
00:24:37,010 --> 00:24:40,640
For Herbert, perhaps, it's probably over.
242
00:24:42,460 --> 00:24:45,140
Strange things
will happen tonight, probably.
243
00:24:45,300 --> 00:24:47,180
And the only losers will be the onlookers.
244
00:24:47,270 --> 00:24:51,030
I feel as if I've been given
a special mission.
245
00:24:52,710 --> 00:24:56,760
And if I accept it, if I take that chance...
246
00:24:58,400 --> 00:25:00,600
they'll give me all their help.
247
00:25:01,690 --> 00:25:04,050
And there won't any more be a Herbert...
248
00:25:04,130 --> 00:25:06,330
or a Konstantin, or a Joachim.
249
00:25:07,380 --> 00:25:09,130
I will be in command.
250
00:25:10,220 --> 00:25:13,900
I will make decisions. You and I, Sophie.
251
00:25:22,040 --> 00:25:23,840
What have you decided?
252
00:25:28,290 --> 00:25:30,890
It would be the first decision I'd taken...
253
00:25:31,410 --> 00:25:33,130
without consulting you.
254
00:25:33,220 --> 00:25:35,100
You did well, Frederick...
255
00:25:36,180 --> 00:25:39,220
even if I will never know
how to push you enough.
256
00:25:43,470 --> 00:25:45,990
Go, and go to the limit.
257
00:25:46,640 --> 00:25:49,110
None of them are worth
even half of what you are.
258
00:25:49,200 --> 00:25:51,480
You did well to wait,
or to say yes, to thank them.
259
00:25:51,560 --> 00:25:53,640
But now you must make it pay!
260
00:25:53,970 --> 00:25:56,530
All the times
that Herbert tried to push you aside...
261
00:25:56,610 --> 00:25:58,760
that Joachim looked down on you...
262
00:25:58,860 --> 00:26:02,380
and Konstantin, with his protective air,
always trying to help you...
263
00:26:02,460 --> 00:26:05,220
to offer you a hand. He's the worst of all.
264
00:26:09,670 --> 00:26:11,470
Don't be afraid, Frederick.
265
00:26:12,880 --> 00:26:14,360
I'm not afraid.
266
00:26:16,680 --> 00:26:20,600
All we have to do now
is to convince your son...
267
00:26:22,050 --> 00:26:26,020
- that I can do the job.
- I'll take care of Martin.
268
00:26:28,500 --> 00:26:30,730
I know Martin's desires.
269
00:26:41,120 --> 00:26:43,080
He has no sense of values.
270
00:26:44,250 --> 00:26:48,610
The steelworks or a Rolls,
it's all the same to him.
271
00:26:50,740 --> 00:26:53,540
We will throw him the bait. Leave it to me.
272
00:26:59,230 --> 00:27:01,140
- I've won!
- Yes, you've won.
273
00:27:01,230 --> 00:27:02,950
- Where's Erika?
- Erika, come!
274
00:27:03,030 --> 00:27:06,920
- I've won, you can come out now.
- Erika! Where are you?
275
00:27:09,920 --> 00:27:13,210
- Here I am.
- There you are, you naughty little thing.
276
00:27:13,290 --> 00:27:16,730
Come here. Now it's your turn. Come.
277
00:27:22,340 --> 00:27:24,620
Put your hands over your eyes. Like that.
278
00:27:24,870 --> 00:27:27,260
Now count up to 100, out loud.
279
00:27:29,230 --> 00:27:31,270
One, two, three...
280
00:27:31,560 --> 00:27:33,630
four, five, six...
281
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
seven, eight, nine...
282
00:27:36,090 --> 00:27:38,440
ten, eleven, twelve...
283
00:27:38,530 --> 00:27:40,330
thirteen, fourteen...
284
00:28:01,560 --> 00:28:03,000
Erika. Come!
285
00:28:12,020 --> 00:28:16,310
Drink! Let's not talk any more. Drink!
286
00:28:17,750 --> 00:28:21,590
- I will not leave my school.
- You'll leave that dirty hole!
287
00:28:22,480 --> 00:28:24,750
You'll come with me to the factory.
288
00:28:25,880 --> 00:28:28,270
I'll drag you if necessary.
289
00:28:29,090 --> 00:28:33,800
But I swear, in 10 years,
you will be in a position of command.
290
00:28:34,810 --> 00:28:37,290
In a position to even throw me out.
291
00:28:37,900 --> 00:28:41,610
At the cost of breaking
that damn cello over your head.
292
00:28:43,790 --> 00:28:47,870
You're getting to be like your mother.
The same delicate stomach!
293
00:28:48,760 --> 00:28:52,520
Never wanted to put her foot
inside the factory.
294
00:28:56,050 --> 00:29:00,050
The heat of the ovens made her giddy.
295
00:29:02,420 --> 00:29:06,100
- Listen, Papa, I have decided...
- I'll decide for you.
296
00:29:11,110 --> 00:29:13,420
I know. You can't bear me.
297
00:29:16,160 --> 00:29:20,400
But even I don't ask that you love me.
298
00:29:21,210 --> 00:29:22,800
On the contrary.
299
00:29:23,930 --> 00:29:26,610
I don't intend to leave that seat...
300
00:29:27,180 --> 00:29:31,220
to that eager Frederick, neither to Martin.
301
00:29:32,180 --> 00:29:33,860
I'll tie you to it...
302
00:29:34,710 --> 00:29:38,590
when your time comes,
and God help me if I don't.
303
00:29:40,480 --> 00:29:43,120
Those bastards have poisoned your mind.
304
00:29:43,480 --> 00:29:46,720
But we'll tear
that school of yours to pieces...
305
00:29:47,170 --> 00:29:50,400
including all their bloody damned books!
306
00:29:52,450 --> 00:29:53,650
Gunther!
307
00:30:03,190 --> 00:30:07,110
- Erika.
- Do you want her to find us quickly?
308
00:30:28,710 --> 00:30:29,830
Come in.
309
00:30:39,850 --> 00:30:41,000
Come in.
310
00:30:43,730 --> 00:30:44,960
All right.
311
00:30:47,300 --> 00:30:48,650
As I foresaw.
312
00:30:49,180 --> 00:30:51,570
Before daybreak, Herbert will be arrested.
313
00:30:56,870 --> 00:31:00,430
Poor Herbert! And to think
that we're so close to the border.
314
00:31:04,520 --> 00:31:07,600
Will there be a trial?
Is there a specific charge?
315
00:31:10,650 --> 00:31:13,570
I don't believe
such formalities are necessary.
316
00:31:14,260 --> 00:31:17,180
We just have to be careful
of their substance...
317
00:31:20,750 --> 00:31:22,820
and the substance is this:
318
00:31:26,040 --> 00:31:29,000
Before the flames of the Reichstag
are put out...
319
00:31:30,240 --> 00:31:33,240
the men of old Germany
will be reduced to ashes.
320
00:31:39,380 --> 00:31:42,820
Nevertheless, a semblance of legality...
321
00:31:43,870 --> 00:31:47,180
can also be useful sometimes.
322
00:31:49,350 --> 00:31:52,670
But now you must excuse me.
I'm tired and would like to retire.
323
00:32:02,970 --> 00:32:04,460
If you need me.
324
00:32:17,680 --> 00:32:20,200
But to leave like this, like thieves.
325
00:32:21,000 --> 00:32:23,360
We are not the only ones, Elizabeth.
326
00:32:23,450 --> 00:32:27,970
Every day there are a lot of people who
have to leave for other parts of Europe.
327
00:32:28,050 --> 00:32:31,610
We are among the more fortunate.
At least we know where we're going.
328
00:32:31,740 --> 00:32:34,300
- We have friends.
- But when?
329
00:32:36,150 --> 00:32:40,350
The time it takes to get ready
and hand over the office at the factory.
330
00:32:44,680 --> 00:32:46,480
It's all over, Gunther.
331
00:32:49,730 --> 00:32:52,930
It was our fault. Everyone's, even mine.
332
00:32:53,250 --> 00:32:55,770
It does no good to raise your voice
when it's too late...
333
00:32:55,860 --> 00:32:57,850
not even to save your soul.
334
00:32:57,940 --> 00:33:01,060
All we have done
is give Germany a sick democracy.
335
00:33:01,380 --> 00:33:03,300
The fear of a proletarian revolution...
336
00:33:03,390 --> 00:33:06,230
which would have thrown the country
to the Left was too great...
337
00:33:06,310 --> 00:33:10,950
and now we can't defend it any longer.
Nazism, Gunther, is our creation.
338
00:33:11,360 --> 00:33:14,680
It was born in our factories,
nourished with our money.
339
00:33:15,490 --> 00:33:18,930
I know what you're thinking:
that I shouldn't run away...
340
00:33:19,570 --> 00:33:23,130
- and perhaps you're hating me for it.
- No, Uncle Herbert.
341
00:33:27,380 --> 00:33:30,430
- We'll keep in contact, won't we?
- Yes.
342
00:33:32,070 --> 00:33:34,460
It's so late. What are you doing?
343
00:33:34,720 --> 00:33:37,280
- Where's Thilde? Do you know, Erika?
- I don't know.
344
00:33:38,720 --> 00:33:39,920
Thilde!
345
00:34:48,270 --> 00:34:50,070
Herbert, they're here.
346
00:34:50,150 --> 00:34:52,830
They've come to take you.
You haven't a moment to lose.
347
00:34:52,920 --> 00:34:55,480
- Elizabeth.
- No!
348
00:34:55,560 --> 00:34:57,870
Herbert, you haven't got
a moment to lose. Hurry!
349
00:34:57,960 --> 00:34:59,720
- Herbert.
- Hurry!
350
00:35:27,850 --> 00:35:29,730
- You're mad to take that. Give it to me.
- No!
351
00:35:29,810 --> 00:35:32,280
I'll get rid of it for you. Now hurry.
352
00:35:37,620 --> 00:35:39,620
Herbert! Darling, quickly.
353
00:35:42,430 --> 00:35:45,510
- Take care of the children.
- Go, my love.
354
00:35:45,600 --> 00:35:47,720
Herbert, don't. This way.
355
00:36:04,310 --> 00:36:05,340
Open!
356
00:36:28,820 --> 00:36:30,780
You, too, recognize this weapon?
357
00:36:32,430 --> 00:36:33,420
Yes.
358
00:36:34,550 --> 00:36:37,870
The weapon apparently
belongs to Mr. Herbert Thallman.
359
00:37:05,280 --> 00:37:08,000
Should we continue
with our investigation?
360
00:37:08,800 --> 00:37:11,450
Let's leave it to the legal authorities.
361
00:37:13,610 --> 00:37:16,210
Mr. Thallman has taken a file
of compromising documents...
362
00:37:16,300 --> 00:37:19,580
concerning the most recent research
in the steelworks.
363
00:37:20,020 --> 00:37:22,700
It could be very useful outside the Reich.
364
00:37:23,950 --> 00:37:26,470
He cannot make any concrete use of it.
365
00:37:44,460 --> 00:37:46,500
"To the prosecuting attorney.
366
00:37:48,550 --> 00:37:51,060
"February 18, 1933.
367
00:37:53,190 --> 00:37:54,390
"Subject:
368
00:37:55,600 --> 00:37:59,070
"The incrimination
of Herbert Thallman, fugitive...
369
00:38:00,680 --> 00:38:02,680
"for the first-degree murder...
370
00:38:03,090 --> 00:38:06,450
"of Baron Joachim von Essenbeck."
371
00:38:31,810 --> 00:38:34,610
I know what you are feeling,
my dear Martin.
372
00:38:35,620 --> 00:38:39,740
But you can't, from one day to another...
373
00:38:43,630 --> 00:38:47,390
assume such a big responsibility...
374
00:38:47,480 --> 00:38:50,040
without feeling, let's say...
375
00:38:51,200 --> 00:38:52,400
afraid.
376
00:38:52,480 --> 00:38:56,720
But neither I nor Frederick
will leave you alone.
377
00:38:57,330 --> 00:38:58,770
We say, however...
378
00:38:58,850 --> 00:39:02,170
that you have all the time
to continue your studies...
379
00:39:03,140 --> 00:39:07,190
and to take in hand
the problems of the firm.
380
00:39:09,710 --> 00:39:12,470
They aren't small problems, believe me.
381
00:39:13,760 --> 00:39:18,040
Meanwhile, Frederick and I
will keep the business going...
382
00:39:18,560 --> 00:39:21,160
as we have always done in the past.
383
00:39:22,130 --> 00:39:25,970
I had really hoped
that you wouldn't have to assume...
384
00:39:26,300 --> 00:39:28,690
the presidency of the steelworks...
385
00:39:29,060 --> 00:39:33,060
under such tragic circumstances.
386
00:39:36,870 --> 00:39:38,590
But unfortunately...
387
00:39:39,070 --> 00:39:42,550
I still wanted to say that...
388
00:39:45,890 --> 00:39:47,690
Grandfather was right.
389
00:39:48,890 --> 00:39:51,890
In these times, our plant...
390
00:39:52,580 --> 00:39:54,890
Yes, after all...
391
00:39:58,500 --> 00:40:01,310
either it is in agreement
with the government...
392
00:40:01,390 --> 00:40:04,270
or else our business, our advantages...
393
00:40:11,000 --> 00:40:13,920
I don't pretend to be a businessman,
not even a politician.
394
00:40:14,210 --> 00:40:16,330
However, this I know, too...
395
00:40:17,980 --> 00:40:21,130
it's a matter of fact of special production.
396
00:40:22,060 --> 00:40:24,340
There are technical problems.
397
00:40:26,950 --> 00:40:27,990
Good.
398
00:40:29,630 --> 00:40:30,910
Very good.
399
00:40:31,520 --> 00:40:34,080
You've even made a crowning speech.
400
00:40:36,000 --> 00:40:39,120
Now, however, don't exaggerate.
401
00:40:40,490 --> 00:40:42,770
Let's try to give this meeting...
402
00:40:43,330 --> 00:40:47,540
a rather more familiar tone?
403
00:40:50,670 --> 00:40:53,550
- Joachim's intentions...
- I beg you, Konstantin!
404
00:40:54,870 --> 00:40:58,230
Martin has not finished.
He's still saying something.
405
00:40:58,320 --> 00:40:59,720
Let's listen.
406
00:41:01,280 --> 00:41:04,920
Uncle Konstantin,
I will respect all of Grandfather's will.
407
00:41:09,490 --> 00:41:13,650
He has nominated you vice president,
and it's fair that it should be so.
408
00:41:16,670 --> 00:41:19,340
But I think that in a moment like this...
409
00:41:19,910 --> 00:41:23,460
I think, yes, in a moment like this,
the presidency...
410
00:41:23,840 --> 00:41:26,800
above all, needs a technician.
411
00:41:31,890 --> 00:41:33,960
What kind of a joke is this?
412
00:41:34,050 --> 00:41:37,130
It's not a joke.
Enormous interests are at stake.
413
00:41:39,860 --> 00:41:42,500
And Martin thinks...
414
00:41:44,190 --> 00:41:47,020
As far as I know, it's the first time...
415
00:41:47,390 --> 00:41:49,990
Martin ever used his head to think.
416
00:41:50,080 --> 00:41:53,440
I inherit the major stock,
and it's up to me to decide.
417
00:41:53,880 --> 00:41:55,600
It is up to me to decide!
418
00:42:02,540 --> 00:42:05,420
I nominate Frederick Bruckmann...
419
00:42:06,060 --> 00:42:08,100
president of the administration...
420
00:42:08,180 --> 00:42:11,310
and general director
of the Essenbeck Steelworks...
421
00:42:11,990 --> 00:42:15,460
and all its associated member groups.
422
00:42:21,320 --> 00:42:23,120
Frederick Bruckmann.
423
00:42:23,690 --> 00:42:28,450
I pulled you up like this
from the nothing that you were.
424
00:42:29,980 --> 00:42:31,620
Herbert's pistol...
425
00:42:32,100 --> 00:42:35,860
Aschenbach's testimony,
the arrival of the SS.
426
00:42:40,030 --> 00:42:42,110
Too much fantasy, Konstantin.
427
00:42:44,280 --> 00:42:45,840
You come with me.
428
00:42:47,040 --> 00:42:49,440
Today, you, too, learned something.
429
00:42:49,890 --> 00:42:52,930
Things you are not taught
in a school like yours.
430
00:42:53,810 --> 00:42:54,880
Come.
431
00:43:04,870 --> 00:43:06,780
Don't have any illusions.
432
00:43:07,760 --> 00:43:09,640
This war has just begun.
433
00:43:11,960 --> 00:43:13,840
Gunther, come!
434
00:46:28,700 --> 00:46:33,020
To the first model, with the hope
that we will quickly hear its music.
435
00:46:44,770 --> 00:46:47,450
Will this entertainment last much longer?
436
00:46:48,490 --> 00:46:51,730
Your place is here, Martin.
You can't leave now.
437
00:46:51,980 --> 00:46:53,330
All right, sir.
438
00:46:58,430 --> 00:46:59,830
Mr. Bruckmann.
439
00:47:02,400 --> 00:47:04,120
I don't understand...
440
00:47:04,200 --> 00:47:07,510
I knew your father
at the French Front in 1916.
441
00:47:08,400 --> 00:47:11,880
A true Essenbeck, and a heroic officer.
442
00:47:12,490 --> 00:47:13,530
I know.
443
00:47:13,610 --> 00:47:17,450
The General Staff is quite firm
on this point. Either Roehm goes or we go.
444
00:47:17,540 --> 00:47:19,260
It's naked extortion.
445
00:47:19,780 --> 00:47:23,670
The SA is a knife at the throat
of the high finance and the Reichswehr.
446
00:47:23,750 --> 00:47:26,590
Consequently, it'll be necessary
to stop the flow...
447
00:47:26,670 --> 00:47:29,710
of the heavy artillery
into the barracks of the SA.
448
00:47:30,960 --> 00:47:33,430
Is that your personal opinion?
449
00:47:33,520 --> 00:47:35,920
It is the opinion of the general staff.
450
00:47:36,570 --> 00:47:40,530
And also of the Chancellor,
if you don't mind my saying so.
451
00:47:40,850 --> 00:47:43,850
The army is the army,
and the SA is the SA.
452
00:47:44,220 --> 00:47:46,740
We are not concerned with internal order.
453
00:47:46,900 --> 00:47:50,380
And we will not divide
our traditional duties with others.
454
00:47:50,590 --> 00:47:52,230
Traditional duties?
455
00:47:53,070 --> 00:47:56,150
I'd like to know
where the Prussian generals were...
456
00:47:56,240 --> 00:47:59,280
when we cleaned up Germany
from top to bottom?
457
00:47:59,360 --> 00:48:02,600
- This country will never be clean enough...
- I beg your pardon.
458
00:48:03,410 --> 00:48:04,730
Gentlemen.
459
00:48:06,370 --> 00:48:09,740
No one doubts the merits
of the attack formations, dear cousin.
460
00:48:10,780 --> 00:48:14,300
We ourselves would not be here
without the work of the SA.
461
00:48:14,910 --> 00:48:17,950
But heavy arms are not needed
for public order.
462
00:48:19,350 --> 00:48:21,550
All you have to do is look around.
463
00:48:21,640 --> 00:48:24,950
Germany is the most orderly country
in the whole world.
464
00:48:25,200 --> 00:48:28,520
It's a pleasure
for the American and English tourists.
465
00:48:29,690 --> 00:48:31,490
What more do you want?
466
00:48:33,260 --> 00:48:35,770
And so, gentlemen, we're all agreed.
467
00:48:35,860 --> 00:48:38,780
Not one single machine gun
leaves this place...
468
00:48:39,670 --> 00:48:42,470
unless it is requested by the general staff.
469
00:48:58,490 --> 00:49:01,090
We are close to the elections, Frederick...
470
00:49:01,420 --> 00:49:04,970
and we must win them at all costs
if we want them to be the last.
471
00:49:05,060 --> 00:49:07,380
But you know that takes a lot of money.
472
00:49:07,670 --> 00:49:09,340
Essenbeck is late.
473
00:49:10,270 --> 00:49:14,790
Joachim's stubborn hostility has created
this disagreeable state of affairs.
474
00:49:14,920 --> 00:49:17,150
All the other industrialists
have paid their quota...
475
00:49:17,240 --> 00:49:21,130
Excuse me. It is difficult to set aside
such a large sum of money...
476
00:49:21,210 --> 00:49:23,600
without juggling the balance sheets.
477
00:49:24,410 --> 00:49:26,290
This is a corporation...
478
00:49:27,180 --> 00:49:30,890
and as you well know,
Konstantin can be a problem.
479
00:49:33,230 --> 00:49:35,300
If Konstantin wants
to become a problem...
480
00:49:35,390 --> 00:49:39,550
well then, I say that a problem
always can be resolved.
481
00:49:41,200 --> 00:49:42,600
Don't you think so?
482
00:49:42,920 --> 00:49:45,680
"The state cannot but crush
the innocent little flower...
483
00:49:45,770 --> 00:49:48,970
- "if the flower obstructs its path."
- I am not the state.
484
00:49:49,530 --> 00:49:53,330
I've done everything I was required to do,
and I will involve myself no further.
485
00:49:53,420 --> 00:49:54,740
Come on now!
486
00:49:55,580 --> 00:49:57,780
Don't take me up on every word.
487
00:49:58,710 --> 00:50:01,620
They are words of Hegel, you know.
488
00:50:04,070 --> 00:50:05,350
He'd turn over in his grave...
489
00:50:05,440 --> 00:50:08,960
at the idea of Konstantin being
compared to his innocent little flower.
490
00:50:09,920 --> 00:50:12,810
Don't you think I could go? It's late.
491
00:50:14,090 --> 00:50:15,610
Yes, go, Martin.
492
00:50:16,130 --> 00:50:18,050
Thank you. Goodbye.
493
00:50:22,820 --> 00:50:26,030
You will answer for everything
that may happen here.
494
00:50:27,030 --> 00:50:28,510
Remember that.
495
00:50:31,680 --> 00:50:36,310
ESSENBECK CAST- STEEL FACTORY
H. ESSENBECK
496
00:51:06,330 --> 00:51:08,560
Hermann Street, please. Drive quickly.
497
00:51:58,970 --> 00:52:02,330
- She's not here now. She's gone out.
- Thank you, I know.
498
00:53:58,360 --> 00:54:02,240
Thomas and Heinrich Mann,
Walter Rathenau...
499
00:54:07,090 --> 00:54:09,690
Erich Maria Remarque...
500
00:54:10,930 --> 00:54:13,900
Arnold and Stefan Zweig...
501
00:54:15,820 --> 00:54:17,260
André Gide...
502
00:54:18,710 --> 00:54:20,190
Helen Keller...
503
00:54:21,150 --> 00:54:22,790
Margaret Sanger...
504
00:54:23,670 --> 00:54:25,150
Jack London...
505
00:54:26,200 --> 00:54:28,160
George Bernard Shaw...
506
00:54:29,720 --> 00:54:31,200
Emile Zola...
507
00:54:32,970 --> 00:54:34,450
Marcel Proust.
508
00:55:38,630 --> 00:55:39,950
Come here.
509
00:55:44,680 --> 00:55:46,800
I had to open it. I'm sorry.
510
00:55:51,490 --> 00:55:55,280
I'm obliged to read the mail,
specially foreign correspondence.
511
00:55:55,730 --> 00:55:59,420
Herbert Thallman is my uncle.
It's absurd that I can't receive...
512
00:55:59,500 --> 00:56:01,380
Listen to me, von Essenbeck.
513
00:56:01,460 --> 00:56:04,620
If your uncle had good sense,
he wouldn't write to you here.
514
00:56:04,710 --> 00:56:08,390
Where would you like him to write to me?
He needs help.
515
00:56:08,470 --> 00:56:12,110
- You read that yourself, didn't you?
- I don't want to know anything.
516
00:56:12,200 --> 00:56:14,400
I don't want to be involved in it.
517
00:56:14,480 --> 00:56:18,400
I only want you not to drag our institute
in this mess.
518
00:56:20,090 --> 00:56:22,400
And then, I can't believe...
519
00:56:23,540 --> 00:56:26,260
I refuse to believe what your uncle writes.
520
00:56:29,630 --> 00:56:31,910
- I ask permission to leave.
- Go.
521
00:56:33,550 --> 00:56:36,470
And get your hair cut, von Essenbeck.
522
00:56:37,960 --> 00:56:39,190
Yes, sir.
523
00:56:47,450 --> 00:56:48,860
Yes, I believe that's all of it.
524
00:56:48,940 --> 00:56:53,020
Request for renewal, tax deposit, stamps.
525
00:56:53,980 --> 00:56:56,580
- Reason for the trip?
- Vacation.
526
00:56:57,190 --> 00:57:00,710
Vacation. Going alone, Mrs. Thallman?
527
00:57:01,160 --> 00:57:02,720
With my children.
528
00:57:04,040 --> 00:57:07,200
Thilde, age eleven. Erika, eight.
Is that correct?
529
00:57:07,970 --> 00:57:09,000
Yes.
530
00:57:10,970 --> 00:57:13,360
Do you intend joining your husband?
531
00:57:14,180 --> 00:57:15,130
No.
532
00:57:16,140 --> 00:57:18,530
Perhaps you don't know where he is.
533
00:57:19,300 --> 00:57:21,380
We are always well-informed, you know.
534
00:57:21,470 --> 00:57:24,510
I can't see the difficulty.
We only wish to leave.
535
00:57:24,750 --> 00:57:27,310
Has someone caused you some difficulty?
536
00:57:28,440 --> 00:57:30,030
No, not exactly.
537
00:57:37,410 --> 00:57:40,170
Do you know that your husband
has committed murder?
538
00:57:40,260 --> 00:57:41,900
That's absurd. A disgrace.
539
00:57:41,980 --> 00:57:44,620
Are you sure? Then why don't you
convince him to come back?
540
00:57:44,700 --> 00:57:47,380
- He could prove his innocence.
- But I don't know where he is.
541
00:57:47,470 --> 00:57:49,740
What have the children or I
got to do with it?
542
00:57:49,830 --> 00:57:52,470
Is there some charge, perhaps, against us?
543
00:57:52,590 --> 00:57:55,830
We only want to leave, just to get away.
544
00:58:05,730 --> 00:58:09,730
- Is someone forcing you to leave?
- No, they're stopping me.
545
00:58:10,900 --> 00:58:12,860
Who's stopping you, Mrs...
546
00:58:13,150 --> 00:58:15,380
Thallman. Elizabeth Thallman.
547
00:58:15,670 --> 00:58:17,790
Perhaps you mean to insinuate.
548
00:58:18,230 --> 00:58:21,510
Answer. Don't be afraid. Answer.
549
00:58:23,720 --> 00:58:26,110
- Good morning.
- Your friend is not at home.
550
00:58:26,210 --> 00:58:27,880
Yes. Okay. Thank you.
551
00:58:27,970 --> 00:58:30,120
She had to go out.
She said she would be back late.
552
00:58:30,210 --> 00:58:31,530
All right.
553
00:59:30,700 --> 00:59:31,780
Lisa.
554
00:59:34,070 --> 00:59:36,790
Look what I've brought you.
Do you like this little horse?
555
00:59:36,870 --> 00:59:40,080
- Yes, thank you.
- You can ride on it. Do you like it?
556
00:59:41,360 --> 00:59:44,160
You can caress it. Try it, Lisa.
557
00:59:44,570 --> 00:59:47,160
- It's all yours. Do you like it?
- Yes.
558
00:59:48,010 --> 00:59:49,970
You must take care of him.
559
00:59:50,370 --> 00:59:53,930
You know, he likes you very much.
He really does.
560
01:00:41,530 --> 01:00:42,650
Lisa!
561
01:00:51,110 --> 01:00:53,420
Lisa, why don't you answer me?
562
01:01:16,630 --> 01:01:18,910
- You're a wicked girl, Lisa.
- No!
563
01:01:21,840 --> 01:01:25,590
What do you think you're doing?
I've told you not to waste time.
564
01:01:25,840 --> 01:01:27,640
You never do any work.
565
01:01:29,930 --> 01:01:34,410
You stay here and play all day.
Look at the disorder in here.
566
01:01:35,540 --> 01:01:38,850
Stop crying, or I'll really give you
something to cry about.
567
01:01:41,060 --> 01:01:43,790
I told you to stop. Didn't you hear me?
568
01:01:45,030 --> 01:01:47,070
Start cleaning up the room.
569
01:01:48,480 --> 01:01:50,520
And the plates need washing.
570
01:01:50,760 --> 01:01:53,840
Come on now. Get to work!
571
01:02:48,450 --> 01:02:49,640
Martin.
572
01:02:54,420 --> 01:02:55,570
It's you.
573
01:02:55,660 --> 01:02:58,820
- I didn't expect to find you here.
- What's the time?
574
01:02:59,670 --> 01:03:02,420
- It's 2:00.
- 2:00.
575
01:03:03,350 --> 01:03:06,310
It's so late.
I had a lot of work to do tonight.
576
01:03:15,130 --> 01:03:17,120
Help me, I implore you. Help me.
577
01:03:22,340 --> 01:03:25,740
I know you're the strongest,
and you can prevent me from going.
578
01:03:25,830 --> 01:03:28,100
But I don't see what's the point.
579
01:03:28,630 --> 01:03:31,100
You can't still be afraid of Herbert.
580
01:03:33,000 --> 01:03:35,800
Yes, before maybe, but now!
581
01:03:35,880 --> 01:03:39,280
Now his papers aren't worth anything.
No one's going to listen to him.
582
01:03:39,370 --> 01:03:41,490
Germany can do as she wishes.
583
01:03:42,330 --> 01:03:45,170
You yourselves can do anything you like
in the whole of Europe.
584
01:03:45,260 --> 01:03:49,050
Nobody's going to lift a finger
against you. So why keep us here?
585
01:03:50,820 --> 01:03:54,300
Oh, yes, because one day
we might remember.
586
01:03:55,150 --> 01:03:58,630
We might say to ourselves what we know
about you, about everyone.
587
01:03:58,720 --> 01:04:01,710
But do you think that day
is going to come, Sophie?
588
01:04:01,800 --> 01:04:03,920
No, it's not.
589
01:04:07,290 --> 01:04:10,730
Herbert still deludes himself.
I don't anymore. You never believed it.
590
01:04:10,820 --> 01:04:12,890
So why? Why keep us here?
591
01:04:14,940 --> 01:04:17,660
Just my presence here
must be unbearable to you...
592
01:04:17,750 --> 01:04:20,060
because it makes you remember
when you want to forget.
593
01:04:20,150 --> 01:04:22,110
I, too, I only want to forget.
594
01:04:22,190 --> 01:04:24,580
So let us go away, Sophie. Let us go.
595
01:04:25,720 --> 01:04:28,000
Just one word, one word from you.
596
01:04:28,680 --> 01:04:30,360
One word is enough.
597
01:04:30,770 --> 01:04:34,450
Go. Leave. If this is what you want.
598
01:04:41,900 --> 01:04:44,210
Don't fool yourself, however, Elizabeth.
599
01:04:44,310 --> 01:04:46,870
Don't dream of coming back one day
to find a Germany...
600
01:04:46,950 --> 01:04:51,030
which was so dear to your heart.
It's finished, that Germany. Forever.
601
01:04:51,440 --> 01:04:54,240
There will be no other Germany
but this one.
602
01:04:54,600 --> 01:04:57,760
And you will not be able to escape it
or avoid it.
603
01:04:58,410 --> 01:05:02,730
For it will spread before you know it,
all over Europe, and everywhere.
604
01:05:23,890 --> 01:05:25,880
Hauptsturmfuehrer Aschenbach.
605
01:05:28,210 --> 01:05:30,010
Baroness von Essenbeck.
606
01:05:50,490 --> 01:05:51,520
Lisa.
607
01:05:52,650 --> 01:05:53,690
Come.
608
01:06:00,300 --> 01:06:02,260
Come, I'll show it to you.
609
01:06:11,280 --> 01:06:14,440
Why were you crying the other day?
I heard you, you know.
610
01:06:15,010 --> 01:06:16,680
Did someone hit you?
611
01:06:17,970 --> 01:06:19,330
Your mother?
612
01:06:20,050 --> 01:06:23,050
Does she do it often,
on your little tiny ass?
613
01:07:02,720 --> 01:07:03,760
Why?
614
01:07:40,460 --> 01:07:42,020
Stop it, Martin.
615
01:07:43,220 --> 01:07:45,580
Stop it, darling. I've got to go.
616
01:07:45,660 --> 01:07:48,390
- Where are you going?
- I'm going to pose.
617
01:07:48,750 --> 01:07:49,870
To pose?
618
01:07:51,270 --> 01:07:52,830
No, stay with me.
619
01:07:53,640 --> 01:07:55,440
I'm late.
620
01:07:56,280 --> 01:07:58,160
I've got to go, darling.
621
01:07:59,810 --> 01:08:01,640
Didn't you have enough?
622
01:08:02,530 --> 01:08:05,090
I'm late, darling. I've got to go.
623
01:08:05,940 --> 01:08:08,170
Stop it! Please!
624
01:08:15,630 --> 01:08:17,750
Where the devil is that dress?
625
01:08:22,800 --> 01:08:25,040
Darling, please.
626
01:08:26,610 --> 01:08:27,800
Stop it.
627
01:08:28,810 --> 01:08:30,610
That's enough, Martin.
628
01:08:31,130 --> 01:08:35,020
If you want to be of some help,
why don't you tidy up this room a bit?
629
01:08:35,100 --> 01:08:37,220
Look what a mess you've made.
630
01:08:38,550 --> 01:08:40,940
And that stupid little girl is ill.
631
01:08:41,350 --> 01:08:43,100
- Who?
- Lisa.
632
01:08:43,230 --> 01:08:45,800
I've got to pay for her doctor as well.
633
01:08:46,280 --> 01:08:48,510
What's the matter with her?
What's she got?
634
01:08:48,600 --> 01:08:51,280
How should I know? Can't understand it.
635
01:08:51,650 --> 01:08:55,200
She's got a high temperature.
Last night she was delirious.
636
01:08:56,370 --> 01:08:57,730
I'm so late.
637
01:09:00,740 --> 01:09:03,130
Martin, what's the matter with you?
638
01:09:03,500 --> 01:09:07,260
Why don't you do as I told you?
This room is in such a mess.
639
01:09:10,480 --> 01:09:12,230
Now, I really must go.
640
01:09:18,330 --> 01:09:21,290
Darling, when you leave,
lock the door, please.
641
01:09:22,970 --> 01:09:24,170
Goodbye.
642
01:10:28,440 --> 01:10:29,470
Lisa.
643
01:12:11,840 --> 01:12:14,350
- You won't forget us?
- I promise.
644
01:12:16,840 --> 01:12:18,880
We are going to miss you so.
645
01:12:18,970 --> 01:12:22,280
But you know that you're welcome with
Herbert and I, anytime you want.
646
01:12:22,370 --> 01:12:25,330
- Try to come.
- Yes, I'll try. I really will.
647
01:12:26,380 --> 01:12:30,380
Imagine how excited the children are.
We're all going to see Herbert.
648
01:12:30,460 --> 01:12:31,740
Give him my love.
649
01:12:42,320 --> 01:12:45,450
What happened? What are you doing here?
650
01:12:46,570 --> 01:12:48,290
What do you want from me?
651
01:12:48,370 --> 01:12:51,180
I don't know anything!
652
01:12:51,780 --> 01:12:53,050
What do you want?
653
01:12:53,140 --> 01:12:57,030
Look, the house is full of gifts.
Expensive things.
654
01:13:01,310 --> 01:13:04,550
I don't know anything!
655
01:13:06,960 --> 01:13:09,480
When I heard that it concerned
the Baron von Essenbeck...
656
01:13:09,570 --> 01:13:11,720
I took the liberty of calling you.
657
01:13:11,810 --> 01:13:14,200
Otherwise, I would never have dared.
658
01:13:14,450 --> 01:13:18,210
As you can see, I haven't forgotten
all the things you have done for me.
659
01:13:18,620 --> 01:13:22,250
There's no formal charge yet.
Only the usual evidence from the family...
660
01:13:22,350 --> 01:13:25,100
and a name spoken in delirium
by the poor victim.
661
01:13:25,190 --> 01:13:27,550
By the child, I mean. Nothing else.
662
01:13:29,480 --> 01:13:33,080
Nevertheless, the young baron
was seen coming out of a club.
663
01:13:34,000 --> 01:13:36,120
One of those clubs, you know.
664
01:13:36,890 --> 01:13:38,480
On Grabenstrasse.
665
01:13:46,940 --> 01:13:48,660
I'll take care of it.
666
01:14:03,210 --> 01:14:04,800
Take her with you.
667
01:14:06,370 --> 01:14:09,170
I don't want to go to the police!
Get out of here!
668
01:14:09,260 --> 01:14:11,540
I don't want to go!
669
01:14:11,620 --> 01:14:14,180
- Go away!
- Shut up!
670
01:14:37,300 --> 01:14:38,580
Read this.
671
01:14:40,220 --> 01:14:41,740
It's incredible.
672
01:14:59,730 --> 01:15:02,730
- What does it mean?
- That's what I want to know.
673
01:15:03,180 --> 01:15:06,340
When has Martin ever shown
this kind of initiative?
674
01:15:07,030 --> 01:15:10,550
To call an extraordinary meeting
of the board of directors.
675
01:15:12,470 --> 01:15:15,390
Of course,
he is the major shareholder, Sophie.
676
01:15:16,240 --> 01:15:18,120
He can do as he pleases.
677
01:15:19,760 --> 01:15:22,570
But why does he want to call a meeting
of a board of directors?
678
01:15:22,650 --> 01:15:24,450
We'll know soon enough.
679
01:15:25,970 --> 01:15:28,090
- Do you know where he is?
- No.
680
01:15:29,260 --> 01:15:32,810
I've been looking for him.
He can't be found, Sophie.
681
01:15:34,710 --> 01:15:38,260
He was last seen
in a bar in Duesseldorf three days ago.
682
01:15:39,880 --> 01:15:43,080
- Now they've lost all track of him.
- He must be found.
683
01:15:43,560 --> 01:15:46,360
We'll turn Germany upside down
if necessary.
684
01:16:02,190 --> 01:16:05,190
- But the president...
- The president is not here!
685
01:16:05,320 --> 01:16:07,430
In his absence, you will do as I tell you.
686
01:16:07,520 --> 01:16:10,120
But we have received direct orders
that do not...
687
01:16:10,200 --> 01:16:12,360
I assume every responsibility.
688
01:16:19,460 --> 01:16:22,660
The whole shipment must be diverted
to Stuttgart...
689
01:16:25,910 --> 01:16:29,060
and delivered to the area SA command.
690
01:16:29,750 --> 01:16:31,230
You understand?
691
01:17:17,390 --> 01:17:18,500
Hello.
692
01:17:31,250 --> 01:17:35,210
- What's happening, Frederick?
- All right, don't worry.
693
01:17:36,540 --> 01:17:40,370
We'll find him.
We've got half the city looking for him.
694
01:18:07,300 --> 01:18:09,020
Try Aschenbach again.
695
01:18:11,150 --> 01:18:14,510
- It's too early.
- It's almost 3:00. You can always try!
696
01:18:32,020 --> 01:18:36,020
Hauptsturmfuehrer Aschenbach. It's urgent.
697
01:18:49,010 --> 01:18:50,330
Frederick.
698
01:18:57,300 --> 01:18:59,770
Bruckmann, Frederick Bruckmann.
699
01:19:00,620 --> 01:19:02,740
From the castle at Gleisberg.
700
01:19:04,510 --> 01:19:05,830
Yes, I'll wait.
701
01:20:06,160 --> 01:20:07,320
Martin.
702
01:20:10,090 --> 01:20:12,450
What are you afraid of? Answer me!
703
01:20:13,100 --> 01:20:14,930
Why does Konstantin keep you in here?
704
01:20:15,380 --> 01:20:18,260
What does he want?
What have you promised him? Martin!
705
01:20:20,950 --> 01:20:22,380
Konstantin?
706
01:20:22,950 --> 01:20:24,780
What happened, Martin?
707
01:20:24,950 --> 01:20:28,350
- I'm afraid. I'm in his hands.
- No, Martin.
708
01:20:28,520 --> 01:20:30,670
- I'm afraid.
- No.
709
01:20:35,650 --> 01:20:38,690
- I'll help you. Tell me everything.
- No.
710
01:20:38,770 --> 01:20:42,660
I must know everything in order
to help you! Tell me, Martin.
711
01:20:45,710 --> 01:20:47,430
Speak, Martin.
712
01:20:47,510 --> 01:20:49,580
Is he the one
who made you write that letter?
713
01:20:49,670 --> 01:20:50,900
No!
714
01:20:51,150 --> 01:20:53,830
Is he the one
who made you write that letter?
715
01:20:59,970 --> 01:21:01,960
I'll take care of it, dear.
716
01:21:04,210 --> 01:21:05,890
Your mother will protect you.
717
01:21:07,100 --> 01:21:10,860
Then the moment has come
to crush the innocent little flower...
718
01:21:11,260 --> 01:21:13,780
because the flower obstructs our path.
719
01:21:14,830 --> 01:21:18,590
I have already pre-announced
to Frederick a similar occurrence.
720
01:21:19,640 --> 01:21:24,270
But Frederick has not developed well
his sense of the Hegelian system.
721
01:21:26,410 --> 01:21:29,010
When is the board of directors meeting?
722
01:21:29,170 --> 01:21:31,770
Within a month, according to the bylaws.
723
01:21:32,140 --> 01:21:34,050
And what will be the procedure?
724
01:21:34,220 --> 01:21:37,380
Very simple. Konstantin will ask
for verification of the powers.
725
01:21:37,460 --> 01:21:39,030
There will be a vote.
726
01:21:39,110 --> 01:21:42,660
Martin, who has the major stock,
will withdraw his support from Frederick...
727
01:21:42,750 --> 01:21:44,950
Will pass it on to Konstantin.
728
01:21:45,040 --> 01:21:49,040
But how did Konstantin
get his hands on Martin?
729
01:21:50,040 --> 01:21:53,760
He has many friends in the Police, SA,
even the Gestapo.
730
01:21:54,210 --> 01:21:56,010
Another cord to cut.
731
01:21:57,300 --> 01:22:01,180
Very soon, however,
the files regarding Martin will pass into...
732
01:22:01,460 --> 01:22:03,180
more important hands.
733
01:22:04,110 --> 01:22:05,060
Come.
734
01:22:54,180 --> 01:22:57,660
These are the most complete archives
ever to be conceived.
735
01:22:58,910 --> 01:23:01,830
This is the secret Germany.
Nothing is lacking.
736
01:23:03,040 --> 01:23:06,000
You can even find your history,
and Frederick's.
737
01:23:06,600 --> 01:23:08,280
Can you believe it?
738
01:23:09,290 --> 01:23:12,200
You see, it's not very difficult to enter...
739
01:23:12,930 --> 01:23:14,850
into the lives of people.
740
01:23:15,780 --> 01:23:19,570
Every German citizen today
is potentially one of our informers.
741
01:23:20,700 --> 01:23:24,140
The collective thinking of our people
is now complicity.
742
01:23:25,190 --> 01:23:29,030
Don't you think that this is
the true miracle of the Third Reich?
743
01:23:32,800 --> 01:23:36,120
If you wish, we can read
Konstantin's future together.
744
01:23:37,650 --> 01:23:39,130
If he has one.
745
01:23:39,570 --> 01:23:44,050
Konstantin will always have a future
as long as his friends are in power.
746
01:23:44,220 --> 01:23:47,020
If I were you, I wouldn't be so pessimistic.
747
01:23:47,140 --> 01:23:50,620
You see, Sophie, if we needed the SA
to conquer Germany...
748
01:23:51,350 --> 01:23:54,270
to conquer the world, we need the Army.
749
01:23:54,880 --> 01:23:56,950
But the Army wants no part of the SA.
750
01:23:57,040 --> 01:24:00,200
The generals have been explicit.
"Either us or them."
751
01:24:00,720 --> 01:24:04,690
Do you want the Chancellor
to be displeased with our fine generals?
752
01:24:05,290 --> 01:24:08,850
Do you think Hitler is willing
to put his friend Roehm in the background?
753
01:24:08,940 --> 01:24:10,770
In the background? A man like Roehm?
754
01:24:10,860 --> 01:24:13,820
That wouldn't be enough,
and too much of a risk.
755
01:24:14,430 --> 01:24:16,940
Certain things are not done halfway.
756
01:24:19,750 --> 01:24:22,800
Konstantin is your risk as much as ours.
757
01:24:22,880 --> 01:24:27,040
- For you, it would be easy.
- No, cousin Sophie, that is not so.
758
01:24:28,130 --> 01:24:30,930
It's nice of you to try to save...
759
01:24:31,010 --> 01:24:34,410
Frederick from such a distasteful task...
760
01:24:35,420 --> 01:24:37,250
but the terms are very clear.
761
01:24:37,340 --> 01:24:40,380
We also share the disadvantages
of our alliance.
762
01:24:41,070 --> 01:24:43,540
Frederick will do what must be done.
763
01:24:44,070 --> 01:24:48,070
But I would like you to help me never
to expose him to this sort of thing again.
764
01:24:48,160 --> 01:24:49,720
What do you mean?
765
01:24:50,800 --> 01:24:54,160
I would like you to help to transform
the Essenbeck Corporation...
766
01:24:54,250 --> 01:24:57,610
from a family enterprise
to a company with a sole owner.
767
01:24:57,690 --> 01:24:59,770
And since Frederick's name
is not Essenbeck...
768
01:24:59,860 --> 01:25:03,460
- It's impossible.
- Nothing is impossible in this country.
769
01:25:04,180 --> 01:25:05,860
A decree is sufficient.
770
01:25:05,950 --> 01:25:10,260
And Frederick will be able to obtain
the name and the title of Essenbeck.
771
01:25:10,990 --> 01:25:13,110
Don't you think you are demanding
too much?
772
01:25:13,200 --> 01:25:15,080
You are also demanding.
773
01:25:17,280 --> 01:25:21,040
You know the hostility that still interferes
with our marriage.
774
01:25:23,290 --> 01:25:27,340
Yours is a beautiful love story.
775
01:25:32,030 --> 01:25:33,750
An exemplary story.
776
01:25:34,470 --> 01:25:38,550
But I don't see how it is directly connected
with the life of the Third Reich.
777
01:25:38,640 --> 01:25:40,630
It's not just a love story.
778
01:25:42,240 --> 01:25:44,630
To wage war, they want cannons.
779
01:25:45,650 --> 01:25:48,640
They won't have enough
without the Essenbeck Steelworks.
780
01:25:48,730 --> 01:25:50,640
Watch out, cousin Aschenbach.
781
01:25:50,730 --> 01:25:54,100
In this negotiation, I don't have
less of an argument than you have.
782
01:25:54,180 --> 01:25:57,970
What made you suddenly
become such a miser with concessions?
783
01:25:58,060 --> 01:26:00,260
That's not difficult to answer.
784
01:26:01,630 --> 01:26:03,750
In every question of power...
785
01:26:04,920 --> 01:26:08,440
always an alternative is necessary,
even hypothetical.
786
01:26:09,200 --> 01:26:12,760
- It's the first rule in the art of governing.
- Enough. I understand.
787
01:26:12,970 --> 01:26:17,530
That means, it doesn't seem practical
to put everything in Frederick's hands...
788
01:26:18,500 --> 01:26:20,540
even that which is Martin's.
789
01:26:22,940 --> 01:26:24,740
He's your son, Sophie.
790
01:26:25,510 --> 01:26:28,500
Must I always be the one
to remind you of that?
791
01:26:44,100 --> 01:26:46,290
I can't believe it's possible.
792
01:26:47,140 --> 01:26:50,060
- When?
- Soon, Frederick.
793
01:26:50,950 --> 01:26:52,990
Much sooner than you think.
794
01:27:02,520 --> 01:27:04,010
And Aschenbach?
795
01:27:04,890 --> 01:27:08,090
Aschenbach is against it.
But what does that mean?
796
01:27:08,730 --> 01:27:11,460
He, too, will find himself faced
with a fait accompli.
797
01:27:11,540 --> 01:27:15,170
Can't you understand
that you count more than he does by now?
798
01:27:15,260 --> 01:27:17,300
Aschenbach produces words.
799
01:27:17,950 --> 01:27:19,700
You produce cannons.
800
01:27:19,830 --> 01:27:22,910
It's the one thing that carries weight,
believe me...
801
01:27:23,080 --> 01:27:25,230
above all, to the chancellery.
802
01:27:26,280 --> 01:27:29,440
The decree, Frederick. Don't you think so?
803
01:27:30,570 --> 01:27:33,770
Frederick von Essenbeck.
804
01:27:44,830 --> 01:27:48,030
Power. All the power or nothing.
805
01:27:48,680 --> 01:27:49,910
Remember?
806
01:27:51,280 --> 01:27:54,360
Then we'll get married. Very soon.
807
01:27:55,570 --> 01:27:58,130
You and I together, forever.
808
01:28:05,460 --> 01:28:06,780
And Martin?
809
01:28:09,230 --> 01:28:11,900
Martin has never been a problem.
810
01:28:14,750 --> 01:28:17,670
And Konstantin,
has he never been a problem?
811
01:28:23,930 --> 01:28:25,600
You have to do it.
812
01:28:29,580 --> 01:28:31,090
It's your move.
813
01:28:37,870 --> 01:28:39,070
Oh, God.
814
01:28:47,730 --> 01:28:50,080
I am not afraid, Sophie.
815
01:28:58,100 --> 01:28:59,420
Joachim...
816
01:29:00,950 --> 01:29:02,350
Konstantin...
817
01:29:04,470 --> 01:29:05,910
and tomorrow?
818
01:29:09,280 --> 01:29:11,510
God, the complicity grows.
819
01:29:13,450 --> 01:29:14,880
And I know...
820
01:29:17,610 --> 01:29:20,450
I'll be trapped with Aschenbach all my life.
821
01:29:24,020 --> 01:29:26,170
When you are at the peak of the pyramid...
822
01:29:26,270 --> 01:29:29,100
not even Aschenbach
will have power over you.
823
01:29:30,270 --> 01:29:31,750
Oh, my God.
824
01:29:33,320 --> 01:29:35,670
I've accepted a ruthless logic...
825
01:29:38,720 --> 01:29:41,320
and I can never get away from it.
826
01:29:46,620 --> 01:29:47,730
When?
827
01:29:48,220 --> 01:29:50,900
Aschenbach will tell you where and when.
828
01:29:51,860 --> 01:29:54,940
WE WELCOME THE SA TO BAD WIESSEE
829
01:30:00,080 --> 01:30:03,630
I've not been in Wiessee since Munich.
830
01:30:03,720 --> 01:30:06,840
Those were bad days. Now it will beall right, don't you think so?
831
01:30:06,930 --> 01:30:09,810
When I think of Munich,I think of a putsch...
832
01:30:09,890 --> 01:30:12,250
a whore, and a flea-ridden cell.
833
01:30:12,340 --> 01:30:15,700
Me, too. The putsch and the cellmust have been the same.
834
01:30:15,780 --> 01:30:18,010
And I bet it was the same whore.
835
01:30:19,470 --> 01:30:20,820
Ready!
836
01:30:25,030 --> 01:30:26,310
Fire!
837
01:30:35,210 --> 01:30:37,520
Nothing happened to the old one.
838
01:30:40,380 --> 01:30:42,290
Today Hindenburg might be the problem...
839
01:30:42,380 --> 01:30:44,850
but tomorrow they could hangthe Chancellor as well.
840
01:30:44,950 --> 01:30:47,830
He's been getting on my nerves forever.
841
01:31:06,100 --> 01:31:07,450
This is the boss.
842
01:31:07,540 --> 01:31:10,100
He arrives by carbecause he gets sick on the train.
843
01:35:58,870 --> 01:36:01,310
I have no shoulder to cry on.
844
01:36:04,200 --> 01:36:08,960
Roderich, you and I will end up inthe heavens.
845
01:36:10,890 --> 01:36:15,650
So don't kick me out of here.
846
01:36:20,500 --> 01:36:22,940
I've got no one in the whole world.
847
01:36:47,700 --> 01:36:51,020
Roehm would be a foolto be let down by Hitler.
848
01:36:51,110 --> 01:36:52,940
Fool, how can you say that?
849
01:36:53,350 --> 01:36:56,270
The two of them are very close,their hearts and souls together.
850
01:36:56,720 --> 01:37:01,080
- Don't you think so?- I can only tell you that if he doesn't stop...
851
01:37:01,160 --> 01:37:05,850
making difficulties for us,only his moustache will remain.
852
01:37:06,490 --> 01:37:09,530
Damn! We've brought him to the positionhe now holds.
853
01:37:09,980 --> 01:37:12,860
Now he wants to drive us awayand suck up to the Wehrmacht.
854
01:37:14,140 --> 01:37:18,940
How long do you thinkthis nice vacation will last?
855
01:37:19,670 --> 01:37:23,190
We will stay here until they have agreed.
856
01:37:25,400 --> 01:37:27,310
And if they do not agree?
857
01:37:27,720 --> 01:37:29,760
Then there will be a fight.
858
01:37:30,770 --> 01:37:32,120
What else?
859
01:37:32,770 --> 01:37:36,610
Come on in. You are missing the best.
860
01:45:00,100 --> 01:45:01,820
They're all dead. Let's go.
861
01:45:55,260 --> 01:45:57,220
Let it... Let it...
862
01:46:20,860 --> 01:46:24,620
I realized immediately what she wasabout to do. I understood.
863
01:46:26,390 --> 01:46:28,700
I don't know why, but I understood.
864
01:46:29,920 --> 01:46:33,280
I did not move. I did nothing to stop her.
865
01:46:35,040 --> 01:46:37,850
I sat in Olga's roomwithout moving a finger.
866
01:46:38,010 --> 01:46:40,320
There was a deathly silence all around.
867
01:46:40,850 --> 01:46:43,980
And when night came,I stayed there, waiting.
868
01:46:49,270 --> 01:46:53,630
Calm yourself.
I didn't bring you here to blackmail you.
869
01:46:55,720 --> 01:46:57,790
Konstantin has already tried.
870
01:46:59,160 --> 01:47:01,280
It didn't bring him any luck.
871
01:47:02,330 --> 01:47:06,010
And then to put you in real trouble,
you, the son of a hero...
872
01:47:06,090 --> 01:47:09,210
the true hero, the only von Essenbeck.
873
01:47:11,100 --> 01:47:13,010
Just because a little Jewess...
874
01:47:15,510 --> 01:47:17,820
had the bad taste to hang herself.
875
01:47:19,470 --> 01:47:21,670
Didn't you know? Jew.
876
01:47:24,120 --> 01:47:28,320
According to the new order,
yours isn't even a crime. In fact, it's...
877
01:47:30,610 --> 01:47:34,400
But that's not enough
to say we are friends or allies.
878
01:47:36,300 --> 01:47:37,450
Allies?
879
01:47:40,590 --> 01:47:41,940
If you wish.
880
01:47:42,830 --> 01:47:44,710
I thought that you and Frederick...
881
01:47:44,790 --> 01:47:48,110
I thought so, too, until yesterday.
882
01:47:49,720 --> 01:47:52,280
Frederick thinks
he's become irreplaceable...
883
01:47:53,600 --> 01:47:54,960
but he's mistaken.
884
01:47:55,490 --> 01:47:58,610
Only he who acknowledges he can lose
from one day to the next...
885
01:47:58,690 --> 01:48:01,050
everything he might've gained,
thanks to our support:
886
01:48:01,140 --> 01:48:03,500
That, yes, is a trustworthy friend.
887
01:48:05,420 --> 01:48:09,630
But he who wants to become
master of all, even of himself...
888
01:48:10,470 --> 01:48:12,630
who deludes himself into thinking...
889
01:48:13,440 --> 01:48:16,000
he is able to make his own decisions...
890
01:48:16,360 --> 01:48:19,520
to think by himself:
891
01:48:20,410 --> 01:48:21,600
That, no.
892
01:48:25,170 --> 01:48:29,700
You don't have these pretensions.
Right, Martin?
893
01:48:31,860 --> 01:48:34,670
But isn't it too late? The decree?
894
01:48:35,110 --> 01:48:39,750
The decree. Suddenly, that piece of paper
has got a tremendous value...
895
01:48:40,840 --> 01:48:44,120
as long as the receiver is in a position
to enjoy it.
896
01:48:45,490 --> 01:48:49,400
They are using National Socialism
as an instrument for their own ambitions.
897
01:48:50,890 --> 01:48:54,570
They still don't understand
what National Socialism really is.
898
01:48:54,740 --> 01:48:56,620
But they've already cut me out!
899
01:48:56,700 --> 01:48:59,300
Frederick can appoint his own successor.
900
01:48:59,710 --> 01:49:04,230
As far as I know,
Frederick has no sons... yet.
901
01:49:06,520 --> 01:49:09,270
Your mother, on the other hand, has one.
902
01:49:10,880 --> 01:49:12,560
You, Martin.
903
01:49:25,390 --> 01:49:27,110
It would be so easy.
904
01:49:35,480 --> 01:49:37,400
But if you're afraid...
905
01:49:38,610 --> 01:49:42,320
I'm not afraid. I have waited years for this.
906
01:49:46,540 --> 01:49:50,740
I don't say afraid of Frederick,
but of your mother.
907
01:50:02,040 --> 01:50:05,600
I could do anything
to destroy her security, her strength...
908
01:50:06,370 --> 01:50:07,560
and her power.
909
01:50:08,970 --> 01:50:10,200
Anything!
910
01:50:11,460 --> 01:50:13,100
I was always kept apart.
911
01:50:15,020 --> 01:50:17,260
She only wanted to humiliate me.
912
01:50:19,670 --> 01:50:23,710
She never realized
that I loved her and needed her.
913
01:50:25,480 --> 01:50:26,800
And I really did.
914
01:50:30,130 --> 01:50:32,520
But now, all that changed to hate.
915
01:50:33,810 --> 01:50:35,130
I hate her.
916
01:50:38,020 --> 01:50:39,370
Very simple.
917
01:50:39,980 --> 01:50:42,580
I want to see her weak...
918
01:50:43,390 --> 01:50:46,190
ruined and alone.
919
01:50:48,870 --> 01:50:52,560
Help me, please. I'll do what you say.
I'll do anything.
920
01:50:53,280 --> 01:50:57,200
- Anything to accomplish this.
- Yes, Martin.
921
01:50:58,650 --> 01:51:00,160
I will help you.
922
01:51:02,220 --> 01:51:04,250
I won't give them any peace.
923
01:51:35,830 --> 01:51:38,060
Gunther, pay a little attention.
924
01:51:40,990 --> 01:51:43,190
Uncle Frederick has something to say.
925
01:51:45,800 --> 01:51:49,800
I bet that you're now going to tell us
the date of the wedding.
926
01:51:55,060 --> 01:51:58,130
- I shall try not to miss it.
- You won't miss it, Martin.
927
01:52:00,340 --> 01:52:02,260
Neither will any of the others.
928
01:52:03,190 --> 01:52:05,310
You mean the ones who remain?
929
01:52:08,440 --> 01:52:12,040
I assumed total responsibility
not only of the steelworks...
930
01:52:12,600 --> 01:52:14,240
but of this entire family.
931
01:52:15,410 --> 01:52:18,770
And therefore, I intend to stop this habit...
932
01:52:19,650 --> 01:52:21,330
of taking liberties.
933
01:52:22,100 --> 01:52:23,580
Excuse me, Frederick.
934
01:52:24,940 --> 01:52:27,740
You don't mean to include me
amongst your subjects.
935
01:52:28,470 --> 01:52:30,140
I'm simply a guest.
936
01:52:30,590 --> 01:52:33,670
No, dear cousin. I wouldn't dare.
937
01:52:35,160 --> 01:52:37,230
But if you're a little patient, you can...
938
01:52:37,320 --> 01:52:38,310
Excuse me.
939
01:52:38,400 --> 01:52:41,840
Gunther! I haven't finished yet.
940
01:52:41,930 --> 01:52:43,600
They're not problems which concern me.
941
01:52:43,690 --> 01:52:46,490
They concern you
because you live in this house!
942
01:52:47,020 --> 01:52:48,740
I didn't ask to stay!
943
01:52:50,460 --> 01:52:52,020
And I won't stay very much longer.
944
01:52:52,100 --> 01:52:55,660
I order you! Get back into your place!
945
01:53:08,010 --> 01:53:10,570
At least this can be a moment for truth.
946
01:53:12,170 --> 01:53:16,650
Neither one of you condescended to come
to the opening of the new steelworks.
947
01:53:17,900 --> 01:53:19,660
For one reason or another...
948
01:53:19,750 --> 01:53:23,590
you decided to miss
a most important family obligation.
949
01:53:25,190 --> 01:53:27,590
Your absence was conspicuous to me.
950
01:53:28,680 --> 01:53:32,280
And I insist that this kind of behavior
never happens again!
951
01:53:36,090 --> 01:53:38,850
What is the meaning of all this control?
952
01:53:41,020 --> 01:53:45,220
The impromptu visits, the secrecy,
the spying.
953
01:53:47,150 --> 01:53:49,590
The investigations carried out
by the secret service...
954
01:53:49,670 --> 01:53:52,030
against some of
my most trusted colleagues.
955
01:53:53,240 --> 01:53:54,800
What is all this?
956
01:53:56,720 --> 01:53:59,640
For some time,
the works have seemed to be besieged...
957
01:54:00,570 --> 01:54:03,450
and I know very well that none of this
could have taken place...
958
01:54:03,530 --> 01:54:05,330
without your full knowledge.
959
01:54:06,020 --> 01:54:07,450
So what is it?
960
01:54:08,260 --> 01:54:09,740
I assure you...
961
01:54:11,750 --> 01:54:13,820
that no one will leave this room...
962
01:54:14,870 --> 01:54:18,430
until all that has to be said is said.
963
01:54:49,760 --> 01:54:51,250
Can I sit down?
964
01:55:08,990 --> 01:55:11,030
I was sitting here that night.
965
01:55:15,600 --> 01:55:17,360
I don't have much to say.
966
01:55:19,050 --> 01:55:23,530
Elizabeth and the children took the train
to Salzburg on the morning of June 18.
967
01:55:25,700 --> 01:55:27,100
They never arrived.
968
01:55:27,940 --> 01:55:30,860
You know where they were taken?
Not even you?
969
01:55:31,590 --> 01:55:34,550
They took them where you decided.
To Dachau.
970
01:55:35,230 --> 01:55:36,830
To the internment camp.
971
01:55:37,080 --> 01:55:39,720
I know you didn't mean any harm
to any of them...
972
01:55:39,800 --> 01:55:42,520
but you just wanted
to compel me to return.
973
01:55:42,810 --> 01:55:45,160
In the interest of justice, of course...
974
01:55:45,530 --> 01:55:46,930
and the steelworks.
975
01:55:47,770 --> 01:55:50,580
And to get rid of anyone
who one day might say:
976
01:55:51,180 --> 01:55:55,500
"Yes, it's true, it was Herbert's gun
that killed Joachim von Essenbeck...
977
01:55:57,750 --> 01:56:00,790
"but the hand was another's."
978
01:56:02,080 --> 01:56:03,350
What do you want?
979
01:56:21,230 --> 01:56:22,380
Nothing.
980
01:56:24,990 --> 01:56:27,030
You have succeeded with your plan.
981
01:56:28,040 --> 01:56:30,710
I have returned to give myself up
to the Gestapo.
982
01:56:31,680 --> 01:56:34,150
In exchange, they will release the children.
983
01:56:35,370 --> 01:56:38,200
They won't talk. They can't harm you.
984
01:56:40,170 --> 01:56:42,090
And Elizabeth won't talk.
985
01:56:46,140 --> 01:56:47,460
She's dead.
986
01:56:48,430 --> 01:56:49,860
It's not true.
987
01:56:51,190 --> 01:56:52,670
It is, Gunther.
988
01:56:54,920 --> 01:56:57,230
Someone has to know and remember.
989
01:56:57,880 --> 01:57:01,930
And tell the others,
because they also must know...
990
01:57:02,770 --> 01:57:04,170
and remember.
991
01:57:35,420 --> 01:57:37,890
Uncle Herbert! Wait for me.
992
01:57:38,420 --> 01:57:40,580
Gunther, where are you going?
993
01:57:46,640 --> 01:57:49,600
Gunther! Stop.
994
01:57:50,200 --> 01:57:53,760
Where are you going? Idiot!
You haven't heard the best yet.
995
01:57:56,370 --> 01:57:57,850
- Idiot.
- Martin!
996
01:57:58,930 --> 01:58:00,580
Come with me. Come.
997
01:58:04,020 --> 01:58:05,380
Look at him.
998
01:58:06,990 --> 01:58:11,430
It's he who killed your father.
He! With his own hands.
999
01:58:11,790 --> 01:58:14,550
Don't you believe it?
Why don't you ask him?
1000
01:58:15,040 --> 01:58:18,800
Tell him! How many shots did you fire?
One, two, three?
1001
01:58:19,370 --> 01:58:21,640
You can tell him now. Who could prove it?
1002
01:58:23,130 --> 01:58:25,090
Why did you do it?
1003
01:58:25,180 --> 01:58:28,860
Because Frederick said that we have
to say everything that needed to be said.
1004
01:58:29,180 --> 01:58:32,340
I cooperated. Isn't that what you wanted?
1005
01:58:32,830 --> 01:58:34,310
The sole owner.
1006
01:58:36,270 --> 01:58:40,320
I'll make you pay for that, you little swine.
1007
01:58:41,320 --> 01:58:44,480
But don't you understand
that something's changing in this house?
1008
01:58:45,090 --> 01:58:47,440
I'm not afraid of you anymore, Frederick.
1009
01:58:48,170 --> 01:58:50,400
And even if it seems paradoxical to you...
1010
01:58:51,300 --> 01:58:55,090
if anyone should be afraid among us,
it's you...
1011
01:58:56,140 --> 01:58:59,940
from now on. And you, too, Mother.
1012
01:59:10,200 --> 01:59:12,040
What do you want of Frederick?
1013
01:59:17,740 --> 01:59:20,130
- Everything.
- You're crazy, Martin.
1014
01:59:20,220 --> 01:59:21,890
I want everything, Mother.
1015
01:59:22,500 --> 01:59:25,500
And I'll take everything.
Everything that belongs to me.
1016
01:59:26,150 --> 01:59:27,710
I won't let you!
1017
01:59:30,600 --> 01:59:32,550
- Mother!
- Ask my pardon.
1018
01:59:32,640 --> 01:59:35,790
Kneel and ask my pardon.
1019
01:59:36,360 --> 01:59:37,510
Mother!
1020
01:59:42,410 --> 01:59:46,890
Kneel, and ask my pardon, on your knees!
1021
01:59:48,660 --> 01:59:52,460
No, Martin, no. On your knees.
1022
01:59:53,190 --> 01:59:55,260
On your knees!
1023
02:00:25,200 --> 02:00:29,640
Tomorrow Martin will repent, you'll see.
He'll ask my pardon.
1024
02:00:30,610 --> 02:00:32,090
He will repent.
1025
02:00:36,860 --> 02:00:37,890
Come.
1026
02:01:04,540 --> 02:01:05,340
Gunther.
1027
02:01:09,510 --> 02:01:12,900
I will kill them. If you want, I will kill them.
1028
02:01:14,800 --> 02:01:18,400
You see, Gunther, you, tonight...
1029
02:01:20,720 --> 02:01:23,530
have acquired something
truly extraordinary.
1030
02:01:25,530 --> 02:01:28,730
The brutality of your father,
Frederick's ambition...
1031
02:01:29,460 --> 02:01:31,690
even the ruthlessness of Martin.
1032
02:01:33,700 --> 02:01:36,990
But all that is nothing
compared to what you already possess.
1033
02:01:38,590 --> 02:01:42,110
Hate, Gunther! You possess hate!
1034
02:01:43,400 --> 02:01:46,240
It's a young hate. Pure. Absolute.
1035
02:01:47,290 --> 02:01:51,840
But be careful. This potential
of energy and fury is too important...
1036
02:01:51,930 --> 02:01:54,290
to use it in a paltry private vendetta.
1037
02:01:55,100 --> 02:01:57,620
It would be a luxury. A useless waste.
1038
02:01:58,740 --> 02:02:01,950
To destroy Frederick,
the venomous bite of an asp is enough.
1039
02:02:02,910 --> 02:02:04,710
You will come with me.
1040
02:02:05,790 --> 02:02:08,680
We will teach you to administer
your immense wealth.
1041
02:02:09,480 --> 02:02:11,550
To invest it in a better way.
1042
02:02:13,000 --> 02:02:15,320
You understand, don't you?
1043
02:02:16,450 --> 02:02:17,490
Come.
1044
02:02:23,060 --> 02:02:24,340
Gunther...
1045
02:02:27,470 --> 02:02:28,540
come.
1046
02:04:55,250 --> 02:04:57,290
Martin, what are you doing here?
1047
02:05:02,990 --> 02:05:05,870
Go away, Mother. Go away, please.
1048
02:05:10,000 --> 02:05:11,800
It's he who sends you.
1049
02:05:13,480 --> 02:05:15,400
Why do you hate him so?
1050
02:05:20,290 --> 02:05:23,490
And me? Do you also hate your mother?
1051
02:05:24,500 --> 02:05:28,260
Go away, Mother. Please, go away.
1052
02:06:00,550 --> 02:06:02,390
You don't know the risk you are running...
1053
02:06:02,480 --> 02:06:05,230
by putting yourself
into Aschenbach's hands.
1054
02:06:08,410 --> 02:06:10,320
How can you have faith in him?
1055
02:06:12,450 --> 02:06:14,490
Should I have faith in you?
1056
02:06:18,620 --> 02:06:20,100
Listen, Martin.
1057
02:06:20,510 --> 02:06:23,870
You listen, Mother.
It's not Aschenbach who makes me afraid.
1058
02:06:24,310 --> 02:06:25,710
It's not Frederick.
1059
02:06:28,000 --> 02:06:29,880
It's you, Mother.
1060
02:06:30,520 --> 02:06:32,720
You, who's always been my nightmare.
1061
02:06:33,600 --> 02:06:37,240
You, with your oppression, with your will
to subjugate me at all costs...
1062
02:06:37,970 --> 02:06:39,170
in every way.
1063
02:06:39,490 --> 02:06:41,650
With your idiotic wigs and lipsticks.
1064
02:06:49,270 --> 02:06:51,580
You've never loved me. Never.
1065
02:06:53,400 --> 02:06:55,230
You have always preferred him.
1066
02:07:02,850 --> 02:07:06,170
You gave him everything,
everything that belongs to me.
1067
02:07:06,420 --> 02:07:09,330
My factory, my money, my house,
brick by brick.
1068
02:07:09,780 --> 02:07:13,460
Even my name! And your love.
1069
02:07:14,990 --> 02:07:16,550
You're the worst.
1070
02:07:18,950 --> 02:07:20,910
So it's you I hate!
1071
02:07:21,960 --> 02:07:24,760
You can't imagine the evil I wish you!
1072
02:07:33,220 --> 02:07:35,260
I will destroy you, Mother.
1073
02:07:49,240 --> 02:07:50,440
Martin!
1074
02:08:12,000 --> 02:08:14,800
Martin! No!
1075
02:11:41,800 --> 02:11:43,920
Sophie, we must do something.
1076
02:11:46,410 --> 02:11:50,370
We can't stay inside. Isolated.
1077
02:11:52,530 --> 02:11:54,260
Prisoners in our own house.
1078
02:11:56,020 --> 02:11:58,380
Hunted just as Aschenbach
wanted us to be.
1079
02:12:02,990 --> 02:12:04,140
Sophie.
1080
02:12:07,720 --> 02:12:10,160
I will not be destroyed in this way!
1081
02:12:28,030 --> 02:12:29,510
I've learned to kill.
1082
02:12:32,520 --> 02:12:34,110
The game isn't over yet.
1083
02:12:36,080 --> 02:12:37,840
And I'll go to the very end.
1084
02:12:39,890 --> 02:12:41,530
But you must want it, too.
1085
02:12:44,290 --> 02:12:45,620
You must help me.
1086
02:12:47,700 --> 02:12:49,610
I will not let Martin strip...
1087
02:12:51,390 --> 02:12:55,070
I won't let Martin strip me
of all the things I have gained.
1088
02:12:59,120 --> 02:13:00,680
We can still break him.
1089
02:13:03,720 --> 02:13:05,050
I only need you.
1090
02:13:07,890 --> 02:13:09,770
Sophie, I only need you.
1091
02:13:24,920 --> 02:13:26,190
I need you.
1092
02:13:36,490 --> 02:13:38,010
I need you!
1093
02:13:38,980 --> 02:13:40,810
Don't abandon me now!
1094
02:13:51,080 --> 02:13:52,590
I beg of you.
1095
02:13:53,800 --> 02:13:55,680
Don't abandon me now.
1096
02:14:01,010 --> 02:14:02,410
Not you, too.
1097
02:15:02,990 --> 02:15:06,670
Mommy and Martin
1098
02:15:08,480 --> 02:15:10,280
Martin kills Mommy
1099
02:15:34,190 --> 02:15:35,230
Come.
1100
02:15:41,970 --> 02:15:44,170
I brought some of my friends with me.
1101
02:15:45,770 --> 02:15:48,370
Otherwise, what kind of celebration
would it be?
1102
02:15:53,950 --> 02:15:55,540
You seem depressed.
1103
02:15:57,950 --> 02:16:02,430
And it's your wedding day,
Frederick von Essenbeck.
1104
02:16:41,740 --> 02:16:43,730
Thank you. Thank you very much.
1105
02:16:49,670 --> 02:16:51,550
It's just a piece of paper, Frederick.
1106
02:16:51,630 --> 02:16:54,440
You were wrong to place
so much importance to it.
1107
02:16:54,520 --> 02:16:57,280
These days, decrees are very unreliable.
1108
02:17:11,580 --> 02:17:13,580
Aschenbach said
that you haven't understood...
1109
02:17:13,670 --> 02:17:15,310
anything of National Socialism.
1110
02:17:15,990 --> 02:17:19,790
And yet it's not a very difficult thing.
Even I have understood it.
1111
02:17:28,970 --> 02:17:32,010
Now hurry up, Frederick.
Mother is waiting.
1112
02:19:01,870 --> 02:19:03,600
Come on. Light the candles.
1113
02:19:52,950 --> 02:19:54,150
Come on.
1114
02:21:33,390 --> 02:21:35,900
Do you claim to be of the Aryan race?
1115
02:21:40,720 --> 02:21:42,710
- Yes.
- Yes.
1116
02:21:43,480 --> 02:21:47,480
Do any hereditary diseases
exist in your family?
1117
02:21:51,450 --> 02:21:53,010
- No.
- No.
1118
02:23:27,880 --> 02:23:29,600
Thank you for coming.
1119
02:23:32,330 --> 02:23:33,610
Thank you.
87466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.