Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,803 --> 00:00:05,633
(theme music playing)
2
00:00:18,043 --> 00:00:20,343
Here you go, baby.
3
00:00:20,420 --> 00:00:21,890
How do you feel?
4
00:00:21,963 --> 00:00:23,143
At the moment?
5
00:00:23,215 --> 00:00:24,465
Like a pretzel.
6
00:00:24,549 --> 00:00:26,099
Sweetheart, does that
stuff really work?
7
00:00:26,176 --> 00:00:27,516
(loud exhale)
8
00:00:27,528 --> 00:00:30,228
Well, we've been
trying for months
9
00:00:30,305 --> 00:00:32,685
and if it increases
my chances one percent,
10
00:00:32,766 --> 00:00:34,516
it's worth it.
BERNIE: Mm.
11
00:00:34,601 --> 00:00:35,731
Well, I ain't
gonna lie to you,
12
00:00:35,811 --> 00:00:37,541
I like the view now.
Yeah, yeah, whatever.
13
00:00:37,613 --> 00:00:39,653
You just remember
we've got to do it again
14
00:00:39,665 --> 00:00:40,575
in three hours.
15
00:00:41,483 --> 00:00:42,543
What?
16
00:00:42,618 --> 00:00:43,738
Come on now, Wanda.
17
00:00:43,819 --> 00:00:45,579
I ain't 19
no more. Shoot.
18
00:00:45,654 --> 00:00:48,164
I mean, it takes me time
to recharge my battery.
19
00:00:48,240 --> 00:00:49,870
You better go plug
yourself in
20
00:00:49,950 --> 00:00:51,880
'cause we on a schedule.
21
00:00:51,952 --> 00:00:54,342
Wanda and I are
trying to make a baby.
22
00:00:54,412 --> 00:00:56,302
"Trying" is the operative word.
23
00:00:56,307 --> 00:00:58,257
It ain't happening so easy.
24
00:00:58,333 --> 00:01:01,893
We been at it for about
a few months now
25
00:01:01,962 --> 00:01:04,722
and things are starting to get
a little tense around here.
26
00:01:04,798 --> 00:01:07,348
So I'm going to ask you all
a little favor.
27
00:01:07,425 --> 00:01:09,845
Please keep it to yourself.
28
00:01:09,862 --> 00:01:12,062
Because until one
of these suckers
29
00:01:12,139 --> 00:01:14,019
turn up positive,
30
00:01:14,099 --> 00:01:16,649
we're not telling anybody,
31
00:01:16,726 --> 00:01:18,406
including the kids.
32
00:01:21,231 --> 00:01:22,451
Michael.
Oh, honey,
33
00:01:22,524 --> 00:01:23,914
I've always liked
the name Michael.
34
00:01:23,984 --> 00:01:25,124
BERNIE:
That's too common.
35
00:01:25,193 --> 00:01:26,243
You call out to Michael
36
00:01:26,319 --> 00:01:27,709
and 20 heads would turn around.
37
00:01:29,072 --> 00:01:30,372
What about Steven?
38
00:01:30,448 --> 00:01:32,458
You plan on having a white boy?
39
00:01:32,534 --> 00:01:35,094
Okay, so what names
do you have?
40
00:01:36,121 --> 00:01:37,101
You know what, Wanda?
41
00:01:37,172 --> 00:01:38,922
What?
I was just thinking,
42
00:01:38,999 --> 00:01:40,759
if it was a boy,
43
00:01:40,834 --> 00:01:44,144
I would love to name him
Elister after my uncle.
44
00:01:44,212 --> 00:01:45,602
WANDA: Oh, that's sweet.
45
00:01:47,632 --> 00:01:50,232
Honey, what if it comes
back negative again?
46
00:01:50,310 --> 00:01:51,610
You know what, Wanda?
47
00:01:52,554 --> 00:01:55,064
You've got to start
thinking positive.
48
00:01:55,140 --> 00:01:56,510
Once you start
thinking positive,
49
00:01:56,583 --> 00:01:58,283
I guarantee you
it's going to show up
50
00:01:58,351 --> 00:02:00,151
on that stick
in the morning.
51
00:02:00,228 --> 00:02:02,788
I just hope that
I don't have to keep--
52
00:02:06,526 --> 00:02:07,416
What?
53
00:02:08,028 --> 00:02:09,168
I just needed...
54
00:02:10,113 --> 00:02:11,553
I couldn't breathe.
55
00:02:13,074 --> 00:02:14,724
Ah. I'm better.
56
00:02:17,037 --> 00:02:18,347
Okay.
57
00:02:23,210 --> 00:02:24,260
I ain't--
58
00:02:24,336 --> 00:02:27,396
(toilet bowl flushing)
59
00:02:29,549 --> 00:02:32,389
I'm so sorry, sweetheart.
60
00:02:32,403 --> 00:02:35,693
I was positive it would
be positive this time.
61
00:02:35,764 --> 00:02:37,494
Me, too.
Come here.
62
00:02:39,559 --> 00:02:42,149
Sweetheart, you sure
you're doing everything right?
63
00:02:42,163 --> 00:02:43,743
Come on, Bernie,
I know how to pee
64
00:02:43,813 --> 00:02:44,993
on a stick correctly.
65
00:02:45,065 --> 00:02:46,525
I mean, I'm known
to miss the bowl
66
00:02:46,608 --> 00:02:49,618
on several occasions,
a double stream...
67
00:02:49,694 --> 00:02:50,954
(chuckles)
68
00:02:51,029 --> 00:02:52,249
Honey, it's not funny.
69
00:02:52,322 --> 00:02:55,382
Oh, come on, you have
to admit that was funny.
70
00:02:56,284 --> 00:02:57,514
Ha, ha, ha.
71
00:03:03,625 --> 00:03:04,875
Oh, come on,
there's got to be
72
00:03:04,960 --> 00:03:06,640
one of these
you don't want.
73
00:03:06,711 --> 00:03:08,811
Have you guys noticed
Uncle Bernie and Aunt Wanda
74
00:03:08,889 --> 00:03:10,559
have been acting
strange lately?
75
00:03:11,216 --> 00:03:12,176
Not really.
76
00:03:12,193 --> 00:03:13,683
But I try not to notice them
77
00:03:13,760 --> 00:03:15,640
as much as possible.
78
00:03:15,720 --> 00:03:17,610
I have.
Every time I walk in,
79
00:03:17,689 --> 00:03:19,519
they stop talking.
80
00:03:19,533 --> 00:03:21,363
Maybe they're talking about you.
81
00:03:21,434 --> 00:03:23,704
No, they weren't laughing.
82
00:03:23,779 --> 00:03:25,029
Maybe they're fighting.
83
00:03:25,105 --> 00:03:26,525
They've been married forever.
84
00:03:26,606 --> 00:03:28,986
Do you think they're
gonna get a divorce?
85
00:03:29,067 --> 00:03:30,577
Don't be ridiculous.
86
00:03:33,154 --> 00:03:34,084
Oh, cool!
87
00:03:34,155 --> 00:03:35,705
I love MC Hammer.
88
00:03:38,118 --> 00:03:39,588
Thanks.
89
00:03:49,930 --> 00:03:50,930
Hey, baby.
90
00:03:51,006 --> 00:03:52,386
Hmm.
91
00:03:52,465 --> 00:03:55,015
It's gonna be all right.
92
00:03:55,093 --> 00:03:56,733
It'll be different next month.
93
00:03:56,803 --> 00:03:58,023
You wait and see.
94
00:03:58,096 --> 00:03:59,856
It's going to be
different, hear?
95
00:04:02,201 --> 00:04:03,661
Okay...
96
00:04:04,995 --> 00:04:06,435
your dealer takes one.
97
00:04:06,521 --> 00:04:08,151
Uh-huh, yeah,
he's bluffing.
98
00:04:08,231 --> 00:04:09,071
Yeah, okay, bluffing.
99
00:04:09,149 --> 00:04:10,489
Uh-huh, we'll see.
100
00:04:10,501 --> 00:04:11,741
Honey?
BERNIE: Hmm?
101
00:04:11,818 --> 00:04:13,738
Can I talk to you?
Sure. start talking.
102
00:04:13,820 --> 00:04:15,250
In private.
103
00:04:16,531 --> 00:04:17,971
Yeah, when I get
through playing this hand.
104
00:04:17,883 --> 00:04:19,833
I said now.
BERNIE: Why the heck you want to wait
105
00:04:19,909 --> 00:04:21,749
and start talking to me
when I got a full house?
106
00:04:21,828 --> 00:04:24,298
Oh, yeah, thank you
very much, Mrs. Mac.
107
00:04:24,381 --> 00:04:26,671
Thank you.
Yeah, thank you, Ms. Mac.
108
00:04:26,750 --> 00:04:28,630
You're welcome.
109
00:04:28,710 --> 00:04:30,440
I'll be,
I'll be right back.
110
00:04:31,671 --> 00:04:33,891
I would go, man.
Almost had me.
111
00:04:33,899 --> 00:04:35,269
And, Kelly, get out of my chips,
112
00:04:35,342 --> 00:04:36,572
right now, right now.
113
00:04:37,477 --> 00:04:38,267
Hey, man, you better go
deal with the boss.
114
00:04:38,279 --> 00:04:40,099
I'm the boss.
115
00:04:40,180 --> 00:04:41,440
I'm the boss.
116
00:04:41,514 --> 00:04:44,444
(laughter and hooting)
117
00:04:44,517 --> 00:04:45,897
Let's see what he had.
118
00:04:45,911 --> 00:04:48,281
What?
Honey, why are you playing cards?
119
00:04:48,355 --> 00:04:49,785
It's Saturday night.
I always play poker
120
00:04:49,865 --> 00:04:52,275
on Saturday night.
Honey, we're on a schedule.
121
00:04:52,359 --> 00:04:54,159
Come on, pal, let's go.
122
00:04:54,235 --> 00:04:56,615
Wait, baby,
can we miss a session?
123
00:04:56,696 --> 00:04:58,006
Hold on,
hold on, hold on.
124
00:05:01,284 --> 00:05:03,794
Um, fellas,
can you deal me out?
125
00:05:03,870 --> 00:05:05,170
For how long, man?
126
00:05:05,246 --> 00:05:07,336
Uh, three to 45 minutes.
127
00:05:07,415 --> 00:05:10,005
Oh, maybe an hour tops.
128
00:05:10,085 --> 00:05:11,795
(laughter)
129
00:05:11,878 --> 00:05:14,758
All right, I guess
the chips are mine. There you go, buddy.
130
00:05:14,839 --> 00:05:16,429
COMMENTATOR: (indistinct)
continues to work inside--
131
00:05:16,508 --> 00:05:18,928
Come on, come on,
how about a right, man?
132
00:05:19,010 --> 00:05:21,190
Left!
COMMENTATOR (over TV): --andanother right hook to the body
133
00:05:21,262 --> 00:05:22,272
Uppercut, right there.
134
00:05:22,347 --> 00:05:24,807
Right, yeah, yeah.
135
00:05:24,825 --> 00:05:25,725
Hit him in the ribs.
136
00:05:25,809 --> 00:05:26,979
Break his ribs.
137
00:05:27,060 --> 00:05:28,990
WANDA:
Bernie!
138
00:05:29,062 --> 00:05:31,082
COMMENTATOR (over TV):Another right, another left.
139
00:05:35,568 --> 00:05:36,588
Turn it back right now.
140
00:05:36,661 --> 00:05:38,041
Turn it back.
JORDAN: Can't.
141
00:05:38,113 --> 00:05:39,663
Knocked out
in the eighth round.
142
00:05:39,739 --> 00:05:40,669
Yeah?
143
00:05:41,908 --> 00:05:42,868
Damn.
144
00:05:44,595 --> 00:05:45,835
The announcer
said it was better
145
00:05:45,912 --> 00:05:47,302
than the "No Mas" fight.
146
00:05:47,372 --> 00:05:48,762
Whatever that means.
147
00:05:49,749 --> 00:05:51,059
No kidding.
148
00:05:53,428 --> 00:05:56,348
(alarm beeping)
149
00:05:56,357 --> 00:05:59,517
(upbeat music playing)
150
00:06:04,865 --> 00:06:06,055
(groans)
151
00:06:06,141 --> 00:06:08,621
Oh, honey, stop.
Come on.
152
00:06:08,693 --> 00:06:12,323
(whimpering)
153
00:06:12,397 --> 00:06:14,317
Yeah, baby.
154
00:06:14,399 --> 00:06:17,409
I never thought I'd be
saying this, America,
155
00:06:17,485 --> 00:06:19,155
but Bernie Mac doesn't wanna
156
00:06:19,171 --> 00:06:21,871
make love no more.
157
00:06:21,948 --> 00:06:24,038
I want to sleep,
158
00:06:24,117 --> 00:06:25,327
play poker.
159
00:06:25,410 --> 00:06:27,140
I don't want to miss
the best fight
160
00:06:27,212 --> 00:06:28,382
of the decade.
161
00:06:28,389 --> 00:06:29,509
I don't know how much more
162
00:06:29,589 --> 00:06:30,929
I could take of this.
163
00:06:31,007 --> 00:06:32,507
It's too much.
164
00:06:32,584 --> 00:06:35,064
I don't have any
body fluids left.
165
00:06:36,263 --> 00:06:37,403
You wouldn't know it,
166
00:06:37,472 --> 00:06:39,392
but, America,
167
00:06:39,466 --> 00:06:41,066
I'm crying right now.
168
00:06:42,403 --> 00:06:43,823
WANDA:
Bernie!
169
00:06:45,472 --> 00:06:47,072
Excuse me, America.
170
00:06:47,974 --> 00:06:49,494
Booty calls.
171
00:06:55,106 --> 00:06:56,406
(sighs)
172
00:06:56,483 --> 00:06:58,033
It's not gonna happen.
173
00:06:58,109 --> 00:06:59,779
It is never going to happen.
174
00:06:59,795 --> 00:07:01,035
Sweetheart, chillax.
175
00:07:01,046 --> 00:07:02,696
It is gonna happen.
176
00:07:02,780 --> 00:07:04,460
How do you keep saying
this month after month?
177
00:07:04,532 --> 00:07:06,422
Aren't you the least
bit concerned?
178
00:07:06,493 --> 00:07:08,433
I'm very concerned.
179
00:07:10,097 --> 00:07:11,167
Come here, baby.
180
00:07:11,247 --> 00:07:12,467
Please?
181
00:07:14,634 --> 00:07:15,304
Come here.
182
00:07:15,376 --> 00:07:17,436
It's gonna happen.
183
00:07:18,421 --> 00:07:19,771
It's got to happen.
184
00:07:21,132 --> 00:07:24,482
America, I feel
so bad for my wife.
185
00:07:24,552 --> 00:07:27,442
See, she wants this baby
more than anything,
186
00:07:27,514 --> 00:07:30,234
and I know this is gonna
sound a little horrible,
187
00:07:30,308 --> 00:07:33,238
but every time the test
comes back negative,
188
00:07:33,320 --> 00:07:36,450
part of me
is a little bit relieved,
189
00:07:36,523 --> 00:07:38,783
just a little bit.
190
00:07:38,858 --> 00:07:40,828
See, each time we do it,
191
00:07:40,902 --> 00:07:42,662
it's like writing a check.
192
00:07:42,737 --> 00:07:44,247
That's right.
It's like I'm writing
193
00:07:44,322 --> 00:07:45,462
a little check.
194
00:07:45,532 --> 00:07:47,332
And when Wanda
cashes that check,
195
00:07:47,408 --> 00:07:49,668
my life is gonna forever change.
196
00:07:49,744 --> 00:07:51,504
I mean, it's gonna be different.
197
00:07:51,579 --> 00:07:53,509
And I like my life, America.
198
00:07:53,581 --> 00:07:55,971
And I don't want it to change.
199
00:08:03,609 --> 00:08:05,979
Where the hell are my Calvins?
200
00:08:09,740 --> 00:08:10,990
Wanda?
201
00:08:14,811 --> 00:08:16,321
Wanda?
202
00:08:16,396 --> 00:08:18,236
I wish you'd quit
trading my Calvins
203
00:08:18,314 --> 00:08:19,574
for these fatties.
WANDA: Honey,
204
00:08:19,583 --> 00:08:21,163
tight underwear isn't good
205
00:08:21,234 --> 00:08:22,554
for when you're trying.
206
00:08:22,627 --> 00:08:24,447
What?
Your stuff needs room to breathe.
207
00:08:24,529 --> 00:08:26,619
You know what? You are
really going overboard
208
00:08:26,632 --> 00:08:28,332
with this stuff.
There's a lot of things
209
00:08:28,408 --> 00:08:29,828
that we can do
to improve our chances.
210
00:08:29,909 --> 00:08:30,679
Here.
211
00:08:31,878 --> 00:08:33,678
Thank you.
WANDA: You're welcome.
212
00:08:35,748 --> 00:08:36,638
(gasps)
213
00:08:36,716 --> 00:08:37,846
My God!
214
00:08:38,894 --> 00:08:40,594
This ain't no coffee.
215
00:08:40,670 --> 00:08:42,760
Honey,
it's Irish moss.
216
00:08:42,839 --> 00:08:45,349
Ew.
It tastes like cat pee.
217
00:08:45,425 --> 00:08:47,225
WANDA:
It's good for fertility.
218
00:08:47,302 --> 00:08:49,522
I'll tell you what else
is good for fertility.
219
00:08:49,596 --> 00:08:51,306
Me willing to make
love to you again.
220
00:08:51,389 --> 00:08:53,859
Now you keep it up,
you hear me?
221
00:08:53,933 --> 00:08:55,983
Wanda, I'm telling you,
you just keep it up.
222
00:08:56,060 --> 00:08:57,040
Bernie.
223
00:08:59,564 --> 00:09:02,034
Is everything okay?
224
00:09:02,108 --> 00:09:02,988
Uh, yeah,
225
00:09:03,067 --> 00:09:04,277
everything's great.
226
00:09:04,360 --> 00:09:05,420
Excuse me.
227
00:09:22,887 --> 00:09:23,897
Hey.
228
00:09:24,964 --> 00:09:27,074
I'm sorry I snapped
at you earlier.
229
00:09:29,969 --> 00:09:31,269
I know.
230
00:09:31,346 --> 00:09:33,856
And I know
you're frustrated
231
00:09:33,931 --> 00:09:34,771
and all that tension
232
00:09:34,849 --> 00:09:36,189
and worry can't
be good for you.
233
00:09:36,267 --> 00:09:38,227
You've got to learn
how to chillax.
234
00:09:38,311 --> 00:09:40,121
Especially what
we're trying to do.
235
00:09:41,206 --> 00:09:42,236
Here,
236
00:09:42,315 --> 00:09:44,235
take this.
237
00:09:44,317 --> 00:09:45,767
You think I should
be drinking alcohol?
238
00:09:45,844 --> 00:09:49,384
Baby, alcohol is the number
one cause of pregnancy.
239
00:09:49,456 --> 00:09:51,036
Plus, it's the good stuff.
240
00:09:51,115 --> 00:09:52,165
Take this.
241
00:09:57,955 --> 00:09:59,215
Mm.
242
00:09:59,299 --> 00:10:01,169
This is good.
243
00:10:01,250 --> 00:10:02,730
Thank you.
244
00:10:02,802 --> 00:10:03,682
(glasses clink)
245
00:10:03,753 --> 00:10:05,023
It's only the beginning.
246
00:10:05,922 --> 00:10:06,862
Come on.
247
00:10:08,007 --> 00:10:09,727
I'll help you relax.
248
00:10:09,809 --> 00:10:10,979
WANDA: Ooh.
249
00:10:10,986 --> 00:10:12,056
Come on.
250
00:10:12,136 --> 00:10:14,596
WANDA: Uh-oh,
you've got that look.
251
00:10:14,681 --> 00:10:16,611
♪ It must have took ♪
252
00:10:16,683 --> 00:10:18,743
Come on, baby, chillax.
253
00:10:18,818 --> 00:10:20,358
And you're singing
old music, too?
254
00:10:20,436 --> 00:10:22,116
Hey, no hollering.
255
00:10:23,856 --> 00:10:25,786
SINGER: Oh, my sweet babe.
256
00:10:27,235 --> 00:10:28,455
Oh!
257
00:10:28,536 --> 00:10:30,836
That's nice.
258
00:10:31,656 --> 00:10:33,076
SINGER: I love you.
259
00:10:33,157 --> 00:10:35,047
Oh, honey.
260
00:10:35,126 --> 00:10:36,106
Yeah.
261
00:10:37,262 --> 00:10:38,382
(gasps) Hey,
what are you doing?
262
00:10:38,454 --> 00:10:39,504
Figure I'm gonna join you.
263
00:10:39,573 --> 00:10:41,013
I've got a lot
of tension on me.
264
00:10:41,082 --> 00:10:42,472
I'm gonna soak with you.
265
00:10:42,542 --> 00:10:43,632
Honey, no, you're
going to cook 'em.
266
00:10:43,710 --> 00:10:44,970
What are you talking about?
267
00:10:44,811 --> 00:10:47,261
The hot water changes
your sperm count.
268
00:10:47,338 --> 00:10:49,388
Wanda, stop it.
269
00:10:49,465 --> 00:10:51,555
There's nothing wrong
with my sperm count.
270
00:10:51,568 --> 00:10:52,798
What's gotten into you?
271
00:10:52,878 --> 00:10:54,488
Nothing that's
gotten me pregnant.
272
00:10:55,304 --> 00:10:56,244
What she say?
273
00:11:00,601 --> 00:11:02,611
So you're saying
it's my fault now?
274
00:11:02,687 --> 00:11:04,947
No, it's nobody's fault.
275
00:11:07,066 --> 00:11:09,986
But obviously, honey,
something's wrong, okay?
276
00:11:10,069 --> 00:11:12,539
Let's just be on
the same page here, okay?
277
00:11:12,547 --> 00:11:13,707
All right?
278
00:11:13,790 --> 00:11:15,540
I mean, all that means is...
279
00:11:15,616 --> 00:11:17,496
loose underwear,
you know?
280
00:11:17,577 --> 00:11:19,497
No hot tubs, no steam,
281
00:11:19,579 --> 00:11:22,099
no horseback riding.
282
00:11:22,173 --> 00:11:23,673
Horseback riding?
283
00:11:23,750 --> 00:11:26,720
America, that woman
plumb lost her mind.
284
00:11:26,794 --> 00:11:28,724
I heard about crazy behavior
285
00:11:28,796 --> 00:11:30,466
once they've gotten pregnant,
286
00:11:30,548 --> 00:11:31,928
but before?
287
00:11:33,143 --> 00:11:35,693
WANDA: No, honey,
it's nobody's fault, okay?
288
00:11:35,762 --> 00:11:37,442
And by you getting
in this hot water
289
00:11:37,513 --> 00:11:38,483
and cooking like a potato
290
00:11:38,556 --> 00:11:40,476
isn't going to help it.
291
00:11:40,558 --> 00:11:42,658
Why would she say that to him?
292
00:11:44,270 --> 00:11:45,700
Hold on a sec.
293
00:11:45,772 --> 00:11:47,582
What?
I heard Aunt Wanda
294
00:11:47,657 --> 00:11:49,277
and Uncle Bernie fighting again.
295
00:11:49,358 --> 00:11:50,668
She was yelling.
296
00:11:50,544 --> 00:11:53,204
I'm sure he did
something to deserve it.
297
00:11:53,279 --> 00:11:55,199
So anyway--
She was mad
298
00:11:55,281 --> 00:11:57,711
because he didn't catch her egg.
299
00:11:57,784 --> 00:12:00,384
Her egg?
She said she drops one egg a month
300
00:12:00,453 --> 00:12:02,093
and he better catch it.
301
00:12:02,163 --> 00:12:03,723
Let me call you back.
302
00:12:05,082 --> 00:12:08,512
Okay, tell me exactly
what you heard.
303
00:12:08,586 --> 00:12:10,146
Well, I went up
to their door
304
00:12:10,221 --> 00:12:11,061
so I could hear them...
305
00:12:16,552 --> 00:12:17,652
Bernie?
306
00:12:19,305 --> 00:12:20,515
Bernie?
307
00:12:20,598 --> 00:12:21,988
What?
308
00:12:22,892 --> 00:12:24,902
I want you to do me a favor.
309
00:12:24,977 --> 00:12:28,107
I'm not drinking
no cat pee.
310
00:12:28,189 --> 00:12:29,699
Okay.
311
00:12:29,774 --> 00:12:31,294
I want you to get tested.
312
00:12:33,110 --> 00:12:34,580
What? Me?
313
00:12:34,588 --> 00:12:36,078
Why do I got
to get tested for?
314
00:12:36,155 --> 00:12:38,405
You trying to say,
Wanda, it's my fault?
315
00:12:38,491 --> 00:12:40,581
It takes two to tango.
316
00:12:40,594 --> 00:12:43,424
Honey, they always test
the men first, okay?
317
00:12:43,496 --> 00:12:45,206
It's just easier.
318
00:12:45,223 --> 00:12:46,413
All you have to do is do
319
00:12:46,491 --> 00:12:48,181
what you normally do,
but in a cup.
320
00:12:48,259 --> 00:12:49,759
Oh, my God.
321
00:12:49,836 --> 00:12:51,386
You hear her, America?
322
00:12:51,471 --> 00:12:52,751
Blaming me
323
00:12:52,822 --> 00:12:54,812
because she can't get pregnant!
324
00:12:54,882 --> 00:12:56,312
Putting it on my count.
325
00:12:56,384 --> 00:12:57,524
It ain't right.
326
00:12:57,593 --> 00:12:59,853
You can trash talk
a lot of things,
327
00:12:59,929 --> 00:13:03,559
but don't talk badly
about a man's count.
328
00:13:03,641 --> 00:13:04,911
Can't be me.
329
00:13:09,063 --> 00:13:09,953
Uh!
330
00:13:10,022 --> 00:13:11,072
(growls)
331
00:13:11,148 --> 00:13:11,958
(shrieks)
332
00:13:12,233 --> 00:13:13,083
Ooh!
333
00:13:13,776 --> 00:13:15,696
Do you think?
334
00:13:15,778 --> 00:13:18,048
Do you think
I'm ruining 'em, America?
335
00:13:18,865 --> 00:13:20,795
Where is Wanda
and that cat pee?
336
00:13:31,586 --> 00:13:32,546
Mr. Mac?
337
00:13:32,628 --> 00:13:33,688
BERNIE: Here.
338
00:13:42,054 --> 00:13:43,314
Here we are at the grotto.
339
00:13:43,389 --> 00:13:45,399
Here's your cup.
340
00:13:45,408 --> 00:13:47,188
If you need a visual aid,
there's some magazines
341
00:13:47,268 --> 00:13:48,408
in the drawer.
342
00:13:49,687 --> 00:13:50,617
No need.
343
00:13:50,697 --> 00:13:52,027
We used to have
some adult videos,
344
00:13:52,106 --> 00:13:53,406
but somebody stole them.
345
00:13:53,416 --> 00:13:55,066
The TV works so you may be able
346
00:13:55,151 --> 00:13:56,201
to find an exercise show.
347
00:13:56,277 --> 00:13:58,037
Please, I don't need anything.
348
00:13:58,112 --> 00:13:58,962
Thank you.
349
00:13:59,038 --> 00:14:00,148
NURSE: Oh, lighten up.
350
00:14:00,231 --> 00:14:02,081
Now, once you finish
the dirty deed,
351
00:14:02,158 --> 00:14:03,618
place the lid
back on tightly
352
00:14:03,692 --> 00:14:05,132
and leave it on the desk
outside the bathroom.
353
00:14:05,202 --> 00:14:07,092
Any questions?
Yes.
354
00:14:07,163 --> 00:14:08,593
When are you gonna leave?
355
00:14:08,664 --> 00:14:09,724
Now.
356
00:14:10,124 --> 00:14:11,764
Thank you.
357
00:14:11,768 --> 00:14:14,588
SINGER: ♪ Whatever it is,you got to ♪
358
00:14:14,670 --> 00:14:16,430
♪ As long as it pleases you ♪
359
00:14:16,505 --> 00:14:18,925
♪ Make it last as long-- ♪
360
00:14:19,008 --> 00:14:20,268
America!
361
00:14:20,343 --> 00:14:23,033
How do we come to this?
362
00:14:23,104 --> 00:14:24,314
I mean, making a baby
363
00:14:24,388 --> 00:14:26,858
is supposed to be
a beautiful thing.
364
00:14:26,933 --> 00:14:28,773
Conceived in love,
365
00:14:28,851 --> 00:14:31,151
the fruit of a union.
366
00:14:31,228 --> 00:14:33,398
No one said nothing
about robbing a man
367
00:14:33,481 --> 00:14:34,791
of his dignity.
368
00:14:37,502 --> 00:14:38,632
No one.
369
00:14:50,331 --> 00:14:51,811
(chuckles)
370
00:15:11,227 --> 00:15:13,027
Hey, baby, what's wrong?
371
00:15:13,038 --> 00:15:15,328
You look like you got the blues.
372
00:15:16,357 --> 00:15:17,707
I'll have sex with you.
373
00:15:20,569 --> 00:15:21,709
What's the point?
374
00:15:23,739 --> 00:15:25,719
Your lab results
came in today.
375
00:15:28,077 --> 00:15:29,667
Uh-oh.
376
00:15:29,745 --> 00:15:31,375
Oh, no.
377
00:15:31,455 --> 00:15:34,175
America, do you know
what this means?
378
00:15:34,258 --> 00:15:35,838
The Mac man's barren.
379
00:15:35,918 --> 00:15:37,048
I'm shooting blanks.
380
00:15:37,062 --> 00:15:39,182
Got me an air hose.
381
00:15:39,255 --> 00:15:42,235
(sobbing)
382
00:15:45,594 --> 00:15:47,064
Wow,
383
00:15:47,072 --> 00:15:49,152
according to these numbers,
384
00:15:49,223 --> 00:15:50,773
I'm normal.
No, Bernie,
385
00:15:50,850 --> 00:15:51,690
you're not normal.
386
00:15:51,767 --> 00:15:52,827
What?
387
00:15:53,602 --> 00:15:55,542
Your count is so enormous,
388
00:15:55,613 --> 00:15:58,123
you're able
to impregnate everybody.
389
00:15:59,233 --> 00:16:00,573
Hey, hey!
390
00:16:00,585 --> 00:16:02,025
What do you know about that?
391
00:16:02,111 --> 00:16:03,571
That's great.
392
00:16:03,646 --> 00:16:05,366
Yeah.
BERNIE: That's good news.
393
00:16:05,448 --> 00:16:07,538
So why you so upset?
394
00:16:07,550 --> 00:16:09,590
We know it can't be me.
395
00:16:12,288 --> 00:16:13,388
Oh.
396
00:16:14,915 --> 00:16:15,845
I'm sorry.
397
00:16:17,501 --> 00:16:19,051
So I made an appointment
398
00:16:19,128 --> 00:16:21,008
with the doctor tomorrow.
399
00:16:21,088 --> 00:16:22,388
Well, that's good.
400
00:16:22,399 --> 00:16:24,679
I'm quite sure
it's something simple.
401
00:16:24,759 --> 00:16:27,309
It could be just
something little minor,
402
00:16:27,386 --> 00:16:29,066
some clogs or something.
403
00:16:32,409 --> 00:16:35,579
(sobbing)
404
00:16:37,697 --> 00:16:38,617
What?
405
00:16:38,698 --> 00:16:40,488
I was trying to help.
406
00:16:40,566 --> 00:16:42,196
I'm not a doctor.
407
00:16:42,276 --> 00:16:43,866
I don't know
the medical terminology
408
00:16:43,944 --> 00:16:45,754
for clog.
409
00:16:45,821 --> 00:16:46,821
Damn.
410
00:16:46,898 --> 00:16:48,748
I should have said "blockage"
411
00:16:48,824 --> 00:16:49,754
or "stuck,"
412
00:16:49,825 --> 00:16:50,625
"jammed,"
413
00:16:50,710 --> 00:16:51,810
"full."
414
00:16:51,886 --> 00:16:53,176
Maybe her bird just can't fly.
415
00:16:55,414 --> 00:16:56,554
Hello?
416
00:16:56,624 --> 00:16:57,814
Uncle Bernie?
417
00:17:12,932 --> 00:17:13,952
(groans)
418
00:17:21,857 --> 00:17:23,447
Don't come up in here
looking for no snacks.
419
00:17:23,526 --> 00:17:24,946
Aunt Wanda will
be here shortly.
420
00:17:25,027 --> 00:17:26,287
Dinner will be ready.
421
00:17:26,362 --> 00:17:28,292
Maybe we should eat
what we can before
422
00:17:28,364 --> 00:17:29,414
the baby gets here.
423
00:17:29,490 --> 00:17:31,170
Excuse me?
424
00:17:31,250 --> 00:17:32,180
Don't try and front.
425
00:17:32,251 --> 00:17:34,591
I found the home pregnancy test.
426
00:17:34,662 --> 00:17:37,172
And I heard Aunt Wanda
talking about her eggs.
427
00:17:37,182 --> 00:17:39,632
What me and Aunt Wanda does
is none of your business.
428
00:17:39,708 --> 00:17:41,298
And number two,
you all need
429
00:17:41,377 --> 00:17:42,637
to stay out of our bathroom.
430
00:17:42,711 --> 00:17:44,551
How could you not talk
to us about this?
431
00:17:44,630 --> 00:17:46,100
I don't need no permission
to talk to you
432
00:17:46,173 --> 00:17:47,773
about any doggone thing.
433
00:17:47,842 --> 00:17:50,822
And I'm not discussing it
with you all any longer.
434
00:17:53,272 --> 00:17:55,022
Hey, what's going on?
435
00:17:55,099 --> 00:17:57,109
We found out you guys
are having a baby.
436
00:17:57,184 --> 00:17:59,084
And if we're really
a part of this family,
437
00:17:59,153 --> 00:18:02,213
then we should be included
in decisions that affect us.
438
00:18:02,281 --> 00:18:05,241
Oh, I'll give you something
to affect you, all right.
439
00:18:05,251 --> 00:18:07,001
Honey, calm down, okay?
440
00:18:08,070 --> 00:18:11,120
Uh, you know what?
441
00:18:11,198 --> 00:18:13,288
You have a point
and you guys have nothing
442
00:18:13,367 --> 00:18:14,217
to worry about.
443
00:18:14,293 --> 00:18:15,713
We're not having a baby.
444
00:18:15,720 --> 00:18:17,170
What?
445
00:18:17,246 --> 00:18:18,216
What are you talking about?
446
00:18:18,298 --> 00:18:19,668
Yes, we are having a baby.
447
00:18:19,748 --> 00:18:21,678
Actually, honey,
no, we're not.
448
00:18:24,712 --> 00:18:26,012
Well, now
that that's over,
449
00:18:26,022 --> 00:18:27,432
what's for dinner?
450
00:18:27,506 --> 00:18:30,476
(upbeat music playing)
451
00:18:30,560 --> 00:18:32,190
(door closes)
452
00:18:36,891 --> 00:18:39,741
Hey, man, what was
that all about?
453
00:18:39,819 --> 00:18:41,529
And what did the doctor say?
454
00:18:41,604 --> 00:18:43,534
(sighs)
455
00:18:43,606 --> 00:18:45,526
The tests came back
456
00:18:45,608 --> 00:18:47,288
and they're inconclusive.
457
00:18:50,279 --> 00:18:51,329
What does that mean?
458
00:18:51,405 --> 00:18:52,745
It means they don't know
459
00:18:52,757 --> 00:18:54,877
what's wrong
with me, basically.
460
00:18:57,536 --> 00:19:00,126
There must be
something they can do.
461
00:19:00,206 --> 00:19:01,876
Well, yeah, you know,
462
00:19:01,957 --> 00:19:03,267
there's things
that can be done.
463
00:19:03,342 --> 00:19:05,222
I mean, um...
464
00:19:05,294 --> 00:19:06,554
I could take fertility drugs,
465
00:19:06,629 --> 00:19:08,929
um, there's shots,
466
00:19:09,006 --> 00:19:10,056
inseminations
467
00:19:10,132 --> 00:19:11,722
and constant monitoring.
468
00:19:11,734 --> 00:19:13,854
And you know what?
469
00:19:13,928 --> 00:19:15,558
I'm just not sure
that either one of us
470
00:19:15,638 --> 00:19:17,568
is really ready to do that.
471
00:19:21,644 --> 00:19:22,664
You know, I guess
472
00:19:22,737 --> 00:19:24,357
it's not meant
for everyone
473
00:19:24,438 --> 00:19:26,288
to have kids
of their own.
474
00:19:28,859 --> 00:19:29,789
Man.
475
00:19:36,492 --> 00:19:38,252
America,
476
00:19:38,327 --> 00:19:39,377
remember when I told you
477
00:19:39,462 --> 00:19:41,502
that when those pregnancy tests
478
00:19:41,580 --> 00:19:42,590
came back negative,
479
00:19:42,665 --> 00:19:45,305
I was a little bit relieved?
480
00:19:46,502 --> 00:19:49,312
I don't feel like that.
481
00:19:49,388 --> 00:19:50,858
This hurts.
482
00:19:51,715 --> 00:19:52,975
Up until now the idea
483
00:19:53,059 --> 00:19:54,689
of having a baby,
484
00:19:54,769 --> 00:19:56,149
I couldn't really wrap my mind
485
00:19:56,229 --> 00:19:57,809
around it, you know?
486
00:19:57,822 --> 00:19:59,062
But now?
487
00:19:59,139 --> 00:20:01,109
The idea of never
having a baby?
488
00:20:01,183 --> 00:20:02,163
Oh.
489
00:20:03,602 --> 00:20:06,782
Or not being able to have?
490
00:20:06,855 --> 00:20:09,325
That I can't wrap
my heart around.
491
00:20:10,943 --> 00:20:11,963
America,
492
00:20:13,153 --> 00:20:15,343
I never thought
I'd feel like this.
493
00:20:17,658 --> 00:20:18,748
Sweetheart,
494
00:20:18,826 --> 00:20:20,336
we're having this baby.
495
00:20:21,370 --> 00:20:23,380
Bernie, please.
496
00:20:23,389 --> 00:20:24,309
Come here.
497
00:20:25,624 --> 00:20:27,934
Come here, come here.
498
00:20:28,002 --> 00:20:29,272
Look here.
499
00:20:29,345 --> 00:20:31,215
If you don't wanna go
through the process for you,
500
00:20:31,297 --> 00:20:33,107
then that's okay.
501
00:20:34,591 --> 00:20:35,981
But if you don't want
to go through it
502
00:20:36,051 --> 00:20:37,691
because you think I don't
want to go through it,
503
00:20:37,761 --> 00:20:39,281
then you're wrong.
504
00:20:40,347 --> 00:20:42,477
Now, I know I've been difficult.
505
00:20:42,558 --> 00:20:43,688
And I've come to the realization
506
00:20:43,767 --> 00:20:45,867
I want this child.
507
00:20:45,945 --> 00:20:48,655
Straight up, and I'm
gonna be by your side.
508
00:20:50,232 --> 00:20:52,382
Are you sure?
509
00:20:52,451 --> 00:20:54,291
BERNIE: Let me tell
you something.
510
00:20:54,361 --> 00:20:56,581
Shots, pills,
511
00:20:56,655 --> 00:20:58,495
inseminations, voodoo,
512
00:20:58,574 --> 00:20:59,854
it doesn't matter.
513
00:20:59,925 --> 00:21:01,675
I'm going to be
right by your side.
514
00:21:06,182 --> 00:21:09,432
I needed to hear
you say that. BERNIE: Come here.
515
00:21:09,510 --> 00:21:12,180
SINGER: ♪ So darlin',darlin', stand-- ♪
516
00:21:12,188 --> 00:21:14,718
WANDA: Thank you.
SINGER: ♪ --by me ♪
517
00:21:14,798 --> 00:21:15,678
♪ Oh ♪
518
00:21:15,758 --> 00:21:19,148
♪ Stand by me ♪
519
00:21:24,742 --> 00:21:25,742
Hmm.
520
00:21:28,437 --> 00:21:29,567
Medical purposes.
521
00:21:29,580 --> 00:21:31,080
Mind yours.
522
00:21:44,495 --> 00:21:46,125
Mr. Mac, you forgot
your magazines.
523
00:21:46,205 --> 00:21:47,675
Keep 'em!
524
00:21:48,123 --> 00:21:49,353
Cool.
525
00:21:56,515 --> 00:21:57,685
Captioned by Visual Data
526
00:21:57,735 --> 00:22:02,285
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.