Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,647 --> 00:00:23,437
I want to hold it.
2
00:00:23,515 --> 00:00:25,515
I'm holding it.
I'm in the middle.
3
00:00:25,526 --> 00:00:26,556
Give it to me.
4
00:00:26,635 --> 00:00:27,525
Let go.
5
00:00:27,603 --> 00:00:28,773
Give!
6
00:00:28,845 --> 00:00:29,935
Bryana, would you two stop it?
7
00:00:30,013 --> 00:00:31,363
Jordan's holding the bowl.
8
00:00:36,645 --> 00:00:37,645
You happy now?
9
00:00:37,729 --> 00:00:38,739
Now nobody can have it.
10
00:00:38,748 --> 00:00:39,738
Now why did you do that?
11
00:00:39,815 --> 00:00:41,195
Pick it up.
12
00:00:41,274 --> 00:00:43,414
Hey, hey, hey.
What's going on up in here?
13
00:00:43,485 --> 00:00:46,365
Jordan spilled the popcorn on
purpose so I couldn't have any.
14
00:00:46,446 --> 00:00:48,366
Boy, go in there and get a
broom and clean this mess up.
15
00:00:48,448 --> 00:00:49,868
I don't want to hear it.
But I didn't...
16
00:00:49,884 --> 00:00:51,224
Get in there and get it.
17
00:00:51,293 --> 00:00:52,213
Whatever happened
to free speech?
18
00:00:52,285 --> 00:00:53,245
It's on the back
of my hand.
19
00:00:53,328 --> 00:00:54,378
You want to see it?
20
00:00:54,454 --> 00:00:56,214
That's all right, Uncle Bernie.
21
00:00:56,223 --> 00:00:58,883
I'll make us some more
popcorn in the microwave.
22
00:00:58,959 --> 00:01:00,379
Aw, thank you,
Baby Girl.
23
00:01:00,460 --> 00:01:01,590
Be careful.
(popcorn crunching)
24
00:01:01,670 --> 00:01:03,720
Look at that.
25
00:01:03,797 --> 00:01:04,807
I wish I had 12
of them.
26
00:01:04,881 --> 00:01:05,851
She's heaven-sent.
27
00:01:05,924 --> 00:01:07,644
It wasn't Jordan's fault.
28
00:01:07,717 --> 00:01:09,057
Bryana did it.
29
00:01:09,136 --> 00:01:11,016
One thing I can't stand worse
than a liar
30
00:01:11,096 --> 00:01:12,096
is a stool pigeon.
31
00:01:12,180 --> 00:01:14,400
But Bryana was being a brat
32
00:01:14,474 --> 00:01:16,364
and she's got you wrapped
around her little finger.
33
00:01:16,434 --> 00:01:18,044
Ain't nobody got me
wrapped around nothing.
34
00:01:18,112 --> 00:01:19,822
Of course you'd say that.
35
00:01:19,896 --> 00:01:21,406
You're in denial.
36
00:01:26,027 --> 00:01:26,987
Denial?
37
00:01:27,070 --> 00:01:28,200
I ain't in denial!
38
00:01:28,280 --> 00:01:30,410
I'll tell you
what this is all about.
39
00:01:30,490 --> 00:01:31,920
See, Nessa's 15.
40
00:01:31,992 --> 00:01:34,082
She comes home, she spends
all her time watching Dr. Phil.
41
00:01:34,161 --> 00:01:36,211
Figures she know
every damn thing.
42
00:01:36,222 --> 00:01:38,092
The truth is, she's jealous.
43
00:01:38,165 --> 00:01:40,085
And jealous is a devil's
lighter fluid
44
00:01:40,101 --> 00:01:41,801
sprayed on the flames
of contempt.
45
00:01:41,877 --> 00:01:43,087
Am I right, Lord?
46
00:01:43,170 --> 00:01:46,010
Ha-ha, my main man Lord
said I'm right.
47
00:01:46,089 --> 00:01:48,139
Hey, Vanessa, is that
a new watch?
48
00:01:48,216 --> 00:01:50,926
Yeah, I bought it with
my babysitting money.
49
00:01:51,011 --> 00:01:52,771
It's kind of sharp.
Does it glow?
50
00:01:52,780 --> 00:01:54,690
Oh...
No.
51
00:01:54,764 --> 00:01:57,824
Ooh, can I wear it to Jenny's
birthday party on Saturday?
52
00:01:57,893 --> 00:02:00,443
No.
53
00:02:00,520 --> 00:02:03,200
WANDA:
Jordan, sweetie, the polite thing to do
54
00:02:03,207 --> 00:02:05,737
is to ask if anyone
wants any more.
55
00:02:05,817 --> 00:02:08,037
Anybody want any more?
56
00:02:08,120 --> 00:02:09,140
No? Good.
57
00:02:09,221 --> 00:02:10,751
BERNIE:
Hey, hey, hey, hey.
58
00:02:10,831 --> 00:02:13,171
I'll cut your wrists off
and wear it for a key chain.
59
00:02:14,301 --> 00:02:16,541
Would you like some more cake,
Baby Girl?
60
00:02:16,620 --> 00:02:17,670
Nope.
61
00:02:17,746 --> 00:02:19,216
Okay.
62
00:02:19,298 --> 00:02:21,508
A whole rose.
Score!
63
00:02:21,583 --> 00:02:22,433
BRYANA:
Wait.
64
00:02:22,509 --> 00:02:23,809
I want some.
65
00:02:25,045 --> 00:02:26,505
Put it back.
66
00:02:26,588 --> 00:02:28,188
Here you go.
67
00:02:32,519 --> 00:02:33,819
Ugh...
68
00:02:35,931 --> 00:02:37,281
Are you going to stand there
69
00:02:37,357 --> 00:02:39,817
and tell me you don't
spoil that girl?
70
00:02:39,893 --> 00:02:41,403
I don't spoil her, baby.
71
00:02:41,478 --> 00:02:43,278
I reward her because she's good.
72
00:02:43,289 --> 00:02:45,819
She's pure, wholesome.
73
00:02:45,899 --> 00:02:47,029
She's gold to the eye.
74
00:02:47,108 --> 00:02:48,778
She's fire in the cold.
75
00:02:48,860 --> 00:02:50,500
She's food to the belly.
76
00:02:51,947 --> 00:02:54,117
That girl just got a lead
in the school play.
77
00:02:54,199 --> 00:02:56,799
The other two? Ha!
You've got to watch them.
78
00:02:56,877 --> 00:02:58,837
Well, all I know is
79
00:02:58,846 --> 00:03:01,926
she did not want a piece of cake
until Jordan had it.
80
00:03:02,007 --> 00:03:03,637
Let me tell you
something:
81
00:03:03,717 --> 00:03:07,057
First of all, that boy
must learn how to share.
82
00:03:07,137 --> 00:03:09,007
Let me ask you
a question:
83
00:03:09,089 --> 00:03:10,349
What if it's wartime
84
00:03:10,423 --> 00:03:13,183
and all we had to eat
was a triple-layer,
85
00:03:13,260 --> 00:03:14,850
double-fudge chocolate cake?
86
00:03:14,862 --> 00:03:17,322
Who eats cake
at wartime?
87
00:03:17,397 --> 00:03:19,727
French people, baby.
88
00:03:19,808 --> 00:03:21,368
Look it up.
89
00:03:24,729 --> 00:03:26,069
What are you doing?
90
00:03:26,081 --> 00:03:27,861
I can't find my watch.
91
00:03:27,941 --> 00:03:31,201
Okay, so where's
the last place you remember seeing it?
92
00:03:31,278 --> 00:03:32,488
I don't know.
93
00:03:32,563 --> 00:03:34,703
It wasn't in my room
so it must have fallen off.
94
00:03:34,781 --> 00:03:35,831
Okay.
95
00:03:35,841 --> 00:03:39,591
Uh, fix that
the way it was.
96
00:03:39,670 --> 00:03:42,210
(door closing)
97
00:03:42,289 --> 00:03:44,459
Hey, baby.
Hey, there you are.
98
00:03:44,541 --> 00:03:45,971
What took you
so long?
99
00:03:46,042 --> 00:03:47,632
Baby, that mall
was packed. Oh.
100
00:03:47,645 --> 00:03:49,795
Can we eat now?
I'm starving like Marvin.
101
00:03:49,879 --> 00:03:51,429
One second.
102
00:03:51,506 --> 00:03:52,906
Did you guys get a present
to take to the birthday party?
103
00:03:52,858 --> 00:03:55,348
Shoot, Baby Girl couldn't find
anything she wanted.
104
00:03:55,427 --> 00:03:57,727
But Uncle Bernie
bought me a guinea pig.
105
00:03:57,738 --> 00:03:58,898
A guinea pig?
106
00:03:58,981 --> 00:03:59,941
Cool.
107
00:04:00,015 --> 00:04:01,685
Want to see him, Aunt Wanda?
108
00:04:01,766 --> 00:04:02,526
No...
109
00:04:02,609 --> 00:04:03,979
What?
What's wrong, baby?
110
00:04:04,060 --> 00:04:05,540
What are we going to name him?
111
00:04:05,612 --> 00:04:06,742
None-ya.
112
00:04:06,813 --> 00:04:08,323
Like none ya business.
113
00:04:08,398 --> 00:04:10,238
(laughing)
That's pretty good, Baby Girl.
114
00:04:10,317 --> 00:04:11,917
That's funny... None-ya.
115
00:04:16,781 --> 00:04:19,211
Wanda, Baby Girl was
the best doggone flower
116
00:04:19,284 --> 00:04:20,754
on that stage,
I'm telling you.
117
00:04:20,761 --> 00:04:22,491
Don't you think so?
118
00:04:22,562 --> 00:04:24,392
If you don't watch it,
we might have an actress on our hands.
119
00:04:24,464 --> 00:04:26,264
Honey, I don't know
what performance you saw
120
00:04:26,333 --> 00:04:28,343
but Bryana forgot her lines
three times.
121
00:04:28,418 --> 00:04:29,468
She ain't forgot no lines.
122
00:04:29,544 --> 00:04:30,944
They call that
dramatic pause, woman.
123
00:04:31,013 --> 00:04:31,973
Oh, they do?
124
00:04:32,047 --> 00:04:33,097
Mr. and Mrs. Mac?
Yeah?
125
00:04:33,173 --> 00:04:34,513
I'm so glad
I caught you.
126
00:04:34,591 --> 00:04:36,101
I was hoping
to speak to you
127
00:04:36,176 --> 00:04:38,016
about the notes
I've sent home.
128
00:04:38,094 --> 00:04:39,644
We never got any notes.
129
00:04:39,721 --> 00:04:40,691
Uh-uh.
130
00:04:40,764 --> 00:04:42,364
I see.
131
00:04:42,432 --> 00:04:45,152
Well, to begin with,
Bryana's been very unfocused.
132
00:04:45,226 --> 00:04:47,236
But there's
a bigger issue.
133
00:04:47,312 --> 00:04:49,322
The way she's been
expressing herself of late
134
00:04:49,397 --> 00:04:50,957
has been eliciting
some very negative responses
135
00:04:51,033 --> 00:04:52,243
from her classmates.
136
00:04:52,317 --> 00:04:53,737
Negative responses?
137
00:04:53,818 --> 00:04:55,538
That might be the wrong way
to put it.
138
00:04:55,612 --> 00:04:56,792
Yeah.
139
00:04:56,797 --> 00:04:57,827
It's more like hatred.
140
00:04:57,906 --> 00:04:59,286
Come on, lady.
141
00:04:59,366 --> 00:05:02,426
I mean, who in the heck
can hate Baby Girl?
142
00:05:02,502 --> 00:05:04,972
I told you,
$12 for the watch
143
00:05:05,047 --> 00:05:06,497
and you only gave me ten.
144
00:05:06,581 --> 00:05:08,131
But that's all
I could get.
145
00:05:08,208 --> 00:05:10,128
You take me
for a fool?
146
00:05:10,210 --> 00:05:11,440
Move it.
147
00:05:16,984 --> 00:05:18,484
Bryana.
148
00:05:20,345 --> 00:05:21,715
Little ungrateful brat!
149
00:05:21,797 --> 00:05:24,447
She stole from my house,
and from her own kin!
150
00:05:24,524 --> 00:05:27,284
And I know she didn't
forget her lines either.
151
00:05:27,352 --> 00:05:29,792
She was a terrible flower.
152
00:05:29,863 --> 00:05:31,573
Little dandelion.
153
00:05:31,648 --> 00:05:35,538
I popped a vein, and this one
ain't going back in either.
154
00:05:37,237 --> 00:05:38,877
It's jumping.
155
00:05:54,796 --> 00:05:56,346
Sweetheart, why don't you go
in the house for a while?
156
00:05:56,357 --> 00:05:58,717
I want to talk
to Bryana alone.
157
00:05:58,800 --> 00:05:59,820
Okay, honey.
158
00:06:05,890 --> 00:06:07,650
Does Uncle
Bernie know?
159
00:06:07,659 --> 00:06:10,779
Yeah. He's out in the car
with her right now.
160
00:06:10,854 --> 00:06:13,994
This is going
to be good.
161
00:06:14,065 --> 00:06:15,115
Bryana,
I'm not going
162
00:06:15,200 --> 00:06:16,700
to make this
too heavy, okay?
163
00:06:16,776 --> 00:06:19,876
But I'm going to start off by
reciting the Ten Commandments.
164
00:06:19,955 --> 00:06:22,035
He's got to give
her a whupping.
165
00:06:22,115 --> 00:06:24,625
Unless she has
a direct line to God.
166
00:06:24,709 --> 00:06:26,459
Thou shall not kill.
167
00:06:26,536 --> 00:06:28,836
And that's the
only reason you breathing right now.
168
00:06:28,913 --> 00:06:30,713
Bryana, you've got
to be punished.
169
00:06:30,790 --> 00:06:32,010
We're going to start off
170
00:06:32,083 --> 00:06:33,933
by you not going
to that party Saturday.
171
00:06:34,002 --> 00:06:36,552
Do you understand me?
Yes.
172
00:06:36,629 --> 00:06:39,759
Now you go on in the house,
and you think about that.
173
00:06:39,841 --> 00:06:41,611
Get!
174
00:06:49,309 --> 00:06:50,729
Well, she's moping,
175
00:06:50,810 --> 00:06:52,990
but she's not bleeding
or limping or anything.
176
00:06:53,062 --> 00:06:55,782
He didn't spank her.
177
00:06:55,857 --> 00:06:57,067
I'd give a million bucks
178
00:06:57,150 --> 00:06:59,840
to find out how she did that.
179
00:06:59,911 --> 00:07:01,201
Over and out.
180
00:07:01,279 --> 00:07:02,589
Over and out.
181
00:07:09,555 --> 00:07:12,665
Okay.
182
00:07:12,683 --> 00:07:15,803
There you go.
183
00:07:15,811 --> 00:07:18,511
Oops, sorry.
184
00:07:18,588 --> 00:07:19,798
Ooh.
185
00:07:19,881 --> 00:07:20,971
Shoot.
186
00:07:21,049 --> 00:07:22,639
Oh, there you go.
187
00:07:22,717 --> 00:07:27,277
It's going in one end
and out the other, huh?
188
00:07:28,907 --> 00:07:30,057
Can I say something to you
189
00:07:30,075 --> 00:07:31,475
and you promise
not to get mad?
190
00:07:31,559 --> 00:07:32,819
Sure, you can say something.
191
00:07:32,894 --> 00:07:34,104
I won't get mad.
192
00:07:34,179 --> 00:07:38,159
I think we should take
Bryana to see someone.
193
00:07:38,233 --> 00:07:40,663
What you mean,
like a psychiatrist?
194
00:07:40,735 --> 00:07:42,325
No, like a therapist.
195
00:07:42,403 --> 00:07:45,503
Somebody who specializes
in children.
196
00:07:45,573 --> 00:07:47,083
Ain't nothing wrong
with baby girl.
197
00:07:47,158 --> 00:07:48,328
She's just acting up.
198
00:07:48,409 --> 00:07:50,499
Right, she's also lying
and she's stealing,
199
00:07:50,512 --> 00:07:53,212
and she's doing things that
we've never seen before,
200
00:07:53,223 --> 00:07:55,843
and I just want to make sure
that we handle this right.
201
00:07:55,917 --> 00:07:58,587
Wanda, I can handle it.
202
00:07:58,670 --> 00:08:01,260
Honey, I think if she
has a problem, sweetie,
203
00:08:01,339 --> 00:08:04,179
there is no shame
in seeking help.
204
00:08:04,259 --> 00:08:06,519
Wanda, you see
she didn't go to the party.
205
00:08:06,528 --> 00:08:08,808
You saw I disciplined her,
right?
206
00:08:08,888 --> 00:08:11,488
Yeah, you did.
207
00:08:16,980 --> 00:08:18,320
Hey, hey.
208
00:08:18,398 --> 00:08:20,068
Sweetie,
we already have cereal.
209
00:08:20,149 --> 00:08:21,319
Not this kind.
210
00:08:21,401 --> 00:08:23,121
Well, honey,
we don't need this.
211
00:08:23,194 --> 00:08:25,334
But I want it.
212
00:08:25,405 --> 00:08:26,615
You heard
what your Aunt Wanda said.
213
00:08:26,698 --> 00:08:29,218
Now put this back
where you found it.
214
00:08:29,292 --> 00:08:31,832
(Bryana screaming)
215
00:08:31,911 --> 00:08:33,591
(crying)
216
00:08:33,663 --> 00:08:34,713
It's okay.
217
00:08:34,789 --> 00:08:35,959
(crying continues)
218
00:08:36,040 --> 00:08:37,270
Get up.
219
00:08:37,342 --> 00:08:38,722
Honey, that's her arm.
220
00:08:38,793 --> 00:08:40,223
I want ice cream.
221
00:08:40,295 --> 00:08:42,135
Not the way
you've been acting.
222
00:08:42,213 --> 00:08:44,263
I want ice cream now!
223
00:08:44,340 --> 00:08:47,810
Now! I want ice cream! Now!
224
00:08:47,885 --> 00:08:50,555
I want ice cream now! Now!
225
00:08:50,638 --> 00:08:52,108
Now!
Baby, hold this, hold this.
226
00:08:52,181 --> 00:08:54,361
I want ice cream now!
227
00:08:54,434 --> 00:08:56,994
BRYANA:
I don't want to go to bed!
228
00:08:57,061 --> 00:09:00,491
Aunt Wanda!
Uncle Bernie!
229
00:09:00,565 --> 00:09:03,445
I don't want
to go to bed!
230
00:09:03,526 --> 00:09:05,236
I don't want to go
to bed!
231
00:09:05,320 --> 00:09:07,580
I don't want
to go to bed!
232
00:09:07,655 --> 00:09:10,505
I don't want to go
to bed!
233
00:09:13,119 --> 00:09:15,249
She's lying,
she's stealing.
234
00:09:15,330 --> 00:09:17,050
It's all new behavior.
235
00:09:17,123 --> 00:09:18,563
Stealing?
236
00:09:18,633 --> 00:09:20,563
Perhaps I shouldn't have
left her alone in my office?
237
00:09:21,502 --> 00:09:24,682
(laughs):
I'm joking.
238
00:09:24,756 --> 00:09:26,306
I'm sorry.
239
00:09:26,382 --> 00:09:28,642
I sometimes try and use humor
to break the tension,
240
00:09:28,718 --> 00:09:30,808
and since you're a comedian
I thought
241
00:09:30,821 --> 00:09:32,771
you would appreciate that.
That was ill-placed.
242
00:09:32,847 --> 00:09:34,147
This is some bull.
243
00:09:34,223 --> 00:09:35,863
I knew I shouldn't
have came here.
244
00:09:35,867 --> 00:09:39,107
Mr. Mac, Bryana wants to push
you away before you leave her.
245
00:09:39,187 --> 00:09:40,897
That's qwazy.
246
00:09:40,980 --> 00:09:42,830
Leave her where?
247
00:09:42,907 --> 00:09:45,027
Your sister's interactions
with Bryana
248
00:09:45,109 --> 00:09:46,579
were colored by her drug usage.
249
00:09:46,653 --> 00:09:48,493
Sometimes she was loving
and engaged
250
00:09:48,571 --> 00:09:50,461
and other times
she was emotionally unavailable.
251
00:09:50,540 --> 00:09:53,290
Bryana never knew which mother
she was going to get.
252
00:09:53,368 --> 00:09:56,838
Sister Doctor, let me
tell you something, okay?
253
00:09:56,847 --> 00:10:01,667
Baby Girl been with me for two
years, and I have not changed.
254
00:10:01,751 --> 00:10:03,091
So, okay,
255
00:10:03,169 --> 00:10:05,889
she's misbehaving
to push us away
256
00:10:05,897 --> 00:10:10,217
which, in her mind, means
that we're unavailable,
257
00:10:10,301 --> 00:10:11,811
which is the pattern.
258
00:10:11,886 --> 00:10:14,766
Wow, so wait. I'm
understanding this.
259
00:10:14,847 --> 00:10:16,977
I don't,
and my head is spinning!
260
00:10:17,058 --> 00:10:18,728
And I'll tell you another thing.
261
00:10:18,810 --> 00:10:21,030
All that talk
is just somebody's theory.
262
00:10:21,104 --> 00:10:22,824
I have my own theories
of my own.
263
00:10:22,897 --> 00:10:26,027
Bernie Mac is old school,
and the only thing I need,
264
00:10:26,109 --> 00:10:29,239
the only person I need,
is the Lord, right, Lord?
265
00:10:29,254 --> 00:10:31,914
You'll make baby girl all right,
won't you?
266
00:10:31,923 --> 00:10:33,003
Huh.
267
00:10:33,074 --> 00:10:36,464
Tell me.
268
00:10:36,536 --> 00:10:39,756
Lord, if you do,
I'll give up cigars.
269
00:10:42,250 --> 00:10:44,520
Sacrifice.
270
00:10:56,472 --> 00:10:58,702
Baby Girl,
you know I love you?
271
00:10:58,775 --> 00:11:00,435
I know.
272
00:11:00,452 --> 00:11:02,282
And Uncle Bernie
ain't going nowhere.
273
00:11:02,353 --> 00:11:04,033
Uh-huh.
274
00:11:04,105 --> 00:11:05,495
Go to sleep.
275
00:11:20,329 --> 00:11:21,589
And, all of
a sudden, baby,
276
00:11:21,598 --> 00:11:23,508
she held me like
that, you know?
277
00:11:23,583 --> 00:11:25,133
And I looked
at her and I said,
278
00:11:25,209 --> 00:11:27,719
"Baby girl,
Uncle Bernie ain't going nowhere."
279
00:11:27,795 --> 00:11:29,555
And I think that's
all she needed--
280
00:11:29,639 --> 00:11:31,139
to really hear
me say that.
281
00:11:31,215 --> 00:11:32,385
Say it out loud,
you know?
282
00:11:32,467 --> 00:11:34,187
There you go, Poopie.
283
00:11:34,269 --> 00:11:37,569
"Poopie"? That's
a nasty name.
284
00:11:37,647 --> 00:11:39,557
Well, that's what
Bryana named him,
285
00:11:39,640 --> 00:11:40,820
and that's
all she's done.
286
00:11:40,892 --> 00:11:43,322
Maybe she'll take care
of this poor thing.
287
00:11:43,394 --> 00:11:45,324
If it wasn't for me,
he'd be dead by now.
288
00:11:45,330 --> 00:11:47,160
Where is
she anyway?
289
00:11:47,231 --> 00:11:49,541
Oh, well...
She's outside playing.
290
00:11:53,088 --> 00:11:55,908
Wow. Now, that's
the baby girl I remember.
291
00:11:55,990 --> 00:11:57,420
Look at that.
292
00:11:57,492 --> 00:11:58,832
Laughing and playing
and throwing rock...
293
00:11:58,910 --> 00:12:01,250
Who's she
throwing rocks at?
294
00:12:01,329 --> 00:12:03,249
JORDAN:Ow!
295
00:12:03,265 --> 00:12:04,915
Walk it off, boy!
296
00:12:04,999 --> 00:12:06,509
Man up!
297
00:12:06,584 --> 00:12:08,224
Honey, don't yell.
298
00:12:08,228 --> 00:12:09,768
It disturbs Poopie.
299
00:12:12,548 --> 00:12:14,178
I'll be right back, baby.
300
00:12:14,258 --> 00:12:15,598
Be right back.
301
00:12:15,676 --> 00:12:17,686
So you feel confident
that she felt
302
00:12:17,762 --> 00:12:20,062
you were a constant
in her life?
303
00:12:20,139 --> 00:12:21,239
Yeah, I feel confident.
304
00:12:21,316 --> 00:12:22,986
I mean, now that
the boy is back.
305
00:12:23,067 --> 00:12:24,327
He's a little swollen...
306
00:12:24,244 --> 00:12:26,494
Look, Doc, I knew
I shouldn't have came here.
307
00:12:26,496 --> 00:12:27,696
I knew it was some bull.
308
00:12:27,706 --> 00:12:29,606
The important
thing for you
309
00:12:29,624 --> 00:12:31,884
to remember, Mr. Mac,
310
00:12:31,951 --> 00:12:34,491
is that this process
is going to take a while.
311
00:12:34,570 --> 00:12:35,620
How long
you talking about?
312
00:12:35,630 --> 00:12:36,660
It's hard to say.
313
00:12:36,739 --> 00:12:38,709
I've seen these
types of cases
314
00:12:38,783 --> 00:12:40,633
taking months,
even years.
315
00:12:40,635 --> 00:12:42,795
Years?!
Yes, years.
316
00:12:44,330 --> 00:12:46,760
You heard that. "Take years."
317
00:12:46,833 --> 00:12:50,473
I didn't want to take baby girl
to this woman to begin with.
318
00:12:50,545 --> 00:12:52,965
Now I don't know
what to do with her.
319
00:12:53,047 --> 00:12:55,847
I'm supposed to raise this girl,
and she ain't right in the head?
320
00:12:55,925 --> 00:12:57,475
Y'all seen it.
321
00:12:57,552 --> 00:12:59,782
What am I going to do now?
322
00:13:00,721 --> 00:13:02,821
What am I going to do now?
323
00:13:08,404 --> 00:13:11,664
Can you spend the daywith us, Aunt Wanda?
324
00:13:11,732 --> 00:13:15,702
Jordan was crying becausehe needed his medicine.
325
00:13:15,778 --> 00:13:20,118
Sometimes Jordan cries whenhe doesn't get his medicine.
326
00:13:20,199 --> 00:13:22,679
I'm sorry I broke your record.
327
00:13:22,752 --> 00:13:25,552
You told menot to touch it. I touch...
328
00:13:29,041 --> 00:13:31,971
You see that?
329
00:13:32,044 --> 00:13:34,104
That's the baby girl I knew.
330
00:13:34,180 --> 00:13:36,520
So cute and good.
331
00:13:38,551 --> 00:13:41,651
Now I got one of them damn
Children of the Corn kids.
332
00:13:49,896 --> 00:13:53,206
Poopie Doop,
look what Aunt Wanda bought you
333
00:13:53,283 --> 00:13:55,333
from the pet store.
334
00:13:55,410 --> 00:13:57,170
(gasps)
335
00:13:58,839 --> 00:13:59,839
Oh, no.
336
00:14:01,842 --> 00:14:04,002
Poopie!
337
00:14:04,076 --> 00:14:06,746
Here, Poopie!
338
00:14:06,829 --> 00:14:07,719
Poopie?
339
00:14:09,123 --> 00:14:11,013
Poopie!
340
00:14:11,083 --> 00:14:13,733
Oh, Poopie!
341
00:14:13,803 --> 00:14:14,643
Poopie!
342
00:14:16,130 --> 00:14:17,260
Poopie?
343
00:14:17,274 --> 00:14:18,724
Hey, hey, Vanessa.
344
00:14:18,799 --> 00:14:20,849
Have you seen Poopie?
345
00:14:20,927 --> 00:14:22,477
No.
346
00:14:22,553 --> 00:14:24,853
Uh... What are you doing?
347
00:14:24,931 --> 00:14:26,811
I'm locking up all my stuff.
348
00:14:26,891 --> 00:14:28,771
My little sister is a thief.
349
00:14:28,851 --> 00:14:30,861
Get your shoes off the bed.
350
00:14:30,937 --> 00:14:32,407
Poopie!
351
00:14:36,817 --> 00:14:38,327
Poopie!
352
00:14:39,588 --> 00:14:40,708
Here, Poopie!
353
00:14:42,114 --> 00:14:43,714
Poopie!
354
00:14:43,783 --> 00:14:47,763
Vanessa, is Aunt Wanda looking
for Bryana's guinea pig?
355
00:14:47,837 --> 00:14:49,347
Yep.
356
00:14:50,831 --> 00:14:55,891
I can't believe
Bryana got to her, too.
357
00:14:55,962 --> 00:14:57,352
(sighs)
358
00:14:57,421 --> 00:14:59,651
Here, Poopie!
359
00:15:00,967 --> 00:15:02,527
Poopie!
360
00:15:02,602 --> 00:15:04,892
Hey, honey, have
you seen Poopie?
361
00:15:04,905 --> 00:15:06,345
He's not in his cage.
362
00:15:06,430 --> 00:15:08,860
There's a rat
running around my house?
363
00:15:08,933 --> 00:15:10,613
Honey, he's not a rat.
He's a defenseless little thing,
364
00:15:10,685 --> 00:15:12,225
and he's got to be
around here somewhere.
365
00:15:12,311 --> 00:15:14,071
Poopie!
366
00:15:14,146 --> 00:15:15,946
Here, Poopie!
367
00:15:16,023 --> 00:15:17,953
Okay, baby?
368
00:15:17,959 --> 00:15:19,569
You can't do this.
369
00:15:19,643 --> 00:15:20,873
I know that you're a little
depressed about Bryana,
370
00:15:20,945 --> 00:15:23,535
but honey, you have
to get off the couch.
371
00:15:23,548 --> 00:15:25,548
You got to
do something physical,
372
00:15:25,625 --> 00:15:27,745
like help me look for Poopie.
373
00:15:27,827 --> 00:15:29,087
Poopie!
374
00:15:29,161 --> 00:15:30,711
Hello?
375
00:15:30,788 --> 00:15:32,758
Hello!
376
00:15:32,832 --> 00:15:35,262
Ugh! Let me get my shoes,
and look outside.
377
00:15:35,334 --> 00:15:37,264
Poopie!
378
00:15:37,336 --> 00:15:39,726
(sighs, moans)
379
00:15:44,301 --> 00:15:45,271
Who are you?
380
00:15:45,344 --> 00:15:46,944
What you mean, who am I?
381
00:15:46,947 --> 00:15:48,147
You don't recognize me?
382
00:15:48,222 --> 00:15:50,112
Uh-uh.
383
00:15:50,182 --> 00:15:51,782
It's me. Bryana.
384
00:15:53,644 --> 00:15:55,034
Bryana?
385
00:15:55,104 --> 00:15:56,654
What happened to you?
386
00:15:56,731 --> 00:15:59,121
Well, it's pretty obvious,
isn't it?
387
00:15:59,191 --> 00:16:00,121
I grew up.
388
00:16:00,192 --> 00:16:01,622
Damn.
389
00:16:01,694 --> 00:16:03,664
(cell phone rings)
Excuse me.
390
00:16:03,672 --> 00:16:05,202
Hello.
391
00:16:05,215 --> 00:16:08,115
Well, hello, Jared.
392
00:16:08,200 --> 00:16:09,260
Long time no see.
393
00:16:09,335 --> 00:16:11,125
Jared? Who the hell is Jared?
394
00:16:11,203 --> 00:16:13,343
Keep it down, Bigfoot.
395
00:16:13,414 --> 00:16:15,134
I'm on the phone.
Thank you.
396
00:16:15,207 --> 00:16:16,377
Bigfoot?
397
00:16:16,459 --> 00:16:19,049
What's up, baby?
398
00:16:19,128 --> 00:16:21,428
Oh, no, no, no. That's just
my uncle babbling on.
399
00:16:21,505 --> 00:16:24,345
Mm-hmm.
That man is in love
400
00:16:24,425 --> 00:16:27,635
with the sound
of his own voice.
401
00:16:27,720 --> 00:16:29,150
(laughing)
402
00:16:29,221 --> 00:16:30,811
I know! I know, I know.
403
00:16:30,890 --> 00:16:33,110
But I don't think they make
a cork that big, honey.
404
00:16:33,184 --> 00:16:36,194
What? Oh, yeah.
405
00:16:36,270 --> 00:16:37,490
I'm free tonight.
406
00:16:37,497 --> 00:16:39,247
No, you ain't. You grounded.
407
00:16:39,323 --> 00:16:43,123
Oh, wait. I'm grounded.
408
00:16:43,194 --> 00:16:46,304
Okay, cool.
So I'll see you at 7:00.
409
00:16:46,372 --> 00:16:48,082
Yeah. Ooh! Okay.
410
00:16:48,157 --> 00:16:50,287
Bad. (laughs)
Whoo!
411
00:16:50,301 --> 00:16:52,511
Girl, you ain't going nowhere.
412
00:16:52,587 --> 00:16:54,207
Whatever.
Toss me your car keys.
413
00:16:54,288 --> 00:16:55,928
I'm going to
get some cigarettes.
414
00:16:59,919 --> 00:17:01,509
Whoa.
415
00:17:01,587 --> 00:17:04,767
America, is that you?
416
00:17:06,967 --> 00:17:08,517
I wasn't sure.
417
00:17:08,594 --> 00:17:11,524
All that psychobabble
had my mind kind of clouded.
418
00:17:11,597 --> 00:17:14,567
But my mind is clear now,
America.
419
00:17:14,642 --> 00:17:16,692
See, dreams come
from the subconscious,
420
00:17:16,769 --> 00:17:19,239
and the subconscious
doesn't lie.
421
00:17:19,313 --> 00:17:20,863
I just saw the future
with Baby Girl,
422
00:17:20,940 --> 00:17:23,530
and I'm going to tell you
something, America.
423
00:17:23,543 --> 00:17:25,073
It suck, and it suck real bad.
424
00:17:25,145 --> 00:17:27,865
Bernie Mac doesn't need no
therapist telling me what to do.
425
00:17:27,947 --> 00:17:30,747
Oh, no. I know
how to raise that girl.
426
00:17:30,825 --> 00:17:33,455
Oh, yeah.
Because the Mac is back.
427
00:17:33,536 --> 00:17:36,846
Uh-huh. I'm through
with this topic.
428
00:17:36,923 --> 00:17:38,853
The Mac is back.
429
00:17:45,172 --> 00:17:47,522
Hey, what did
you do that for?
430
00:17:47,591 --> 00:17:49,101
Because I want you
to go to your room
431
00:17:49,176 --> 00:17:50,176
for throwing rocks
at your brother.
432
00:17:50,253 --> 00:17:51,313
I don't want
to go to my room.
433
00:17:51,321 --> 00:17:52,311
Did I ask you
what you wanted.
434
00:17:52,388 --> 00:17:54,698
or did I tell you
to do something?
435
00:18:07,278 --> 00:18:08,828
I didn't do it.
436
00:18:08,904 --> 00:18:10,124
Do what?
437
00:18:10,197 --> 00:18:12,667
Whatever it is
you're mad about.
438
00:18:12,741 --> 00:18:14,251
I'm not mad about anything.
439
00:18:14,327 --> 00:18:15,457
I'm just trying to figure out,
if you wasn't too busy,
440
00:18:15,536 --> 00:18:16,626
maybe I'd take y'all
to the mall.
441
00:18:16,704 --> 00:18:18,634
What's wrong with you?
442
00:18:18,706 --> 00:18:20,046
Nothing wrong with me.
I just want
443
00:18:20,124 --> 00:18:22,104
to spend a little time
with you two, that's it.
444
00:18:27,173 --> 00:18:29,103
Hey, baby,
what's wrong with you?
445
00:18:29,175 --> 00:18:30,425
You look sick.
446
00:18:30,509 --> 00:18:31,809
It's Poopie.
447
00:18:31,820 --> 00:18:33,600
He must have got
out of the house,
448
00:18:33,679 --> 00:18:35,229
and Mrs. Jackson's
cat got him.
449
00:18:35,306 --> 00:18:37,306
Oh, wow. How you doing?
450
00:18:37,391 --> 00:18:38,521
It's pretty bad.
How bad?
451
00:18:38,601 --> 00:18:40,611
Dead.
Damn.
452
00:18:40,686 --> 00:18:42,526
She brought him over
in a Ziploc freezer bag.
453
00:18:42,605 --> 00:18:44,905
Uh-oh.
His ear was missing.
454
00:18:44,982 --> 00:18:47,502
Hate to hear that.
455
00:18:47,577 --> 00:18:49,447
I'm getting ready to take
the kids to the mall.
456
00:18:49,528 --> 00:18:51,868
Maybe I'll pick you
up another one. No. I don't want
457
00:18:51,947 --> 00:18:54,497
I just got attached
to that one.
458
00:18:54,575 --> 00:18:56,415
Okay. If you say so.
459
00:18:56,427 --> 00:18:58,667
If you do get
another one,
460
00:18:58,746 --> 00:19:02,166
could you make sure that
he's nice, fat and furry?
461
00:19:02,249 --> 00:19:05,269
Sure. Okay.
462
00:19:05,344 --> 00:19:09,144
With a little
white around his little butt, okay?
463
00:19:09,149 --> 00:19:11,849
You bet.
I'll check his ass.
464
00:19:11,860 --> 00:19:15,700
But if it isn't,
I don't want him.
465
00:19:18,224 --> 00:19:19,704
Okay.
466
00:19:33,948 --> 00:19:35,998
Look, Uncle Bernie.
I'm a ballerina.
467
00:19:36,075 --> 00:19:39,335
Baby Girl, what you
doing out your room?
468
00:19:39,411 --> 00:19:41,461
I want to come
to the mall with you, too.
469
00:19:41,472 --> 00:19:42,532
You can't. You're
being punished.
470
00:19:42,473 --> 00:19:45,013
Don't you love me, Uncle Bernie?
471
00:19:45,084 --> 00:19:46,304
Yeah, I love you a lot.
472
00:19:46,377 --> 00:19:47,637
Good. Then I'm still
your baby girl.
473
00:19:47,711 --> 00:19:50,441
Baby Girl,
I'm not playing.
474
00:19:50,514 --> 00:19:52,184
Now go back
to your room.
475
00:19:52,258 --> 00:19:53,428
I hate you!
476
00:19:53,443 --> 00:19:55,273
You and a whole bunch of people.
477
00:19:55,344 --> 00:19:57,864
Now get back
in your room.
478
00:20:00,450 --> 00:20:01,610
Don't worry,
Uncle Bernie.
479
00:20:01,684 --> 00:20:03,154
It's just a phase.
480
00:20:03,227 --> 00:20:04,607
It'll pass.
481
00:20:04,687 --> 00:20:06,857
You still want
to go to the mall?
482
00:20:06,873 --> 00:20:08,923
Or you want to go
to your room, too?
483
00:20:11,586 --> 00:20:13,076
Don't cry for me.
484
00:20:13,087 --> 00:20:14,657
Cry, baby, cry.
485
00:20:14,738 --> 00:20:17,368
Put your hand
on your hip,
486
00:20:17,449 --> 00:20:19,929
and make your
backbone slip.
487
00:20:20,002 --> 00:20:24,092
That was nice--
Nessa trying to help.
488
00:20:24,098 --> 00:20:27,008
But, see, America,
the problem is we're not equals.
489
00:20:27,018 --> 00:20:28,588
I'm the parent.
490
00:20:28,669 --> 00:20:30,889
And that's what Baby Girl
needed to know.
491
00:20:30,963 --> 00:20:33,723
And I'm always going
to be the parent,
492
00:20:33,733 --> 00:20:36,063
at least for the next 12 years.
493
00:20:36,135 --> 00:20:40,565
Oh, Lord,
that's a bunch of bull.
494
00:20:42,683 --> 00:20:44,203
I'll be...
495
00:20:46,621 --> 00:20:48,581
50-something.
496
00:20:56,530 --> 00:20:58,790
Oh, sweetie, we
already have cereal.
497
00:20:58,866 --> 00:21:00,826
Not this kind.
498
00:21:00,909 --> 00:21:03,259
Okay, but we
don't need this.
499
00:21:04,830 --> 00:21:06,390
But I want it.
500
00:21:06,465 --> 00:21:08,585
Don't say that back
to your Aunt Wanda.
501
00:21:08,601 --> 00:21:11,551
You put this cereal
back where you found it.
502
00:21:11,628 --> 00:21:13,258
(Bryana screaming)
503
00:21:13,339 --> 00:21:15,509
You get your punk-ass up!
504
00:21:15,525 --> 00:21:17,925
(laughter)
505
00:21:18,010 --> 00:21:20,150
Captioned by VISUAL DATA
506
00:21:20,200 --> 00:21:24,750
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.