All language subtitles for The Bernie Mac Show s02e04 Mac Local 137.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,131 --> 00:00:26,771 America, this year I got killed in the stock market. 2 00:00:26,843 --> 00:00:28,813 I think you all know what I mean. 3 00:00:28,887 --> 00:00:30,317 America, it was ugly. 4 00:00:30,397 --> 00:00:33,227 My portfolio disappeared quicker than the Commodores 5 00:00:33,308 --> 00:00:35,228 after Lionel Richie left. 6 00:00:35,310 --> 00:00:37,330 Yeah, but you all don't see Bernie Mac on no ledge 7 00:00:37,404 --> 00:00:38,954 of no building ready to jump. 8 00:00:39,022 --> 00:00:41,962 Uh-uh. That's because I diversified. 9 00:00:42,034 --> 00:00:43,374 I got real estate. 10 00:00:43,443 --> 00:00:45,703 This house here, my greatest asset. 11 00:00:45,779 --> 00:00:49,249 It's a type of investment that ought to appreciate in value 12 00:00:49,324 --> 00:00:51,634 even when the economy is bad. 13 00:00:51,710 --> 00:00:53,170 And that feels good. 14 00:00:53,245 --> 00:00:55,495 Just like this central air conditioning... 15 00:00:55,580 --> 00:00:57,800 feels good. 16 00:00:57,874 --> 00:01:02,514 ( machine cycling on and off) 17 00:01:02,587 --> 00:01:05,437 Feels real good. 18 00:01:07,059 --> 00:01:08,979 ( machine running steadily) 19 00:01:08,986 --> 00:01:10,776 Now that feels good. 20 00:01:10,854 --> 00:01:14,564 ♪ This gonna make them happy ♪ ♪ This gonna make them happy ♪ 21 00:01:14,641 --> 00:01:17,981 ♪ This gonna make them happy ♪ ♪ This gonna make them happy ♪ 22 00:01:17,995 --> 00:01:20,405 ♪ This gonna make them... 23 00:01:21,207 --> 00:01:22,407 ♪...happy ♪ 24 00:01:23,733 --> 00:01:26,093 ♪ (Ominous music) ♪ 25 00:01:29,823 --> 00:01:32,263 What in the hell happened...? 26 00:01:40,834 --> 00:01:43,604 Nessa. 27 00:02:00,437 --> 00:02:02,567 Damn. 28 00:02:02,647 --> 00:02:04,867 Baby girl. 29 00:02:04,950 --> 00:02:08,290 ♪ ♪ 30 00:02:08,361 --> 00:02:11,041 Who in the hell did...? 31 00:02:11,114 --> 00:02:14,004 I am Tiger Woods! 32 00:02:14,075 --> 00:02:16,125 I am Tiger Woods! 33 00:02:16,203 --> 00:02:17,883 Tiger Woods, I am. 34 00:02:17,954 --> 00:02:21,634 I am going to kick Jordan's ass. 35 00:02:21,708 --> 00:02:25,298 My beautiful grounds, America, they've been ground down. 36 00:02:25,378 --> 00:02:27,348 And I'm gonna kill them kids. 37 00:02:27,422 --> 00:02:29,812 They're depreciating my greatest asset 38 00:02:29,883 --> 00:02:31,523 and I don't appreciate it. 39 00:02:31,593 --> 00:02:33,983 This ain't your normal wear and tear, America. 40 00:02:34,054 --> 00:02:35,954 Those kids are going to make it right 41 00:02:36,023 --> 00:02:37,743 or I'm going to make it hurt. 42 00:02:40,227 --> 00:02:42,607 Why can't you get the gardener to do it? 43 00:02:42,687 --> 00:02:44,987 Because the gardener didn't mess it up, you did. 44 00:02:45,065 --> 00:02:46,315 I want you to start with the sod. 45 00:02:46,399 --> 00:02:47,699 Plant it yourself. 46 00:02:47,776 --> 00:02:49,126 Don't you tempt me. 47 00:02:49,203 --> 00:02:50,873 I'll fertilize it with your crushed-up bones. 48 00:02:50,946 --> 00:02:52,086 But I told Shannon 49 00:02:52,164 --> 00:02:53,664 I would go to the mall with her today. 50 00:02:53,740 --> 00:02:56,090 Nessa, the mall is closed today-- it's a holiday. 51 00:02:56,168 --> 00:02:57,918 What holiday? 52 00:02:57,994 --> 00:02:59,924 Clean 'em up, fix 'em up day. A day of remembrance. 53 00:02:59,996 --> 00:03:02,706 Remember how my house looked before you three rascals came. 54 00:03:02,791 --> 00:03:03,771 Now clean it up! 55 00:03:06,086 --> 00:03:07,336 (dog barking off in distance) 56 00:03:07,420 --> 00:03:09,190 (ice cubes rattle) 57 00:03:14,094 --> 00:03:18,704 ♪♪ (harmonica playing) ♪♪ 58 00:03:27,065 --> 00:03:28,865 (blood hound howling) 59 00:03:29,960 --> 00:03:31,790 Takin' it off here, boss? 60 00:03:31,861 --> 00:03:34,451 Take it off there, son. 61 00:03:34,531 --> 00:03:38,121 ♪♪ 62 00:03:38,135 --> 00:03:40,125 Watering down here, boss? 63 00:03:40,203 --> 00:03:41,423 Water up, baby girl. 64 00:03:41,496 --> 00:03:43,796 ♪ I don't really care ♪ 65 00:03:43,873 --> 00:03:47,103 ♪ If it's peace you find in dying ♪ 66 00:03:47,177 --> 00:03:48,217 This is stupid, boss. 67 00:03:48,295 --> 00:03:49,965 I'm out of here. 68 00:03:49,980 --> 00:03:52,310 (gun cocks) (gunshot) 69 00:03:52,382 --> 00:03:55,352 Going back to work, boss. 70 00:03:55,427 --> 00:03:57,347 Next one will be in your ass. 71 00:03:57,363 --> 00:03:58,903 ♪ Cause it's cold way down there ♪ 72 00:03:58,972 --> 00:04:00,812 ♪ I hear that's it's cold way down there ♪ 73 00:04:00,890 --> 00:04:04,320 ♪ Yeah, crazy cold way down there ♪ 74 00:04:04,394 --> 00:04:06,164 (thumping) (music abruptly stops) 75 00:04:06,238 --> 00:04:08,318 Wake up. We got to talk. 76 00:04:08,398 --> 00:04:10,028 Lord, I know I'm dreaming 77 00:04:10,108 --> 00:04:13,328 'cause there ain't no real child going to kick my chair. 78 00:04:13,403 --> 00:04:15,333 Jordan and Bryana are goofing off. 79 00:04:15,405 --> 00:04:17,205 So, if I'm the only one doing the work 80 00:04:17,282 --> 00:04:18,252 I should get more money. 81 00:04:18,325 --> 00:04:19,495 What money, stool pigeon? 82 00:04:19,576 --> 00:04:21,166 The extra allowance for extra work. 83 00:04:21,178 --> 00:04:23,088 Extra money?! 84 00:04:23,163 --> 00:04:24,343 ( laughs) 85 00:04:24,414 --> 00:04:27,424 Look, America, I pay these kids allowance 86 00:04:27,500 --> 00:04:30,300 to do their chores, to clean their rooms. 87 00:04:30,378 --> 00:04:33,098 But if they think I'm goig to pay them extra 88 00:04:33,173 --> 00:04:37,103 for the stuff they mess up, they got another thing coming. 89 00:04:37,177 --> 00:04:38,937 Extra money?! 90 00:04:39,012 --> 00:04:41,022 They can kiss my... 91 00:04:41,097 --> 00:04:43,517 Good, baby girl. 92 00:04:43,600 --> 00:04:45,110 Very good. 93 00:04:45,185 --> 00:04:46,605 Nessa, you on it, baby. 94 00:04:46,686 --> 00:04:47,736 You on it. 95 00:04:47,812 --> 00:04:50,282 Now, this is what I'm talking about. 96 00:04:50,357 --> 00:04:51,237 ( whistle blowing) 97 00:04:51,316 --> 00:04:52,616 Quitting time! 98 00:04:55,111 --> 00:04:56,241 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 99 00:04:56,321 --> 00:04:58,001 Hey, hey, where do you think you're going? 100 00:04:58,073 --> 00:04:59,043 This ain't no scheduled pee break. 101 00:04:59,049 --> 00:05:00,039 We're done. 102 00:05:00,116 --> 00:05:02,036 Done? You all see that hole? 103 00:05:02,118 --> 00:05:03,458 It's going halfway to China. 104 00:05:03,536 --> 00:05:05,206 Yeah, it looks like a bomb hit it, huh? 105 00:05:05,288 --> 00:05:08,048 Nessa, that's $200 worth of sod there 106 00:05:08,058 --> 00:05:09,838 frying in the sun. 107 00:05:09,918 --> 00:05:13,888 Yeah, and it only would've cost you 20 bucks for me to plant it. 108 00:05:13,963 --> 00:05:15,353 Oh... 109 00:05:15,357 --> 00:05:17,517 I see the game you all are trying to play. 110 00:05:17,592 --> 00:05:21,532 You all are trying to hold my yard hostage against me. 111 00:05:23,574 --> 00:05:25,904 Mm-hmm. 112 00:05:25,975 --> 00:05:28,025 Hey, baby girl now, I know 113 00:05:28,103 --> 00:05:31,033 you're not foolish enough to defy me with these idiots. 114 00:05:31,106 --> 00:05:33,956 Then you don't know me very well. 115 00:05:36,611 --> 00:05:39,581 From now on, if you want to talk to her 116 00:05:39,656 --> 00:05:41,786 you've got to talk to me. 117 00:05:41,866 --> 00:05:43,076 Cahoots! 118 00:05:43,093 --> 00:05:45,253 I can't believe it, America! 119 00:05:45,328 --> 00:05:47,888 Who do they think they are?! Teamsters? 120 00:05:47,964 --> 00:05:51,764 After all I done for them, they went and unionized on me! 121 00:05:51,769 --> 00:05:54,689 Yeah, okay, I wonder if that hole 122 00:05:54,763 --> 00:05:57,113 is big enough out there for three. 123 00:06:03,513 --> 00:06:04,943 Now, both sides have grievances 124 00:06:04,948 --> 00:06:06,358 and you'll both get a turn to speak 125 00:06:06,433 --> 00:06:07,733 without being interrupted 126 00:06:07,809 --> 00:06:09,739 Bernie. 127 00:06:09,820 --> 00:06:12,530 Vanessa, you start. 128 00:06:12,605 --> 00:06:15,235 Okay, here's the deal. 129 00:06:15,316 --> 00:06:16,866 If you 130 00:06:16,943 --> 00:06:19,743 expect us to do extra work around here 131 00:06:19,821 --> 00:06:22,411 then we expect to get paid for it. 132 00:06:22,490 --> 00:06:24,420 ( laughs) 133 00:06:25,511 --> 00:06:27,091 Secondly 134 00:06:27,162 --> 00:06:28,552 we want breaks. 135 00:06:28,555 --> 00:06:29,955 Lots of them. 136 00:06:30,039 --> 00:06:31,319 I'll give you breaks. 137 00:06:31,399 --> 00:06:33,089 I'll break your leg against your thigh... 138 00:06:33,168 --> 00:06:34,128 Bernie! 139 00:06:34,210 --> 00:06:36,680 To continue. 140 00:06:36,754 --> 00:06:38,894 And would it kill you 141 00:06:38,965 --> 00:06:41,635 to say "please" and "thank you" every now and then? 142 00:06:41,718 --> 00:06:43,028 "Please" and "thank you"?! 143 00:06:43,103 --> 00:06:45,603 How about, "Thank you for saving my sorry ass 144 00:06:45,680 --> 00:06:47,230 from a life on the street"? 145 00:06:47,307 --> 00:06:48,397 Ingrates. 146 00:06:48,475 --> 00:06:50,105 The nerve of them kids! 147 00:06:50,185 --> 00:06:53,535 When I was their age, America, I didn't make demands. No, sir. 148 00:06:53,613 --> 00:06:55,953 I appreciated everything that I got. 149 00:06:56,024 --> 00:06:58,584 I kept my head down, I didn't make eye contact. 150 00:06:58,585 --> 00:07:00,025 I was respectful. 151 00:07:00,111 --> 00:07:02,411 Nowadays, kids got demands. 152 00:07:02,489 --> 00:07:04,539 Think they can negotiate. 153 00:07:04,550 --> 00:07:07,430 They don't appreciate a... 154 00:07:12,716 --> 00:07:14,806 ( low growling) 155 00:07:15,919 --> 00:07:17,479 ( scoffs) 156 00:07:27,222 --> 00:07:29,152 ( sets lighter on table) Boo. 157 00:07:29,224 --> 00:07:30,224 $20 each?! 158 00:07:30,300 --> 00:07:32,820 I ain't paying them kids no 60 bucks! 159 00:07:32,894 --> 00:07:35,154 Labor demands have gone too far, America 160 00:07:35,230 --> 00:07:37,490 and Bernie Mac will not succumb! 161 00:07:37,565 --> 00:07:40,285 Those kids don't...! 162 00:07:43,404 --> 00:07:45,464 Excuse me, America. 163 00:07:45,532 --> 00:07:48,212 Bernie Mac is about to succumb. 164 00:07:48,284 --> 00:07:51,294 If there's one thing about Bernie Mac 165 00:07:51,371 --> 00:07:52,691 he's a fair man. 166 00:07:52,598 --> 00:07:57,268 Okay, they finish the work, they'll get paid. 167 00:07:58,353 --> 00:08:00,223 This is the way it's supposed to be. 168 00:08:00,296 --> 00:08:01,396 Now, I like this. 169 00:08:01,481 --> 00:08:03,221 I like the work that you all have done. 170 00:08:03,299 --> 00:08:04,319 That's great. 171 00:08:04,234 --> 00:08:06,534 Now say it with cash. Mm-hmm. 172 00:08:08,680 --> 00:08:11,480 Oh, I'm going to say it with cash. 173 00:08:11,558 --> 00:08:13,858 You bet your last dollar. 174 00:08:13,935 --> 00:08:18,815 15, 16-- Paydays the sweetest day of the week-- 175 00:08:18,898 --> 00:08:21,028 17, 18-- 176 00:08:21,109 --> 00:08:22,669 I want to know what all you kids 177 00:08:22,744 --> 00:08:24,204 are going to do with all this money-- 178 00:08:24,279 --> 00:08:25,419 19, 20. 179 00:08:25,497 --> 00:08:27,827 There you go. 180 00:08:27,841 --> 00:08:29,291 Ho, ho, hold on 181 00:08:29,367 --> 00:08:30,327 hold on, hold on. 182 00:08:30,410 --> 00:08:31,540 Did you all brush your teeth? 183 00:08:31,619 --> 00:08:33,249 Yeah. Yeah, so? 184 00:08:33,329 --> 00:08:35,509 Okay, well, t-that change a lot of stuff here. 185 00:08:35,582 --> 00:08:36,882 Okay, let me see 186 00:08:36,958 --> 00:08:38,168 you brushed your teeth 187 00:08:38,251 --> 00:08:40,431 so that's toothpaste, that's 43 cents. 188 00:08:40,437 --> 00:08:41,297 You all ate breakfast- 189 00:08:41,379 --> 00:08:42,759 French toast 190 00:08:42,839 --> 00:08:44,059 that's 1.50. 191 00:08:44,132 --> 00:08:46,442 Okay, you had butter, 30 cent. 192 00:08:46,518 --> 00:08:48,098 Bacon, that's $1.25. 193 00:08:48,177 --> 00:08:50,807 And you had orange juice, 90 cent. 194 00:08:50,888 --> 00:08:52,148 You had seconds. 195 00:08:52,223 --> 00:08:53,313 There'll be no free refills 196 00:08:53,391 --> 00:08:54,291 around here, son. 197 00:08:54,201 --> 00:08:56,581 Uh-oh. You used the phone. 198 00:08:56,653 --> 00:08:58,243 Six phone calls. That's $2. 199 00:08:58,313 --> 00:09:00,413 You, bought you a pair of socks 200 00:09:00,481 --> 00:09:01,961 $7.. that 50 cent. 201 00:09:02,033 --> 00:09:04,623 And baby girl, you had a whole bunch of candy. 202 00:09:04,694 --> 00:09:07,254 That came down to $2.35. 203 00:09:07,322 --> 00:09:09,752 And let's not forget about electric use 204 00:09:09,824 --> 00:09:11,044 liability insurance 205 00:09:11,117 --> 00:09:12,537 real estate tax. 206 00:09:12,619 --> 00:09:13,919 That comes to a total. 207 00:09:13,995 --> 00:09:14,915 Let me see. 208 00:09:14,996 --> 00:09:15,916 You have 25. 209 00:09:15,997 --> 00:09:18,507 ( mutter) 210 00:09:18,583 --> 00:09:21,343 ( stomping feet) 211 00:09:21,419 --> 00:09:22,929 Okay. All right. 212 00:09:23,004 --> 00:09:25,264 Quarter for you, baby girl. 213 00:09:25,340 --> 00:09:26,640 And Vanessa 214 00:09:26,716 --> 00:09:27,846 13 cent. 215 00:09:27,925 --> 00:09:29,595 And Jordan you owe me $9. 216 00:09:29,677 --> 00:09:30,597 ( moans) 217 00:09:30,678 --> 00:09:32,008 You must be trippin'. 218 00:09:32,089 --> 00:09:33,809 You can always make additional funds around here 219 00:09:33,890 --> 00:09:34,810 by doing extra chores. 220 00:09:34,891 --> 00:09:37,151 Like vacuuming, washing the car. 221 00:09:37,226 --> 00:09:38,986 But there'll be a nominal charge there, too. 222 00:09:39,062 --> 00:09:41,112 You got hose rental, you got water usage. 223 00:09:41,189 --> 00:09:42,759 And I'll throw in the suds for free. 224 00:09:42,832 --> 00:09:45,952 I knew you would do something crazy like this. 225 00:09:46,027 --> 00:09:48,287 Well, we're not doing anything else around here. 226 00:09:48,363 --> 00:09:49,793 You're not? 227 00:09:49,864 --> 00:09:51,294 What do you do around here? 228 00:09:51,366 --> 00:09:52,336 Whatever it is 229 00:09:52,417 --> 00:09:53,497 we're not doing it anymore. 230 00:09:53,576 --> 00:09:54,576 We're officially on strike. 231 00:09:54,661 --> 00:09:56,211 No pay, no way. 232 00:09:56,287 --> 00:09:57,387 Yeah! No pay, no way! 233 00:09:57,464 --> 00:09:59,224 No pay 234 00:09:59,299 --> 00:10:00,339 no way! 235 00:10:00,416 --> 00:10:02,336 ( chanting ): No pay, no way! 236 00:10:02,418 --> 00:10:05,468 No pay, no way! 237 00:10:05,546 --> 00:10:06,556 "No pay, no way"? 238 00:10:08,040 --> 00:10:10,480 That threat got less teeth than baby girl. 239 00:10:10,551 --> 00:10:11,641 Let 'em strike. 240 00:10:11,719 --> 00:10:13,979 It won't make a dent in my day. 241 00:10:13,989 --> 00:10:16,809 No pay, no way. No pay, no way. 242 00:10:16,891 --> 00:10:17,821 It looked kind of cute, though. 243 00:10:17,892 --> 00:10:19,362 I was kind of flattered. 244 00:10:19,435 --> 00:10:24,325 ♪ Don't wanna believe what they're telling me ♪ 245 00:10:27,577 --> 00:10:33,007 ♪ Somebody's been pickin' in my cherry tree ♪ 246 00:10:36,261 --> 00:10:41,551 ♪ Don't wanna mistrust nobody by mistake ♪ 247 00:10:45,336 --> 00:10:46,736 (groans) 248 00:10:46,647 --> 00:10:50,357 ♪ Someone's been diggin' round in my cake ♪ 249 00:10:52,352 --> 00:10:56,272 ♪ And I ain't gonna stand for it baby ♪ 250 00:10:56,281 --> 00:10:58,611 Okay. 251 00:10:58,683 --> 00:11:02,653 America, this work stoppage is worse than I anticipated. 252 00:11:02,729 --> 00:11:05,149 Production at the Bernie Mac factory-- 253 00:11:05,231 --> 00:11:08,411 or Mactory, if you will-- has come to a screeching halt. 254 00:11:08,484 --> 00:11:11,794 Boss can't even get a cup of coffee. 255 00:11:11,797 --> 00:11:13,627 This is bull. 256 00:11:18,503 --> 00:11:21,053 Hey, man, spot us a couple bucks 257 00:11:21,122 --> 00:11:22,672 for a pack of smokes? 258 00:11:22,749 --> 00:11:25,099 Man, get a job. 259 00:11:30,256 --> 00:11:32,966 ( vacuum running) 260 00:11:33,050 --> 00:11:35,310 Whoa, how clean. 261 00:11:35,320 --> 00:11:37,310 What...? 262 00:11:37,322 --> 00:11:38,982 Hi, Wanda. 263 00:11:39,056 --> 00:11:40,816 Dependents? 264 00:11:40,900 --> 00:11:42,570 Who are they? 265 00:11:42,643 --> 00:11:43,783 ( vacuum running) 266 00:11:43,853 --> 00:11:45,953 They are the new yous. 267 00:11:46,022 --> 00:11:47,282 ( loud thumping, glass breaking) 268 00:11:47,356 --> 00:11:50,366 Uh, uh, Bernie, what's going on? 269 00:11:50,443 --> 00:11:51,493 Relax, baby. 270 00:11:51,569 --> 00:11:52,909 This is between me and my staff. 271 00:11:52,987 --> 00:11:53,997 Ooh! 272 00:11:54,071 --> 00:11:55,521 Excuse me. 273 00:11:55,598 --> 00:11:56,458 Uncle Bernie, there's a weird-looking kid 274 00:11:56,532 --> 00:11:59,922 with a nose ring making my bed. 275 00:11:59,994 --> 00:12:01,384 VANESSA: Get out of my closet! 276 00:12:01,454 --> 00:12:03,894 There's somebody smoking in the bathroom. 277 00:12:03,965 --> 00:12:05,165 Oh, no. 278 00:12:05,249 --> 00:12:07,339 Bernie, who are these people? 279 00:12:07,352 --> 00:12:10,092 Well, sweetheart, depends on who you ask. 280 00:12:10,171 --> 00:12:13,181 To me? They're a cheap, dependable workforce. 281 00:12:13,257 --> 00:12:15,647 But to labor, they'll be know as scabs. 282 00:12:20,056 --> 00:12:23,366 ( laughs joyfully) 283 00:12:25,686 --> 00:12:28,246 ( laughing) 284 00:12:34,612 --> 00:12:37,042 Capitalism-- I do love it. 285 00:12:37,114 --> 00:12:40,254 Open markets. Spirit of competition. 286 00:12:40,326 --> 00:12:42,286 That's the American way. 287 00:12:42,370 --> 00:12:43,990 Yes, sir. 288 00:12:44,064 --> 00:12:45,504 But these kids thought they had a monopoly. 289 00:12:45,573 --> 00:12:48,843 Well, Monopoly's a game that Bernie Mac don't play. 290 00:12:48,918 --> 00:12:51,388 They don't want to work? Fine. 291 00:12:51,462 --> 00:12:53,762 I'll put 'em on disability. 292 00:12:53,840 --> 00:12:57,230 That's for you, that's for you, and that's for you. 293 00:12:57,301 --> 00:12:58,561 Got a little extra in there, man. 294 00:12:58,636 --> 00:13:00,136 Treat yourself to a nicotine patch 295 00:13:00,221 --> 00:13:01,691 or something like that, okay? ( laughter) 296 00:13:01,764 --> 00:13:03,774 But listen, same time tomorrow, okay? 297 00:13:03,850 --> 00:13:06,030 I'm going to have a nice spread for you. 298 00:13:06,102 --> 00:13:07,322 Y'all like Royal burgers? 299 00:13:07,395 --> 00:13:08,315 ALL: Yeah. 300 00:13:08,396 --> 00:13:09,616 ( cheering) 301 00:13:09,697 --> 00:13:11,917 All right. Go on get on out of here, man. 302 00:13:11,991 --> 00:13:12,991 Thanks, man. 303 00:13:13,067 --> 00:13:14,667 You're welcome. 304 00:13:14,744 --> 00:13:16,624 How come you're paying them 305 00:13:16,696 --> 00:13:18,866 and you won't pay us? 306 00:13:18,948 --> 00:13:20,868 Because I find joy in paying them 307 00:13:20,950 --> 00:13:22,920 because they have less attitude and more gratitude. 308 00:13:22,994 --> 00:13:24,544 Well, I hope you find joy in the fact 309 00:13:24,620 --> 00:13:26,050 that everybody in this house hates you. 310 00:13:26,122 --> 00:13:28,672 You can buck, stew, and hate all you want-- 311 00:13:28,749 --> 00:13:30,679 it ain't going to change a damn thing. 312 00:13:30,751 --> 00:13:33,441 My roof, my rules-- 313 00:13:33,513 --> 00:13:34,513 end of story. 314 00:13:34,589 --> 00:13:35,729 Now epilogue. 315 00:13:35,807 --> 00:13:37,897 ( under breath ): I hate you. 316 00:13:42,680 --> 00:13:43,650 What you still doing here? 317 00:13:43,723 --> 00:13:46,993 Is she seeing anyone? 318 00:13:48,519 --> 00:13:50,199 I'm gone. 319 00:13:54,909 --> 00:13:56,659 Can we have graham crackers? 320 00:13:56,736 --> 00:13:57,736 Are you kidding? 321 00:13:57,820 --> 00:13:59,790 We can have anything we want. 322 00:13:59,864 --> 00:14:01,754 We can stay up late, sleep in 323 00:14:01,824 --> 00:14:03,334 we can eat whatever we want 324 00:14:03,409 --> 00:14:05,219 and he can't say anything about it. 325 00:14:05,295 --> 00:14:07,205 Yeah, but instead of a tent, how about a tree house 326 00:14:07,288 --> 00:14:09,298 with a pit and pointy sticks and everything? 327 00:14:09,373 --> 00:14:10,303 No, no, a moat. 328 00:14:10,308 --> 00:14:11,758 Yeah, a moat would be great. 329 00:14:11,834 --> 00:14:13,974 Yeah. Everybody save up your pee, okay? 330 00:14:14,045 --> 00:14:14,795 Save up your pee. 331 00:14:14,879 --> 00:14:16,719 What the hell you all doing? 332 00:14:16,731 --> 00:14:17,891 None of your business. 333 00:14:17,965 --> 00:14:19,765 We don't live under your roof anymore. 334 00:14:19,776 --> 00:14:21,886 Oh, I see what you all are trying to do. 335 00:14:21,969 --> 00:14:24,269 You all want to brave the element, huh? 336 00:14:24,281 --> 00:14:25,591 Well, let's see 337 00:14:25,665 --> 00:14:27,935 how well you all do in the wilds of Encino. 338 00:14:28,017 --> 00:14:29,607 Turn my yard into a shanty town. 339 00:14:29,619 --> 00:14:32,189 When those possums and raccoons start biting y'all 340 00:14:32,271 --> 00:14:33,611 y'all end up inside! 341 00:14:33,623 --> 00:14:36,873 This isn't a lockout, America; this is a walkout. 342 00:14:36,943 --> 00:14:40,293 Those little ingrates refuse to face facts. 343 00:14:40,297 --> 00:14:45,077 In this Mactory I am CEO, CFO, Comptroller, Controller 344 00:14:45,159 --> 00:14:48,209 Chairman of the Board, and the Board. 345 00:14:48,287 --> 00:14:49,727 They're just temps-- 346 00:14:49,805 --> 00:14:52,295 living in the backyard like a litter of possums... 347 00:14:52,309 --> 00:14:54,929 heathens... squirrels... 348 00:14:55,002 --> 00:14:59,892 coons, rats, skunks, lizards. 349 00:14:59,966 --> 00:15:02,636 Bryana, turn the light back on. 350 00:15:02,718 --> 00:15:04,938 Aw, peanut butter and jelly? 351 00:15:05,012 --> 00:15:07,402 Why couldn't we steal cheeseburgers? 352 00:15:07,407 --> 00:15:09,267 My juice box is getting warm. 353 00:15:09,350 --> 00:15:10,270 Bryana 354 00:15:10,351 --> 00:15:11,401 that's your third one. 355 00:15:11,477 --> 00:15:12,817 We have to make these last. 356 00:15:12,895 --> 00:15:14,355 Do you smell what I smell? 357 00:15:14,372 --> 00:15:15,532 Yeah; knock it off. 358 00:15:15,540 --> 00:15:16,530 No, no-- 359 00:15:16,607 --> 00:15:18,067 the yummy smell. 360 00:15:18,150 --> 00:15:19,450 ( zipping) 361 00:15:19,527 --> 00:15:20,337 Oh... 362 00:15:20,411 --> 00:15:21,451 ribs. 363 00:15:21,463 --> 00:15:23,913 Oh, my God. 364 00:15:23,990 --> 00:15:26,120 Mesquite baby back ribs! 365 00:15:26,200 --> 00:15:27,880 How special! 366 00:15:27,952 --> 00:15:29,422 Too bad you don't live in the house. 367 00:15:29,495 --> 00:15:31,415 Can you dig it?! 368 00:15:31,497 --> 00:15:32,547 I want ribs! 369 00:15:32,623 --> 00:15:33,633 Jordan, no! 370 00:15:33,708 --> 00:15:35,968 ( crying) 371 00:15:36,043 --> 00:15:37,803 Can't you see what he's trying to do? 372 00:15:37,878 --> 00:15:39,038 We have to be strong. 373 00:15:39,122 --> 00:15:41,392 But I need meat. I'm iron deficient. 374 00:15:41,399 --> 00:15:43,149 Nice try. 375 00:15:44,635 --> 00:15:48,355 ( groans) 376 00:15:50,558 --> 00:15:52,318 Mmm, mmm. 377 00:15:52,393 --> 00:15:53,693 Yes, sir. 378 00:15:53,769 --> 00:15:56,649 I got to hand it to them; they do have willpower. 379 00:15:56,731 --> 00:15:59,031 I don't know if I could pass these up. 380 00:15:59,108 --> 00:16:00,988 Luckily, I don't have to. 381 00:16:01,068 --> 00:16:04,038 Because I'm not stupid, America, not like them ignorant kids 382 00:16:04,113 --> 00:16:06,293 living out there in that flimsy tent. 383 00:16:06,365 --> 00:16:08,705 No, sir; they're crazy. 384 00:16:08,784 --> 00:16:10,394 ( owl hoots) 385 00:16:10,461 --> 00:16:13,711 Oh, God, I miss TV. 386 00:16:13,789 --> 00:16:16,629 I miss ice cream. 387 00:16:16,709 --> 00:16:19,519 Oh, I miss my Lactaid ice cream. 388 00:16:19,595 --> 00:16:23,225 We've only been in here six hours. 389 00:16:26,552 --> 00:16:29,402 BOTH: Rain? 390 00:16:29,472 --> 00:16:30,562 Hey, kids. 391 00:16:30,639 --> 00:16:32,689 Dry season-- 392 00:16:32,767 --> 00:16:34,687 got to keep the place hydrated. 393 00:16:34,769 --> 00:16:36,439 Sorry. 394 00:16:36,520 --> 00:16:39,080 Sorry. 395 00:16:40,908 --> 00:16:42,208 I'm still hungry. 396 00:16:42,285 --> 00:16:43,945 Can I have another one? 397 00:16:44,028 --> 00:16:45,868 You're not getting one of mine. 398 00:16:45,946 --> 00:16:47,906 Here. It would help if you ate 399 00:16:47,990 --> 00:16:49,620 the cookie part, too. 400 00:16:49,700 --> 00:16:51,750 But I only eat the middle. 401 00:16:51,827 --> 00:16:53,187 We're going to need more food. 402 00:16:53,262 --> 00:16:55,002 Somebody's going to have to sneak into the house. 403 00:16:55,073 --> 00:16:57,763 There's probably leftover ribs in the refrigerator. 404 00:16:57,833 --> 00:16:59,223 I'll do it. 405 00:16:59,293 --> 00:17:01,843 I already got to do number one anyways. 406 00:17:01,921 --> 00:17:03,661 All right, but don't get caught. 407 00:17:03,740 --> 00:17:05,930 We don't want to give Uncle Bernie the satisfaction. 408 00:17:06,008 --> 00:17:07,358 ( whispers ): Get extra sauce! 409 00:17:09,720 --> 00:17:11,480 What's taking her so long? 410 00:17:11,555 --> 00:17:14,065 Maybe she got her numbers mixed up. 411 00:17:14,141 --> 00:17:15,611 It's been over half an hour. 412 00:17:15,684 --> 00:17:16,654 Something's wrong. 413 00:17:16,727 --> 00:17:18,867 ♪♪ (cartoons playing) ♪♪ 414 00:17:24,693 --> 00:17:27,173 ♪ ♪ 415 00:17:34,745 --> 00:17:36,845 ♪ ♪ 416 00:17:45,047 --> 00:17:47,177 ( stifles laughter) 417 00:17:47,258 --> 00:17:51,518 Excuse me, America, if I seem a little smug. 418 00:17:51,595 --> 00:17:53,015 But I did enjoy that. 419 00:17:53,097 --> 00:17:55,147 I knew she would crack, trust me. 420 00:17:55,224 --> 00:17:57,364 The boy can't be far behind. 421 00:17:57,434 --> 00:17:58,584 Ow! 422 00:17:58,653 --> 00:18:00,653 The ground's hard; I think I'm on a root. 423 00:18:00,729 --> 00:18:02,249 So move. 424 00:18:02,331 --> 00:18:04,201 Ow! The last time I slept on the floor was in Chicago. 425 00:18:04,275 --> 00:18:06,025 Then pretend you're back there. 426 00:18:06,110 --> 00:18:08,290 I don't want to pretend I'm back there! 427 00:18:08,362 --> 00:18:09,292 This is stupid! 428 00:18:09,363 --> 00:18:10,623 Just go to sleep. 429 00:18:10,698 --> 00:18:11,918 No! Uh-uh! 430 00:18:15,044 --> 00:18:17,354 ( birds chirping) 431 00:18:22,376 --> 00:18:23,716 ( sighs) 432 00:18:23,794 --> 00:18:25,394 There, that wasn't so bad. 433 00:18:25,462 --> 00:18:28,402 I bet we could stay in here for a whole week. 434 00:18:33,762 --> 00:18:35,022 ( scoffs) 435 00:18:35,097 --> 00:18:37,187 Uncle Bernie's right. 436 00:18:37,266 --> 00:18:38,686 The boy is soft. 437 00:18:38,767 --> 00:18:40,357 Mmm. 438 00:18:40,436 --> 00:18:42,776 ♪ ♪ 439 00:18:42,855 --> 00:18:45,575 Mmm. 440 00:18:48,402 --> 00:18:49,742 Traitors. 441 00:18:49,820 --> 00:18:51,160 ( slurping) 442 00:18:51,172 --> 00:18:54,502 Hey. Nessa, what you doing here? 443 00:18:54,575 --> 00:18:56,495 You won, okay? 444 00:18:56,577 --> 00:18:57,497 Huh? 445 00:18:57,578 --> 00:18:58,998 You won. Happy, now? 446 00:18:59,079 --> 00:19:01,129 ( chuckles ): You think I ain't? 447 00:19:01,207 --> 00:19:04,217 But let's be real, baby-- 448 00:19:04,227 --> 00:19:05,677 it was just a matter of time. 449 00:19:05,753 --> 00:19:06,993 ( slams fork) 450 00:19:07,071 --> 00:19:10,181 Four years, three months, and 12 days. 451 00:19:10,257 --> 00:19:13,767 "Four years, three months, and 12 days." 452 00:19:13,844 --> 00:19:16,104 That's her 18th birthday. 453 00:19:16,180 --> 00:19:19,190 I don't want her counting the days 454 00:19:19,266 --> 00:19:21,736 till she get out of here-- that's my job. 455 00:19:21,819 --> 00:19:23,369 Hold on, Nessa, we're not done. 456 00:19:23,446 --> 00:19:24,736 What? 457 00:19:24,813 --> 00:19:26,463 Sit down. 458 00:19:31,820 --> 00:19:33,910 Look, Nessa 459 00:19:33,989 --> 00:19:35,959 I know you think living with me is unbearable. 460 00:19:36,033 --> 00:19:37,583 I was doing fine in Chicago. 461 00:19:37,660 --> 00:19:38,880 No, you weren't. 462 00:19:38,953 --> 00:19:40,053 No, you weren't. 463 00:19:40,129 --> 00:19:41,999 You have no idea the road you was going down. 464 00:19:42,081 --> 00:19:43,341 You look at your friends back home. 465 00:19:43,415 --> 00:19:45,005 Look like they having a good time, right? 466 00:19:45,084 --> 00:19:46,974 But I guarantee you 467 00:19:47,044 --> 00:19:48,664 nine time out of ten 468 00:19:48,271 --> 00:19:50,471 they was heading down a street called "nowhere." 469 00:19:50,547 --> 00:19:54,097 Nessa you and I are going to butt heads. 470 00:19:54,176 --> 00:19:56,056 That's just the way it's going to be. 471 00:19:56,136 --> 00:19:58,346 But you're part of this family 472 00:19:58,430 --> 00:20:01,070 and nobody gets paid for that; nobody. 473 00:20:01,141 --> 00:20:02,621 You're a smart kid 474 00:20:02,693 --> 00:20:04,823 I don't know why you can't realize 475 00:20:04,895 --> 00:20:06,485 you got everything. 476 00:20:06,563 --> 00:20:07,783 Look around you. 477 00:20:07,856 --> 00:20:09,036 Nessa, you win. 478 00:20:09,116 --> 00:20:11,116 You got everything you want 479 00:20:11,193 --> 00:20:12,833 everything you need. 480 00:20:12,837 --> 00:20:15,327 And all I ask is that you contribute. 481 00:20:15,406 --> 00:20:17,826 Vanessa, I'm going to tell you something-- 482 00:20:17,908 --> 00:20:19,168 if you can't do that 483 00:20:19,243 --> 00:20:22,713 it's going to be the longest four years 484 00:20:22,788 --> 00:20:24,758 three months and 12 days... 485 00:20:24,832 --> 00:20:27,682 of your life. 486 00:20:27,751 --> 00:20:29,271 Do you understand me? 487 00:20:31,314 --> 00:20:33,014 Good. 488 00:20:33,090 --> 00:20:34,480 Finish your breakfast. 489 00:20:37,553 --> 00:20:39,653 Uncle Bernie? 490 00:20:39,656 --> 00:20:41,106 Yeah, baby. 491 00:20:42,283 --> 00:20:45,233 I'm sorry. 492 00:20:45,311 --> 00:20:47,581 Me, too. 493 00:20:48,897 --> 00:20:50,817 That was a breakthrough, America. 494 00:20:50,899 --> 00:20:53,079 You may not have understood her 495 00:20:53,152 --> 00:20:57,082 but that was Nessa-talk for "I'm sorry; you're right. 496 00:20:57,156 --> 00:21:00,676 You know everything, and I'll do whatever you say 497 00:21:00,751 --> 00:21:02,501 this day forward." 498 00:21:02,512 --> 00:21:05,882 Well, maybe the last part was wishful thinking 499 00:21:05,956 --> 00:21:08,056 but it was a breakthrough. 500 00:21:10,636 --> 00:21:11,676 Here you go. 501 00:21:11,754 --> 00:21:13,484 Thank you, man. 502 00:21:15,424 --> 00:21:17,274 I still bring them in on the weekend. 503 00:21:17,343 --> 00:21:19,743 Good help is hard to find. 504 00:21:24,984 --> 00:21:26,864 Yeah. Okay. 505 00:21:26,935 --> 00:21:29,735 I wonder if that hole is big enough out there for three. 506 00:21:29,813 --> 00:21:33,453 I'll put Vanessa first, facedown. 507 00:21:33,525 --> 00:21:36,195 Then put that ol' four-eyed one on top of her. 508 00:21:36,212 --> 00:21:38,792 And baby girl, let her squirm here 509 00:21:38,864 --> 00:21:40,714 while I let her head stick out the dirt. 510 00:21:40,717 --> 00:21:42,177 (chuckles) 511 00:21:42,259 --> 00:21:44,499 Till she say "I'm sorry." Now, you know, she cute. 512 00:21:44,578 --> 00:21:46,218 I might pull her out. 513 00:21:46,297 --> 00:21:49,507 But that first one... she the ring leader. 514 00:21:49,583 --> 00:21:52,223 See, you cut the head off, the body follow. 515 00:21:52,294 --> 00:21:54,404 Captioned by VISUAL DATA 516 00:21:54,454 --> 00:21:59,004 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.