All language subtitles for The Batman - 05x06 - Joker Express

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,899 --> 00:00:09,530 Wow, today was so busy it wasn't even funny. 2 00:00:13,708 --> 00:00:15,438 Ms. Potter. 3 00:00:16,978 --> 00:00:20,415 Sorry, I, uh-- Excuse me. 4 00:00:24,319 --> 00:00:25,810 Ms. Potter? 5 00:00:27,722 --> 00:00:29,953 Oh! Ms. Potter. 6 00:00:41,336 --> 00:00:42,861 Huh? 7 00:00:43,605 --> 00:00:44,800 What's so funny? 8 00:00:50,278 --> 00:00:51,746 Going somewhere? 9 00:00:51,913 --> 00:00:53,211 I don't think so. 10 00:01:00,054 --> 00:01:03,218 Tortured smile, uncontrollable laughing fits. 11 00:01:03,391 --> 00:01:04,689 Joker. 12 00:01:04,859 --> 00:01:07,522 Hardly seems like a simple bank scheme is worth his time. 13 00:01:20,174 --> 00:01:22,006 Who said it was simple? 14 00:02:35,249 --> 00:02:38,378 We did what we could, but the outbreak was too scattered. 15 00:02:38,553 --> 00:02:40,886 - Too random to contain. - Tell me about it. 16 00:02:41,055 --> 00:02:44,958 I had my people all over Gotham trying chase down these giggle bandits. 17 00:02:45,126 --> 00:02:47,220 Fortunately, the change was only temporary. 18 00:02:47,395 --> 00:02:49,796 The victims have no idea what came over them or why. 19 00:02:49,964 --> 00:02:53,958 Clearly, Joker infected these people to do his criminal bidding. But how? 20 00:02:54,135 --> 00:02:56,070 That's the million-dollar question. 21 00:02:56,237 --> 00:02:59,366 None of his victims seem to have anything in common. 22 00:03:00,742 --> 00:03:03,940 What kind of person lets himself go all giggly for that goon? 23 00:03:04,112 --> 00:03:07,378 Hey, it wasn't their fault. Joker obviously got to them. 24 00:03:07,548 --> 00:03:09,710 Maybe he used a gas or powder... 25 00:03:09,884 --> 00:03:12,251 ...or, ha, something. I don't know. 26 00:03:12,420 --> 00:03:13,911 You saw the tox screens. 27 00:03:14,088 --> 00:03:16,148 There was no trace of anything in the victims. 28 00:03:16,324 --> 00:03:18,555 - Ha-ha-ha! - Hey, I'm being serious here. 29 00:03:18,726 --> 00:03:20,695 So-- So am I. 30 00:03:26,134 --> 00:03:27,397 Oh, boy. 31 00:03:34,976 --> 00:03:36,968 The jewelry store. 32 00:03:39,414 --> 00:03:42,578 - But who are they chasing? - Ha-ha-ha! 33 00:03:44,819 --> 00:03:46,253 Batman, we've got a situ-- 34 00:03:46,421 --> 00:03:49,186 - Ha-ha-ha! - Unh! 35 00:03:52,093 --> 00:03:53,755 Oh, no, you don't. 36 00:03:53,928 --> 00:03:55,692 Hey. Unh! Whoa! 37 00:03:57,698 --> 00:03:59,257 Come on, Batgirl, snap out of it. 38 00:04:05,807 --> 00:04:08,641 Okay, this time, I'm not fooling around. 39 00:04:21,222 --> 00:04:22,884 Unh! Aah! 40 00:04:33,434 --> 00:04:34,993 - Batgirl. - Huh? 41 00:04:53,654 --> 00:04:55,714 - Is it safe? - Ugh. 42 00:04:55,890 --> 00:04:58,382 A brief time-out should reset her personality. 43 00:04:59,927 --> 00:05:02,089 - Batman? - How do you feel? 44 00:05:02,263 --> 00:05:05,097 Confused. What's going on? 45 00:05:05,266 --> 00:05:07,258 Someone got a case of the giggles. 46 00:05:07,435 --> 00:05:09,165 Who? 47 00:05:11,072 --> 00:05:14,565 Oh! No. Oh, I must've been really out of it. 48 00:05:14,742 --> 00:05:15,937 I hate pearls. 49 00:05:16,110 --> 00:05:19,046 Do you know where you were taking the stolen jewels? 50 00:05:21,549 --> 00:05:24,383 No, but I've got an idea. 51 00:05:31,425 --> 00:05:34,827 Looks like the fish are biting tonight. 52 00:05:40,902 --> 00:05:42,803 Ahoy, landlubbers. 53 00:05:42,970 --> 00:05:44,632 Stop by to see me off? 54 00:05:44,805 --> 00:05:46,296 How thoughtful. 55 00:05:47,375 --> 00:05:49,310 Punch, gun it. 56 00:05:54,348 --> 00:05:56,715 Bon voyage, Bats. 57 00:05:59,387 --> 00:06:01,652 Great. Now what? 58 00:06:01,822 --> 00:06:04,291 We figure out how he got to you. 59 00:06:14,335 --> 00:06:16,304 Cute jacket. 60 00:06:17,505 --> 00:06:18,529 This tanks. 61 00:06:18,706 --> 00:06:20,038 You got a better idea? 62 00:06:20,207 --> 00:06:24,144 No, but that doesn't make following the shopping queen tank any less. 63 00:06:24,312 --> 00:06:26,975 Joker did something to Barbara at some point during her day. 64 00:06:27,148 --> 00:06:30,846 Yeah, and by retracing her steps, we're hoping to figure out when and where. 65 00:06:31,018 --> 00:06:35,581 But Bruce, we just spent the last two hours watching her shop for handbags. 66 00:06:35,756 --> 00:06:38,920 Well, you're in luck. I think she's moved on to the main event. 67 00:06:39,093 --> 00:06:40,254 Comic books? 68 00:06:40,428 --> 00:06:41,657 Shoes. 69 00:06:44,799 --> 00:06:46,267 Ooh. 70 00:06:52,173 --> 00:06:55,371 After her morning shopping trip, Barbara took the train to school. 71 00:06:55,543 --> 00:06:57,978 Let's just hope they don't have a shoe store on campus. 72 00:07:57,071 --> 00:07:58,403 We could use some help here. 73 00:07:58,572 --> 00:08:00,302 We got our own problems. 74 00:08:13,521 --> 00:08:15,513 This was the scene last evening. 75 00:08:15,690 --> 00:08:19,388 If this particular giggle bandit looks familiar, he should. 76 00:08:19,560 --> 00:08:22,553 It's none other than billionaire Bruce Wayne. 77 00:08:22,730 --> 00:08:26,792 Proving even Gotham's elite can fall prey to Joker's schemes. 78 00:08:26,967 --> 00:08:29,664 Annoying, isn't it? Welcome to my world. 79 00:08:29,837 --> 00:08:34,070 Of course, all charges have been dropped against Mr. Wayne and his companions... 80 00:08:34,241 --> 00:08:36,369 ...despite a scuffle with the police. 81 00:08:36,544 --> 00:08:40,311 The authorities are lucky to have sustained as few injuries as they did. 82 00:08:40,481 --> 00:08:41,881 This time, Joker's victims... 83 00:08:42,049 --> 00:08:45,349 ...threw their stolen property off the East Canal bridge. 84 00:08:45,519 --> 00:08:47,112 Wait a minute. 85 00:08:47,288 --> 00:08:48,916 That woman looks familiar. 86 00:08:52,159 --> 00:08:53,388 She was on the train. 87 00:08:53,561 --> 00:08:55,894 Yeah, who could forget that hat? 88 00:08:56,564 --> 00:08:58,624 The boy with the piercing, the old man. 89 00:08:58,799 --> 00:09:00,961 They were there too. They all were. 90 00:09:01,135 --> 00:09:02,398 The commuter train. 91 00:09:02,570 --> 00:09:03,868 Joker's using the train. 92 00:09:04,038 --> 00:09:06,405 How does he brainwash people with a train? 93 00:09:15,082 --> 00:09:17,017 The lights. 94 00:09:37,838 --> 00:09:39,807 Life getting you down, bubby? 95 00:09:39,974 --> 00:09:42,205 Feel like you're just along for the ride? 96 00:09:42,376 --> 00:09:45,005 Then relax. Clear your minds. 97 00:09:45,179 --> 00:09:47,205 And look into the lights. 98 00:09:47,381 --> 00:09:49,213 The peaceful lights. 99 00:09:49,383 --> 00:09:52,581 The soothing lights. 100 00:09:57,525 --> 00:10:00,552 Make sure everyone stays out of the first car. 101 00:10:06,801 --> 00:10:08,895 Blast. Public transportation. 102 00:10:09,069 --> 00:10:11,732 What's the matter with the lights? 103 00:10:11,906 --> 00:10:13,738 Your scheme has just been derailed. 104 00:10:15,376 --> 00:10:16,435 Excuse me. 105 00:10:16,610 --> 00:10:17,908 I'm the conductor here. 106 00:10:18,078 --> 00:10:21,071 And all passengers must get their tickets punched. 107 00:10:24,585 --> 00:10:25,609 Boys? 108 00:10:38,566 --> 00:10:40,364 Well, isn't that hospitable? 109 00:10:40,534 --> 00:10:43,800 Judy wants you to have his seat. 110 00:10:53,113 --> 00:10:54,240 Heeyah! 111 00:10:54,815 --> 00:10:56,249 Whoa! 112 00:11:09,063 --> 00:11:13,296 If you'll excuse me, I've got business to conduct. 113 00:11:17,571 --> 00:11:19,472 Runaway train, anyone? 114 00:11:28,182 --> 00:11:29,514 We're heading for a dead end. 115 00:11:29,683 --> 00:11:31,777 But we've got all those passengers back there. 116 00:11:31,952 --> 00:11:33,079 And no air bags. 117 00:11:33,254 --> 00:11:34,950 Grab my arm. 118 00:11:55,409 --> 00:11:58,311 Come on. We make the rest of this trip on foot. 119 00:12:09,556 --> 00:12:12,287 It's all caves and tunnels down here. 120 00:12:12,459 --> 00:12:14,758 Like a giant hunk of Swiss cheese. 121 00:12:14,929 --> 00:12:17,592 In the late 1800s Gotham was a thriving coal-mining town. 122 00:12:18,132 --> 00:12:20,692 Who knows how many tunnels riddle the city's foundation? 123 00:12:20,868 --> 00:12:24,862 Ooh, crime fighter and history professor all in one. 124 00:12:25,039 --> 00:12:27,804 I'm so glad you decided to drop in. 125 00:12:42,256 --> 00:12:44,350 It must have been exciting in those days. 126 00:12:46,126 --> 00:12:48,652 Such dangerous work down in the mines. 127 00:12:51,265 --> 00:12:56,670 What with all the accidents, cave-ins and poison gas. 128 00:13:05,112 --> 00:13:07,604 Ahh. Mm, mm, mm. 129 00:13:07,781 --> 00:13:10,307 End of the line. 130 00:13:21,395 --> 00:13:23,921 Rise and shine, bat gang. 131 00:13:32,373 --> 00:13:34,808 Look, you have your very own cage. 132 00:13:34,975 --> 00:13:37,069 Just like Ralph here. 133 00:13:39,113 --> 00:13:40,911 It's a pretty good haul, don't you think? 134 00:13:41,081 --> 00:13:44,643 Just imagine what I'll get for these on the Internet. 135 00:13:44,818 --> 00:13:47,583 Let me guess. You're going to run us over with your train. 136 00:13:47,755 --> 00:13:48,950 Real original. 137 00:13:49,123 --> 00:13:53,117 I assure you, that joke is too obvious, even for me. 138 00:13:53,794 --> 00:13:59,199 No, I've cooked up a far more crushing defeat for my little cave bats. Ha, ha. 139 00:13:59,366 --> 00:14:02,598 You see, you were right about all the tunnels under Gotham. 140 00:14:02,770 --> 00:14:04,363 The place is lousy with them. 141 00:14:04,538 --> 00:14:07,133 So I thought I'd spruce them up a bit. 142 00:14:11,612 --> 00:14:12,841 Dynamite. 143 00:14:13,013 --> 00:14:14,140 Miles of it. 144 00:14:14,314 --> 00:14:17,182 Just imagine, all these tunnels blowing at once. 145 00:14:17,351 --> 00:14:21,379 The entire city swallowed into a great big sinkhole. 146 00:14:21,555 --> 00:14:26,186 Ah. Ashes to ashes, and all that rot. 147 00:14:26,360 --> 00:14:29,353 Ooh, love to chat, but I've got a schedule to keep. 148 00:14:29,530 --> 00:14:31,431 Ta-ta. 149 00:14:32,466 --> 00:14:35,994 This is the Cuckoo Choo-Choo, now leaving on Track 9. 150 00:14:36,170 --> 00:14:40,540 Next stop, city limits, and the end of Gotham as we know it. 151 00:14:40,707 --> 00:14:42,141 Mwah! 152 00:14:42,309 --> 00:14:43,834 All aboard! 153 00:15:04,798 --> 00:15:07,097 - GPS? - It can tell us where we are. 154 00:15:07,267 --> 00:15:11,204 I can tell you where we are. Stuck in a cave, miles below the surface. 155 00:15:11,371 --> 00:15:14,136 I hate to say it, Batman, but he's right. 156 00:15:14,308 --> 00:15:16,277 There's no way we can catch Joker now. 157 00:15:16,443 --> 00:15:17,672 We've got nothing. 158 00:15:17,845 --> 00:15:18,869 Not so. 159 00:15:19,046 --> 00:15:21,038 We've got explosives. 160 00:15:35,129 --> 00:15:36,290 Good heavens. 161 00:15:37,197 --> 00:15:38,529 Sorry about the mess, Alfred. 162 00:15:38,732 --> 00:15:41,964 The front door too conventional for you, sir? 163 00:15:58,218 --> 00:15:59,743 You hear that? 164 00:16:05,259 --> 00:16:06,852 Get in. 165 00:16:18,405 --> 00:16:20,067 You gotta be kidding. 166 00:16:44,765 --> 00:16:46,597 Train approaching. 167 00:16:59,213 --> 00:17:01,273 That's it. We're moving. 168 00:17:09,890 --> 00:17:12,223 Only three more miles to the city limits. 169 00:17:12,392 --> 00:17:16,659 I'll miss you, Gotham, and the swell times we had together. 170 00:17:16,830 --> 00:17:20,528 But most of all, I'll miss the good old Battyman. 171 00:17:20,701 --> 00:17:21,725 I mean-- Huh? 172 00:17:37,651 --> 00:17:41,053 Oh. I was so close. 173 00:17:47,661 --> 00:17:50,825 It seems like we're always saying goodbye. 174 00:17:55,736 --> 00:17:57,068 Huh? 175 00:17:57,237 --> 00:17:58,261 Cover me. 176 00:18:03,677 --> 00:18:06,511 Oh, hoo-hoo-hoo! Circus time. 177 00:18:45,118 --> 00:18:48,282 Say goodbye, Gotham. Ha-ha-ha! 178 00:18:52,159 --> 00:18:53,559 Uh? 179 00:18:55,062 --> 00:18:56,758 - Grr.... - Sorry, Joker. 180 00:18:56,930 --> 00:19:00,332 You can't send a signal without a battery. 181 00:19:01,034 --> 00:19:03,902 Aah! I've been railroaded? 182 00:19:15,215 --> 00:19:18,811 - Oh. - Last stop, Joker. 183 00:19:22,456 --> 00:19:24,789 You know, it's really a shame to seal it up. 184 00:19:24,958 --> 00:19:27,689 Maybe you should expand. Add a Batgirl cave. 185 00:19:27,861 --> 00:19:28,954 Batgirl cave? 186 00:19:29,129 --> 00:19:30,893 I'm old enough to have my own cave. 187 00:19:31,064 --> 00:19:32,430 I can park my cycle there... 188 00:19:32,599 --> 00:19:35,296 ...bring in some exercise equipment, a couple of beanbags. 189 00:19:35,469 --> 00:19:37,870 How come she gets her own cave? I want my own cave. 190 00:19:38,038 --> 00:19:40,030 Nobody's getting their own cave. 191 00:19:40,207 --> 00:19:41,675 Well, gotta go. 192 00:19:41,842 --> 00:19:44,869 - And where are you off to in such a hurry? - Late for a train? 193 00:19:45,045 --> 00:19:48,140 Midnight madness sale at Gotham Shoes. You coming with me? 194 00:19:48,615 --> 00:19:51,175 She's a regular joker. 13324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.