All language subtitles for Stuntwomen - The Untold Hollywood Story (2020).Japanese
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,633 --> 00:00:12,846
エイミーは早朝に
仕事前のランニング
2
00:00:13,012 --> 00:00:18,226
スタントウーマンには
訓練と筋力 勇気と—
3
00:00:18,351 --> 00:00:20,645
ユーモアが要るの
4
00:00:21,604 --> 00:00:25,900
アリマは
顔や傷が映らないように隠す
5
00:00:26,067 --> 00:00:32,198
思わず胸が踊り 息をのむような
彼女のスタントは—
6
00:00:32,365 --> 00:00:36,202
自分を主張しない
でも今回は別
7
00:00:39,998 --> 00:00:41,833
アクション!
8
00:00:59,350 --> 00:01:03,438
塀を飛び越えたり
パンチを受けたり—
9
00:01:03,563 --> 00:01:09,069
キックしたり空中を回転したり
ヤリを持ったり—
10
00:01:09,319 --> 00:01:11,488
熱風まで受ける
11
00:01:11,613 --> 00:01:16,034
でもこんな危険は
いつものことよ
12
00:01:16,409 --> 00:01:21,873
彼女たちは女優さんの代役を
演じながら更に—
13
00:01:22,248 --> 00:01:24,959
車を飛ばし格闘するの
14
00:01:25,084 --> 00:01:28,463
この映画は彼女たちの物語
15
00:01:28,588 --> 00:01:34,427
正当な待遇を受けるために
頑張る姿が描かれてるの
16
00:01:34,886 --> 00:01:40,683
新参者はベテランに
スタントの苦労話を聞くべきよ
17
00:01:41,100 --> 00:01:45,730
女優の陰に
スタントウーマンありだから
18
00:01:45,855 --> 00:01:49,484
多くの女性が
スタントをしてる
19
00:02:00,495 --> 00:02:04,874
私は大作に出た初の
黒人スタントよ
20
00:02:05,375 --> 00:02:09,879
その映画の何本かが
名作になってるわ
21
00:02:10,421 --> 00:02:12,924
「スカーフェイス」もよ
22
00:02:13,258 --> 00:02:17,512
「女刑事ペパー」が
テレビで放送された
23
00:02:17,846 --> 00:02:21,432
70年代の
男女同権論の影響ね
24
00:02:21,558 --> 00:02:25,436
女役はより強く
より速くなったの
25
00:02:25,645 --> 00:02:27,313
危険だったわ
26
00:02:28,648 --> 00:02:32,735
「グレートスタントマン」を観て
憧れた
27
00:02:36,072 --> 00:02:42,829
ヘリから飛行機に乗り移った
怖くなかったとは言わない
28
00:02:42,954 --> 00:02:46,749
仕事も女性スタントも
多かった
29
00:02:47,292 --> 00:02:47,959
「大地震」
30
00:02:47,959 --> 00:02:48,293
「大地震」
31
00:02:47,959 --> 00:02:48,293
70年代の災害映画の人気も
女性スタントの需要を増やした
32
00:02:48,293 --> 00:02:54,632
70年代の災害映画の人気も
女性スタントの需要を増やした
33
00:02:54,757 --> 00:02:59,470
多くの女性が
スタントをやりたがったわ
34
00:03:00,138 --> 00:03:05,935
でも女性が階段を
落ちるスタントは昔からあった
35
00:03:06,811 --> 00:03:10,690
昔は女のケンカを
男性スタントが
36
00:03:10,940 --> 00:03:17,530
これは女性が馬に乗って
しかも落馬する珍しいシーンよ
37
00:03:17,864 --> 00:03:22,827
これも珍しい
嵐に耐える女性スタント役
38
00:03:22,952 --> 00:03:26,456
あの「キング・コング」にも
出てる
39
00:03:27,540 --> 00:03:33,630
この初期の映画では
女性はドラマのスターなのに—
40
00:03:33,755 --> 00:03:39,177
安全策もないまま
危険な役をやらされてた
41
00:03:39,802 --> 00:03:44,849
1910年代のハリウッドは
最先端をいってた
42
00:03:44,974 --> 00:03:48,228
女性や移民を雇ってたんだ
43
00:03:50,438 --> 00:03:54,359
全盛期は
女性に支えられていた
44
00:03:54,943 --> 00:03:58,029
女性監督が近年より多くて—
45
00:03:58,613 --> 00:04:04,827
映画会社を持っている女性も
80年代より多かった
46
00:04:04,953 --> 00:04:06,788
バイクに乗る女性には
驚いた
47
00:04:06,788 --> 00:04:08,915
バイクに乗る女性には
驚いた
映画史家
48
00:04:09,040 --> 00:04:14,295
走ってる機関車に
バイクから乗り移るなんて
49
00:04:14,420 --> 00:04:15,755
すごいわ
50
00:04:18,675 --> 00:04:20,510
西部が舞台だ
51
00:04:21,761 --> 00:04:26,599
文字どおり女性が
何でもやってしまう
52
00:04:26,724 --> 00:04:29,560
この女性たちは勇敢ね
53
00:04:29,644 --> 00:04:31,145
あんな世界を
生き抜くのは—
54
00:04:31,145 --> 00:04:33,106
あんな世界を
生き抜くのは—
ミシェル・ロドリゲス
55
00:04:33,106 --> 00:04:33,231
ミシェル・ロドリゲス
56
00:04:33,231 --> 00:04:34,440
ミシェル・ロドリゲス
本当に大変だったはずよ
57
00:04:34,440 --> 00:04:36,526
本当に大変だったはずよ
58
00:04:36,693 --> 00:04:41,698
心から尊敬しちゃうわ
時代の先駆者よ
59
00:04:41,823 --> 00:04:48,705
100年以上前の映画だよ
今あんなこと させないだろ?
60
00:04:48,830 --> 00:04:55,128
「ワイルド・スピード」で 40キロで
走るタンク車に乗った時—
61
00:04:55,295 --> 00:05:00,591
代役のハイディが代わりに
上から転げ落ちて—
62
00:05:00,925 --> 00:05:05,513
60キロで走る車に乗ったわ
私じゃムリ
63
00:05:05,680 --> 00:05:12,520
すごい努力と才能が必要
だから あなたたちを尊敬する
64
00:05:12,687 --> 00:05:16,899
昔はスタントをやる女性は
少数よね?
65
00:05:17,108 --> 00:05:22,739
女優のヘレン・ホームズが
ケガをしてしまったため—
66
00:05:22,864 --> 00:05:28,619
役を降り そのスタント役が
あとを引き継いだ
67
00:05:29,287 --> 00:05:34,292
名はヘレンじゃなかったが
強引に変えて—
68
00:05:34,459 --> 00:05:38,838
ヘレン・ギブソンとして
主役になった
69
00:05:38,963 --> 00:05:43,468
“あのヘレンと同じだ!
また冒険を見たい”
70
00:05:43,593 --> 00:05:47,180
この調子で
何年も主役を務めた
71
00:05:47,305 --> 00:05:51,059
火災のスタントも今とは違う
72
00:05:51,184 --> 00:05:54,771
多くの女性が
火にさらされてた
73
00:05:54,896 --> 00:05:58,816
でも技術を
学べるシーンもあるわ
74
00:05:59,358 --> 00:06:01,277
列車のシーン?
75
00:06:01,402 --> 00:06:02,987
縄ばしごも
76
00:06:03,112 --> 00:06:07,116
今でも
ああいうスタントはできる
77
00:06:07,241 --> 00:06:13,247
当然 ハーネスを着(つ)けるけど
撮ったあと 画像処理で消す
78
00:06:13,372 --> 00:06:17,794
ハーネスはどうやって
着けてるんだ?
79
00:06:17,919 --> 00:06:23,091
岩山を登る時みたいに
体にベルトで留める
80
00:06:23,216 --> 00:06:27,136
吊るのは基本的に
背中側からよ
81
00:06:27,261 --> 00:06:33,476
吊るワイヤーは細いけど
90キロまで耐えられるの
82
00:06:33,935 --> 00:06:36,687
それをヘリにつなげる
83
00:06:36,854 --> 00:06:39,482
落ちても宙ぶらりんに?
84
00:06:41,025 --> 00:06:45,363
映画の創成期
女性は大切な存在だった
85
00:06:45,488 --> 00:06:49,742
いつもすごいスタントを
やっていた
86
00:06:49,867 --> 00:06:52,245
でも単なる見世物として
扱われていたのも事実だ
87
00:06:52,245 --> 00:06:55,456
でも単なる見世物として
扱われていたのも事実だ
ポール・フェイグ監督
88
00:06:55,623 --> 00:06:59,293
女優はずっと
大切にされてたの?
89
00:06:59,460 --> 00:07:03,965
西海岸で作っている
映画という物が—
90
00:07:04,090 --> 00:07:07,635
価値のある物だと分かり—
91
00:07:08,302 --> 00:07:12,932
すごい大金を稼ぎ出せると
人々は知った
92
00:07:13,182 --> 00:07:19,480
すると突然 状況が変わって
女優たちは追いやられ—
93
00:07:19,772 --> 00:07:24,360
80年間
つまらない役をやらされた
94
00:07:24,652 --> 00:07:30,575
映画が注目を集めて
お金を稼ぐようになると—
95
00:07:30,700 --> 00:07:35,746
男たちが稼ごうと集まり
女性を締め出した
96
00:07:35,872 --> 00:07:40,751
男性の出演者が増え
映画のスターになり—
97
00:07:40,877 --> 00:07:44,589
女優のスタント役にもなった
98
00:07:51,846 --> 00:07:54,765
すばらしいスタントね
99
00:07:54,891 --> 00:07:57,185
女性なのにすごい
100
00:07:57,393 --> 00:07:59,187
サインをして
101
00:07:59,312 --> 00:08:01,564
キスをしてからだ
102
00:08:04,650 --> 00:08:05,735
男性ね
103
00:08:05,860 --> 00:08:07,236
スタントマン
104
00:08:07,361 --> 00:08:08,279
スタントマン?
105
00:08:08,404 --> 00:08:09,447
女優のね
106
00:08:09,864 --> 00:08:10,031
かつて女性には
できないこともあった
107
00:08:10,031 --> 00:08:14,660
かつて女性には
できないこともあった
アリマ・ドーシー
108
00:08:14,660 --> 00:08:14,869
アリマ・ドーシー
109
00:08:14,869 --> 00:08:15,369
アリマ・ドーシー
でも今は
そんなこと許されないわ
110
00:08:15,369 --> 00:08:19,248
でも今は
そんなこと許されないわ
111
00:08:19,373 --> 00:08:25,463
“できない”なんてゼイタクな
ことは言えない状況なの
112
00:08:25,671 --> 00:08:25,963
シャーリーン・ロイヤー
113
00:08:25,963 --> 00:08:28,633
シャーリーン・ロイヤー
自分が
スタントウーマンであり
114
00:08:28,633 --> 00:08:28,716
シャーリーン・ロイヤー
115
00:08:28,716 --> 00:08:30,885
シャーリーン・ロイヤー
この業界にいる時—
116
00:08:30,885 --> 00:08:31,636
この業界にいる時—
117
00:08:31,761 --> 00:08:36,807
道を切り開いた先人を
いつも尊敬してる
118
00:08:36,933 --> 00:08:38,351
スタントウーマンは
見てのとおりタフなんだ
119
00:08:38,351 --> 00:08:42,021
スタントウーマンは
見てのとおりタフなんだ
ロス・シャーポーン
120
00:08:42,021 --> 00:08:42,188
ロス・シャーポーン
121
00:08:42,188 --> 00:08:43,606
ロス・シャーポーン
一番すごいと思うのは
ジーニー・エッパー
122
00:08:43,606 --> 00:08:46,692
一番すごいと思うのは
ジーニー・エッパー
123
00:08:46,817 --> 00:08:48,444
「ワンダーウーマン」
124
00:08:55,076 --> 00:08:59,038
ジーニーは
リンダの代役を務めた
125
00:09:00,248 --> 00:09:03,334
そのスタントは強烈だった
126
00:09:04,043 --> 00:09:05,211
アクション!
127
00:09:12,969 --> 00:09:13,970
カット
128
00:09:15,429 --> 00:09:16,556
大丈夫か?
129
00:09:18,057 --> 00:09:19,350
手を貸せ
130
00:09:22,395 --> 00:09:23,229
ケガは?
131
00:09:23,354 --> 00:09:24,522
ないわ
132
00:09:25,606 --> 00:09:29,068
私が9歳の時 父が言ったの
133
00:09:29,694 --> 00:09:34,448
〝馬で崖を下れる少女を
探してる やるか? 〞
ジーニー・エッパー
134
00:09:34,448 --> 00:09:34,574
ジーニー・エッパー
135
00:09:34,574 --> 00:09:35,616
ジーニー・エッパー
私は〝幾らで? 〞と
136
00:09:35,616 --> 00:09:36,117
私は〝幾らで? 〞と
137
00:09:37,451 --> 00:09:38,494
本当よ
138
00:09:38,619 --> 00:09:40,621
一緒に練習する—
139
00:09:40,746 --> 00:09:40,830
スタントの仲間もいて
親しい間柄になる
140
00:09:40,830 --> 00:09:46,502
スタントの仲間もいて
親しい間柄になる
アルバート・ラディー
プロデューサー
141
00:09:46,627 --> 00:09:52,675
父は30年代にスタントを始め
名優の代役を務めたわ
142
00:09:53,050 --> 00:09:58,014
ゲイリー・クーパーや
ヘンリー・フォンダとか
143
00:09:58,139 --> 00:10:03,894
覚えてるのは彼らが家に来て
酔っ払ってたことだけ
144
00:10:04,395 --> 00:10:10,443
楽しい思い出だったから
古い映画を観ると言っちゃう
145
00:10:10,568 --> 00:10:16,365
“あの人も来たわ”って
父は子供たちを業界に入れた
146
00:10:16,699 --> 00:10:21,495
私や兄弟も
子供たちを業界に入れたの
147
00:10:21,996 --> 00:10:26,334
現場には“エッパー”が
6人もいたわ
148
00:10:27,335 --> 00:10:31,505
仕事のあとは
みんなで飲んで騒いだ
149
00:10:31,672 --> 00:10:35,718
スタントを知らなかった
そしたら—
150
00:10:35,843 --> 00:10:36,677
〝アイロン台を飛び越える
役を探してる 〞と
151
00:10:36,677 --> 00:10:40,348
〝アイロン台を飛び越える
役を探してる 〞と
ジュリー・アン・
ジョンソン
152
00:10:40,348 --> 00:10:40,514
ジュリー・アン・
ジョンソン
153
00:10:40,514 --> 00:10:44,352
ジュリー・アン・
ジョンソン
それでオーディションを
受けて
154
00:10:44,352 --> 00:10:44,810
それでオーディションを
受けて
155
00:10:44,894 --> 00:10:47,355
その役をもぎ取ったわ
156
00:10:47,480 --> 00:10:47,688
相性のいい女優がいるの
157
00:10:47,688 --> 00:10:50,524
相性のいい女優がいるの
ジェイディー・デビッド
158
00:10:52,401 --> 00:10:55,738
パム・グリアよ まさに名女優
159
00:10:55,863 --> 00:10:56,781
豪快で
160
00:10:58,908 --> 00:11:01,077
だから私が代役に
161
00:11:01,452 --> 00:11:02,703
サラダは?
162
00:11:03,704 --> 00:11:08,167
パムと私の入れ替わりに
皆 気づかない
163
00:11:11,587 --> 00:11:12,880
すごいわ
164
00:11:13,089 --> 00:11:16,801
たとえ私を
正面から撮ろうと—
165
00:11:16,926 --> 00:11:21,597
パムと私を
区別できなかったの
166
00:11:21,972 --> 00:11:26,310
とても重要な
1つの出発点があった
167
00:11:26,435 --> 00:11:32,024
それは黒人が映画に出て
才能を認められた時よ
168
00:11:32,149 --> 00:11:37,238
「おしゃれスパイ危機連発」で
ドリス・デイの代役
169
00:11:37,363 --> 00:11:42,618
監督は“ヘリからちょっと
ぶら下がるだけだ”と
170
00:11:46,831 --> 00:11:52,545
上空120メートルを
縄ばしごとワイヤーで宙吊りよ
171
00:11:54,505 --> 00:12:00,803
私たちが先駆者としてやった
仕事の話をよくするの
172
00:12:00,928 --> 00:12:03,305
道を切り開いたと
173
00:12:03,431 --> 00:12:08,102
黒人女性にとっては
十分に開かれてない
174
00:12:08,269 --> 00:12:12,898
昔も大変だっただろうけど
今だって—
175
00:12:13,023 --> 00:12:17,194
白人の顔を黒く塗り
男性にはカツラ
176
00:12:17,361 --> 00:12:21,323
昔と同じようなことを
やってるわ
177
00:12:21,449 --> 00:12:24,910
現場でスタントウーマンは
私だけ
178
00:12:24,994 --> 00:12:27,163
すると関係者が—
デヴィン・マクネール
179
00:12:27,163 --> 00:12:27,246
デヴィン・マクネール
180
00:12:27,246 --> 00:12:29,540
デヴィン・マクネール
〝君がスタントを
やるの? 〞と
181
00:12:29,540 --> 00:12:29,623
〝君がスタントを
やるの? 〞と
182
00:12:30,416 --> 00:12:33,294
すると男性が
女装してたわ
183
00:12:33,669 --> 00:12:38,757
“私がやる”と言っても
“危険すぎるからダメだ”と
184
00:12:38,966 --> 00:12:44,972
あれで3度目だった
かつらを付けて女装するなんて
185
00:12:50,060 --> 00:12:52,354
女性でうまく
いかなかったことがある
186
00:12:52,354 --> 00:12:54,732
女性でうまく
いかなかったことがある
ポール・
ヴァーホーヴェン監督
187
00:12:54,732 --> 00:12:54,857
ポール・
ヴァーホーヴェン監督
188
00:12:54,857 --> 00:12:56,817
ポール・
ヴァーホーヴェン監督
「ロボコップ」の
工場のシーンだ
189
00:12:56,817 --> 00:12:58,611
「ロボコップ」の
工場のシーンだ
190
00:12:58,736 --> 00:13:04,742
女性の巡査が悪人に殴られて
転落するシーンだった
191
00:13:04,867 --> 00:13:08,913
女性スタントがやったが
ダメだった
192
00:13:09,288 --> 00:13:14,793
何度も試したがついに
アクション監督が言った
193
00:13:14,919 --> 00:13:18,297
“すみません 私がやります”
194
00:13:18,589 --> 00:13:24,512
彼はカツラを付け
女性スタントの代わりに跳んだ
195
00:13:24,637 --> 00:13:30,059
落ちた瞬間のシーンは女性だが
跳んだのは彼さ
196
00:13:30,184 --> 00:13:31,602
スタントをできる女性が
いないケースがある
197
00:13:31,602 --> 00:13:35,272
スタントをできる女性が
いないケースがある
アン・フレッチャー
監督
198
00:13:35,272 --> 00:13:35,397
アン・フレッチャー
監督
199
00:13:35,397 --> 00:13:36,190
アン・フレッチャー
監督
なぜかしら
200
00:13:36,190 --> 00:13:36,732
なぜかしら
201
00:13:36,815 --> 00:13:41,237
〝女性は何でもできる 〞と
思ってるのに
202
00:13:41,529 --> 00:13:44,949
女性スタントは女優の代役よ
203
00:13:45,074 --> 00:13:50,955
男性が代わりに女装する時
自分の力不足を感じるの
204
00:13:51,080 --> 00:13:54,833
だからトレーニングに
力が入るの
205
00:14:40,337 --> 00:14:41,505
スタントの演技が好きよ
ある種のエネルギーの出口
206
00:14:41,505 --> 00:14:46,176
スタントの演技が好きよ
ある種のエネルギーの出口
ハイディ・マニーメイカー
207
00:14:46,176 --> 00:14:47,011
スタントの演技が好きよ
ある種のエネルギーの出口
208
00:14:48,178 --> 00:14:49,096
これは何かを創造できる
エネルギーよ
209
00:14:49,096 --> 00:14:53,142
これは何かを創造できる
エネルギーよ
ルネー・マニーメイカー
210
00:14:53,267 --> 00:14:57,521
だから演技の可能性は
無限に広がってる
211
00:14:58,314 --> 00:15:03,819
「トゥルーライズ」のスタントで
夢が実現したわ
212
00:15:04,028 --> 00:15:08,741
ヘリが頭上を飛び
耳には回転翼の音
213
00:15:10,743 --> 00:15:11,744
ドナ・キーガン
214
00:15:11,744 --> 00:15:15,497
ドナ・キーガン
回転翼が風を切る音しか
聞こえなかった
215
00:15:15,497 --> 00:15:16,415
回転翼が風を切る音しか
聞こえなかった
216
00:15:16,540 --> 00:15:19,585
車は80キロで走ってたわ
217
00:15:19,710 --> 00:15:24,214
すると超現実的な光景が
目に入ったの
218
00:15:24,506 --> 00:15:29,178
見えるのは
壁のように燃える炎と煙
219
00:15:29,303 --> 00:15:33,933
私は空中へ引き上げられ
車は消えるの
220
00:15:34,516 --> 00:15:36,602
私は突然 空中に!
221
00:15:37,603 --> 00:15:43,859
信じられなかった 今まで
乗ってた車を見下ろしてるの
222
00:15:44,109 --> 00:15:49,657
心の中で言ってたわ
“すごいわ すべてが最高!”と
223
00:15:50,032 --> 00:15:56,664
まさに心の叫びよ
太陽に向かって飛んでいく時の
224
00:15:59,124 --> 00:16:02,002
本当にすばらしかった
225
00:16:02,336 --> 00:16:06,507
スタントこそ
“私の居場所だ”と感じる
226
00:16:06,632 --> 00:16:10,886
全身で感じるの
“これが天職だ”って
227
00:16:11,971 --> 00:16:16,600
多くの女性が
柔道や剣術をやってるわ
228
00:16:16,725 --> 00:16:21,689
格闘や運転とか
いろんな技術を身に付けた
229
00:16:21,855 --> 00:16:26,652
専門分野は持ってない
学ぶ対象が多いから
ミシェル・ゴンザレス
230
00:16:26,819 --> 00:16:28,153
ダンスや
すべてのスポーツ—
231
00:16:28,153 --> 00:16:30,280
ダンスや
すべてのスポーツ—
シェリル・ルイス
232
00:16:30,280 --> 00:16:30,406
シェリル・ルイス
233
00:16:30,406 --> 00:16:33,575
シェリル・ルイス
ソフトボールや
バレーボール
234
00:16:33,575 --> 00:16:33,909
ソフトボールや
バレーボール
235
00:16:34,034 --> 00:16:39,123
チアリーディングも
スタントに役に立つの
236
00:16:39,289 --> 00:16:43,794
自分の得意な
カークラッシュがあるの
ジェニファー・カプト
237
00:16:43,794 --> 00:16:43,961
ジェニファー・カプト
238
00:16:43,961 --> 00:16:45,337
ジェニファー・カプト
得意な格闘もあるわ
239
00:16:45,337 --> 00:16:46,672
得意な格闘もあるわ
240
00:16:46,964 --> 00:16:49,591
ケリー・ロイシン
火災のスタントが好き
いろんな火災を経験したわ
241
00:16:49,591 --> 00:16:52,928
火災のスタントが好き
いろんな火災を経験したわ
242
00:16:53,053 --> 00:16:58,100
これがファイアー・ジェル
火から皮膚を守るの
243
00:16:58,517 --> 00:17:02,271
いつも仕事の仲間を
信じてるわ
244
00:17:02,396 --> 00:17:05,190
だから不安なんかない
245
00:17:06,275 --> 00:17:07,484
アクション
246
00:17:14,283 --> 00:17:15,659
「シールド」の捜査官と
私は
247
00:17:15,659 --> 00:17:16,785
「シールド」の捜査官と
私は
ハンナ・ベッツ
248
00:17:16,785 --> 00:17:16,869
ハンナ・ベッツ
249
00:17:16,869 --> 00:17:19,830
ハンナ・ベッツ
体に結んだワイヤーで—
250
00:17:19,830 --> 00:17:19,997
ハンナ・ベッツ
251
00:17:19,997 --> 00:17:22,291
ハンナ・ベッツ
跳ばされるんだけど私だけ
爆発の炎の中を通ったの
252
00:17:22,291 --> 00:17:26,420
跳ばされるんだけど私だけ
爆発の炎の中を通ったの
253
00:17:26,545 --> 00:17:32,718
場所はロスにある裏路地で
道の反対側まで跳ばされた
254
00:17:32,843 --> 00:17:37,514
炎の中を通る時は
息を止めてないとダメ
255
00:17:38,307 --> 00:17:44,063
熱かった 本当よ
まつげが焼けて短くなった
256
00:17:44,188 --> 00:17:44,354
「プリースト」で
マギー・Qの代役よ
257
00:17:44,354 --> 00:17:46,607
「プリースト」で
マギー・Qの代役よ
リー・ジン
258
00:17:46,607 --> 00:17:48,233
「プリースト」で
マギー・Qの代役よ
259
00:17:48,358 --> 00:17:51,612
ワイヤー・アクションばかり
260
00:17:52,112 --> 00:17:57,201
ワイヤー・チームに
着地や跳び方を習ったわ
261
00:18:01,080 --> 00:18:03,999
車に撥(は)ねられるのが得意
タミー・ベアード
262
00:18:06,418 --> 00:18:11,215
練習の方法は
実際に撥ねられるのが一番
263
00:18:11,632 --> 00:18:14,384
明日 初めて撥ねられる
ケイトリン・ブルック
264
00:18:14,551 --> 00:18:20,849
車に当たる脚に体重を
かけてなければ簡単に体が浮く
265
00:18:22,684 --> 00:18:26,230
心配だけど いい緊張感だわ
266
00:18:27,272 --> 00:18:29,274
あれは危険だわ
267
00:18:29,483 --> 00:18:33,987
エイミー・ジョンストン
万能スタント役は 特定の
代役をやることなく—
268
00:18:33,987 --> 00:18:34,571
万能スタント役は 特定の
代役をやることなく—
269
00:18:34,696 --> 00:18:39,701
背景で危険から逃げる人たちを
演じるの
270
00:18:42,538 --> 00:18:48,877
台本にないスタントも多くて
代役をいくつもこなすわ
271
00:18:49,044 --> 00:18:52,756
女の警官や吹っ飛ばされる人よ
272
00:18:52,881 --> 00:18:57,386
いろんな女性が
映画に出るから大変よ
273
00:18:57,511 --> 00:19:03,892
私が出た映画で通行人が
大勢 撃たれる場面があったの
274
00:19:04,017 --> 00:19:06,895
“男ばかりね”と言ったら—
275
00:19:07,020 --> 00:19:12,401
ボスは“女が撃たれるのを
監督が嫌った”って
276
00:19:12,526 --> 00:19:12,901
裸の女の子が
映画に出るけど
277
00:19:12,901 --> 00:19:15,946
裸の女の子が
映画に出るけど
ヴァイア・ザガナス
278
00:19:15,946 --> 00:19:16,029
ヴァイア・ザガナス
279
00:19:16,029 --> 00:19:17,739
ヴァイア・ザガナス
私たちは男扱い
280
00:19:17,739 --> 00:19:18,323
私たちは男扱い
281
00:19:18,448 --> 00:19:23,245
男性スタントが10人いても
そこに女はゼロ
282
00:19:25,038 --> 00:19:31,003
女優の代役をやる時
歩きにくい靴を履かされてたり—
283
00:19:31,128 --> 00:19:35,799
動きにくい服を
着せられてたりするわ
284
00:19:35,924 --> 00:19:41,054
なのに格闘したり
ビルから跳んだりするの
285
00:19:42,514 --> 00:19:48,478
「レジェンド・オブ・トゥモロー」で
跳べば何かに当たるし—
286
00:19:48,645 --> 00:19:53,483
ヒーローの代役は
付けるパッドも少しだけ
287
00:19:53,609 --> 00:19:56,945
男性たちはパッドだらけよ
288
00:19:57,070 --> 00:20:01,200
ズボンに長袖だから
パッドだらけさ
289
00:20:01,325 --> 00:20:04,244
女はタフでないとダメ
290
00:20:04,369 --> 00:20:06,330
ハイヒールはイヤ
291
00:20:06,538 --> 00:20:09,249
ヒザにパッドがほしい
292
00:20:09,374 --> 00:20:11,335
私の愛用品よ
293
00:20:11,877 --> 00:20:16,381
ここにあるのは全部
大事なパッドなの
294
00:20:16,506 --> 00:20:20,719
例えばこれは
“スタント・バンパー”よ
295
00:20:20,844 --> 00:20:24,723
細身のジーンズの下に
付けるの
296
00:20:24,848 --> 00:20:29,895
ヒザやヒジに付けてると
とっても効果的よ
297
00:20:30,020 --> 00:20:34,483
付けてるのと
付けてないのじゃ大違い
298
00:20:35,609 --> 00:20:37,819
格闘のシーンでは—
299
00:20:37,945 --> 00:20:43,242
ひねりが求められるの
3回転のひねりもね
300
00:20:43,367 --> 00:20:49,456
ワイヤーで吊られて回る時の
方向感覚を養うためよ
301
00:20:49,581 --> 00:20:52,876
素早く空中でスピンしても—
302
00:20:53,001 --> 00:20:55,796
正確に剣を振れるように
303
00:20:55,921 --> 00:20:57,339
空中感覚ね
304
00:20:58,548 --> 00:20:58,882
私はシャイな子だったの
母の後ろにいつも隠れてた
305
00:20:58,882 --> 00:21:03,804
私はシャイな子だったの
母の後ろにいつも隠れてた
ジェシー・グラフ
306
00:21:03,804 --> 00:21:04,513
私はシャイな子だったの
母の後ろにいつも隠れてた
307
00:21:04,638 --> 00:21:11,061
でも4歳の時 サーカスを見て
いきなり とりこになった
308
00:21:11,186 --> 00:21:15,524
私も空中ブランコを
やりたくなったの
309
00:21:15,691 --> 00:21:20,821
格闘や転落のほかに
空中で風を切るのも好き
310
00:21:20,946 --> 00:21:27,244
高所からの転落もいいわ
筋肉質だけど体は大きくない
311
00:21:27,369 --> 00:21:31,748
体のサイズは大問題
私は移民系だし—
312
00:21:31,873 --> 00:21:36,336
業界では少数派なの
体は大きいけど
313
00:21:36,461 --> 00:21:40,549
私はいつも
自分の体型と格闘してる
314
00:21:40,674 --> 00:21:46,805
スタントをする女性として
当たり前のことだけど—
315
00:21:47,097 --> 00:21:50,726
代役をする女優と
似てないとね
316
00:21:51,518 --> 00:21:53,186
やせてないと
317
00:21:54,062 --> 00:21:57,691
“1週間で
4.5キロ落とせ”だって
318
00:21:57,816 --> 00:22:02,112
拒食症だったから
やせるのはつらいわ
319
00:22:02,237 --> 00:22:08,410
頑張って健康な体を作って
自信も付けたんですもの
320
00:22:08,535 --> 00:22:13,874
きつくて “ウエストがゴムの
ある?”と聞くのはイヤ
321
00:22:13,999 --> 00:22:19,212
小さなことから大きなことまで
毎日 学べるわ
322
00:22:19,338 --> 00:22:22,341
だから心を開いてないとね
323
00:22:22,466 --> 00:22:24,343
高所から落ちるのを
専門にしたかったから—
324
00:22:24,343 --> 00:22:27,304
高所から落ちるのを
専門にしたかったから—
メリッサ・スタブス
325
00:22:27,304 --> 00:22:27,429
メリッサ・スタブス
326
00:22:27,429 --> 00:22:29,389
メリッサ・スタブス
消防用の中古エアバッグを
買って練習して—
327
00:22:29,389 --> 00:22:32,350
消防用の中古エアバッグを
買って練習して—
328
00:22:32,476 --> 00:22:37,481
後ろにある20メートルの
ゲートから跳べたわ
329
00:22:37,689 --> 00:22:40,067
あそこで練習したの
330
00:22:40,192 --> 00:22:44,946
時々 私よりうまく
落下できる人がいるわ
331
00:22:45,072 --> 00:22:50,410
そんな時 うまくなりたくて
秘訣を教えてもらう
332
00:22:58,168 --> 00:23:02,297
このエアバッグで
大勢が練習した
333
00:23:02,506 --> 00:23:08,887
落下を大分やってないから
今日はカンを取り戻したいの
334
00:23:09,346 --> 00:23:14,893
だから基本的なことから
確認をさせてもらいたい
335
00:23:15,060 --> 00:23:15,310
ジョー・ウィズレル
336
00:23:15,310 --> 00:23:19,898
ジョー・ウィズレル
基本からやってみよう
まず〝自然落下 〞から
337
00:23:19,898 --> 00:23:20,190
基本からやってみよう
まず〝自然落下 〞から
338
00:23:21,066 --> 00:23:25,445
片方の足を前へ
それが落下のカギだ
339
00:23:25,570 --> 00:23:29,783
絶対に何かに
つかまろうとするな
340
00:23:30,158 --> 00:23:31,243
いいか?
341
00:23:33,537 --> 00:23:34,538
バッグは?
342
00:23:34,663 --> 00:23:35,872
大丈夫だ
343
00:23:35,997 --> 00:23:36,790
位置も?
344
00:23:36,915 --> 00:23:37,916
もちろん
345
00:23:39,167 --> 00:23:42,629
気持ちを集中させてから跳べ
346
00:23:56,476 --> 00:23:59,229
やったわ 怖かったけど
347
00:23:59,729 --> 00:24:00,814
ビビった
348
00:24:00,939 --> 00:24:01,773
硬い
349
00:24:01,898 --> 00:24:04,109
緊張してたから
350
00:24:04,901 --> 00:24:06,987
「ワンダーウーマン」は?
351
00:24:07,112 --> 00:24:10,782
走ったり跳んだりの
スタントよ
352
00:24:10,949 --> 00:24:17,539
でもビルから後ろ向きに
落下するスタントもやったわ
353
00:24:18,456 --> 00:24:21,251
逆回転させて見せるため
354
00:24:24,629 --> 00:24:26,464
トリックよ
355
00:24:27,132 --> 00:24:32,679
次にやるのは後ろ向きの転落だ
スタントでよく使う
356
00:24:32,971 --> 00:24:37,809
大切なのは
勢いをつけて落ちないこと
357
00:24:38,101 --> 00:24:40,353
踏み外すようにやれ
358
00:24:40,478 --> 00:24:42,230
次は後ろ向き
359
00:24:42,647 --> 00:24:47,027
危険だから
スタントの前によく祈るわ
360
00:24:47,152 --> 00:24:50,906
落ちる時は
神を信じて落ちるの
361
00:24:56,161 --> 00:25:01,124
「マトリックス」で
キャリーの代役を務めたわ
362
00:25:02,751 --> 00:25:07,547
緊迫した場面で
後ろに人を乗せた状態で—
363
00:25:07,672 --> 00:25:11,760
車線変更を繰り返して
車をかわし—
364
00:25:11,927 --> 00:25:15,764
最後は2台の
トレーラーもかわす
デビー・エバンス
365
00:25:19,392 --> 00:25:22,812
最高で145キロ出したわ
366
00:25:23,313 --> 00:25:27,317
バイクでトラックから
飛び降りる時—
367
00:25:27,442 --> 00:25:31,196
ホイールに
大きな衝撃がくるの
368
00:25:31,529 --> 00:25:34,699
亀裂がないか毎回 調べてた
369
00:25:37,285 --> 00:25:42,540
“2人の娘たちは何をやっても
男勝りだ”と父は言って—
370
00:25:42,624 --> 00:25:45,126
自慢してた
ドナ・エバンス
371
00:25:45,961 --> 00:25:50,298
シャロン・ストーンの
代役は優秀だった
372
00:25:50,632 --> 00:25:54,469
アーノルドに
ぶん投げられたわ
373
00:25:54,594 --> 00:26:00,517
激しく投げられていると
顔が違うのは分からない
374
00:26:00,642 --> 00:26:02,978
何度も撮影したわ
375
00:26:03,144 --> 00:26:06,356
普通の俳優には頼めない
376
00:26:06,481 --> 00:26:13,530
最高のスタント・ドライバーは
デビー・エバンスで間違いない
377
00:26:14,155 --> 00:26:19,661
ドリフトが下手だった男の
ドライバーがデビーに—
378
00:26:19,786 --> 00:26:25,542
“代わりに頼む”と言ったら
彼女は見事にやってのけた
379
00:26:25,792 --> 00:26:29,796
スタント競技に
参加したことがある
380
00:26:30,005 --> 00:26:36,094
9人のトップ・スタントマンと
新人の私が競い合うのよ
381
00:26:36,261 --> 00:26:43,059
スタント要素のある
車やバイク 馬のレースをやるの
382
00:26:43,184 --> 00:26:48,982
車のレースで1位 バイクで
2位を取ったけどそれは…
383
00:26:49,107 --> 00:26:55,405
トップ・スタントマンたちは皆
唇を噛んだはずよ
384
00:26:55,530 --> 00:26:57,407
悔しくてね
385
00:26:57,532 --> 00:27:00,910
でも尊敬されたと思うわ
386
00:27:01,036 --> 00:27:07,959
ギャフンと言わされた男たちを
見るのが好きな女性から
387
00:27:08,752 --> 00:27:12,422
あの時の私は
若くてバカだった
388
00:27:12,547 --> 00:27:16,176
自分の将来も
まともに考えずに—
389
00:27:16,426 --> 00:27:22,766
ただ楽しいだけでスタントが
何なのか分かってなかった
390
00:27:24,684 --> 00:27:26,853
分かってるはずよ
391
00:27:26,978 --> 00:27:29,356
社会的な意味で
392
00:27:31,191 --> 00:27:36,488
「デススポーツ」という映画を
作る話を知ったの
393
00:27:36,613 --> 00:27:40,492
ロジャー・コーマンが
製作者だった
394
00:27:40,992 --> 00:27:44,412
バイクで9メートルの谷を—
395
00:27:45,413 --> 00:27:51,252
越えられる女性を
探してるという話を耳にした
396
00:27:51,836 --> 00:27:55,965
私は応募して雇われ
歴史になったわ
397
00:27:56,091 --> 00:28:01,763
最初はイカれてると思った
でもスタントを見て—
398
00:28:01,888 --> 00:28:04,015
挑戦したくなった
399
00:28:04,140 --> 00:28:07,769
彼女はスタントで
窓を突き破り—
400
00:28:07,894 --> 00:28:12,023
下にいる馬と乗り手に
体当りしたの
401
00:28:12,148 --> 00:28:16,528
あれのために
女性スタントが2人いた
402
00:28:16,653 --> 00:28:23,201
でも2人とも拒否したから
男性スタントを探し始めたの
403
00:28:23,326 --> 00:28:28,998
その時 アクション監督が
私に気づいてこう言った
404
00:28:29,124 --> 00:28:34,087
“ドナ やりたくないよな”
私は“ぜひやりたい”と
405
00:28:34,212 --> 00:28:40,135
それで私は2階の窓を突き破り
下にいる男めがけて—
406
00:28:40,260 --> 00:28:44,848
体当りして
取っ組み合いを演じたの
407
00:28:46,307 --> 00:28:49,728
1度で成功
2度はご免だった
408
00:28:49,853 --> 00:28:54,566
今までで一番
すごかったスタントはこれ
409
00:28:54,691 --> 00:28:59,279
山の斜面を61メートルも
滑り落ちるの
410
00:29:02,490 --> 00:29:07,829
最後は一番下にある池に
ボチャン 怖かったわ
411
00:29:07,996 --> 00:29:12,625
「恐怖のメロディ」で
イーストウッドと仕事を
412
00:29:13,001 --> 00:29:16,880
彼の監督作品だから
緊張したわ
413
00:29:17,005 --> 00:29:22,302
殴られてドアを破り
崖から落ちるスタントよ
414
00:29:23,928 --> 00:29:27,307
彼はすばらしかった
415
00:29:27,432 --> 00:29:32,729
「愛と追憶の日々」の
ジャックは面白かったわ
416
00:29:35,440 --> 00:29:36,483
変人よ
417
00:29:38,151 --> 00:29:44,574
彼は足で運転してるの
私はスピンさせて放り出したわ
418
00:29:50,413 --> 00:29:55,210
「ロイ・ビーン」で
スタント役をもらったわ
419
00:29:55,919 --> 00:30:00,507
クレジットで“娼婦”と
書かれてる役だった
420
00:30:00,924 --> 00:30:05,804
ステファニーとジーニーと
マーゴの3姉妹
421
00:30:06,262 --> 00:30:10,433
私は主人公に
気に入られる役だった
422
00:30:11,601 --> 00:30:13,228
彼の女よ
423
00:30:13,353 --> 00:30:17,774
君のことを
特別扱いしないとな
424
00:30:17,941 --> 00:30:23,988
彼は外で私にキスをしたり
体を触ったりしてたの
425
00:30:25,156 --> 00:30:28,701
そしたら
ショットガンで撃たれ—
426
00:30:28,910 --> 00:30:35,834
慌てた私は馬に飛び乗って
町を出て二度と戻らなかった
427
00:30:36,543 --> 00:30:37,544
彼とキス
428
00:30:37,710 --> 00:30:43,174
顔が赤くなったから
仲間に“見ないで”と言ったわ
429
00:30:43,299 --> 00:30:45,176
からかわれた?
430
00:30:45,677 --> 00:30:46,678
懐かしい
431
00:30:46,803 --> 00:30:50,932
女は自分の実力を
証明しないとダメ
432
00:30:51,349 --> 00:30:54,060
何度も繰り返してね
433
00:30:54,185 --> 00:30:58,940
バイクや車に乗ろうとすると
男性たちは—
434
00:31:01,025 --> 00:31:06,281
女を見下すの 全員じゃないわ
でも今だって—
435
00:31:06,406 --> 00:31:11,703
新しいクルーと組む時
私は実力を見せつける
436
00:31:12,036 --> 00:31:16,249
撮影所の男性たちは
私に一目置くわ
437
00:31:16,374 --> 00:31:22,005
最優秀スタント賞を
お2人とも受賞してるのに?
438
00:31:22,338 --> 00:31:24,674
もしも運悪く—
439
00:31:24,799 --> 00:31:29,846
女性がミスをすると
それがついて回るの
440
00:31:30,346 --> 00:31:34,809
そんな時 男性は
バカにして笑うわ
441
00:31:35,768 --> 00:31:39,814
自分たちのミスは
棚に上げてね
442
00:31:40,899 --> 00:31:44,527
そういう場合
私がやることは—
443
00:31:46,154 --> 00:31:51,326
感情的にならず
彼らのミスを冷静に指摘する
444
00:31:51,451 --> 00:31:56,664
私はスタントウーマン協会の
設立メンバーよ
445
00:31:56,789 --> 00:31:59,250
協会が必要だったの
446
00:31:59,375 --> 00:32:05,089
男性の協会には
入れてもらえなかったから
447
00:32:05,256 --> 00:32:09,928
“女性を入会させては?”と
言われて男性は—
448
00:32:10,053 --> 00:32:16,017
“スタントマンの協会だから
女性には無縁の組織だ”と
449
00:32:16,142 --> 00:32:18,561
つまりこの業界は—
450
00:32:18,686 --> 00:32:24,233
“男の職場だ”と男性たちは
決めつけていたのよ
451
00:32:24,359 --> 00:32:30,949
あの頃は女性スタントや
黒人スタントの問題があった
452
00:32:31,324 --> 00:32:35,703
黒人にもっと多く
仕事を回す運動と—
453
00:32:35,912 --> 00:32:40,875
女性スタントの
地位向上運動は連動してた
454
00:32:41,918 --> 00:32:44,253
黒人スタント協会は—
455
00:32:44,379 --> 00:32:49,342
創立時の会員として
女性も含めて作られた
456
00:32:49,467 --> 00:32:54,597
協会の人たちは
どんなことか分かってたの
457
00:32:55,098 --> 00:33:01,145
仕事をもらうことが できず
差別されるということが
458
00:33:01,270 --> 00:33:03,648
女性も差別されてた
459
00:33:03,940 --> 00:33:09,570
スタントウーマン協会に
誘われた時うれしかった
460
00:33:09,696 --> 00:33:15,368
伝説的な女性たちがいた
特にメイ・ボスに憧れてた
461
00:33:15,493 --> 00:33:20,415
メイ・ボスは親友よ
とても運動神経がいいの
462
00:33:20,540 --> 00:33:27,296
いいスタント役でタフだった
夜の楽しみ方も教えてくれた
463
00:33:28,381 --> 00:33:33,636
ポーリーとも親しかった
彼女はロデオ・ガールよ
464
00:33:33,845 --> 00:33:37,223
イーディスやスティービーも
465
00:33:37,348 --> 00:33:41,811
ジュディーや
ヘレンとも親しかった
466
00:33:42,020 --> 00:33:45,940
レジーナも有名よ
ジュリーは—
467
00:33:46,107 --> 00:33:50,653
「地上最強の美女たち!」で
アクション監督に
468
00:33:50,778 --> 00:33:55,700
テレビでのアクション監督は
彼女が最初よ
469
00:33:59,996 --> 00:34:03,958
「地上最強の美女たち!」の
6話に出て—
470
00:34:04,083 --> 00:34:09,422
全部で28話の
アクション監督を務めたわ
471
00:34:09,589 --> 00:34:13,968
私にとっては
ピーチズ・ジョーンズが—
ラフェイ・ベイカー
472
00:34:13,968 --> 00:34:14,093
ラフェイ・ベイカー
473
00:34:14,093 --> 00:34:15,470
ラフェイ・ベイカー
スタントの仕事の
お手本になってる
474
00:34:15,470 --> 00:34:18,306
スタントの仕事の
お手本になってる
475
00:34:22,477 --> 00:34:27,523
ピーチズは私のスタントの
先生をやってたの
476
00:34:28,691 --> 00:34:34,614
そしたらアクション監督が
私に“シリーズ物をやれ”と
477
00:34:37,325 --> 00:34:41,496
テレビのシリーズ物に
出られるのよ
478
00:34:41,621 --> 00:34:44,665
黒人女優の代役だったわ
479
00:34:44,791 --> 00:34:49,962
白人女優でもよかったけど
黒人は安く使えた
480
00:34:50,088 --> 00:34:52,799
こんなことも あったわ
481
00:34:53,132 --> 00:34:59,680
車が湖に飛び込むシーンで
私が代役で運転してたの
482
00:34:59,847 --> 00:35:04,852
湖に飛び込む直前まで
私が運転してたのよ
483
00:35:05,686 --> 00:35:09,565
でも“車から降りて”と
言われたから—
484
00:35:09,690 --> 00:35:12,401
岸で飛び込むのを見てた
485
00:35:16,322 --> 00:35:20,868
潜水免許を持ってないから
降ろされたの
486
00:35:21,077 --> 00:35:25,748
別の機会に撮影所の
巨大水槽に入ったわ
487
00:35:25,957 --> 00:35:31,420
車から脱出するシーンよ
これができるなら湖に—
488
00:35:31,546 --> 00:35:37,844
飛び込めた 今度は安く
済ますため共演の彼は免許なし
489
00:35:38,219 --> 00:35:42,181
危険なスタントには
割増金が
490
00:35:42,306 --> 00:35:45,601
大きなスタントはお金になる
491
00:35:46,018 --> 00:35:52,108
今までずっと派手なスタントを
求められてきたわ
492
00:35:52,316 --> 00:35:56,654
これからもそれは
変わらないと思う
493
00:35:57,905 --> 00:36:01,826
「キャプテン・アメリカ」が
最初の大作
494
00:36:02,201 --> 00:36:06,289
ハイディと私が
ヨハンソンの代役よ
495
00:36:06,414 --> 00:36:12,044
女優を助けてあげたい
なぜって彼女の映画だから
496
00:36:12,170 --> 00:36:17,383
代役として彼女のために
カッコ良くないとね
497
00:36:17,508 --> 00:36:22,096
お互いにしっかりと
理解し合ってないと—
498
00:36:22,221 --> 00:36:26,434
いいスタントの演技は
できないわ
499
00:36:27,018 --> 00:36:32,523
ただ体つきが似てればいい
という問題じゃないの
500
00:36:32,690 --> 00:36:39,405
リンゼイ・ワグナーの代役を
務めたリタから多くを学んだ
501
00:36:40,823 --> 00:36:46,037
リタは自分が代役を務める
女優を研究したり—
502
00:36:46,162 --> 00:36:51,334
容姿とか演技を
似せたりするだけじゃなく—
503
00:36:51,459 --> 00:36:55,463
その女優になりきろうと
するのよ
504
00:36:55,588 --> 00:37:00,760
落下したりする
スタント・アクション以外の—
505
00:37:00,885 --> 00:37:05,932
もっと内面的な工夫が
スタントには大事なの
506
00:37:06,057 --> 00:37:08,434
スタントは危険よ
507
00:37:08,643 --> 00:37:13,689
気持ちが散漫になって
集中してなかったり—
508
00:37:13,814 --> 00:37:18,653
状況を把握してない時は
ケガをしやすい
509
00:37:19,070 --> 00:37:21,948
毎回 乗る車を変えてるわ
510
00:37:22,240 --> 00:37:26,702
乗るといつも
吹かして車の調子を見る
511
00:37:26,827 --> 00:37:30,581
現場ではいきなり
走れと言われる
512
00:37:30,706 --> 00:37:36,837
初めての車で最高の走りを
できると思ってるのかしら
513
00:37:36,963 --> 00:37:43,928
心配よね カー・スタントで
ミスしたら大勢がケガするから
514
00:37:45,805 --> 00:37:51,936
彼女はもうすでに
多くのスタントをこなしてきてる
515
00:37:52,061 --> 00:37:54,313
私がかつて この仕事を
始めた頃には—
516
00:37:54,313 --> 00:37:56,524
私がかつて この仕事を
始めた頃には—
アンディー・
アームストロング
517
00:37:56,524 --> 00:37:56,649
アンディー・
アームストロング
518
00:37:56,649 --> 00:38:01,404
アンディー・
アームストロング
熟練した年配の
人たちばかりが やっていた
519
00:38:01,529 --> 00:38:05,741
レーシングカーと
同じ装備を使う
520
00:38:06,325 --> 00:38:12,790
レーサーたちは小さなベルトを
両側に装備してる
521
00:38:12,915 --> 00:38:17,295
彼女がやるような
カー・スタントでは—
522
00:38:17,795 --> 00:38:24,343
車が横転する場合があるが
ベルトでヘルメットがズレない
523
00:38:24,468 --> 00:38:28,723
だから車が高く飛び上がり
落ちても—
524
00:38:28,889 --> 00:38:35,021
激しい衝撃でヘルメットが
脱げてしまうことはない
525
00:38:35,563 --> 00:38:39,025
彼女はアブダビで仕事をした
526
00:38:39,150 --> 00:38:43,112
実際の場所は
サウジとの国境地帯
527
00:38:43,321 --> 00:38:46,699
90キロで別の車と衝突して—
528
00:38:46,824 --> 00:38:49,952
道路を何度も横転するの
529
00:38:50,077 --> 00:38:54,707
現地の王子は
運転が女性と知り驚いてた
530
00:38:54,874 --> 00:38:58,836
私は彼に謝辞を言って
自慢した
531
00:38:59,879 --> 00:39:04,258
「ザ・ホスト」で
車の高速横転をやったわ
532
00:39:04,383 --> 00:39:09,638
私のお気に入りのスタントで
空中を飛んだの
533
00:39:10,556 --> 00:39:15,019
そして4回転
一番 刺激的なスタントよ
534
00:39:16,854 --> 00:39:19,315
あれはすごかったわ
535
00:39:19,940 --> 00:39:23,402
映像を見てて叫んじゃった
536
00:39:33,371 --> 00:39:34,288
“姉さん!”
537
00:39:34,705 --> 00:39:37,917
積極派は優秀なスタント・
ドライバーになれる
538
00:39:37,917 --> 00:39:39,877
積極派は優秀なスタント・
ドライバーになれる
リック・シーマン
539
00:39:39,877 --> 00:39:40,002
リック・シーマン
540
00:39:40,002 --> 00:39:44,006
リック・シーマン
弱気な者や
おどおどした者はダメだ
541
00:39:44,006 --> 00:39:44,382
リック・シーマン
542
00:39:44,382 --> 00:39:45,341
リック・シーマン
車を俳優そのものだと
思って
543
00:39:45,341 --> 00:39:47,593
車を俳優そのものだと
思って
544
00:39:47,676 --> 00:39:50,971
ドラマを演じさせるんだ
545
00:39:53,182 --> 00:39:58,938
男たちは若い頃に
かなり乱暴な運転ばかりしてる
546
00:39:59,063 --> 00:40:04,235
いいドライバーにするために
悪い癖を直す
547
00:40:04,402 --> 00:40:06,570
これは難しいさ
548
00:40:06,695 --> 00:40:11,409
車を正確に
スピンさせるんだからね
549
00:40:12,159 --> 00:40:16,205
よし 準備はいいぞ
スピンさせてみろ
550
00:40:16,580 --> 00:40:19,917
後輪をロックさせて滑らせる
551
00:40:20,042 --> 00:40:23,546
ブレーキのかけ方が
ポイントだ
552
00:40:23,671 --> 00:40:25,548
良かったぞ
553
00:40:25,673 --> 00:40:31,887
車と一緒に踊る感じだ
車というメカの野獣と一緒に
554
00:40:32,388 --> 00:40:33,848
やってみろ
555
00:40:33,973 --> 00:40:35,182
いくわよ
556
00:40:46,610 --> 00:40:53,409
アリマ 少し飛ばしすぎだぞ
スピードを落として突っ込め
557
00:41:09,758 --> 00:41:13,012
どうしても うまくいかないわ
558
00:41:14,388 --> 00:41:16,599
どうしてかしら
559
00:41:16,724 --> 00:41:23,105
現場では練習できないから
ここへ来て腕を磨いてるの
560
00:41:23,230 --> 00:41:29,361
監督の要望に応えるために
必要な練習をしてるのよ
561
00:41:33,032 --> 00:41:35,201
今のは良かった
562
00:41:37,953 --> 00:41:39,038
どう?
563
00:41:39,163 --> 00:41:40,164
パンクだ
564
00:41:40,289 --> 00:41:41,540
やっぱり
565
00:41:42,041 --> 00:41:47,963
ゾーイが好きよ
彼女のスタントを見習ってるの
566
00:41:48,088 --> 00:41:49,798
危なかった
567
00:41:50,549 --> 00:41:55,137
「栄光のランナー」で
ゾーイと格闘したわ
568
00:41:55,346 --> 00:41:57,765
いい勉強になった
569
00:41:58,140 --> 00:41:59,433
格闘は大変
570
00:41:59,808 --> 00:42:02,895
キアヌ・リーヴスと格闘した
571
00:42:06,732 --> 00:42:12,738
髪をつかんで引きずり回す
女のケンカは嫌いだったの
572
00:42:12,863 --> 00:42:14,740
殴り合いがいい
573
00:42:15,157 --> 00:42:20,871
ポーリーと格闘したわ
格闘は化粧室で始まって—
574
00:42:20,996 --> 00:42:26,627
下の酒場や テーブルの上
窓を破って外まで
575
00:42:26,752 --> 00:42:28,337
酒場は見せ場
576
00:42:28,462 --> 00:42:30,130
格闘も物語よ
577
00:42:34,260 --> 00:42:40,391
「ダイナスティー」でリンダの
代わりに派手な格闘をした
578
00:42:45,854 --> 00:42:51,277
ヒザのパッドも
ヒジのパッドもしてなかった
579
00:42:55,698 --> 00:43:00,578
古き良き時代の
殴っては倒しの格闘だった
580
00:43:00,744 --> 00:43:03,664
格闘は動物的なもの
キリアナ・スタントン
581
00:43:05,249 --> 00:43:06,500
〝「キル・ビル」の格闘を
やらないか 〞と電話が
582
00:43:06,500 --> 00:43:10,796
〝「キル・ビル」の格闘を
やらないか 〞と電話が
アンジェラ・メリル
583
00:43:15,092 --> 00:43:18,304
あの時 ゾーイに会ったの
584
00:43:18,470 --> 00:43:21,890
私はヴィヴィカと親しかった
585
00:43:23,642 --> 00:43:25,060
家族みたい
586
00:43:26,312 --> 00:43:32,901
格闘はダンスみたいなものよ
夢中になって引き込まれる
587
00:43:33,027 --> 00:43:38,616
キャメロンの代役の私と
スタント役のシャウナは—
588
00:43:38,866 --> 00:43:43,746
跳んで落ちて
梁(はり)につかまるスタントをした
589
00:43:45,205 --> 00:43:48,208
“派手に落ちましょ”が合言葉
590
00:43:48,876 --> 00:43:52,588
落ちたあとは
青アザと切り傷よ
591
00:43:53,130 --> 00:43:59,553
タフじゃないとダメ
痛みが当たり前の仕事だからよ
592
00:43:59,845 --> 00:44:05,976
長いことやってると
体にかなりのダメージを受ける
593
00:44:06,101 --> 00:44:08,854
最悪の場合 一生治らない
594
00:44:09,104 --> 00:44:11,398
不平は言わないこと
595
00:44:11,857 --> 00:44:15,778
脚は3回
肩と手と鼻も折ったわ
596
00:44:15,903 --> 00:44:18,614
肋骨が折れたまま転落
597
00:44:18,739 --> 00:44:20,991
それがプロ魂?
598
00:44:21,116 --> 00:44:24,703
人に弱みを
知られたくないから
599
00:44:24,828 --> 00:44:29,458
ケガしてるなんて
人に言えない職業ね?
600
00:44:29,625 --> 00:44:31,877
仕事帰りの車の中で—
601
00:44:32,670 --> 00:44:37,174
ハンドルに頭をぶつけ
初めて体に痛みが
602
00:44:37,383 --> 00:44:40,552
ムチ打ちや脳震盪(のうしんとう)はいつも
603
00:44:40,678 --> 00:44:41,428
秘密に
604
00:44:41,553 --> 00:44:43,055
痛みは隠す
605
00:44:43,180 --> 00:44:45,307
氷が最良の友よ
606
00:44:45,432 --> 00:44:50,562
“痛い思いをしなければやる”
というのが普通よ
607
00:44:50,687 --> 00:44:55,692
でもあなたは いつだって
やる気満々だわ
608
00:44:55,818 --> 00:45:00,155
階段から落ちるスタントも
楽しんでる
609
00:45:00,531 --> 00:45:03,367
落ちるのは楽しいわよ
610
00:45:03,492 --> 00:45:04,660
そうかも
611
00:45:05,953 --> 00:45:09,373
女優は代役に会わないことも
612
00:45:09,498 --> 00:45:15,587
でも私はデビー・エバンスに
会いにサンタクラリータへ
613
00:45:15,963 --> 00:45:21,468
彼女は「ワイルド・スピード」で
私の代役で運転をした
614
00:45:21,593 --> 00:45:24,221
長いお付き合いなの
615
00:45:28,517 --> 00:45:32,187
トランポリンね すごいわ
616
00:45:32,521 --> 00:45:34,940
後方宙返りをやるの?
617
00:45:35,357 --> 00:45:37,568
トレールバイクよ
618
00:45:56,462 --> 00:45:59,756
いつもプランA B Cがある
619
00:46:00,716 --> 00:46:03,802
Aは監督が求めるスタント
620
00:46:03,969 --> 00:46:10,517
Bはスタント役が
こうやりたいと思ってるスタント
621
00:46:10,642 --> 00:46:15,814
Cが一番 大事
最悪の結果になりうるスタント
622
00:46:16,315 --> 00:46:20,068
結局 Cを避けて
Aのスタントに
623
00:46:20,194 --> 00:46:20,903
ケガは意識せずに
スタントに集中よ
624
00:46:20,903 --> 00:46:24,448
ケガは意識せずに
スタントに集中よ
キーシャ・タッカー
625
00:46:24,448 --> 00:46:25,073
キーシャ・タッカー
626
00:46:25,073 --> 00:46:28,327
キーシャ・タッカー
最良の演技をするの
考えてちゃダメ
627
00:46:28,327 --> 00:46:29,453
最良の演技をするの
考えてちゃダメ
628
00:46:29,578 --> 00:46:36,126
スタントをイメージできない時
そこに何か欠陥があるの
629
00:46:36,251 --> 00:46:40,797
だから再点検が必要よ
危険が潜んでる
630
00:46:40,923 --> 00:46:47,930
スタントが始まってしまうと
視野が狭くなるから分からない
631
00:46:48,347 --> 00:46:51,517
その状態で離れ業は危険よ
632
00:46:51,642 --> 00:46:55,646
イメージできないスタントは
中止ね?
633
00:46:55,771 --> 00:46:58,357
失敗する可能性がある
634
00:46:58,482 --> 00:47:04,071
目を閉じてスタントを
イメージすることが大切
635
00:47:04,196 --> 00:47:08,909
安全にプランAを
やる自信がない場合は—
636
00:47:09,034 --> 00:47:14,373
自分や撮影クルーのためにも
中止しないとね
637
00:47:14,540 --> 00:47:18,210
この仕事を始めて分かったの
638
00:47:18,335 --> 00:47:24,424
男は力任せで仕事をやれるけど
女は繊細さで勝負だと
639
00:47:24,550 --> 00:47:27,094
やり方は違うけど—
640
00:47:27,219 --> 00:47:31,932
監督が求めるスタントは
実現できるわ
641
00:47:32,349 --> 00:47:33,225
繊細に
642
00:47:33,350 --> 00:47:37,938
私が新人の時
6人の男が話しかけてきた
643
00:47:38,063 --> 00:47:42,067
階段から落ちる時は
こうしろってね
644
00:47:42,985 --> 00:47:46,530
女は“繊細な心”で
落ちるのよね
645
00:47:46,655 --> 00:47:50,826
あの人たちは大柄で
繊細さはなしよ
646
00:47:53,287 --> 00:47:56,206
あなたもアクション派ね
647
00:47:56,331 --> 00:47:58,125
みんな優しいの
648
00:47:58,250 --> 00:48:03,839
私が銃を撃ちたかった時
撃ちに連れてってくれた
649
00:48:05,173 --> 00:48:07,009
「ワイルド・スピード」
650
00:48:07,134 --> 00:48:10,387
最初に組んだ時 言ってたわね
651
00:48:10,512 --> 00:48:14,391
“あなたと同じこと
やってみたい”と
652
00:48:14,516 --> 00:48:17,311
職業を間違えたのかも
653
00:48:26,445 --> 00:48:32,159
撮影を楽しんだのは
私でなくデビーだと分かった
654
00:48:34,578 --> 00:48:35,704
タッチダウン!
655
00:48:36,038 --> 00:48:42,210
「キューティ・コップ」で
バスが老人で満席になってたの
656
00:48:42,336 --> 00:48:47,257
迫力を出したいから
何とかしてと言ったら—
657
00:48:47,382 --> 00:48:53,138
スタッフがハンドルと
モニターを新設してくれたわ
658
00:48:53,263 --> 00:48:59,311
バスの床下にね このバスを
床下で暴走させたのは女性
659
00:48:59,436 --> 00:49:04,358
名前はドナ
初対面の時 女性なんで驚いた
660
00:49:04,483 --> 00:49:07,778
運転がすごいんですもの
661
00:49:09,488 --> 00:49:15,744
「スピード」は面白かった
バスを滑走路で走らせたのよ
662
00:49:15,869 --> 00:49:16,912
すてき
663
00:49:17,037 --> 00:49:19,373
床下から出る時…
664
00:49:19,498 --> 00:49:22,250
火花が散ってたわね
665
00:49:22,417 --> 00:49:27,381
私と代役の男性は
滑走路を引きずられたわ
666
00:49:27,506 --> 00:49:30,967
そのあとクラッシュするの
667
00:49:31,093 --> 00:49:33,845
長袖を着てたかしら
668
00:49:33,970 --> 00:49:34,805
まさか
669
00:49:35,305 --> 00:49:41,269
ミニのワンピと
Gストのボディー・スーツだけよ
670
00:49:41,395 --> 00:49:46,525
あの下着は大嫌い
だれが発明したのかしら
671
00:49:46,650 --> 00:49:51,488
スカートをテープで
脚に貼り付けてたわ
672
00:49:51,780 --> 00:49:58,537
それから滑走路を外れて
土の上を滑っていって転がった
673
00:49:59,121 --> 00:50:01,665
すごい速さだったわ
674
00:50:01,832 --> 00:50:04,918
スタントより安心感がある
675
00:50:06,086 --> 00:50:11,258
スタントで使った装備を
レースでも使ってる
676
00:50:11,383 --> 00:50:17,389
ドラッグレースでいろんな
ことに挑戦してるのよ
677
00:50:17,848 --> 00:50:20,267
できるか? もちろん!
678
00:50:22,936 --> 00:50:25,105
車は潰さないわ
679
00:50:25,647 --> 00:50:31,445
ちょっとウォームアップするわ
最初にこの通りで
680
00:50:31,570 --> 00:50:33,697
了解 道路はクリア
681
00:50:44,583 --> 00:50:47,085
ダニエル デビーの息子
682
00:51:17,032 --> 00:51:17,949
どう?
683
00:51:18,074 --> 00:51:19,326
最高ね
684
00:51:20,368 --> 00:51:22,746
道路に人がいる
685
00:51:22,871 --> 00:51:25,248
近所の人は大丈夫?
686
00:51:25,373 --> 00:51:28,418
いつもはゆっくり走ってる
687
00:51:36,510 --> 00:51:38,386
良くなった
688
00:51:39,971 --> 00:51:41,640
この感じね
689
00:51:41,807 --> 00:51:43,934
ここで待機する
690
00:51:44,142 --> 00:51:45,143
レースだ
691
00:51:45,268 --> 00:51:45,936
よし
692
00:52:01,618 --> 00:52:05,789
やったわ
これを成功させたかった!
693
00:52:14,756 --> 00:52:16,716
2時間かかった
694
00:52:18,885 --> 00:52:20,303
成功よ
695
00:52:25,141 --> 00:52:27,853
必死に頑張ったのよ
696
00:52:29,229 --> 00:52:31,773
難しさが分かってる?
697
00:52:32,315 --> 00:52:33,483
やった!
698
00:52:34,943 --> 00:52:41,992
いい日もあるけど悪い日もある
でも成功してよかったわ
699
00:52:42,117 --> 00:52:46,496
成功するまで
帰らないつもりでいたの
700
00:52:46,955 --> 00:52:52,627
今日は調子が悪かったけど
最後にやってのけた
701
00:52:52,752 --> 00:52:58,842
スタントをやる仲間は
みんな連帯感を持ってるの
702
00:52:58,967 --> 00:53:03,513
危険だから
互いの安全を守るためよ
703
00:53:03,638 --> 00:53:07,726
たとえよく知らない
仲間に対しても—
704
00:53:07,851 --> 00:53:12,147
仕事中 危険はないか
気をつけてる
705
00:53:12,355 --> 00:53:17,527
恐怖を感じないのはダメ
怖がることは大事よ
706
00:53:17,652 --> 00:53:21,156
今やるスタントが
怖かったら—
707
00:53:21,281 --> 00:53:25,285
その理由を考え
不備な点を探すの
708
00:53:25,619 --> 00:53:28,997
「ワイルド・スピード」に出たわ
709
00:53:29,122 --> 00:53:34,586
姉はミシェル 私はロンダの
代役で強烈な格闘よ
710
00:53:36,546 --> 00:53:41,217
姉にタックルされ
DJブースに落ちるの
711
00:53:41,843 --> 00:53:47,933
練習をしたかったから
私たちは箱を積み上げてたの
712
00:53:48,058 --> 00:53:51,978
スタッフが
箱を更に積んでたわ
713
00:53:52,103 --> 00:53:56,358
妹と私は
落ちる準備をしていたの
714
00:53:56,483 --> 00:53:58,777
彼らはまだ積んでた
715
00:53:58,902 --> 00:54:05,492
“ダメ それ以上積まないで”と
言ったら気まずい空気になった
716
00:54:05,617 --> 00:54:08,370
空中を跳ぶスタントよ
717
00:54:08,495 --> 00:54:14,918
跳んで大きな強化ガラスの窓を
体ごと突き破るの
718
00:54:15,043 --> 00:54:22,092
係がガラスを割るんだけど
タイミングがズレたら脳震盪よ
719
00:54:22,217 --> 00:54:27,806
私自身は床に尻を
ぶつけないよう気をつけたわ
720
00:54:28,264 --> 00:54:31,601
パッドを
付けるよう言ったら—
721
00:54:31,726 --> 00:54:36,189
“姉さんに任せるから
付けて”と言ったの
722
00:54:36,314 --> 00:54:41,611
それじゃダメ
自分が望む所に付けないとね
723
00:54:41,736 --> 00:54:46,908
そして何か嫌な感じがしたら
中止にすべきよ
724
00:54:47,033 --> 00:54:49,869
命に関わることだから
725
00:54:49,995 --> 00:54:55,417
人の命を預かってる場合
ダメな時はダメと言う
726
00:54:55,542 --> 00:55:01,464
ダメと言って正解だった時がある
言わなかったら—
727
00:55:01,589 --> 00:55:05,301
悲惨な事故に
なっていたはずよ
728
00:55:05,427 --> 00:55:08,638
できるか判断するには
難しい面があるわ
729
00:55:08,638 --> 00:55:10,432
できるか判断するには
難しい面があるわ
マリッサ・ラボグ
730
00:55:10,432 --> 00:55:10,557
マリッサ・ラボグ
731
00:55:10,557 --> 00:55:15,854
マリッサ・ラボグ
できると判断しても
危険かもと思う自分がいる
732
00:55:15,854 --> 00:55:15,979
マリッサ・ラボグ
733
00:55:15,979 --> 00:55:16,563
マリッサ・ラボグ
そこをどう判断するか
学んでいく必要があるわ
734
00:55:16,563 --> 00:55:21,609
そこをどう判断するか
学んでいく必要があるわ
735
00:55:21,735 --> 00:55:26,906
年齢とともに言えるようになった
“調子が悪い”
736
00:55:27,032 --> 00:55:30,285
“やめたい” “私にはムリ”って
737
00:55:30,410 --> 00:55:35,373
それは孫たちや
娘たちに会いたいからよ
738
00:55:35,498 --> 00:55:41,629
車椅子には乗りたくないわ
だから今は“ノー”と言えるの
739
00:55:41,755 --> 00:55:46,009
現場で緩衝材の取り付けが
変だったら—
740
00:55:46,134 --> 00:55:50,305
2人で“これはそこ
あれはここ”と直す
741
00:55:50,555 --> 00:55:55,643
才能のある人たちだが
危険は常について回る
742
00:55:55,769 --> 00:55:57,353
「インディ・ジョーンズ」
743
00:55:57,479 --> 00:55:58,897
ヤバいぞ
744
00:55:59,022 --> 00:56:03,693
すごいスタントばかりで
死ぬ思いだった
745
00:56:03,943 --> 00:56:09,449
私たちはゴムボートで
急な雪の斜面を下って—
746
00:56:09,741 --> 00:56:14,120
12メートル跳び
急流に落ちて川下りよ
747
00:56:14,245 --> 00:56:19,042
テストしてるのを
見てたけど成功しないの
748
00:56:19,167 --> 00:56:22,879
私は“救命胴衣なしじゃ嫌だ”と
749
00:56:23,129 --> 00:56:28,051
命がなくなるからよ
実際はこうだったわ
750
00:56:28,259 --> 00:56:33,723
跳んで水が見え身構えた
覚えてるのはここまで
751
00:56:34,182 --> 00:56:39,854
私は水の中を流されたけど
気づいてくれなかった
752
00:56:40,021 --> 00:56:45,235
救命胴衣を要求して正解
命を救ってくれたわ
753
00:56:45,360 --> 00:56:48,154
いきなり跳んだりしない
754
00:56:48,363 --> 00:56:52,450
リハーサルや
打ち合わせをやるわ
755
00:56:52,575 --> 00:56:56,621
計画を練るし
アクション監督もいる
756
00:56:56,830 --> 00:57:01,209
時々 監督のミスで
私たちがケガするの
757
00:57:01,417 --> 00:57:02,418
安全て?
758
00:57:04,129 --> 00:57:07,006
安全て何? 知りたいわ
759
00:57:07,799 --> 00:57:09,425
「フォクシー・ブラウン」
760
00:57:09,425 --> 00:57:11,302
「フォクシー・ブラウン」
761
00:57:09,425 --> 00:57:11,302
ジェイディーがパム・グリアの
代役で私はレズの役
762
00:57:11,302 --> 00:57:15,265
ジェイディーがパム・グリアの
代役で私はレズの役
763
00:57:15,390 --> 00:57:19,978
私はバーで娘を口説いたけど
ダメだった
764
00:57:20,103 --> 00:57:25,066
そこにパムが現れ
派手な殴り合いになるの
765
00:57:25,316 --> 00:57:29,779
私の妹は
ジュークボックスに激突よ
766
00:57:29,904 --> 00:57:34,659
パムは写真の額で
私の頭を殴ろうとしたわ
767
00:57:34,784 --> 00:57:39,247
“1歩前で!”と言ったけど
もう遅かったの
768
00:57:39,664 --> 00:57:42,625
角で殴られ頭が切れたわ
769
00:57:43,585 --> 00:57:48,631
病院に担ぎ込まれて
頭を10針ほど縫った
770
00:57:48,840 --> 00:57:50,633
脳震盪は?
771
00:57:50,800 --> 00:57:56,097
覚えてない 飲みに行ったの
ごめんなさいね
772
00:57:56,222 --> 00:57:58,183
困った人ね
773
00:57:58,308 --> 00:58:01,728
運悪く背骨を2度 折ったわ
774
00:58:02,353 --> 00:58:06,357
1回はつまらない
スタントで折った
775
00:58:06,816 --> 00:58:10,528
コースターから
飛び降りる役よ
776
00:58:10,653 --> 00:58:13,239
「ジェット・ローラー・コースター」
777
00:58:13,364 --> 00:58:18,161
飛び降りる時は3人ずつ
こっちと向こうに
778
00:58:18,453 --> 00:58:24,000
左側の3人は壊れやすく作った
建物に飛び降りて—
779
00:58:24,125 --> 00:58:26,878
安全に着地できるの
780
00:58:27,003 --> 00:58:31,049
右側の3人は
砂の上に落ちるのよ
781
00:58:31,257 --> 00:58:33,134
砂は硬いのにね
782
00:58:33,259 --> 00:58:35,929
スタッフは“柔らかい”と?
783
00:58:36,095 --> 00:58:41,351
海岸だから海水でぬれて
固まって硬かったわ
784
00:58:41,518 --> 00:58:46,856
私はバカだった 3人の女性は
やめて帰ったのに—
785
00:58:46,981 --> 00:58:51,027
男性がやるなら
私もやると決めたの
786
00:58:51,152 --> 00:58:55,406
私たちはみんな
コースターに乗ってた
787
00:58:55,532 --> 00:58:58,868
すると救急車が現場に来たの
788
00:58:59,118 --> 00:59:04,707
コースターが走り出すと
すべてが計画と違ってきた
789
00:59:07,835 --> 00:59:11,339
落ちる目標の砂は硬かったわ
790
00:59:11,464 --> 00:59:17,554
空中に放り出された時
“これはケガをする”と思ったの
791
00:59:18,930 --> 00:59:22,392
それで私は背骨を折って—
792
00:59:22,892 --> 00:59:26,938
待機してた救急車で
病院に運ばれた
793
00:59:27,480 --> 00:59:32,819
仲間がケガして救急車で
運ばれるのを見るまで—
794
00:59:33,945 --> 00:59:39,576
現実問題としての危険性を
理解できないものよ
795
00:59:40,201 --> 00:59:43,329
これは危険な仕事になった
796
00:59:43,454 --> 00:59:48,293
シェリル・ウィーラーは
太い柱に激突して—
797
00:59:48,459 --> 00:59:52,171
複数回の再建手術を受けたわ
798
00:59:52,297 --> 00:59:56,467
公開版の映画で
この事故を見られる
799
00:59:56,759 --> 01:00:01,389
「キャノンボール」で
アクション監督が—
800
01:00:01,598 --> 01:00:04,183
女性スタント役を車に
801
01:00:04,517 --> 01:00:11,357
彼女は助手席に座り
運転はロジャー・ムーアの代役が
802
01:00:11,524 --> 01:00:18,114
その前日 私の娘が助手席に
座ることになってたけど—
803
01:00:18,406 --> 01:00:21,576
急に別の仕事に呼ばれたの
804
01:00:21,784 --> 01:00:25,455
それで監督の彼女が助手席に
805
01:00:25,580 --> 01:00:30,585
運転者は曲がる場所を
うっかり見落として—
806
01:00:30,710 --> 01:00:34,088
慌てて曲がり別の車と衝突
807
01:00:34,213 --> 01:00:37,842
〝女性スタント役が
証言台へ 〞
808
01:00:38,009 --> 01:00:41,220
彼女は首から下がマヒした
809
01:00:41,763 --> 01:00:44,557
あの仕事はつらかったわ
810
01:00:46,100 --> 01:00:48,895
“アクション!”と声がかかり—
811
01:00:49,854 --> 01:00:55,735
スタント役の彼が
山のてっぺんから下り始めたわ
812
01:00:56,069 --> 01:01:00,448
でも途中でコースからそれ
滑り落ちたの
813
01:01:01,407 --> 01:01:07,538
私たちは彼を受け止めようと
みんなで必死に走ったわ
814
01:01:07,664 --> 01:01:12,085
何より大事なのは
彼の命を救うことよ
815
01:01:13,711 --> 01:01:15,630
でもダメだった
816
01:01:19,133 --> 01:01:22,970
仲間を失うというのは
つらいわ
817
01:01:25,264 --> 01:01:31,854
走っても間に合わなかった
あの自分たちのせいで—
818
01:01:32,397 --> 01:01:36,109
死なせたというのは悲しいわ
819
01:01:37,777 --> 01:01:42,949
スタント役の多くが
背負ってる悲しさよ
820
01:01:44,158 --> 01:01:49,038
救えなかった無念さを
みんな心に持ってる
821
01:01:49,163 --> 01:01:56,087
スタント役が死ぬということは
身内を失うのと同じことよ
822
01:01:56,295 --> 01:01:59,340
たとえ監督が何と言おうと—
823
01:01:59,465 --> 01:02:03,302
アクション監督が
大切にするのは—
824
01:02:03,428 --> 01:02:07,390
スタント役の命を
守ることなの
825
01:02:07,640 --> 01:02:11,894
トニアが死んだ時
病院へ駆けつけたわ
826
01:02:17,066 --> 01:02:23,072
彼女の死は忘れられないわ
一緒に練習した仲だった
827
01:02:23,197 --> 01:02:28,870
あの時 スタントを
辞めようかと思ったほどよ
828
01:02:29,078 --> 01:02:34,459
彼女がやったスタントは
とても危険だった
829
01:02:34,584 --> 01:02:39,714
高さ15メートルからの
後ろ向きの落下だった
830
01:02:39,839 --> 01:02:41,340
〝スタントウーマンが
瀕死の状態 〞
831
01:02:41,340 --> 01:02:45,845
〝スタントウーマンが
瀕死の状態 〞
832
01:02:41,340 --> 01:02:45,845
彼女ならきっと
助かると思ってたの
833
01:02:46,429 --> 01:02:49,682
黒人女性のスタント役が
死ぬと思ってなかった
834
01:02:49,682 --> 01:02:51,684
黒人女性のスタント役が
死ぬと思ってなかった
トニア・デイビス
835
01:02:51,684 --> 01:02:52,477
トニア・デイビス
836
01:02:53,019 --> 01:02:58,274
スタントの仕事には
リスクがついて回るの
837
01:02:58,608 --> 01:03:03,529
時々 事故が現実のものと
なることがある
838
01:03:04,238 --> 01:03:09,827
仲間の死は心の中に
永遠に刻み込まれるわ
839
01:03:16,918 --> 01:03:19,128
忘れられないの
840
01:03:19,837 --> 01:03:23,466
これはよく あることなのよ
841
01:03:23,591 --> 01:03:30,097
自分の命はだれかの手に
だれかの命は自分の手にある
842
01:03:30,348 --> 01:03:35,978
仲間が危険にさらされた時
その人の命が最優先よ
843
01:03:36,354 --> 01:03:39,607
スタントより命の方が大切だ
844
01:03:39,982 --> 01:03:44,237
スタント業界に
クスリが入ってきた
845
01:03:44,403 --> 01:03:48,783
クスリの粉を
顔から払い落とすほどだ
846
01:03:48,908 --> 01:03:53,371
ジュリーはスタント兼
アクション監督
847
01:03:53,579 --> 01:03:58,584
「地上最強の美女たち!」で
彼女は突然 降ろされた
848
01:03:58,793 --> 01:04:04,966
ジーニーはシェリルの
私はファラの代役をやったわ
849
01:04:05,091 --> 01:04:09,595
飛行機の所へ
車で飛ばしてる途中で—
850
01:04:10,054 --> 01:04:12,890
車から脱出するスタント
851
01:04:13,558 --> 01:04:19,939
脱出する合図の旗が見えた
運転者も速度を落とすはず
852
01:04:20,273 --> 01:04:27,071
でもドアを開けたとたんに
彼はアクセルを踏み込んだの
853
01:04:27,238 --> 01:04:32,368
ジーニーは脱出したわ
でも私はムリな体勢に
854
01:04:32,493 --> 01:04:38,499
それで力任せに飛び出たら
後頭部を打って気絶したわ
855
01:04:38,624 --> 01:04:44,171
病院へ行く時 私たちは
“彼 クスリをやってる!”って
856
01:04:44,297 --> 01:04:48,301
クスリをやる者が
かつては多かった
857
01:04:48,634 --> 01:04:51,637
ハイになってると失敗する
858
01:04:51,971 --> 01:04:56,142
皆 危険だと知ってた
散漫になるから
859
01:04:56,267 --> 01:05:00,021
“クスリの件を
非難するとクビだ”と
860
01:05:00,146 --> 01:05:04,025
クスリのトラブルが
起きてたわ
861
01:05:04,150 --> 01:05:08,154
ジュリーが番組を
降ろされてからね
862
01:05:08,279 --> 01:05:11,657
5シーズン目を降ろされたの
863
01:05:11,908 --> 01:05:14,869
降ろすなんてひどいわ
864
01:05:14,994 --> 01:05:17,830
私は戦うことにしたの
865
01:05:18,247 --> 01:05:19,206
〝女性スタント
不当解雇で勝訴 〞
866
01:05:19,206 --> 01:05:22,209
〝女性スタント
不当解雇で勝訴 〞
110万ドル勝ち取った
867
01:05:22,710 --> 01:05:23,586
〝マフィアを恐れ
逆転敗訴 〞
868
01:05:23,586 --> 01:05:26,505
〝マフィアを恐れ
逆転敗訴 〞
869
01:05:23,586 --> 01:05:26,505
13年間の裁判で—
870
01:05:27,006 --> 01:05:28,257
〝女性スタント
敗訴確定 〞
871
01:05:28,257 --> 01:05:30,134
〝女性スタント
敗訴確定 〞
872
01:05:28,257 --> 01:05:30,134
収穫はゼロ
873
01:05:30,134 --> 01:05:30,760
〝女性スタント
敗訴確定 〞
874
01:05:31,052 --> 01:05:37,558
ジュリーは正しかったけど
裁判が正しくなかったの
875
01:05:37,725 --> 01:05:41,228
ジュリーが
現場でのドラッグや—
876
01:05:41,354 --> 01:05:47,568
コカインの件を指摘すると
嫌われるのは間違ってる
877
01:05:47,693 --> 01:05:52,365
私も70年代は
嫌われ者扱いだったわ
878
01:05:52,490 --> 01:05:56,577
女性スタントが
力をつけてきた頃よ
879
01:05:56,994 --> 01:06:03,209
私は女性スタント協会の
会長をあの時期にやってた
880
01:06:03,709 --> 01:06:08,673
そしたら5年間
ユニバーサルの仕事はなし
881
01:06:08,798 --> 01:06:12,009
何の音沙汰もなく干された
882
01:06:12,885 --> 01:06:16,847
私としては
何の打つ手もなく—
883
01:06:18,808 --> 01:06:22,478
あっさりと抹殺されちゃった
884
01:06:23,187 --> 01:06:27,566
ただ干された身のままで
過ごしたわ
885
01:06:27,692 --> 01:06:33,823
父は“今はこのまま大人しく
してるしかない”と言ってた
886
01:06:34,031 --> 01:06:39,495
下手に騒いで
よけい嫌われるより良かった
887
01:06:39,912 --> 01:06:41,622
父が懐かしい
888
01:06:41,831 --> 01:06:48,295
スタント役のキャリアは
かなり尊重されてきてる
889
01:06:48,462 --> 01:06:54,760
優秀な女性のスタント役も
とても尊敬されている
890
01:06:54,927 --> 01:07:00,474
でもやはりこの業界は
今日に至るまでずっと—
891
01:07:00,850 --> 01:07:04,770
男性が優先で人種差別もある
892
01:07:04,937 --> 01:07:09,483
若い頃 何をやろうかと
考えていた時—
893
01:07:09,608 --> 01:07:14,905
スタントの会社に行ったら
こう言われたわ
894
01:07:15,031 --> 01:07:19,535
“女性のアクション監督を
育てたいんだ”と
895
01:07:19,660 --> 01:07:24,457
興味があったから
“なりたい”と言ったら—
896
01:07:25,082 --> 01:07:30,921
“やめた方がいい
家庭に費やす時間がなくなる”と
897
01:07:31,505 --> 01:07:38,054
“アクション監督になれるけど
家庭があるから諦めろ”とも
898
01:07:38,179 --> 01:07:43,851
頭にきて言ってやった
“帰って子供と宿題をやる”と
899
01:07:43,976 --> 01:07:48,898
最初こんなことを言われた
“結婚したら—”
900
01:07:49,273 --> 01:07:56,238
“使ってもらえなくなる
子供が出来たらなおさらだぞ”
901
01:07:57,156 --> 01:08:01,410
“泊まりの仕事を断ると
使われなくなる”
902
01:08:02,119 --> 01:08:05,831
“40歳を過ぎたら
雇われない”とも
903
01:08:06,290 --> 01:08:11,045
アクション監督として
雇われたいけど—
904
01:08:11,545 --> 01:08:15,633
今でもこんな感じで
言われるのよ
905
01:08:16,300 --> 01:08:19,804
“君は女性だ
大丈夫かな”とか—
906
01:08:19,929 --> 01:08:23,724
“実力以上のことを
望んでる”とか
907
01:08:23,849 --> 01:08:26,018
私たちはみんな—
908
01:08:26,393 --> 01:08:31,065
二流の市民に近い扱いを
受けてるの
909
01:08:31,190 --> 01:08:36,821
男女の格差が問題ね
女性アクション監督は少ない
910
01:08:36,946 --> 01:08:43,619
アクション監督の男女の比率も
男性がかなり勝(まさ)ってるわ
911
01:08:43,744 --> 01:08:50,626
スタント業界は男性の社会よ
でもそんなことは気にしてない
912
01:08:50,751 --> 01:08:55,172
今よりもっと多く
女性たちが出てきて—
913
01:08:55,297 --> 01:08:58,759
アクション監督になると思う
914
01:08:58,884 --> 01:09:03,264
経験が豊かな彼女たちの
出番だわ
915
01:09:03,931 --> 01:09:08,727
25年ほど前
アクション監督から電話がきた
916
01:09:09,061 --> 01:09:13,023
「X-ファイル」の
アクション監督よ
917
01:09:13,607 --> 01:09:20,447
トレーラーハウスでその台本を
読んでみて とても驚いたわ
918
01:09:20,614 --> 01:09:25,494
“FBIがエイリアンを
追いかける”だなんて
919
01:09:25,619 --> 01:09:32,793
3年前 グレイス・ギルロイと
クリス・カーターから電話がきた
920
01:09:32,918 --> 01:09:38,549
“新作を撮る予定だから
アクション監督をしない?”と
921
01:09:38,883 --> 01:09:45,222
“喜んで”と答えた 今 私は
アクション監督をやってるわ
922
01:09:45,389 --> 01:09:51,228
最良のアクション監督は
企画段階でプレビズ(CG)を使う
923
01:09:51,770 --> 01:09:58,611
以前はプレビズを使わなかった
でも今は大いに利用してるわ
924
01:09:58,777 --> 01:10:03,073
クリスやスタントマンと
一緒に来たの
925
01:10:03,199 --> 01:10:08,370
アイデアを出し合って
ストーリーはクリスが
926
01:10:08,495 --> 01:10:15,085
だれがどう動くかという
イメージが彼の頭の中にできた
927
01:10:15,502 --> 01:10:20,257
それで私たちは
10種類のシナリオを書いた
928
01:10:20,883 --> 01:10:27,932
今日はウィリアムが12人の兵に
追われる場面のリハーサルよ
929
01:10:28,057 --> 01:10:34,688
全体を通して問題点を見つけ
細かい点を詰めていくの
930
01:10:35,356 --> 01:10:40,402
そして絵コンテを作り
明日 彼に演じてもらう
931
01:10:46,075 --> 01:10:52,122
「ゴーストバスターズ」では
20人の女性スタントを使った
932
01:10:52,248 --> 01:10:57,962
そして脚本のとおりに
スタントシーンが撮られた
933
01:10:58,128 --> 01:11:04,969
スタッフは音響効果や特殊効果
視覚効果を作り出してくれた
934
01:11:05,135 --> 01:11:10,724
すべて思いどおりにしてくれて
思わず“すごい!”と
935
01:11:10,891 --> 01:11:14,061
何か足りないと感じた時も—
936
01:11:14,228 --> 01:11:20,401
彼らが示唆してくれて
私としても大いに触発された
937
01:11:20,567 --> 01:11:26,949
だから順調に撮影が済んで
CGでファイナルを作れた
938
01:11:27,074 --> 01:11:33,038
その時 実際の俳優を
使えたので実に楽しかった
939
01:11:33,205 --> 01:11:39,378
そして女性のウォリアーたちが
登場したというわけだ
940
01:11:39,628 --> 01:11:40,879
アクション!
941
01:11:42,965 --> 01:11:46,385
アクション監督のいい所は—
942
01:11:46,510 --> 01:11:50,222
別の視点で
スタントを見る点よ
943
01:11:53,017 --> 01:11:57,062
迫力と面白さを
引き出してくれる
944
01:11:57,396 --> 01:12:03,319
屋根を下って ここへ滑り下りて
また屋根を登るの
945
01:12:04,737 --> 01:12:07,031
いいわ アクション!
946
01:12:07,197 --> 01:12:12,328
偉大な監督が大勢いるから
彼らから学ぶの
947
01:12:12,494 --> 01:12:15,956
作品に対して貢献するためよ
948
01:12:16,123 --> 01:12:18,334
いい? アクション
949
01:12:27,634 --> 01:12:34,516
女性のアクション監督は少数よ
違った物の見方ができるのに
950
01:12:34,641 --> 01:12:40,647
ダニー 車をここへ頼むわ
カメラカーを追ってほしいの
951
01:12:40,773 --> 01:12:41,565
了解
952
01:12:41,690 --> 01:12:43,817
男性と考えが違う
953
01:12:43,984 --> 01:12:51,283
みんなは向こうへ進んでくれ
メリッサと私はスタントを撮る
954
01:12:51,450 --> 01:12:52,826
最後までよ
955
01:12:52,951 --> 01:12:54,828
全部 撮るんだな?
956
01:12:54,953 --> 01:12:56,872
ケンドリックは?
957
01:12:57,873 --> 01:13:04,046
アクション監督として
そもそも女性は優れてると思う
958
01:13:04,171 --> 01:13:06,423
組織作りの点や—
959
01:13:06,590 --> 01:13:11,678
機材の配置のことや
人の心のつかみ方とかだ
960
01:13:12,179 --> 01:13:19,353
撮影の現場では“一番 声が
大きな者が勝つ”と言われてるの
961
01:13:19,520 --> 01:13:25,609
女は逆に 繊細な性格だし
物事をじっくりと考えるわ
962
01:13:26,110 --> 01:13:29,655
決して強引なやり方はしない
963
01:13:29,988 --> 01:13:36,745
それから あなたたちは
言うのをためらっちゃダメよ
964
01:13:36,870 --> 01:13:42,876
道路に障害物や人がいたら
“中断!”と大声で言ってね
965
01:13:43,001 --> 01:13:47,840
人が歩いてたら
走っていって すぐどかすの
966
01:13:49,049 --> 01:13:55,222
女性には より分析的で
思慮深くなる傾向が見られる
967
01:13:55,931 --> 01:14:01,937
押しの強さがない分
もっと自分を前面に出さないと
968
01:14:02,062 --> 01:14:07,067
攻撃的にとは言わないけど
ぜひ自信を持って
969
01:14:07,693 --> 01:14:09,528
ぶつけたんだ
970
01:14:09,945 --> 01:14:11,155
壊したの?
971
01:14:11,280 --> 01:14:12,072
そうだ
972
01:14:12,364 --> 01:14:16,076
アクション監督の
メリッサと
973
01:14:16,118 --> 01:14:16,160
ジェニファー・ミルリア
974
01:14:16,160 --> 01:14:18,579
ジェニファー・ミルリア
仕事できるのは幸せ
975
01:14:18,912 --> 01:14:23,167
挑戦は好き
緊張感と一体感が最高
976
01:14:23,292 --> 01:14:26,211
みんなで心を一つにして—
977
01:14:26,336 --> 01:14:26,628
ドライバー同士で
信頼感を作り出す
978
01:14:26,628 --> 01:14:29,715
ドライバー同士で
信頼感を作り出す
ゼンダラ・ケネディー
979
01:14:29,715 --> 01:14:31,175
ドライバー同士で
信頼感を作り出す
980
01:14:31,800 --> 01:14:33,594
エガースはここ
981
01:14:33,719 --> 01:14:34,845
スカリーよ
982
01:14:35,304 --> 01:14:36,763
交差点に
983
01:14:38,348 --> 01:14:39,808
ブライアン
984
01:14:40,058 --> 01:14:41,393
始めるかい?
985
01:14:41,518 --> 01:14:46,815
まだよ ドライバーズ・
ミーティングをしないと
986
01:14:46,982 --> 01:14:48,025
撮影は?
987
01:14:48,150 --> 01:14:52,362
5分後には
みんなが車を走らせるわ
988
01:14:52,779 --> 01:14:54,072
あとで…
989
01:14:54,198 --> 01:14:58,327
ダメ ミーティングは
すぐに済ませる
990
01:14:59,161 --> 01:15:02,956
人を怒らせるのを
怖がっちゃダメ
991
01:15:03,081 --> 01:15:07,961
今 ADのブライアンに
無礼にしたみたいに—
992
01:15:08,086 --> 01:15:11,798
やるべきことは
必ず優先させる
993
01:15:12,090 --> 01:15:17,095
“優先させたいことが
あったの”と あとで謝るわ
994
01:15:17,471 --> 01:15:20,307
ブライアン リハーサルよ
995
01:15:22,893 --> 01:15:27,064
ハーフ・スピードで
3 2 1 アクション
996
01:15:36,949 --> 01:15:41,954
メリッサは私たちスタント役の
憧れの的よ
997
01:15:42,079 --> 01:15:45,123
彼女を知らない人はいない
998
01:15:45,249 --> 01:15:49,628
同じようなキャリアを
積み上げたいわ
999
01:15:49,795 --> 01:15:53,715
あなたは
ほかの車に当てられるの
1000
01:16:04,476 --> 01:16:09,815
プランを練って十分に
準備をしておかないと
1001
01:16:14,319 --> 01:16:15,320
良かった
1002
01:16:15,445 --> 01:16:17,531
3 2 1 アクション
1003
01:16:22,411 --> 01:16:25,664
カットよ すばらしかった
1004
01:16:28,208 --> 01:16:31,920
シーンを削除するのはつらい
1005
01:16:32,045 --> 01:16:38,885
女性がいいアクション監督に
なれると分からせるのは大変
1006
01:16:39,177 --> 01:16:44,308
2年前までスタントを
やってたのね すごいわ
1007
01:16:44,766 --> 01:16:48,895
乗客はみんな
スタント役の人たちよ
1008
01:16:49,021 --> 01:16:51,732
乗客らしさを求めたの
1009
01:16:52,274 --> 01:16:58,447
そしたら“「ワンダーウーマン」の
ジーニーも乗客だ”と
1010
01:16:58,697 --> 01:17:01,783
とても光栄なことに思えた
1011
01:17:01,908 --> 01:17:07,789
バスに乗って揺られてた
それだけで楽しかったわ
1012
01:17:07,998 --> 01:17:09,249
楽しんでた
1013
01:17:09,374 --> 01:17:15,213
スタントのすごいとこは
普通にやってのけること
1014
01:17:15,339 --> 01:17:21,261
普通の人じゃとても
やろうなんて思わないことをね
1015
01:17:21,470 --> 01:17:27,434
とても忙しい時期だったの
本当に懐かしいわ
1016
01:17:28,268 --> 01:17:35,067
スタントを完璧にやることに
夢中になっていたのね
1017
01:17:35,192 --> 01:17:40,238
勇気と夢と緊張のあとに来るのは
拍手の嵐
1018
01:17:40,364 --> 01:17:41,698
そのとおり
1019
01:17:43,867 --> 01:17:50,165
スタッフに拍手喝采されるのは
本物の賛辞なのよ
1020
01:17:50,290 --> 01:17:57,005
スタントの仕事をやめた時
身についてた生き方に気づいた
1021
01:17:57,130 --> 01:18:02,302
つまり何かをとても
怖いと感じていても—
1022
01:18:02,594 --> 01:18:08,475
自分にはそれを乗り越える
不屈の精神があるって
1023
01:18:08,600 --> 01:18:11,603
あっという間の50年だった
1024
01:18:11,728 --> 01:18:17,067
仕事のあとで踊ってたのが
昨日のことのよう
1025
01:18:17,567 --> 01:18:19,194
本当よ
1026
01:18:19,361 --> 01:18:24,616
今はのんびり生きてる
ワイルドな女じゃない
1027
01:18:24,741 --> 01:18:28,370
60になった時 仕事を辞めた
1028
01:18:28,495 --> 01:18:30,247
冗談よ 74
1029
01:18:30,414 --> 01:18:33,166
今でもスタントをしたい
1030
01:18:34,459 --> 01:18:39,548
でも もう現役の時の
ジーニー・エッパーと違う
1031
01:18:40,674 --> 01:18:44,511
終わっちゃったわ もうダメ
1032
01:18:44,636 --> 01:18:47,931
それでもあなたはジーニーよ
1033
01:18:48,056 --> 01:18:52,394
映画の中にいるし
歴史の一部だわ
1034
01:18:52,978 --> 01:18:54,020
本当よ
1035
01:18:54,146 --> 01:18:56,940
あのジーニーでいたい
1036
01:18:57,065 --> 01:19:01,319
いるじゃない
あの有名なジーニーよ
1037
01:19:01,445 --> 01:19:04,156
そうね バカみたい
1038
01:19:04,322 --> 01:19:09,619
分かってほしいの
私のような人間にとって—
1039
01:19:09,745 --> 01:19:15,167
あなたは尊敬の的だし
希望を与えてくれてる
1040
01:19:15,333 --> 01:19:17,294
忘れないでね
1041
01:19:17,419 --> 01:19:22,174
あなたがビルから跳ぶのを
ビデオで見せて—
1042
01:19:22,299 --> 01:19:25,844
すごさを
思い出させましょうか?
1043
01:19:26,094 --> 01:19:32,601
気持ちはまだスタント役よ
若いあなたたちと張り合いたい
1044
01:19:32,768 --> 01:19:38,356
私たちが成してきたことの
歴史を誇りたいの
1045
01:19:39,149 --> 01:19:44,780
私の白い上着が
ブラック・ハリウッドの展示品に
1046
01:19:44,905 --> 01:19:49,534
ちょうど中央に飾られてる
目立ってるわ
1047
01:19:49,659 --> 01:19:51,661
すごいことね
1048
01:19:51,828 --> 01:19:52,829
私の誇り
1049
01:19:52,996 --> 01:19:59,211
女性のスタント役は男性の
スタント役に劣る点はない
1050
01:19:59,336 --> 01:20:03,882
能力も男性と同じだし
大胆さも同じだ
1051
01:20:04,007 --> 01:20:09,012
プロとして尊敬されたいわ
女としてじゃない
1052
01:20:09,137 --> 01:20:13,225
“女の割りには”でなく
真の一流になる
1053
01:20:13,391 --> 01:20:16,686
性別は関係なく頑張るわ
1054
01:20:16,812 --> 01:20:21,399
このすばらしい
スタントウーマンたちが—
1055
01:20:21,525 --> 01:20:25,862
男性がいまだに持ってる
誤解や偏見を—
1056
01:20:25,987 --> 01:20:29,491
吹き飛ばしてくれるといい
1057
01:20:29,616 --> 01:20:33,495
スタント業界はまさに挑戦よ
1058
01:20:33,620 --> 01:20:35,914
差別もあるからね
1059
01:20:36,039 --> 01:20:42,170
でもスタントのすばらしさを
経験してしまったら—
1060
01:20:42,337 --> 01:20:46,716
差別なんかで
弱気になってられないわ
1061
01:20:46,842 --> 01:20:50,637
私はくじけない
誇りがあるから
1062
01:20:50,846 --> 01:20:54,891
自信を持つこと
持てないなら特訓よ
1063
01:20:55,350 --> 01:20:59,312
性別は関係なし
挑戦あるのみよ
1064
01:20:59,437 --> 01:21:01,189
全開でいくの
1065
01:21:15,161 --> 01:21:19,332
“君じゃムリ”の前に
やってみせるの!
92540