All language subtitles for Strike.Back.S07E03.1080p.BluRay.Remux.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,701 --> 00:00:35,828 (GREETING IN ARABIC) 2 00:00:43,002 --> 00:00:44,170 (IN ENGLISH) Hey! What are you doing? 3 00:00:44,503 --> 00:00:46,964 Let me go! Let me go! 4 00:01:19,956 --> 00:01:22,333 What is this all about? 5 00:01:35,304 --> 00:01:36,347 No. 6 00:01:36,430 --> 00:01:38,891 Professor. Yes? 7 00:01:43,896 --> 00:01:45,898 (THEME SONG PLAYING) 8 00:03:03,142 --> 00:03:06,395 So, this Bharat guy, he's a local fixer? 9 00:03:06,479 --> 00:03:09,273 If something's gone on, he usually knows about it. 10 00:03:09,357 --> 00:03:10,941 And you have used him before? 11 00:03:11,025 --> 00:03:12,360 I have, yes. 12 00:03:12,777 --> 00:03:14,028 In what capacity? 13 00:03:14,403 --> 00:03:15,696 For information. 14 00:03:18,366 --> 00:03:19,658 (WHISTLES) 15 00:03:21,869 --> 00:03:22,912 This is Bharat's. 16 00:03:24,997 --> 00:03:26,082 All right. 17 00:03:26,415 --> 00:03:29,668 You just keep delivering that intel, Zarkova. 18 00:03:30,336 --> 00:03:32,380 You are kind of here just as courtesy. 19 00:03:33,255 --> 00:03:36,258 I guess we'll just make ourselves at home until he gets here, eh? 20 00:03:37,802 --> 00:03:40,846 One week since the missile arrived in India and all trace was lost. 21 00:03:41,347 --> 00:03:45,393 I'm giving you access to an FSB informant, so, a courtesy? 22 00:03:45,601 --> 00:03:47,103 I'd say I'm more of a necessity. 23 00:03:47,520 --> 00:03:50,856 This mate of yours, 5'7", awesome mullet? 24 00:03:52,775 --> 00:03:55,694 We got a runner. Heading west. He's all yours, Mac. 25 00:04:03,702 --> 00:04:05,454 Move! Move! 26 00:04:09,458 --> 00:04:10,626 (PANTING) 27 00:04:22,596 --> 00:04:23,722 Hey, there. 28 00:04:25,391 --> 00:04:28,519 Of course I ran. You were breaking into my room. 29 00:04:28,602 --> 00:04:31,188 Sometimes you're a little bit reluctant to cooperate 30 00:04:31,272 --> 00:04:33,149 and need a little persuasion. 31 00:04:33,649 --> 00:04:35,734 I'm not on your fucking payroll anymore. 32 00:04:37,778 --> 00:04:39,905 We're on the track of a stolen nuclear missile. 33 00:04:39,989 --> 00:04:41,574 Arrived in country a week ago. 34 00:04:41,866 --> 00:04:43,742 Missile? No. 35 00:04:44,326 --> 00:04:46,579 But maybe something. 36 00:04:47,079 --> 00:04:50,249 Three scientists have gone missing. Suspected kidnapping. 37 00:04:50,332 --> 00:04:51,542 What's the connection? 38 00:04:51,625 --> 00:04:53,502 These are not normal scientists. 39 00:04:53,586 --> 00:04:56,964 All three men are connected to nuclear energy program. 40 00:04:59,550 --> 00:05:03,512 But now I hear one of the scientists may have escaped. 41 00:05:09,643 --> 00:05:11,270 Good work on the lead. 42 00:05:11,353 --> 00:05:12,605 Thank you, sir. 43 00:05:13,147 --> 00:05:15,357 Uh, I think he's talking to Zarkova. 44 00:05:15,441 --> 00:05:17,067 Hey, I was the guy that took him down. 45 00:05:17,443 --> 00:05:19,528 Yeah, after I ran him all the way down the beach to you. 46 00:05:19,904 --> 00:05:21,155 An ability to run. 47 00:05:21,238 --> 00:05:23,324 Pretty much a bare minimum requirement on this job. 48 00:05:23,407 --> 00:05:24,617 - Well done, boys. - It's true. 49 00:05:24,825 --> 00:05:26,160 So, is the intel good? 50 00:05:26,243 --> 00:05:27,703 That's what we're trying to find out. 51 00:05:34,960 --> 00:05:36,086 Hey, there. 52 00:05:36,170 --> 00:05:37,588 - Sergeant Wyatt. - Correct. 53 00:05:37,671 --> 00:05:39,590 Are you aware of the Mahadeva Corner Shrine? 54 00:05:39,673 --> 00:05:40,966 Three hundred years old, 55 00:05:41,050 --> 00:05:42,968 hand-carved depictions of Brahma and Vishnu? 56 00:05:43,052 --> 00:05:44,053 Should I be? 57 00:05:44,303 --> 00:05:47,598 Considering it managed to survive both revolution and annexation 58 00:05:47,681 --> 00:05:50,226 until you smashed it into pieces. 59 00:05:50,392 --> 00:05:53,020 Team, this is Lance Corporal Chetri. 60 00:05:53,103 --> 00:05:56,398 Chetri, the team. I felt we could use some support 61 00:05:56,482 --> 00:05:57,900 - in the crib. - All right, kid. 62 00:05:58,484 --> 00:06:00,319 New computer guy, right? 63 00:06:00,903 --> 00:06:04,240 Checking through the info, all three scientists were taken a week ago. 64 00:06:04,323 --> 00:06:07,701 No ransom, no trace, no public sightings. 65 00:06:07,785 --> 00:06:09,620 What about family or partners? 66 00:06:11,539 --> 00:06:14,291 One anomaly coming up. Samira Shah. 67 00:06:14,375 --> 00:06:16,335 Daughter of Professor Yamal Shah. 68 00:06:16,418 --> 00:06:18,504 Works as a doctor at a general hospital. 69 00:06:18,587 --> 00:06:20,923 A track on her credit card brought up a sizable payment 70 00:06:21,006 --> 00:06:23,425 this morning at a local chemical company, Beta Chemika. 71 00:06:23,634 --> 00:06:26,595 Seems to be a purchase. Filgrastim, for immediate delivery. 72 00:06:27,263 --> 00:06:30,140 It's a medication used to treat low white blood cell counts. 73 00:06:30,224 --> 00:06:31,976 It's also used to reduce the symptoms 74 00:06:32,059 --> 00:06:33,894 - of radiation poisoning, right? - Mmm-hmm. 75 00:06:34,311 --> 00:06:35,688 Maybe that's the connection. 76 00:06:36,021 --> 00:06:38,065 Must be her father who escaped. 77 00:06:38,857 --> 00:06:40,568 Certainly feels like more than a coincidence. 78 00:06:40,651 --> 00:06:43,195 - Let's get eyes on her. Find out. - Copy that. 79 00:06:46,824 --> 00:06:50,202 All the families who lost someone in the bombings were deeply affected. 80 00:06:50,286 --> 00:06:54,290 It was important for me that out of my son's death 81 00:06:54,665 --> 00:06:56,166 came some element of hope. 82 00:06:56,250 --> 00:06:58,586 A foundation to help underprivileged children 83 00:06:58,669 --> 00:06:59,962 fulfill their potential. 84 00:07:00,045 --> 00:07:01,130 Hindu children. 85 00:07:01,213 --> 00:07:03,799 The Vartak Foundation has a narrow focus. 86 00:07:03,882 --> 00:07:05,634 Excludes Muslims, for example. 87 00:07:05,718 --> 00:07:09,054 And Sikhs, Jews, Christians. 88 00:07:09,138 --> 00:07:12,474 But the tragedy that took your son's life away, though, 89 00:07:12,558 --> 00:07:14,685 it was blamed on Muslim extremists. 90 00:07:14,768 --> 00:07:16,020 I feel sorry for them. 91 00:07:16,437 --> 00:07:19,690 For anyone who resorts to violence to prove a point. 92 00:07:21,025 --> 00:07:23,068 This isn't political. 93 00:07:23,611 --> 00:07:25,696 We Hindus may be the majority 94 00:07:25,779 --> 00:07:27,906 but we still need a helping hand at times. 95 00:07:45,799 --> 00:07:47,301 What are you doing here? 96 00:07:47,384 --> 00:07:49,136 I have news. 97 00:07:50,220 --> 00:07:52,389 In my fucking house. 98 00:07:52,890 --> 00:07:55,476 Do you have any idea what would happen if you're seen here? 99 00:07:55,559 --> 00:07:58,687 I've already got some bitch journalist snapping at my heels. 100 00:07:58,771 --> 00:08:02,107 One of the specialists, Yamal Shah, he's slipped away. 101 00:08:02,691 --> 00:08:03,859 I have people tracking him. 102 00:08:03,942 --> 00:08:07,946 People? No. You handle this personally. 103 00:08:08,030 --> 00:08:09,657 And I will. 104 00:08:12,409 --> 00:08:16,205 But something more important has happened. 105 00:08:16,288 --> 00:08:18,791 Nothing is more important than this. 106 00:08:19,375 --> 00:08:20,751 We're changing a nation. 107 00:08:20,834 --> 00:08:22,169 Anjali... 108 00:08:28,008 --> 00:08:29,093 I found him. 109 00:08:34,181 --> 00:08:36,016 You've found him? 110 00:08:36,100 --> 00:08:38,185 The man who killed your son. 111 00:08:46,068 --> 00:08:47,152 Approaching. 112 00:08:47,236 --> 00:08:49,321 Copy that. We have eyes on the back door. 113 00:08:49,905 --> 00:08:51,031 (BELL RINGING) 114 00:08:57,121 --> 00:08:58,247 We're standing by. 115 00:09:02,126 --> 00:09:05,129 Samira Shah. We're looking for your father. 116 00:09:06,380 --> 00:09:07,798 My father doesn't live here. 117 00:09:08,674 --> 00:09:10,050 Planning a quick getaway? 118 00:09:11,427 --> 00:09:12,720 You're not alone, are you? 119 00:09:16,765 --> 00:09:17,975 We're here to help. 120 00:09:24,314 --> 00:09:25,482 (MAN SCREAMS) 121 00:09:28,068 --> 00:09:29,278 Don't shoot! 122 00:09:31,613 --> 00:09:32,698 (GASPS) 123 00:09:39,371 --> 00:09:41,081 - Clear. - Clear. 124 00:09:41,874 --> 00:09:43,167 Abu... 125 00:09:43,751 --> 00:09:44,752 Professor Shah. 126 00:09:45,002 --> 00:09:46,378 We know you were kidnapped a week ago. 127 00:09:46,462 --> 00:09:47,546 British military? 128 00:09:47,629 --> 00:09:49,715 We're looking for a stolen nuclear missile. 129 00:09:49,798 --> 00:09:51,300 What can you tell us? What do you know? 130 00:09:51,383 --> 00:09:53,385 For goodness' sake, can you give him a moment? 131 00:09:53,469 --> 00:09:56,472 Samira, child, please. 132 00:09:57,306 --> 00:09:59,683 If you could... The medicine. 133 00:09:59,808 --> 00:10:01,351 (COUGHING) 134 00:10:04,021 --> 00:10:07,441 They took me to some run-down factory. 135 00:10:07,941 --> 00:10:11,487 The men in there were using it as a rudimentary lab. 136 00:10:15,491 --> 00:10:20,537 Under gunpoint, I was forced to dismantle the warhead. 137 00:10:21,497 --> 00:10:22,915 NOVIN: How'd you get out? 138 00:10:23,582 --> 00:10:25,709 YAMAL: One of the others tried to run. 139 00:10:28,754 --> 00:10:29,838 (GUN FIRES) 140 00:10:29,922 --> 00:10:31,340 After they shot him, 141 00:10:31,965 --> 00:10:35,844 they threw his body into a truck to be disposed of. 142 00:10:36,637 --> 00:10:38,430 I saw my chance 143 00:10:38,514 --> 00:10:40,682 to smuggle out beneath him. 144 00:10:41,350 --> 00:10:42,851 I was willing to risk a bullet 145 00:10:42,935 --> 00:10:45,145 rather than continue with what they were making me do. 146 00:10:45,229 --> 00:10:46,480 And what was that? 147 00:10:46,563 --> 00:10:48,148 To use the warhead 148 00:10:48,232 --> 00:10:52,236 to create two new portable nuclear devices. 149 00:10:52,820 --> 00:10:54,696 So, we're talking about suitcase nukes? 150 00:10:54,988 --> 00:10:56,573 So, what was your plan? 151 00:10:56,907 --> 00:10:58,408 Gonna make a run for it? 152 00:10:58,700 --> 00:11:01,537 Yeah. To Mumbai, to a hospital there. 153 00:11:03,121 --> 00:11:04,706 This is my fault. 154 00:11:06,750 --> 00:11:10,212 The moment he turned up at my door, we should have been on the road. 155 00:11:10,295 --> 00:11:12,047 Why were they holding him here? 156 00:11:13,006 --> 00:11:15,759 I guess they looked at his home, his work, 157 00:11:15,843 --> 00:11:17,052 all the places he might run to... 158 00:11:17,135 --> 00:11:18,512 No, I mean, why hold him? 159 00:11:18,595 --> 00:11:21,849 Why not drag him out to the car, take him back? 160 00:11:23,016 --> 00:11:24,226 Unless... 161 00:11:24,810 --> 00:11:27,521 - They were waiting for someone. - We gotta move. Mac! 162 00:11:30,023 --> 00:11:32,442 - NOVIN: Tangos incoming. - We gotta go. Move. 163 00:11:32,526 --> 00:11:35,028 - Get him up, let's go. This way. - (SPEAKS HINDI) 164 00:11:39,116 --> 00:11:41,743 Go left. Watch your step. 165 00:11:44,872 --> 00:11:45,873 Abu. 166 00:11:48,208 --> 00:11:49,459 (MEN SPEAKING HINDI) 167 00:11:52,504 --> 00:11:53,922 (SPEAKING HINDI) 168 00:11:54,172 --> 00:11:55,382 (MAN SPEAKING HINDI) 169 00:12:06,476 --> 00:12:07,561 Down! Down! 170 00:12:22,492 --> 00:12:24,286 Extracting subject one. Heading north. 171 00:12:24,369 --> 00:12:26,830 Take the first exit right and keep going. 172 00:12:36,715 --> 00:12:37,716 They're on us. 173 00:12:40,093 --> 00:12:41,803 WYATT: You might want to hold on back there. 174 00:12:49,061 --> 00:12:51,355 No, no, no, no, what the hell is this? 175 00:12:54,775 --> 00:12:56,485 Move! Out of the way! 176 00:13:01,698 --> 00:13:02,699 MAC: Wyatt! 177 00:13:03,951 --> 00:13:05,285 Not getting through there, mate. 178 00:13:06,161 --> 00:13:07,287 WYATT: Move! 179 00:13:09,539 --> 00:13:11,166 All right, I'm backing up. I'm backing up! 180 00:13:11,541 --> 00:13:13,585 Zero, we've run into a massive street festival. 181 00:13:13,669 --> 00:13:15,379 There's no way through. 182 00:13:17,255 --> 00:13:18,548 Hostiles inbound. 183 00:13:20,050 --> 00:13:21,426 Tangos in pursuit. 184 00:13:21,510 --> 00:13:23,178 We're going on foot. Request exfil. 185 00:13:23,261 --> 00:13:24,471 Wyatt, Shah's body man. 186 00:13:24,554 --> 00:13:26,598 Novin, close protection. I'll take the left flank. 187 00:13:26,682 --> 00:13:28,517 Zarkova, you take the right. Let's move. 188 00:13:29,893 --> 00:13:31,228 Stay close. 189 00:13:33,897 --> 00:13:35,232 Professor, you stick with me! 190 00:13:35,315 --> 00:13:37,567 You keep your hand on my shoulder, okay? Let's move. 191 00:13:37,651 --> 00:13:38,819 COLTRANE: Public space. 192 00:13:38,902 --> 00:13:41,947 ROE won't allow for firearms, so keep them holstered. 193 00:13:42,239 --> 00:13:43,323 NOVIN: Copy that. 194 00:13:44,032 --> 00:13:45,742 I didn't know the festival was on this route. 195 00:13:45,826 --> 00:13:48,829 Yeah, well, it's your job to know. Move over. 196 00:13:52,124 --> 00:13:53,583 Head northwest. 197 00:13:54,543 --> 00:13:57,838 There's a park, Mazal Vaddo Road. 198 00:13:58,547 --> 00:13:59,881 I'll pick you up there. 199 00:13:59,965 --> 00:14:01,133 Sir... 200 00:14:01,216 --> 00:14:02,634 Stay on the comms. 201 00:14:04,803 --> 00:14:06,388 Wyatt, I'm losing you in the crowd here. 202 00:14:42,090 --> 00:14:44,634 - Move forward. - Look at me! Abu! 203 00:14:46,678 --> 00:14:47,763 (PHONE VIBRATING) 204 00:14:50,682 --> 00:14:51,933 Hello? 205 00:15:00,817 --> 00:15:02,152 No. No. 206 00:15:02,235 --> 00:15:03,653 Pavel. 207 00:15:04,654 --> 00:15:07,324 What the hell are you doing here? 208 00:15:07,699 --> 00:15:09,451 Your English is improving. 209 00:15:10,035 --> 00:15:11,870 Your new friends must be rubbing off. 210 00:15:14,164 --> 00:15:15,665 (SPEAKING RUSSIAN) 211 00:15:25,383 --> 00:15:26,760 Zarkova! 212 00:15:29,805 --> 00:15:31,640 Katrina. 213 00:15:32,182 --> 00:15:33,892 Zarkova, sitrep! 214 00:15:45,612 --> 00:15:46,905 - (BREATHING HEAVILY) - Abu! Abu! 215 00:15:59,126 --> 00:16:00,168 Tango down. 216 00:16:00,252 --> 00:16:01,503 Be alert, they're in the area. 217 00:16:03,922 --> 00:16:06,299 Almost there, mate. Gotta keep going. Gotta keep going. 218 00:16:33,660 --> 00:16:34,744 Thanks, mate. 219 00:16:36,705 --> 00:16:39,624 - Almost there, almost there. - (SPEAKING HINDI) 220 00:16:40,458 --> 00:16:41,710 Two tangos down. 221 00:16:41,793 --> 00:16:43,587 Lost eyes on Bravo Two. Send a sitrep. 222 00:16:57,642 --> 00:16:58,685 SAMIRA: Abu! 223 00:17:04,191 --> 00:17:05,192 Abu! 224 00:17:10,488 --> 00:17:12,365 - (YAMAL GROANING) - (SAMIRA SCREAMING) 225 00:17:13,825 --> 00:17:15,035 No! 226 00:17:16,661 --> 00:17:17,662 SAMIRA: Abu! 227 00:17:19,206 --> 00:17:21,082 - Shit! - He needs to lie down! 228 00:17:21,166 --> 00:17:22,584 We gotta move him. We can't leave him here. 229 00:17:24,336 --> 00:17:26,880 Abu! We need to stem the blood. 230 00:17:28,089 --> 00:17:29,466 Subject one is down! 231 00:17:29,549 --> 00:17:31,092 I repeat, subject one is down! 232 00:17:31,259 --> 00:17:33,637 - (SPEAKS HINDI) - Don't talk. 233 00:17:33,720 --> 00:17:35,597 (IN ENGLISH) Wait, there's something else. 234 00:17:36,681 --> 00:17:39,935 It doesn't matter! It doesn't matter now! 235 00:17:40,185 --> 00:17:42,604 When they took the other scientist's body 236 00:17:43,688 --> 00:17:46,691 and threw it in the truck, I saw something else. 237 00:17:46,775 --> 00:17:49,319 GOPAN: We had an agreement. ANJALI: You cannot deny me access. 238 00:17:49,402 --> 00:17:50,987 GOPAN: It is for your own safety. 239 00:17:51,071 --> 00:17:54,366 You said you trusted me to do this, so please, trust me. 240 00:17:54,449 --> 00:17:57,369 YAMAL: Anjali Vartak. She was with the man. 241 00:17:58,411 --> 00:17:59,871 The man that took me. 242 00:18:00,163 --> 00:18:03,166 Abu, conserve your energy. Don't talk! 243 00:18:03,458 --> 00:18:04,793 (SPEAKS HINDI) 244 00:18:05,418 --> 00:18:07,087 (IN ENGLISH) Just like your mother. 245 00:18:07,671 --> 00:18:10,257 Always telling me what to do. 246 00:18:12,842 --> 00:18:14,177 Abu... 247 00:18:36,032 --> 00:18:38,034 Southwest corner of the park. 248 00:18:38,535 --> 00:18:39,828 We need to get out of here. 249 00:18:39,911 --> 00:18:41,079 Let's go. 250 00:18:41,162 --> 00:18:43,415 We gotta go. Let's go. 251 00:18:45,292 --> 00:18:47,168 Okay, one, two, three, yep. 252 00:18:53,591 --> 00:18:55,302 Yeah, you maybe want to warn us next time 253 00:18:55,385 --> 00:18:58,179 there's a big fucking parade in the middle of our exfil route? 254 00:18:58,847 --> 00:19:01,016 - I'm sorry, I didn't realize... - Look, I get it, all right? 255 00:19:01,099 --> 00:19:03,810 You're young, you're ambitious, you think this is beneath you. 256 00:19:04,102 --> 00:19:06,980 But right now, you're in the field, the same as us. 257 00:19:07,063 --> 00:19:08,273 And there is a woman next door 258 00:19:08,356 --> 00:19:10,358 who just watched her father bleed out in a park 259 00:19:10,442 --> 00:19:12,110 because of your fucking screw-up. 260 00:19:12,193 --> 00:19:14,654 All right, mate. She hears you. 261 00:19:14,904 --> 00:19:18,908 So, we've got creation of two 262 00:19:19,200 --> 00:19:21,453 portable nuclear devices, 263 00:19:21,828 --> 00:19:23,371 easily smuggled, 264 00:19:23,455 --> 00:19:27,042 with the ability to be detonated on short notice. 265 00:19:27,125 --> 00:19:30,045 The professor said they were provided with detailed blueprints. 266 00:19:30,253 --> 00:19:32,297 Maybe that's why the missile was moved here. 267 00:19:32,380 --> 00:19:34,215 Somebody with the skills to design such devices. 268 00:19:34,299 --> 00:19:36,343 I'll dig up a list of anyone who might fit the bill. 269 00:19:36,426 --> 00:19:38,345 What have we got on Anjali Vartak? 270 00:19:38,845 --> 00:19:40,430 CHETRI: Entrepreneur. Philanthropist. 271 00:19:40,680 --> 00:19:43,016 Runs the largest textile company in the region. 272 00:19:43,099 --> 00:19:46,061 Her husband passed away four years ago, natural causes. 273 00:19:46,144 --> 00:19:49,064 Her son, however, was killed in a bombing two years ago. 274 00:19:49,147 --> 00:19:50,940 Muslim extremists claimed credit. 275 00:19:51,024 --> 00:19:53,026 - Was the kid the target? - No. Wrong place, wrong time. 276 00:19:53,109 --> 00:19:55,570 Losing a kid, though, that changes your world view. 277 00:19:55,653 --> 00:19:57,614 MAC: All right, so, she's not shy of a few quid. 278 00:19:57,697 --> 00:19:59,949 Enough to fund a Russian plane going down? 279 00:20:00,408 --> 00:20:01,576 You think she's Kingfisher? 280 00:20:01,659 --> 00:20:03,078 Somebody's paid for the missile to be here. 281 00:20:03,161 --> 00:20:05,372 And have it divided into suitcase nukes. 282 00:20:05,455 --> 00:20:06,539 So what's the endgame? 283 00:20:06,623 --> 00:20:09,125 CHETRI: Well, there's a strand of radical Hindu nationalism. 284 00:20:09,209 --> 00:20:10,460 Dubbed Saffron Terror. 285 00:20:10,543 --> 00:20:12,545 They seek to remove all Muslims from the country, 286 00:20:12,629 --> 00:20:16,591 by force, if necessary, to create a pure Hindu state. 287 00:20:16,674 --> 00:20:18,009 Anjali's rumored to be 288 00:20:18,093 --> 00:20:19,511 a little more than sympathetic to the cause. 289 00:20:19,594 --> 00:20:21,763 COLTRANE: It's rather a long walk for a short drink. 290 00:20:22,055 --> 00:20:23,848 Lot of risk. Lot of work. 291 00:20:23,932 --> 00:20:26,393 Stealing a missile, then hiring Triads. 292 00:20:26,601 --> 00:20:28,645 No, she may have terrorist sympathies, 293 00:20:28,728 --> 00:20:31,564 but I can't help feeling there's something bigger. 294 00:20:31,648 --> 00:20:33,983 Something worse coming down the pipe. 295 00:21:02,345 --> 00:21:03,346 (DOOR OPENS) 296 00:21:33,960 --> 00:21:35,378 Do you know who I am? 297 00:21:38,089 --> 00:21:40,925 Do you know what you took from me? 298 00:21:41,509 --> 00:21:43,511 I had nightmares about you. 299 00:21:43,845 --> 00:21:46,848 The monster at the center of the maze. 300 00:21:47,724 --> 00:21:49,267 But you're nothing. 301 00:21:53,605 --> 00:21:55,148 You're barely even a man. 302 00:21:55,273 --> 00:21:56,816 (MAN SPEAKS HINDI) 303 00:21:58,026 --> 00:21:59,652 Only if you wish. 304 00:21:59,819 --> 00:22:01,488 (MAN SPEAKS HINDI) 305 00:22:44,405 --> 00:22:47,242 Your son is at rest. 306 00:22:48,368 --> 00:22:51,037 No. Not until we're done. 307 00:22:55,583 --> 00:22:59,003 When will the construction of the dirty bombs be complete? 308 00:22:59,754 --> 00:23:00,964 Gopan. 309 00:23:01,422 --> 00:23:02,966 I'm risking a lot here. 310 00:23:03,633 --> 00:23:05,593 I will not be kept at arm's length any longer. 311 00:23:05,677 --> 00:23:07,136 I dealt with Yamal Shah. 312 00:23:07,220 --> 00:23:10,431 But it seems British military were in the area trying to snatch him. 313 00:23:10,515 --> 00:23:12,141 The British? Why on earth are they involved? 314 00:23:12,225 --> 00:23:13,351 I don't know. 315 00:23:13,434 --> 00:23:16,729 You promised no mess. No trails. 316 00:23:16,813 --> 00:23:20,984 So, while you drink and dine with your rich friends, 317 00:23:22,360 --> 00:23:23,570 I will clean up. 318 00:23:47,343 --> 00:23:48,678 COLTRANE: Hand it over. 319 00:23:52,599 --> 00:23:54,058 - Hand over... - Whatever you've just used 320 00:23:54,142 --> 00:23:55,184 to leech our files. 321 00:23:55,268 --> 00:23:57,103 I don't know what you're talking about. 322 00:23:57,186 --> 00:24:00,982 You're under the mistaken impression that this is a conversation. 323 00:24:03,901 --> 00:24:04,944 Boss? 324 00:24:05,028 --> 00:24:06,613 System's been breached. 325 00:24:07,238 --> 00:24:08,781 Someone hacked us. 326 00:24:08,906 --> 00:24:10,533 So, you assume it's her? 327 00:24:16,873 --> 00:24:18,625 I'm confident with my choice. 328 00:24:20,627 --> 00:24:23,463 What files were you instructed to take? 329 00:24:26,090 --> 00:24:27,175 Where were they to be sent? 330 00:24:49,906 --> 00:24:51,115 (GASPS) 331 00:24:53,868 --> 00:24:58,498 Once again, what were you instructed to take? 332 00:25:00,541 --> 00:25:02,001 What are you really doing here? 333 00:25:24,399 --> 00:25:27,235 WYATT: I can give you a ride home when you're ready. 334 00:25:33,908 --> 00:25:35,326 I can drive myself. 335 00:25:35,993 --> 00:25:39,414 Listen, I know I said that we could protect your father, and... 336 00:25:39,789 --> 00:25:42,500 It had nothing to do with you. They were coming after him anyway. 337 00:25:42,583 --> 00:25:44,961 It was on my watch. I'm sorry. 338 00:25:45,044 --> 00:25:48,381 The name he gave me, Anjali Vartak. She's responsible. 339 00:25:48,464 --> 00:25:50,550 It's an angle, yeah, we're looking into it. 340 00:25:50,717 --> 00:25:52,885 But you have your suspicions? You have your theories? 341 00:25:52,969 --> 00:25:55,138 My theory is that your father 342 00:25:55,722 --> 00:25:58,224 wouldn't want you worrying about this kind of stuff right now. 343 00:25:58,599 --> 00:26:02,019 How could you possibly know what my father would or wouldn't want? 344 00:26:11,112 --> 00:26:12,864 He believed in mercy. 345 00:26:14,782 --> 00:26:16,159 Forgiveness. 346 00:26:18,119 --> 00:26:19,454 I can't. 347 00:26:20,872 --> 00:26:22,790 Not now. Not after this. 348 00:26:29,505 --> 00:26:30,590 (GASPING) 349 00:26:31,007 --> 00:26:32,467 Let's talk about the device. 350 00:26:32,925 --> 00:26:34,427 Where did you get the device? 351 00:26:35,887 --> 00:26:36,929 (CLEARS THROAT) 352 00:26:37,013 --> 00:26:40,892 I'm guessing her old mate Pavel gave it to her. 353 00:26:41,309 --> 00:26:42,935 Maybe at the festival. 354 00:26:45,563 --> 00:26:47,231 Is Novin correct? 355 00:26:48,983 --> 00:26:53,905 Colonel Beshnov is demanding evidence of some kind of progress. 356 00:26:54,322 --> 00:26:55,865 So, you're still in touch with Moscow. 357 00:26:56,365 --> 00:26:57,533 This is all an op. 358 00:26:57,992 --> 00:26:59,744 Well, this is just fucking great, this is. 359 00:26:59,827 --> 00:27:01,412 Of course Beshnov thinks it's an op. 360 00:27:01,496 --> 00:27:04,081 How else could I convince him to let me work alongside you? 361 00:27:04,290 --> 00:27:05,541 I needed this. 362 00:27:05,625 --> 00:27:09,712 To find Kingfisher and to find who ordered the killing of my team. 363 00:27:09,796 --> 00:27:11,506 It's a nice story. 364 00:27:12,298 --> 00:27:17,220 And that's the problem. It's a fucking story. Mac. 365 00:27:19,388 --> 00:27:22,099 - He's not gonna put me under. - Sergeant McAllister will do 366 00:27:22,183 --> 00:27:23,851 - what he has to do. - MAC: Sir, there's no point. 367 00:27:23,935 --> 00:27:25,520 She's Alpha Group. It's day one of training. 368 00:27:25,603 --> 00:27:27,688 - She's not gonna change her story. - Sergeant. 369 00:27:33,653 --> 00:27:35,947 Samira, you need to get out of here. 370 00:27:36,781 --> 00:27:39,867 You need to get as far away from this as you can. 371 00:27:42,161 --> 00:27:44,789 I can't tell you what's going on, but these people, 372 00:27:44,872 --> 00:27:47,542 the nuclear weapons, they're kidnapping, they're killing. 373 00:27:47,625 --> 00:27:49,919 - They're not messing around... - Do you think I don't know that? 374 00:27:51,921 --> 00:27:55,174 I just washed my father's blood from my hands. 375 00:28:02,473 --> 00:28:03,724 I'll get... 376 00:28:05,017 --> 00:28:08,187 I'll get whoever is responsible. I promise. 377 00:28:10,147 --> 00:28:11,941 And what am I meant to do? 378 00:28:13,943 --> 00:28:15,111 Sit? 379 00:28:16,821 --> 00:28:17,989 Wait? 380 00:28:20,199 --> 00:28:22,118 - Hope? - I don't know. 381 00:28:23,286 --> 00:28:25,371 I don't know. I can't answer that for you. 382 00:28:26,497 --> 00:28:28,374 But I can protect you. 383 00:28:30,334 --> 00:28:32,378 And I feel like you're worth protecting. 384 00:28:35,298 --> 00:28:37,592 No, no, no, no. You're not thinking straight. 385 00:28:38,009 --> 00:28:40,303 Don't tell me what I'm thinking. 386 00:28:46,350 --> 00:28:47,810 Don't talk. 387 00:29:32,772 --> 00:29:34,190 She has served a purpose. 388 00:29:34,565 --> 00:29:36,734 Let's get her a ticket home and get her the fuck out of here. 389 00:29:36,817 --> 00:29:40,154 No! It was me who got us this far. 390 00:29:40,237 --> 00:29:42,782 NOVIN: Only because we let you work with us! 391 00:29:42,865 --> 00:29:44,784 And that was a fucking mistake, wasn't it? 392 00:29:44,867 --> 00:29:47,078 What would you have done in my situation? 393 00:29:47,495 --> 00:29:50,873 Huh? I am still a Russian soldier. 394 00:29:52,500 --> 00:29:55,503 And Colonel Beshnov was threatening to put me in the morozilka. 395 00:29:56,504 --> 00:29:57,505 Morazilla, what? 396 00:29:57,838 --> 00:29:59,090 (SCOFFS) 397 00:29:59,465 --> 00:30:00,508 It means "freezer." 398 00:30:00,841 --> 00:30:02,969 COLTRANE: Soviet Intelligence Blacklist. 399 00:30:03,052 --> 00:30:06,514 They don't just target individuals. They go after entire families. 400 00:30:06,597 --> 00:30:09,350 It effectively renders them enemies of state. 401 00:30:09,433 --> 00:30:12,186 Imprisoned. Or worse. 402 00:30:13,437 --> 00:30:14,772 My mother... 403 00:30:15,523 --> 00:30:17,024 My father... 404 00:30:18,150 --> 00:30:19,235 I have to protect them. 405 00:30:19,443 --> 00:30:22,279 (SARCASTICALLY) Aw... Should I bring out the violins, love? 406 00:30:22,363 --> 00:30:24,740 Zarkova's intel did get us here in the first place. 407 00:30:26,075 --> 00:30:27,451 That counts for something. 408 00:30:28,160 --> 00:30:29,578 Stakes like this 409 00:30:30,871 --> 00:30:32,248 might be worth the risk. 410 00:30:56,147 --> 00:30:57,982 SAMIRA: Abu? 411 00:30:58,065 --> 00:30:59,066 Abu! 412 00:30:59,191 --> 00:31:00,234 (SCREAMING) 413 00:31:06,782 --> 00:31:08,325 Weapons, facilities, 414 00:31:08,701 --> 00:31:10,995 converting uranium, none of that comes cheap, 415 00:31:11,078 --> 00:31:15,166 so we need to follow the money and we see if Vartak's funding it. 416 00:31:15,458 --> 00:31:17,585 CHETRI: She runs a private charity, which'll be useful to hide 417 00:31:17,668 --> 00:31:19,879 and move the kind of amounts we're talking. 418 00:31:20,087 --> 00:31:22,173 If we can access their financial records, 419 00:31:22,256 --> 00:31:23,716 we can look for patterns. 420 00:31:23,799 --> 00:31:26,802 The charity has secure offices above the Kala Cultural Center. 421 00:31:26,886 --> 00:31:29,346 - How are we going in? Rooftop? - COLTRANE: Front door. 422 00:31:29,430 --> 00:31:32,224 The foundation's holding a fundraiser this evening, 423 00:31:32,308 --> 00:31:34,185 and you are guests. 424 00:31:34,268 --> 00:31:36,937 All right, Cinderella finally gets to go to the ball. 425 00:31:37,021 --> 00:31:40,024 CHETRI: There's been a boom in the Indian textile exports to the US, 426 00:31:40,107 --> 00:31:42,151 and Anjali's companies have been riding that wave. 427 00:31:42,234 --> 00:31:45,696 You'll be posing as American investors looking for business opportunities. 428 00:31:45,780 --> 00:31:47,656 Whoa. I have to pretend to be American? 429 00:31:47,740 --> 00:31:50,034 Why, will the accent be an issue? 430 00:31:50,701 --> 00:31:52,203 (IMITATES AMERICAN ACCENT) Well, howdy. 431 00:31:52,286 --> 00:31:54,288 I'm from America and I'd like to invest 432 00:31:54,371 --> 00:31:58,000 in some of your finest Indian textiles, please. 433 00:31:58,084 --> 00:31:59,335 COLTRANE: Strong, silent type, then. 434 00:31:59,418 --> 00:32:02,296 Obtain a security pass, get to the office, 435 00:32:02,379 --> 00:32:04,298 and clone the hard drives. 436 00:32:05,299 --> 00:32:08,552 Chetri will be disabling the security cameras, 437 00:32:08,636 --> 00:32:11,138 but she'll need a window, so you'll be taking down the power. 438 00:32:11,222 --> 00:32:12,348 Lights out, got it. 439 00:32:12,431 --> 00:32:14,266 Bravo Three, running interference, 440 00:32:14,350 --> 00:32:17,186 should anything go wrong, which it won't. 441 00:32:17,269 --> 00:32:21,315 I'll be at the bar looking sharp, sir. Well, in character, of course. 442 00:32:21,398 --> 00:32:22,733 And what about the Russian? 443 00:32:22,942 --> 00:32:25,152 Confined to quarters, pending review. 444 00:32:26,320 --> 00:32:28,072 Watch your back, sir. 445 00:32:37,414 --> 00:32:39,458 What's on your mind, short stuff? 446 00:32:40,668 --> 00:32:42,294 Fucking Zarkova. 447 00:32:45,506 --> 00:32:47,550 Just say it. "I told you so." 448 00:32:48,551 --> 00:32:49,635 Ta. 449 00:32:49,718 --> 00:32:53,639 You know, I don't actually think that Zarkova did anything wrong. 450 00:32:55,933 --> 00:32:57,893 - She stole files from us. - Yeah, to maintain her cover. 451 00:32:59,562 --> 00:33:02,898 Each of us would have done exactly the same thing in her position. 452 00:33:02,982 --> 00:33:07,820 Oh. Now you're defending her. You are such a contradictory asshole. 453 00:33:11,490 --> 00:33:13,534 Vartak, top of the stairs. 454 00:33:13,701 --> 00:33:15,077 (PEOPLE CLAPPING) 455 00:33:18,038 --> 00:33:20,416 Is it just me or is she smoking hot? 456 00:33:21,083 --> 00:33:22,418 You're a married man. 457 00:33:22,501 --> 00:33:25,504 Ah, no, no, no. That conversation's off-limits. 458 00:33:26,172 --> 00:33:28,966 Wyatt. Two great mysteries of my life: 459 00:33:29,592 --> 00:33:32,178 who or what the fuck Kingfisher is, 460 00:33:32,553 --> 00:33:35,014 and whether or not you've signed those divorce papers. 461 00:33:37,349 --> 00:33:39,185 Don't look at me. You walked into that one yourself. 462 00:33:42,605 --> 00:33:43,939 All right. 463 00:33:44,398 --> 00:33:45,900 Do you see this watch? 464 00:33:46,525 --> 00:33:49,486 That is a 2016 Alpha tactical. 465 00:33:51,697 --> 00:33:55,201 - So what? - So, it was a gift from my wife. 466 00:33:55,284 --> 00:33:56,911 Madison. Maddie. 467 00:33:57,369 --> 00:34:00,247 Actually, right before I deployed to Libya, on the trail of Idrisi. 468 00:34:00,331 --> 00:34:01,999 Thought you said you haven't seen her for years. 469 00:34:02,082 --> 00:34:05,085 And I hadn't. Then, all of a sudden, out of the blue, 470 00:34:05,169 --> 00:34:06,962 this care package arrives. 471 00:34:07,213 --> 00:34:09,423 And it's got this watch and it's got a note. 472 00:34:09,590 --> 00:34:14,345 And the note said, "We still have time, asshole." 473 00:34:15,971 --> 00:34:18,891 She didn't give up on me. I can't give up on her. 474 00:34:19,642 --> 00:34:22,436 Dude, you just fucked someone else this afternoon. 475 00:34:22,519 --> 00:34:25,022 I'm not saying I'm perfect, but that was different. 476 00:34:25,105 --> 00:34:26,315 You know what I think? 477 00:34:26,398 --> 00:34:28,067 You're hanging onto it because once that goes, 478 00:34:28,150 --> 00:34:30,069 papers signed, that's you. 479 00:34:30,152 --> 00:34:31,987 Nothing to go home for. 480 00:34:33,614 --> 00:34:35,032 And I believe that Coltrane said 481 00:34:35,115 --> 00:34:36,659 you're gonna be the strong, silent type. 482 00:34:36,742 --> 00:34:37,910 With the emphasis on silent. 483 00:34:38,869 --> 00:34:41,747 Suits me. All right, let's go to work. 484 00:34:42,081 --> 00:34:44,208 - Don't fuck it up. - Don't fuck it up. 485 00:34:44,291 --> 00:34:45,918 Don't fuck it up. 486 00:34:50,089 --> 00:34:51,548 - Good evening, gentlemen. - Good evening, madam. 487 00:34:54,009 --> 00:34:55,386 MAC: Sorry, my bad. 488 00:34:55,886 --> 00:34:57,304 What about that Bears game, huh? 489 00:34:58,597 --> 00:35:00,099 Moving to target area. 490 00:35:12,152 --> 00:35:13,404 GUARD: Step away! 491 00:35:13,487 --> 00:35:16,156 Whoa. Easy, tiger. 492 00:35:16,282 --> 00:35:17,741 Haven't you heard of the six-inch rule? 493 00:35:32,589 --> 00:35:33,924 Bravo Two, sitrep. 494 00:35:37,094 --> 00:35:38,137 Bravo Two? 495 00:35:42,057 --> 00:35:43,934 Bravo Two, sitrep. 496 00:35:45,936 --> 00:35:47,521 Bravo Two, sitrep. 497 00:35:49,231 --> 00:35:50,941 Bravo Three, move to check. 498 00:35:51,650 --> 00:35:53,485 Copy that. 499 00:36:25,726 --> 00:36:27,353 Sleep well, sunshine. 500 00:36:31,273 --> 00:36:33,692 Bravo Two. Good to go. 501 00:36:34,068 --> 00:36:35,611 One minute to execution. 502 00:36:35,694 --> 00:36:36,862 (INDISTINCT CHATTER) 503 00:36:45,579 --> 00:36:48,082 Three, two, one... 504 00:36:52,211 --> 00:36:54,421 Please. It'll just be a moment. 505 00:36:54,630 --> 00:36:56,090 Shutting down half camera feed. 506 00:36:56,590 --> 00:36:58,050 All areas essential for us. 507 00:36:58,133 --> 00:37:01,762 Making it look like a malfunction caused by a power surge instead of... 508 00:37:02,137 --> 00:37:03,263 Oh. 509 00:37:03,347 --> 00:37:04,640 What? 510 00:37:05,265 --> 00:37:07,101 This wasn't the system I was expecting. 511 00:37:07,476 --> 00:37:08,727 Okay. Don't panic. 512 00:37:08,811 --> 00:37:11,271 Got 15 seconds before the backup generator kicks in. 513 00:37:11,355 --> 00:37:14,650 ANJALI: In the meantime, if I could just get you all to raise your hands. 514 00:37:14,733 --> 00:37:15,901 (PEOPLE MURMURING) 515 00:37:16,360 --> 00:37:18,570 Please. Indulge me. 516 00:37:21,657 --> 00:37:22,866 Time's running out. 517 00:37:23,075 --> 00:37:24,868 I can take down the whole system, 518 00:37:24,952 --> 00:37:27,371 - but it will raise suspicions... - Yeah, just do it. Just do it. 519 00:37:39,800 --> 00:37:42,094 Bravo, good to go. But be aware. 520 00:37:42,177 --> 00:37:43,846 Security will be raised. 521 00:37:49,810 --> 00:37:50,978 Bravo One on the move. 522 00:37:52,646 --> 00:37:55,566 See? Many hands make light work. 523 00:37:55,774 --> 00:37:56,859 (LAUGHTER) 524 00:37:58,068 --> 00:37:59,445 I'm sorry, I know. 525 00:37:59,862 --> 00:38:01,280 As the Vartak Foundation... 526 00:38:01,363 --> 00:38:03,740 I have eyes on Samira Shah, she's in the building. 527 00:38:03,824 --> 00:38:04,825 Moving to intercept. 528 00:38:08,745 --> 00:38:09,830 (SPEAKS HINDI) 529 00:38:21,049 --> 00:38:23,177 Bravo One moving to target location. 530 00:38:38,150 --> 00:38:40,152 That doesn't relate to Anjali Vartak's off-book assets 531 00:38:40,235 --> 00:38:41,236 by any chance, does it? 532 00:38:41,320 --> 00:38:42,613 Who the fuck are you? 533 00:38:43,155 --> 00:38:44,406 Get back. 534 00:38:44,948 --> 00:38:46,450 - I mean it. - What are you gonna do with that? 535 00:38:47,409 --> 00:38:48,785 I mean it... (GROANS) 536 00:38:50,162 --> 00:38:51,455 (YELLS IN PAIN) 537 00:38:52,372 --> 00:38:54,875 - You broke my fucking nose! - It's not broken, dickhead. 538 00:38:54,958 --> 00:38:56,293 It's bleeding! 539 00:38:57,878 --> 00:38:58,879 Smile. 540 00:39:08,514 --> 00:39:12,059 Connor Ryan. Anjali's personal lawyer. Oversees all finances. 541 00:39:12,267 --> 00:39:14,561 Well, if we're following the money, Ryan could be in the know. 542 00:39:14,811 --> 00:39:16,897 Bravo, treat him as an asset. 543 00:39:16,980 --> 00:39:18,190 Oh, yeah. 544 00:39:21,276 --> 00:39:22,945 Oh, shit, it might be broken. 545 00:39:23,070 --> 00:39:25,531 Do you wanna tell me why you're smashing up that hard drive, Mr. Ryan? 546 00:39:25,614 --> 00:39:28,408 Who are you? Are you some kind of private military? 547 00:39:28,659 --> 00:39:30,827 - Some sort of military, yeah. - Oh. 548 00:39:31,036 --> 00:39:33,705 The British army. Thought you looked like a fucking prick. 549 00:39:34,122 --> 00:39:35,874 Does Miss Vartak know you're doing this? 550 00:39:35,958 --> 00:39:37,209 - Of course. - Of course. 551 00:39:37,376 --> 00:39:40,963 Locked office during a fundraiser, smashing up hard drives in a panic. 552 00:39:41,338 --> 00:39:43,674 Hold on. You're not gonna hit me again, are you? 553 00:39:43,757 --> 00:39:46,343 - You did just call me a prick. - Okay. Okay. 554 00:39:46,718 --> 00:39:48,428 She's planning on running for office. 555 00:39:48,512 --> 00:39:51,640 She wanted some financial housekeeping 556 00:39:51,723 --> 00:39:54,601 to stand up to the scrutiny of the campaign trail. 557 00:39:54,685 --> 00:39:58,021 She's bringing in outside auditors next week, hush-hush. 558 00:39:58,105 --> 00:40:00,774 I said to her, "I'm your fucking auditor, love." 559 00:40:00,857 --> 00:40:02,693 Well, you know, I didn't say "fucking" 560 00:40:02,776 --> 00:40:05,529 and didn't say "love," obviously, you know. 561 00:40:05,612 --> 00:40:07,239 So, you've been ripping her off. 562 00:40:07,322 --> 00:40:08,574 Yeah. 563 00:40:08,657 --> 00:40:09,741 How much? 564 00:40:11,660 --> 00:40:14,371 I'm a fucking dead man here. 565 00:40:14,454 --> 00:40:17,332 People say you never get over the death of a loved one. 566 00:40:17,666 --> 00:40:22,337 There are things about my son which will stay with me forever. 567 00:40:22,629 --> 00:40:24,590 Things that have informed this foundation. 568 00:40:25,215 --> 00:40:27,134 - His warmth... - Don't. 569 00:40:27,217 --> 00:40:28,552 His compassion... 570 00:40:29,136 --> 00:40:31,096 Whatever it is you're planning, just don't. 571 00:40:31,179 --> 00:40:34,600 Say I wanted to view these off-book accounts. 572 00:40:34,933 --> 00:40:38,061 Well, I mean, you couldn't. Not now. 573 00:40:42,608 --> 00:40:43,817 That's a shame. 574 00:40:46,111 --> 00:40:47,321 Should've made copies. 575 00:40:49,072 --> 00:40:50,949 It's a good last resort. Leverage. 576 00:40:51,575 --> 00:40:52,993 Blackmail. 577 00:40:53,201 --> 00:40:55,203 Yeah. Well... 578 00:40:56,413 --> 00:40:58,415 You know, I'm not just a pretty face, you know. 579 00:41:01,126 --> 00:41:02,419 That's good to hear. 580 00:41:03,378 --> 00:41:04,379 Mmm-hmm. 581 00:41:04,463 --> 00:41:07,174 Asset has access to financial records. 582 00:41:07,674 --> 00:41:09,343 - Extracting. - Who are you talking to? 583 00:41:09,426 --> 00:41:10,719 Let's go. 584 00:41:10,802 --> 00:41:12,804 What the fuck? Oh, come on. 585 00:41:13,263 --> 00:41:14,973 I also wish to announce my intention 586 00:41:15,057 --> 00:41:18,477 to stand for Parliament as an independent candidate. 587 00:41:18,852 --> 00:41:20,812 - (CROWD CLAPPING) - I wanted to look 588 00:41:21,355 --> 00:41:24,024 at the woman who took my father from me. 589 00:41:24,399 --> 00:41:26,568 Samira, I told you we'll handle this. 590 00:41:27,027 --> 00:41:29,404 I believe there is a brighter future waiting... 591 00:41:29,488 --> 00:41:32,866 Just so you know, I don't blame you for anything. 592 00:41:34,242 --> 00:41:36,578 (WHISPERS) Hold on, wait, wait, wait, wait. 593 00:41:37,204 --> 00:41:41,166 Bravo Three, gotta prep for Bravo One and target exfil. 594 00:41:41,625 --> 00:41:43,752 ANJALI: Go have some drinks, have some food... 595 00:41:43,835 --> 00:41:45,712 I mean it. Walk away. 596 00:41:47,214 --> 00:41:48,965 Please. 597 00:41:49,758 --> 00:41:50,884 (CROWD CLAPPING) 598 00:41:51,843 --> 00:41:52,928 GUARD: Hey! 599 00:41:59,851 --> 00:42:02,479 Shots fired on Anjali. I think it was the daughter. 600 00:42:02,562 --> 00:42:03,689 Bravo Three in the mix. 601 00:42:03,772 --> 00:42:07,192 No, stay on mission. Bravo One and extraction is priority. 602 00:42:07,275 --> 00:42:08,735 - Get to the vehicle. - Copy that. 603 00:42:09,778 --> 00:42:11,405 - WYATT: Get the fuck away from her! - (ALARM BLARING) 604 00:42:13,740 --> 00:42:14,950 GUARD: Hey! 605 00:42:18,995 --> 00:42:20,080 Samira! 606 00:42:33,260 --> 00:42:35,137 Shite's all gone down, huh? 607 00:42:36,888 --> 00:42:38,640 MAN: Hey! You should not be here! 608 00:42:39,558 --> 00:42:41,393 Jesus fucking Christ, you just killed him. 609 00:42:41,476 --> 00:42:43,937 - He's not dead. Shut up. - You ever tried meditation? 610 00:42:44,020 --> 00:42:45,313 Namaste. 611 00:42:45,397 --> 00:42:46,398 Hey! 612 00:42:48,233 --> 00:42:49,443 Back! Back! 613 00:42:53,029 --> 00:42:54,489 Go, go, go. 614 00:42:56,324 --> 00:42:57,909 Before you ask, I hit him in the shoulder. 615 00:42:57,993 --> 00:42:59,244 He's not dead either. 616 00:42:59,327 --> 00:43:00,370 Ears. 617 00:43:01,121 --> 00:43:02,372 (GROANS) 618 00:43:08,920 --> 00:43:11,798 Bravo Two, need exfil to the east corner of Altinho. 619 00:43:11,882 --> 00:43:14,509 We're gonna need a pickup, like, now, kid. 620 00:43:15,218 --> 00:43:16,678 (SPEAKING HINDI) 621 00:43:17,637 --> 00:43:18,972 Okay, come on. 622 00:43:19,055 --> 00:43:20,265 - Come on, what? - We're gonna jump. 623 00:43:23,810 --> 00:43:25,187 Have you had a fucking stroke? 624 00:43:25,270 --> 00:43:26,438 It's the only way, trust me. 625 00:43:26,521 --> 00:43:27,689 "Trust me," says the Brit. 626 00:43:27,773 --> 00:43:28,940 - No fucking way! - Okay. 627 00:43:29,024 --> 00:43:30,400 Stay here, they grab you, question you, 628 00:43:30,484 --> 00:43:31,818 find out you've been ripping off Anjali. 629 00:43:31,902 --> 00:43:33,111 Yeah, then you're done. 630 00:43:33,195 --> 00:43:35,363 You help us, new identity, fresh start, that's a guarantee. 631 00:43:36,281 --> 00:43:37,365 Can I keep the money I stole? 632 00:43:37,449 --> 00:43:38,492 Are you fucking winding me up? 633 00:43:38,867 --> 00:43:39,910 Please. 634 00:43:42,287 --> 00:43:45,290 (SPEAKS HINDI) 635 00:43:47,709 --> 00:43:48,752 Hey. 636 00:43:56,843 --> 00:43:58,011 (HORN HONKING) 637 00:44:03,350 --> 00:44:04,643 MAC: Twat! 638 00:44:11,233 --> 00:44:14,194 Okay! Okay. Okay, okay, I give in. 639 00:44:14,277 --> 00:44:15,695 Get in the car. 640 00:44:15,779 --> 00:44:17,113 Getting in. 641 00:44:17,656 --> 00:44:21,409 Open the door. Open the door! Thank you. 642 00:44:21,535 --> 00:44:23,537 - Look, inside. - Shut the door. 643 00:44:27,040 --> 00:44:28,500 Did you just get hit by a car? 644 00:44:28,583 --> 00:44:30,919 Honestly, kid, I have no idea. 645 00:44:31,002 --> 00:44:32,003 Buckle up, dickwad. 646 00:44:32,546 --> 00:44:34,130 Asset acquired. On the move. 647 00:44:36,174 --> 00:44:39,219 Bravo Three is still at location. 648 00:44:44,057 --> 00:44:45,684 - I'll check the power. - No. (SHUSHES) 649 00:44:50,021 --> 00:44:51,773 Uncuff Zarkova. Do it. 650 00:45:17,048 --> 00:45:18,341 Back, back, back. 651 00:45:20,552 --> 00:45:21,636 COLTRANE: Grenade! 652 00:45:49,748 --> 00:45:51,666 I suggest we get out of here now. 653 00:45:59,466 --> 00:46:00,675 Are you okay? 654 00:46:02,385 --> 00:46:03,386 I don't know. 655 00:46:03,470 --> 00:46:05,805 No, I mean, are you hit? Are you wounded? 656 00:46:05,889 --> 00:46:07,098 No. 657 00:46:07,933 --> 00:46:10,393 - I'm gonna do a sweep. - Make for the vehicle. 658 00:46:10,477 --> 00:46:12,062 That's a risk. If they spot us... 659 00:46:12,145 --> 00:46:14,105 Which is why I will draw fire. 660 00:46:15,857 --> 00:46:17,233 Stand by. Stand by. 661 00:46:17,734 --> 00:46:19,110 This is gonna be loud. 662 00:47:14,082 --> 00:47:16,042 (THEME MUSIC PLAYING) 663 00:47:18,753 --> 00:47:20,380 Wait, I have to pretend to be American? 664 00:47:20,880 --> 00:47:22,298 (IMITATES AMERICAN ACCENT) Well, howdy. 665 00:47:22,382 --> 00:47:24,384 I'm from America and I'd like to invest 666 00:47:24,467 --> 00:47:28,013 in some of your finest Indian textiles, please. 667 00:47:32,684 --> 00:47:35,145 (IMITATES AL PACINO) Say, who's this wise guy coming in here and trying 668 00:47:35,228 --> 00:47:37,605 to muscle into my Indian textile business? 669 00:47:37,689 --> 00:47:39,566 I don't know who this guy is coming in 670 00:47:39,649 --> 00:47:41,943 and trying to muscle into my Indian textile business, 671 00:47:42,027 --> 00:47:44,320 but I want him and his crew, and I want them dead! 672 00:47:49,409 --> 00:47:51,077 (IMITATES CHRISTOPHER WALKEN) I don't know... 673 00:47:51,161 --> 00:47:55,081 What interested me first into Indian textiles? 674 00:47:55,665 --> 00:47:56,750 It's a good question. 675 00:47:58,418 --> 00:48:00,253 I didn't say it was Walken. 676 00:48:01,296 --> 00:48:03,715 Frankenstein never scared me. 49420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.