All language subtitles for Stargirl S02E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,457 --> 00:00:19,457 Hi, Dad. 2 00:00:19,920 --> 00:00:21,178 How you doing, Arti? 3 00:00:22,522 --> 00:00:24,772 I can't stay in that foster home anymore. 4 00:00:25,240 --> 00:00:30,032 Macaroni and cheese, bunk beds, basic cable, 5 00:00:30,117 --> 00:00:31,990 no football Sunday pass. 6 00:00:33,771 --> 00:00:37,561 - Animals. - Tryouts are Wednesday. 7 00:00:37,646 --> 00:00:40,042 Coach Morrison's coming in from Lincoln. 8 00:00:40,127 --> 00:00:42,131 The Big Ten. 9 00:00:42,216 --> 00:00:45,045 Sweetie, you are gonna crush it. 10 00:00:48,308 --> 00:00:50,093 You're gonna be great. 11 00:00:52,747 --> 00:00:55,753 I don't know. 12 00:00:55,838 --> 00:00:58,753 Hey, look at me. 13 00:01:01,844 --> 00:01:04,063 You're the best in the state. 14 00:01:06,674 --> 00:01:08,590 I miss you. 15 00:01:10,460 --> 00:01:12,072 Oh, sweetie... 16 00:01:13,682 --> 00:01:15,944 I miss you, too. 17 00:01:17,164 --> 00:01:19,168 Mom says she loves you. 18 00:01:22,951 --> 00:01:25,262 You tell your mother I love her. 19 00:01:28,174 --> 00:01:31,397 All right, visit's over. 20 00:01:31,481 --> 00:01:32,920 You said I had 15 minutes. 21 00:01:33,004 --> 00:01:35,185 Yeah, well, time flies in prison, huh? 22 00:01:37,835 --> 00:01:40,233 Ah, don't worry... There's always next week 23 00:01:40,317 --> 00:01:43,454 and the week after that and the week after that. 24 00:02:05,472 --> 00:02:07,216 Chuck? 25 00:02:07,301 --> 00:02:10,290 Hello? Can you hear me? 26 00:02:10,368 --> 00:02:13,540 Chuck, come in. 27 00:02:13,626 --> 00:02:15,638 Please, Chuck. 28 00:02:15,722 --> 00:02:18,293 Why are we in danger? 29 00:02:18,377 --> 00:02:20,686 Who is Eclipso? 30 00:02:20,770 --> 00:02:24,377 - Searching. Searching. - Searching. 31 00:02:24,462 --> 00:02:27,040 Darn signal. 32 00:02:27,125 --> 00:02:29,129 Oh, hey, honey. 33 00:02:29,213 --> 00:02:31,218 Oh. 34 00:02:31,302 --> 00:02:33,873 Mom. Hey, hi. 35 00:02:33,957 --> 00:02:36,137 I didn't hear you come in. 36 00:02:36,221 --> 00:02:38,051 You just missed Dad. 37 00:02:38,135 --> 00:02:40,663 Did you lose something? 38 00:02:40,747 --> 00:02:42,490 I could have sworn I... 39 00:02:42,574 --> 00:02:43,971 Ah. Found them. 40 00:02:44,055 --> 00:02:45,711 Mom, hey. 41 00:02:45,795 --> 00:02:47,670 You know what I was thinking about the other day? 42 00:02:47,753 --> 00:02:49,019 Blue Valley Putt-Putt... 43 00:02:49,103 --> 00:02:51,325 The one you and Dad used to go to all the time 44 00:02:51,409 --> 00:02:53,067 when you were first dating. 45 00:02:53,151 --> 00:02:54,764 Didn't they close down? 46 00:02:54,848 --> 00:02:56,679 Well, they were going to. 47 00:02:56,763 --> 00:02:58,723 They came really close to calling it quits. 48 00:02:58,807 --> 00:03:02,379 - They always had a good crowd. - I wonder what happened. 49 00:03:02,463 --> 00:03:03,991 Yeah. 50 00:03:04,074 --> 00:03:06,907 I've been wondering the same thing myself. 51 00:03:06,990 --> 00:03:09,169 The point is, they're back in business. 52 00:03:09,253 --> 00:03:11,912 Isn't that great? 53 00:03:11,996 --> 00:03:15,044 You and Dad should go, like old times. 54 00:03:15,128 --> 00:03:18,004 It could be like a date. 55 00:03:18,088 --> 00:03:23,052 Well, honey, your dad's very busy this week, and so am I. 56 00:03:23,137 --> 00:03:26,622 But maybe you and your friends can go. 57 00:03:26,705 --> 00:03:29,015 - Yeah. - It'll be fun. 58 00:03:29,099 --> 00:03:31,365 See ya, hon. 59 00:03:31,449 --> 00:03:33,365 Bye, Mom. 60 00:03:49,120 --> 00:03:50,950 Confidential? 61 00:03:51,034 --> 00:03:54,995 Since when is anything in the JSA database confidential? 62 00:04:07,050 --> 00:04:09,664 I was up most of the night. 63 00:04:09,748 --> 00:04:11,667 I'm sorry, I just... 64 00:04:11,751 --> 00:04:14,451 You know, I thought you should know everything. 65 00:04:14,536 --> 00:04:18,064 It's scary, the black diamond. 66 00:04:18,149 --> 00:04:19,980 Yeah. 67 00:04:20,064 --> 00:04:22,242 I mean, what happened with Doctor Mid-Nite, 68 00:04:22,326 --> 00:04:26,247 and do we tell Courtney 69 00:04:26,331 --> 00:04:27,856 about the JSA and... 70 00:04:27,940 --> 00:04:29,423 - Eclipso? - Yeah. 71 00:04:29,507 --> 00:04:32,379 What was that about Eclipso? 72 00:04:34,338 --> 00:04:37,127 How do you know about Eclipso? 73 00:04:37,211 --> 00:04:39,956 How do youknow about Eclipso? 74 00:04:40,040 --> 00:04:41,697 You first. 75 00:04:41,781 --> 00:04:44,786 Well, I don't know about him. 76 00:04:44,870 --> 00:04:47,093 Doctor Mid-Nite's goggles warned Beth that 77 00:04:47,177 --> 00:04:49,182 Eclipso is here in Blue Valley. 78 00:04:49,266 --> 00:04:52,490 - The goggles said that? - How do they know? 79 00:04:52,574 --> 00:04:54,797 The trouble alerts, I guess. 80 00:04:54,880 --> 00:04:57,103 But all the files on Eclipso are confidential, 81 00:04:57,187 --> 00:05:00,281 and I couldn't find any in the basement. 82 00:05:00,365 --> 00:05:04,021 Why, Pat? Who is Eclipso? 83 00:05:07,459 --> 00:05:10,375 He's the devil in the shadows. 84 00:05:11,766 --> 00:05:15,122 Evil, Court, real evil, 85 00:05:15,206 --> 00:05:17,471 imprisoned inside the black diamond. 86 00:05:17,555 --> 00:05:19,038 The one The Shade's looking for. 87 00:05:19,122 --> 00:05:23,913 And whoever has the diamond has Eclipso's power. 88 00:05:23,997 --> 00:05:28,000 - What... - what are Eclipso's powers? 89 00:05:29,915 --> 00:05:32,355 He can get inside your head, 90 00:05:32,439 --> 00:05:35,316 make you see things that aren't there. 91 00:05:35,399 --> 00:05:37,144 Starman said the diamond 92 00:05:37,228 --> 00:05:40,668 drove people to do, uh... 93 00:05:40,752 --> 00:05:43,019 bad things... 94 00:05:43,103 --> 00:05:46,718 to themselves and to others. 95 00:05:46,802 --> 00:05:49,762 But the JSA stopped Eclipso? 96 00:05:51,154 --> 00:05:54,769 Yeah, somehow they managed to, but... 97 00:05:54,853 --> 00:05:57,076 the longer Eclipso's active, 98 00:05:57,161 --> 00:05:59,600 the more powerful he becomes. 99 00:05:59,685 --> 00:06:03,517 So The Shade, who kicked our collective butts 100 00:06:03,601 --> 00:06:06,086 without lifting a single finger, 101 00:06:06,170 --> 00:06:09,218 is looking for the black diamond 102 00:06:09,302 --> 00:06:12,178 to team up with pure evil. 103 00:06:12,262 --> 00:06:14,572 To do what? 104 00:06:14,656 --> 00:06:17,531 I don't know. 105 00:06:23,754 --> 00:06:26,192 Mom, don't worry. We got this. 106 00:06:26,701 --> 00:06:29,108 - Court. - No, Mom, I'll be smart. 107 00:06:29,490 --> 00:06:32,240 There's nothing online about Eclipso, so we'll do recon 108 00:06:32,326 --> 00:06:34,504 the old-fashioned way... Hitting the books. 109 00:06:34,603 --> 00:06:36,677 Beth's already on her way to the library. 110 00:06:36,786 --> 00:06:38,441 We won't rush in. 111 00:06:40,355 --> 00:06:44,579 I won't rush in, Mom. I promise. 112 00:06:44,663 --> 00:06:47,276 - Promise. - Yes. 113 00:06:49,538 --> 00:06:51,715 Love you. 114 00:07:10,646 --> 00:07:13,565 I didn't want her dead. 115 00:07:13,649 --> 00:07:16,917 I'm still upset by that. You hear me? 116 00:07:17,000 --> 00:07:19,398 I do, but this isn't really 117 00:07:19,481 --> 00:07:22,314 about your stepmother, is it, Cynthia? 118 00:07:22,398 --> 00:07:24,446 Cindy? 119 00:07:24,529 --> 00:07:27,011 Sweetheart, is that you? 120 00:07:30,992 --> 00:07:32,125 Mom? 121 00:07:33,966 --> 00:07:37,625 You're not gonna hurt me again, are you? 122 00:07:37,850 --> 00:07:41,161 Baby, I'm so sorry I let your father find you. 123 00:07:41,417 --> 00:07:44,596 - No, no, no, I'm sorry. - I'm sorr... 124 00:07:47,858 --> 00:07:49,209 Make her go away. 125 00:07:49,293 --> 00:07:52,518 - Please, don't hurt me. - Now! 126 00:08:04,526 --> 00:08:08,838 You wallow in pain over your birth mother. 127 00:08:08,922 --> 00:08:11,319 I simply wanted to show you 128 00:08:11,403 --> 00:08:15,363 that you must put the past behind you. 129 00:08:18,235 --> 00:08:20,153 You ever do that again, 130 00:08:20,237 --> 00:08:22,983 and I'll throw this diamond into a volcano. 131 00:08:23,067 --> 00:08:25,466 I am only here to help. 132 00:08:25,550 --> 00:08:29,297 I only desire what you desire. 133 00:08:39,169 --> 00:08:41,480 Let's get back to work. 134 00:08:56,100 --> 00:08:57,408 Look, you and I both know 135 00:08:57,493 --> 00:08:59,411 that fostering kids ain't cheap, okay? 136 00:08:59,495 --> 00:09:02,543 And now I've got another one with parents in prison. 137 00:09:02,628 --> 00:09:04,677 I don't know who told you I said that, 138 00:09:04,760 --> 00:09:07,418 but it just ain't true, okay? 139 00:09:07,503 --> 00:09:09,725 No, I got five now, not four. 140 00:09:09,808 --> 00:09:12,946 - What is this? - I can't eat this. 141 00:09:13,029 --> 00:09:14,426 Listen, as much as I'd like to, 142 00:09:14,509 --> 00:09:17,298 I just can't foster these kids for free. 143 00:09:17,381 --> 00:09:19,081 How hard is it to buy whey protein? 144 00:09:19,166 --> 00:09:20,866 They didn't have wheat protein. 145 00:09:20,951 --> 00:09:22,695 Not wheat. It's whey. 146 00:09:22,778 --> 00:09:24,436 Hey, are you gonna get out or what? 147 00:09:24,519 --> 00:09:26,437 Can I at least have some money 148 00:09:26,522 --> 00:09:27,874 so I can buy a decent lunch? 149 00:09:27,957 --> 00:09:29,265 You got a decent lunch. 150 00:09:29,350 --> 00:09:30,876 You didn't even pack me a protein bar. 151 00:09:30,961 --> 00:09:33,706 Listen, you need to turn it down a notch, missy, okay? 152 00:09:33,789 --> 00:09:35,533 Or else I'm not gonna be accepting 153 00:09:35,618 --> 00:09:37,710 any more of those collect calls from the penitentiary. 154 00:09:37,793 --> 00:09:39,534 You got it? 155 00:09:43,321 --> 00:09:45,413 My tryouts are today. 156 00:09:45,496 --> 00:09:47,763 What am I supposed to do for fuel? 157 00:09:47,846 --> 00:09:49,243 - I don't know. - That's your business. 158 00:09:49,326 --> 00:09:50,548 Now get to steppin'. 159 00:09:50,633 --> 00:09:52,725 I got a nail appointment to get to. 160 00:11:01,791 --> 00:11:04,971 "Married Felons Break Out of Prison." 161 00:11:05,054 --> 00:11:06,625 I'll take one of those. 162 00:11:11,756 --> 00:11:13,413 Hiya, sport. 163 00:11:13,498 --> 00:11:16,548 Hey, yourself. 164 00:11:16,631 --> 00:11:19,375 I-I'd love to stay and catch up, 165 00:11:19,460 --> 00:11:21,552 but I still got papers to deliver, 166 00:11:21,636 --> 00:11:23,250 - And today is collection day. - Oh. 167 00:11:23,333 --> 00:11:25,557 I'm livin' off tips, you know, what can I say? 168 00:11:25,640 --> 00:11:27,036 Here's a tip. 169 00:11:27,120 --> 00:11:31,039 Don't try and run from us 'cause you can't. 170 00:11:31,124 --> 00:11:32,999 That's a good tip. 171 00:11:41,657 --> 00:11:43,575 How can you not have acai or wheatgrass? 172 00:11:43,658 --> 00:11:46,504 Because this is a high-school cafeteria, 173 00:11:46,590 --> 00:11:48,832 not a farmers market. 174 00:11:48,942 --> 00:11:50,668 What about fresh berries? 175 00:11:50,753 --> 00:11:53,715 Sorry, honey, but if you wanted the fancy stuff, 176 00:11:53,798 --> 00:11:56,105 you should have brought it from home. 177 00:12:02,285 --> 00:12:04,378 What is that? 178 00:12:04,461 --> 00:12:07,599 The only piece of fresh fruit in this place. 179 00:12:07,682 --> 00:12:09,904 Consider it a peace offering for the misunderstanding 180 00:12:09,989 --> 00:12:12,472 with the hockey stick. 181 00:12:12,557 --> 00:12:14,866 What are you staring at, Montez? 182 00:12:14,951 --> 00:12:16,476 Nothing, I just can't believe 183 00:12:16,561 --> 00:12:18,693 they don't have wheatgrass either. 184 00:12:22,000 --> 00:12:26,399 - Thanks. - Yeah. No problem. 185 00:12:26,484 --> 00:12:28,227 Um, I-I just wanted to say, 186 00:12:28,312 --> 00:12:30,708 I'm really sorry for the situation that you're in. 187 00:12:30,793 --> 00:12:32,624 I can't imagine how tough that must be. 188 00:12:32,707 --> 00:12:34,755 What situation? 189 00:12:34,840 --> 00:12:37,279 Oh. Um... 190 00:12:37,364 --> 00:12:40,413 you know, that situation that you... 191 00:12:40,498 --> 00:12:43,504 Or, um, your parents... 192 00:12:43,587 --> 00:12:47,725 Um, them being... in prison. 193 00:12:47,809 --> 00:12:49,423 My parents are innocent. 194 00:12:49,506 --> 00:12:52,904 They shouldn't even be there. 195 00:12:52,989 --> 00:12:55,777 Everyone's mocking us now. 196 00:12:55,860 --> 00:12:58,649 But we Crocks don't forgive. 197 00:12:58,734 --> 00:13:00,649 And we don't forget. 198 00:13:05,043 --> 00:13:07,615 Ow! 199 00:13:07,698 --> 00:13:09,095 Boy... 200 00:13:09,178 --> 00:13:10,792 she's got anger issues. 201 00:13:10,875 --> 00:13:13,664 Tell that to the apple. 202 00:13:28,110 --> 00:13:32,770 Well, Mr. Tyler, it seems as if you've done it again. 203 00:13:32,855 --> 00:13:34,639 Another perfect score. 204 00:13:40,210 --> 00:13:42,693 I told you... 205 00:13:42,778 --> 00:13:44,826 I studied. 206 00:13:44,909 --> 00:13:47,216 Um, Mr. Tyler... 207 00:13:52,482 --> 00:13:55,183 I'm sorry I doubted you. 208 00:13:55,268 --> 00:13:57,360 It's just... 209 00:13:57,443 --> 00:13:59,711 What everyone does. 210 00:14:01,927 --> 00:14:03,715 It's okay. 211 00:14:51,368 --> 00:14:53,152 Hi, Isaac. 212 00:14:54,850 --> 00:14:57,769 Yes, I am back from my trip abroad. 213 00:14:59,288 --> 00:15:02,774 And it is so wonderful to see you. 214 00:15:02,857 --> 00:15:05,777 You know, I've always wanted to tell you how much I admired 215 00:15:05,860 --> 00:15:07,687 your musical talents. 216 00:15:10,125 --> 00:15:12,217 Y-you notice me? 217 00:15:12,302 --> 00:15:14,263 How could I not, Isaac? 218 00:15:14,346 --> 00:15:17,484 I am a big fan, really. 219 00:15:17,567 --> 00:15:20,962 I just... I wanted to say hi and, um... 220 00:15:22,965 --> 00:15:25,753 I want to make new friends this summer. 221 00:15:30,188 --> 00:15:33,500 Do you want to be my friend? 222 00:15:33,584 --> 00:15:36,981 Listen, I know what you're going through 223 00:15:37,066 --> 00:15:42,073 with your mom dying from that awful hunting accident. 224 00:15:42,158 --> 00:15:45,250 I lost my parents, too. 225 00:15:51,427 --> 00:15:53,517 How did your parents die? 226 00:15:55,692 --> 00:15:57,610 Hmm. 227 00:15:57,695 --> 00:16:00,091 Horribly. 228 00:16:01,785 --> 00:16:04,836 You have one new voice message. 229 00:16:04,919 --> 00:16:06,620 Hey, Dad, um, 230 00:16:06,703 --> 00:16:11,190 some of your old friends are back in town. 231 00:16:11,274 --> 00:16:16,107 We're down at the Pit Stop, and they want to talk. 232 00:16:37,386 --> 00:16:40,871 Mike? Mike? 233 00:16:55,230 --> 00:16:57,149 Mike. 234 00:16:57,232 --> 00:16:59,888 Hey, there, Pat. 235 00:17:01,585 --> 00:17:03,894 - Mike, you okay? - He's fine. 236 00:17:03,979 --> 00:17:05,505 Hey, Dad. 237 00:17:05,588 --> 00:17:08,505 Crusher, what are you doing here? 238 00:17:10,681 --> 00:17:11,684 We. 239 00:17:11,769 --> 00:17:13,425 You really stuck that landing. 240 00:17:13,509 --> 00:17:14,905 You break out of prison, 241 00:17:14,990 --> 00:17:17,604 and you come straight back to your hometown? 242 00:17:17,688 --> 00:17:20,432 We left a decoy trail of bread crumbs obvious enough 243 00:17:20,517 --> 00:17:22,913 for even the stupid cops to follow. 244 00:17:22,998 --> 00:17:24,567 They should be halfway 245 00:17:24,651 --> 00:17:26,917 to Miami by now. 246 00:17:27,001 --> 00:17:28,396 Okay, bud. 247 00:17:28,480 --> 00:17:29,876 We didn't come back to town 248 00:17:29,961 --> 00:17:32,052 for revenge on you and the Scooby gang. 249 00:17:32,136 --> 00:17:33,402 So what do you want? 250 00:17:33,486 --> 00:17:34,925 Our daughter has tryouts today. 251 00:17:35,009 --> 00:17:37,753 - We can't miss that. - We can't, can we, babe? 252 00:17:37,837 --> 00:17:40,018 - Here's the deal... - You help us lay low 253 00:17:40,102 --> 00:17:41,888 until tryouts this afternoon, 254 00:17:41,972 --> 00:17:44,892 and we'll break back into prison afterwards 255 00:17:44,976 --> 00:17:46,067 without incident. 256 00:17:46,151 --> 00:17:48,068 Right after our daughter kills it... 257 00:17:48,153 --> 00:17:50,070 on the field. 258 00:17:50,154 --> 00:17:51,724 Are you kidding me right now? 259 00:17:51,808 --> 00:17:53,944 Scout's honor. 260 00:17:54,028 --> 00:17:56,250 So you can hold on to that little wrench if you want. 261 00:17:56,335 --> 00:18:00,255 Heck, I'll even give you a head start over to S.T.R.I.P.E., 262 00:18:00,338 --> 00:18:02,213 and we can do this the old-fashioned way, 263 00:18:02,298 --> 00:18:06,044 or we can be friends, buds. 264 00:18:07,999 --> 00:18:09,829 I mean, you wouldn't want the world to know 265 00:18:09,913 --> 00:18:12,136 about your little robot, would you? 266 00:18:18,488 --> 00:18:20,797 Okay. 267 00:18:20,881 --> 00:18:23,536 Let's go watch some football. 268 00:18:33,720 --> 00:18:36,988 Have you lost your mind? They tried to kill us. 269 00:18:37,072 --> 00:18:38,990 - She almost killed me. - I know, I know. I know. 270 00:18:39,074 --> 00:18:40,469 If it wasn't for Courtney, she... 271 00:18:40,552 --> 00:18:42,123 Barb, I just think this is the best thing for us 272 00:18:42,207 --> 00:18:44,125 to do right now to keep this all moving forward. 273 00:18:44,209 --> 00:18:46,345 I mean, you really believe they broke out of prison 274 00:18:46,429 --> 00:18:48,433 just to see their kid try out for football? 275 00:18:48,518 --> 00:18:50,479 - That's what Crock told me. - I have no idea. They're crazy. 276 00:18:50,563 --> 00:18:51,959 Well, what are they looking for? 277 00:18:52,042 --> 00:18:53,134 The Shade or Calypso? 278 00:18:53,218 --> 00:18:55,832 It's E-clipso. Eclipso. 279 00:18:55,915 --> 00:18:57,008 Who's to say she's not 280 00:18:57,092 --> 00:18:58,965 gonna be firing arrows at my head again? 281 00:18:59,049 --> 00:19:02,186 Okay, Barb, if they wanted us dead, we'd be dead right now. 282 00:19:02,270 --> 00:19:04,189 That does not make me feel better. 283 00:19:04,272 --> 00:19:06,191 - Yeah. - Is he stealing something? 284 00:19:09,538 --> 00:19:12,893 - I should go in the kitchen. - Okay. 285 00:19:12,977 --> 00:19:15,329 So... 286 00:19:15,413 --> 00:19:17,506 Hey, nice life you got here, bud. 287 00:19:17,589 --> 00:19:20,335 - That's very kind of you. - Yeah, I-I like it. 288 00:19:20,419 --> 00:19:22,510 Yeah, it's probably why you let yourself go, 289 00:19:22,595 --> 00:19:26,166 because ripped, my friend, you are not. 290 00:19:26,250 --> 00:19:27,907 You let go of the program. 291 00:19:27,991 --> 00:19:31,825 Oh, just been doing a lot of stretching-type stuff. 292 00:19:31,909 --> 00:19:33,392 Hey, this kid of yours, 293 00:19:33,476 --> 00:19:35,133 he's got a real big mouth on him. 294 00:19:35,217 --> 00:19:37,308 It's gonna get him into a lot of trouble. 295 00:19:37,393 --> 00:19:40,007 If I were you, I'd start training him now. 296 00:19:40,090 --> 00:19:42,662 Yeah, I appreciate the parenting advice, Crusher, 297 00:19:42,746 --> 00:19:45,185 but I just assume Mike stays out of it. 298 00:19:45,269 --> 00:19:47,492 Good luck with that. 299 00:20:00,459 --> 00:20:03,074 Another fight? 300 00:20:03,157 --> 00:20:04,159 Hmm. 301 00:20:06,769 --> 00:20:09,689 I guess you're unpopular with a lot of people. 302 00:20:16,300 --> 00:20:18,872 We're remodeling. 303 00:20:18,955 --> 00:20:20,221 How's prison? 304 00:20:20,305 --> 00:20:23,094 Is it, uh, scary, or is it, uh, kind of fun 305 00:20:23,178 --> 00:20:24,921 like "The Shawshank Redemption"? 306 00:20:27,182 --> 00:20:28,269 What? 307 00:20:29,705 --> 00:20:31,272 Just a movie. 308 00:20:32,273 --> 00:20:34,365 - Cell's a little small. - Gym's great. 309 00:20:34,450 --> 00:20:36,193 I got visitation rights with the missus. 310 00:20:36,278 --> 00:20:37,933 Oh. 311 00:20:38,018 --> 00:20:40,111 So you keep up with any of your old ISA colleagues? 312 00:20:40,194 --> 00:20:42,895 Any of the... any of the gang? 313 00:20:42,980 --> 00:20:46,116 - Who's left? - That putz, The Gambler? 314 00:20:46,201 --> 00:20:49,119 Listen, truthfully, pal, ISA... 315 00:20:49,203 --> 00:20:51,251 Me and the wife, we never really fit in. 316 00:20:51,336 --> 00:20:54,255 I mean, Jordan was a good guy, few colors short of a rainbow, 317 00:20:54,338 --> 00:20:57,127 but the rest of 'em, I do not miss. 318 00:20:57,211 --> 00:20:59,304 So none of the old gang, huh? 319 00:20:59,387 --> 00:21:02,915 Not even The Shade? 320 00:21:03,000 --> 00:21:04,569 - The Shade? - Yeah. 321 00:21:04,653 --> 00:21:08,226 Haven't seen that tea-sucking scone gobbler in years. 322 00:21:08,309 --> 00:21:11,229 I never liked him either. He was not a team player. 323 00:21:11,313 --> 00:21:12,664 You know, he made fun of my cleats, 324 00:21:12,749 --> 00:21:14,405 but he wore these ridiculous top hats. 325 00:21:14,490 --> 00:21:16,277 And those... What do you call 'em? 326 00:21:16,361 --> 00:21:17,583 - The scarves? - Ascots. 327 00:21:17,666 --> 00:21:20,759 - They're called ascots. - Ascots. 328 00:21:20,844 --> 00:21:22,282 Ascots. 329 00:21:22,366 --> 00:21:24,633 Hey, you want to know about bad, bad guys? 330 00:21:24,717 --> 00:21:26,808 I got to tell you what the Dragon King 331 00:21:26,893 --> 00:21:28,333 did to The Wizard's body. 332 00:21:28,416 --> 00:21:31,814 Oh, my God. It's gonna gross you out. 333 00:21:31,897 --> 00:21:33,250 I like this. 334 00:21:33,335 --> 00:21:34,948 I always felt like we were on the road 335 00:21:35,031 --> 00:21:37,777 to becoming good friends, but what happened? 336 00:21:37,861 --> 00:21:39,170 I don't know, yeah. 337 00:21:39,253 --> 00:21:40,953 I mean, I kind of felt that way myself. 338 00:21:41,038 --> 00:21:43,347 I think the fact that you tried to kill me, 339 00:21:43,432 --> 00:21:44,609 that might have kind of put a damper 340 00:21:44,693 --> 00:21:46,525 on the friendship, but who knows, you know? 341 00:21:46,608 --> 00:21:49,135 Relationships are funny, right? 342 00:21:49,220 --> 00:21:50,963 Fair point. 343 00:21:51,048 --> 00:21:55,837 - Can I get you something? - Do you, um, drink coffee? 344 00:21:55,922 --> 00:21:58,276 Caffeine? 345 00:21:58,359 --> 00:22:00,625 No, thank you. 346 00:22:00,710 --> 00:22:03,233 - Uh, water? - What kind? 347 00:22:05,279 --> 00:22:07,067 Tap? 348 00:22:07,151 --> 00:22:08,718 I'm fine. 349 00:22:10,372 --> 00:22:13,722 You let your children eat processed foods? 350 00:22:15,071 --> 00:22:17,295 They're teenagers. 351 00:22:17,378 --> 00:22:18,730 If Mike wants to eat those things, 352 00:22:18,815 --> 00:22:21,559 he's gonna find a way to get them. 353 00:22:21,644 --> 00:22:23,692 You know, it's kind of like Courtney. 354 00:22:23,776 --> 00:22:26,086 When she makes up her mind about something, 355 00:22:26,170 --> 00:22:28,174 there is just no stopping her. 356 00:22:28,259 --> 00:22:30,829 Artemis is like that, too... 357 00:22:30,913 --> 00:22:32,222 Unstoppable. 358 00:22:32,307 --> 00:22:34,007 Yeah, it doesn't matter what you say. 359 00:22:34,090 --> 00:22:35,355 She's not gonna listen. 360 00:22:35,440 --> 00:22:37,489 And I like that she's driven, but as a mom... 361 00:22:37,573 --> 00:22:39,443 It's frustrating. 362 00:22:49,759 --> 00:22:51,239 Thanks. 363 00:22:53,109 --> 00:22:55,028 Maybe I'll try some. 364 00:22:55,112 --> 00:22:57,856 Two patty melts... order up. 365 00:23:00,116 --> 00:23:01,338 You got it? 366 00:23:01,423 --> 00:23:03,340 - Yeah, I think so. - Thanks, Maria. 367 00:23:03,424 --> 00:23:05,426 You're doing great. 368 00:23:07,124 --> 00:23:08,388 Okay, guys. 369 00:23:08,472 --> 00:23:10,695 - Look at you. - For you. 370 00:23:10,779 --> 00:23:12,262 And for you. 371 00:23:14,522 --> 00:23:16,701 I ordered a strawberry one. 372 00:23:16,786 --> 00:23:19,748 And no whipped cream on mine. 373 00:23:19,832 --> 00:23:22,359 Wait. Ugh, sorry. 374 00:23:22,443 --> 00:23:24,358 Hey, you'll get the hang of it. 375 00:23:26,056 --> 00:23:27,365 I like chocolate, too. 376 00:23:27,449 --> 00:23:29,061 And Rick can have my whipped cream. 377 00:23:29,145 --> 00:23:30,367 Great! 378 00:23:30,451 --> 00:23:33,893 Okay, let's summarize what we found out so far. 379 00:23:37,459 --> 00:23:39,289 So the black diamond is from this place 380 00:23:39,374 --> 00:23:40,900 called Diablo Island. 381 00:23:40,983 --> 00:23:42,423 "Devil Island"? 382 00:23:42,507 --> 00:23:44,382 That's not ominous at all. 383 00:23:44,465 --> 00:23:47,298 It's somewhere around here. 384 00:23:47,382 --> 00:23:50,083 Why isn't it on the map? 385 00:23:50,166 --> 00:23:53,826 Because they took it off. 386 00:23:53,910 --> 00:23:57,394 Look, it's all over maps back in the 1800s. 387 00:23:57,479 --> 00:24:00,397 But then around 1832, 388 00:24:00,481 --> 00:24:02,313 Diablo Island stopped appearing, 389 00:24:02,396 --> 00:24:04,576 like they didn't want anyone to go there. 390 00:24:04,660 --> 00:24:06,577 Why? 391 00:24:06,662 --> 00:24:09,580 Because no one ever came back. 392 00:24:09,664 --> 00:24:12,410 The legend goes, there were two warring tribes 393 00:24:12,493 --> 00:24:14,412 living on different sides of the island. 394 00:24:14,496 --> 00:24:17,588 One of the tribes summoned an evil entity of vengeance, 395 00:24:17,673 --> 00:24:20,113 trapping it in what... 396 00:24:20,196 --> 00:24:23,028 sounds like the black diamond. 397 00:24:23,113 --> 00:24:25,596 How did the black diamond end up here? 398 00:24:25,681 --> 00:24:27,859 An explorer named Bruce Gordon 399 00:24:27,943 --> 00:24:30,776 rediscovered Diablo Island, but when he got there, 400 00:24:30,859 --> 00:24:33,125 everyone on it had been dead for decades. 401 00:24:33,210 --> 00:24:35,650 It's the same Bruce Gordon that wrote some of these books. 402 00:24:35,733 --> 00:24:37,478 He was a famous explorer in his day. 403 00:24:37,561 --> 00:24:39,959 So this Gordon guy found the diamond there? 404 00:24:40,042 --> 00:24:41,439 It doesn't say, 405 00:24:41,522 --> 00:24:45,442 but he was the only person who ever returned. 406 00:24:45,527 --> 00:24:47,618 - Then what? - I don't know. 407 00:24:47,702 --> 00:24:50,361 There's nothing online or off about Bruce Gordon 408 00:24:50,444 --> 00:24:52,450 after he came back from the island. 409 00:24:52,534 --> 00:24:53,972 Or Eclipso. 410 00:24:54,057 --> 00:24:55,496 So what do we do next? 411 00:24:55,579 --> 00:24:57,498 Yolanda, your order's up. 412 00:24:57,582 --> 00:25:00,545 - Okay. Thanks. - Go get back to work. 413 00:25:00,628 --> 00:25:02,894 We've exhausted the library, so I'm gonna go 414 00:25:02,979 --> 00:25:05,680 to the used-book store to see if I can find anything else. 415 00:25:05,763 --> 00:25:07,508 I'll keep trying to get Chuck back online. 416 00:25:07,592 --> 00:25:10,031 Maybe he can help us open the files on Eclipso. 417 00:25:10,115 --> 00:25:12,162 I've got to feed the dog. 418 00:25:13,468 --> 00:25:16,473 Can I get a dozen cheeseburgers to go and some fries? 419 00:25:16,557 --> 00:25:17,690 Are you serious? 420 00:25:17,775 --> 00:25:20,694 Hey, we'll all meet up after Yolanda's shift. 421 00:25:20,778 --> 00:25:23,394 Okay. 422 00:25:23,479 --> 00:25:27,003 So what kind of dog did you get? 423 00:25:28,439 --> 00:25:29,400 A big one. 424 00:25:44,586 --> 00:25:46,677 What is this place? 425 00:25:46,761 --> 00:25:48,548 This is where your parents and mine 426 00:25:48,633 --> 00:25:51,596 tried to save the world... 427 00:25:51,680 --> 00:25:54,424 until the JSA killed them. 428 00:26:00,297 --> 00:26:02,388 Dad. 429 00:26:02,472 --> 00:26:04,259 He was called The Fiddler. 430 00:26:04,344 --> 00:26:06,523 The Fiddler? 431 00:26:24,625 --> 00:26:26,497 I can't play that. 432 00:26:27,628 --> 00:26:30,242 Well, you'll learn. 433 00:26:58,268 --> 00:26:59,968 - Hi. - Oh. 434 00:27:00,051 --> 00:27:01,578 Oh! 435 00:27:01,663 --> 00:27:02,971 What can I do for you, young lady? 436 00:27:03,055 --> 00:27:04,625 I was wondering if you had any books 437 00:27:04,709 --> 00:27:06,584 on this kind of famous archaeologist 438 00:27:06,667 --> 00:27:09,847 or books written by him... Um, Bruce Gordon? 439 00:27:09,932 --> 00:27:11,675 I'm not sure I have anything, 440 00:27:11,759 --> 00:27:14,679 but everyone from Captain Cook to Robert Ripley 441 00:27:14,762 --> 00:27:18,029 will be back there, far left. 442 00:27:18,114 --> 00:27:20,202 - Thanks. - Mm-hmm. 443 00:27:24,555 --> 00:27:28,037 Ah, hello, Miss Whitmore. 444 00:27:32,084 --> 00:27:33,785 I know who you are. 445 00:27:33,868 --> 00:27:36,527 And I know what you're planning, Shade. 446 00:27:43,878 --> 00:27:47,145 You want the black diamond so you can team up with Eclipso 447 00:27:47,230 --> 00:27:48,973 to do... 448 00:27:49,057 --> 00:27:50,410 something bad. 449 00:27:50,493 --> 00:27:52,717 We're going to stop you. 450 00:27:52,800 --> 00:27:56,154 - A supervillain team-up. - Really? 451 00:27:56,239 --> 00:27:59,549 That's the vast scope of your imagination? 452 00:27:59,634 --> 00:28:02,727 - It happens. - Icicle and Brainwave. 453 00:28:02,810 --> 00:28:04,555 I'll ignore the insult of comparing me 454 00:28:04,638 --> 00:28:07,165 to those two incompetents. 455 00:28:15,650 --> 00:28:17,654 But by far the greater slight 456 00:28:17,739 --> 00:28:21,048 is assuming I seek to conspire with Eclipso. 457 00:28:21,133 --> 00:28:24,662 - Why wouldn't you? - You're just as bad as he is. 458 00:28:24,746 --> 00:28:26,881 You killed Doctor Mid-Nite. 459 00:28:26,964 --> 00:28:28,578 Oh, my. 460 00:28:28,663 --> 00:28:31,103 And said with such conviction. 461 00:28:31,186 --> 00:28:34,019 You were there, I assume. 462 00:28:34,103 --> 00:28:37,108 - Pat was. - Oh, yes, of course. 463 00:28:37,192 --> 00:28:39,023 Dear old S.T.R.I.P.E.-sy. 464 00:28:39,107 --> 00:28:41,721 You know, it's interesting the things he chooses to tell you 465 00:28:41,806 --> 00:28:46,770 and those he doesn't, you poor deluded... 466 00:28:46,855 --> 00:28:48,598 child. 467 00:28:48,682 --> 00:28:50,688 Don't you know there's a difference 468 00:28:50,771 --> 00:28:54,734 between bad and evil? 469 00:28:54,818 --> 00:28:57,128 I've been called wicked more than once. 470 00:28:57,212 --> 00:28:59,609 A law broken here, rule bent there, 471 00:28:59,693 --> 00:29:01,873 the odd life taken. 472 00:29:01,957 --> 00:29:04,873 But nobody that didn't deserve it. 473 00:29:06,482 --> 00:29:08,963 Eclipso, on the other hand... 474 00:29:10,487 --> 00:29:13,184 He killed McNider's daughter. 475 00:29:14,796 --> 00:29:16,974 She was ten years old. 476 00:29:17,058 --> 00:29:18,628 Wait. 477 00:29:18,712 --> 00:29:20,760 What? 478 00:29:20,845 --> 00:29:24,068 Eclipso killed Dr. McNider's daughter? 479 00:29:24,153 --> 00:29:27,898 Now, look, a moment ago, you were so sure of everything. 480 00:29:27,982 --> 00:29:31,292 When I find the black diamond, 481 00:29:31,376 --> 00:29:34,470 I intend to throw it in the deepest, 482 00:29:34,554 --> 00:29:37,082 darkest part of the ocean 483 00:29:37,165 --> 00:29:41,826 so that Eclipso may never hurt anyone ever again. 484 00:29:48,916 --> 00:29:50,744 Why would you do that? 485 00:29:54,836 --> 00:29:56,971 Oh, well, um... 486 00:29:57,055 --> 00:29:59,753 living as long as I have... 487 00:30:01,538 --> 00:30:02,931 I'm bored. 488 00:30:05,759 --> 00:30:09,156 But really... 489 00:30:09,240 --> 00:30:11,682 leave this... 490 00:30:11,766 --> 00:30:14,292 all... 491 00:30:14,376 --> 00:30:16,295 to me. 492 00:30:43,927 --> 00:30:46,193 Mom. Where's Pat? 493 00:30:55,896 --> 00:30:59,685 - Excuse me, Jim. Hi, Nance. - How are ya? 494 00:30:59,769 --> 00:31:02,732 We sit down, you watch, stay quiet. 495 00:31:02,817 --> 00:31:05,386 - As a mouse. - And then you go back. 496 00:31:05,471 --> 00:31:07,738 - No funny business. - None. 497 00:31:07,821 --> 00:31:09,740 Your wife is lovely, by the way. 498 00:31:09,824 --> 00:31:12,742 - I know that. Sit. - You too. 499 00:31:17,440 --> 00:31:19,921 Hey, Danny. 500 00:31:21,791 --> 00:31:23,315 - Ready? - Break! 501 00:31:26,491 --> 00:31:28,192 All right, okay, okay, okay. 502 00:31:39,288 --> 00:31:40,770 Set. Hut! 503 00:31:45,119 --> 00:31:46,777 - Oh! Come on! - Come on! 504 00:31:46,861 --> 00:31:48,778 Where's the flag, ref? 505 00:31:48,863 --> 00:31:51,738 - Come on, Artemis. - Get your head in the game. 506 00:31:59,047 --> 00:32:01,095 She's in her head. I can see it. She can do this. 507 00:32:01,179 --> 00:32:02,923 - That's right, kiddo. - It's all right, Arty. 508 00:32:03,007 --> 00:32:04,229 Dust yourself off. 509 00:32:04,313 --> 00:32:08,058 - Artemis, Artemis! - We believe in you. 510 00:32:08,143 --> 00:32:09,756 - We made it. - Can you believe it? 511 00:32:09,839 --> 00:32:11,236 - Sweetie, we love you! - We love you! 512 00:32:11,319 --> 00:32:12,627 We believe in you! 513 00:32:12,711 --> 00:32:14,892 - You got this, Artemis. - Hi, honey. 514 00:32:14,976 --> 00:32:16,980 - Big fans here. - Big fans here. 515 00:32:17,065 --> 00:32:18,808 - Come on, Artemis. - You got it, baby! 516 00:32:18,893 --> 00:32:20,897 - You got it. - All right, ready? 517 00:32:20,981 --> 00:32:23,814 You're gonna nail it! 518 00:32:23,897 --> 00:32:26,250 - Right 22 on one. Ready? - Break! 519 00:32:30,034 --> 00:32:32,473 Hey. 30-mike. 30-mike. 520 00:32:32,557 --> 00:32:33,911 Mike, mike, mike. 521 00:32:33,994 --> 00:32:36,345 Check, check, midnight special. 522 00:32:36,911 --> 00:32:38,436 Set, hut! 523 00:32:45,354 --> 00:32:46,662 Oh! 524 00:32:55,103 --> 00:32:56,367 Oh! 525 00:33:02,022 --> 00:33:04,636 That was, like, a 40-yard pass. 526 00:33:04,721 --> 00:33:06,813 She's a trip, ain't she, bud? 527 00:33:09,377 --> 00:33:10,861 Hey, hey, hey, quiet. 528 00:33:13,948 --> 00:33:17,998 - Did you see that? - Oh, my God! 529 00:33:18,082 --> 00:33:20,871 Big Ten, here we come, baby! 530 00:33:34,490 --> 00:33:36,494 Hmm. 531 00:33:36,578 --> 00:33:39,366 Whoo! Whoo! 532 00:33:39,451 --> 00:33:41,326 Yeah, Artemis! 533 00:33:41,410 --> 00:33:43,153 Superstar! 534 00:33:55,641 --> 00:34:00,519 Artemis Crock will be yours to use. 535 00:34:13,311 --> 00:34:17,184 - Are you kidding me? - The Crocks? 536 00:34:29,023 --> 00:34:30,940 - I've got them in my sight. - 10-4. 537 00:34:31,025 --> 00:34:32,943 Eyes on the targets Moving into position. 538 00:34:33,027 --> 00:34:35,032 - Confirmed. - Positive ID on the targets. 539 00:34:35,115 --> 00:34:36,554 - Roger. - I've got a clean shot. 540 00:34:36,639 --> 00:34:38,034 Awaiting your orders. 541 00:34:38,119 --> 00:34:39,253 Take the shot when you have it. 542 00:34:39,336 --> 00:34:41,081 Take the shot! Take the shot! 543 00:34:41,164 --> 00:34:42,039 - Copy. - No! 544 00:34:42,123 --> 00:34:44,563 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 545 00:34:44,646 --> 00:34:46,956 What are you doing, honey? 546 00:34:52,829 --> 00:34:54,311 Whoa! 547 00:34:54,396 --> 00:34:57,402 - Stay away from them! - They did nothing wrong! 548 00:34:59,009 --> 00:35:01,231 They did nothing wrong, you hear me? 549 00:35:01,315 --> 00:35:02,059 Whoa! 550 00:35:02,143 --> 00:35:03,755 What are you doing? 551 00:35:07,148 --> 00:35:08,322 What? 552 00:35:12,849 --> 00:35:14,985 - Where'd they go? - You all right? 553 00:35:15,068 --> 00:35:17,943 That really got away from her, didn't it? 554 00:35:31,215 --> 00:35:35,088 So then you're not innocent? 555 00:35:39,222 --> 00:35:40,706 Why didn't you tell me before? 556 00:35:40,789 --> 00:35:43,012 Well, we were going to, but... 557 00:35:43,097 --> 00:35:45,101 But you have your own dreams. 558 00:35:45,186 --> 00:35:46,798 Yeah. 559 00:35:46,882 --> 00:35:49,367 I mean, you're gonna be the first female quarterback 560 00:35:49,451 --> 00:35:51,978 in the history of college football! 561 00:35:52,061 --> 00:35:54,327 My girl is. 562 00:35:54,411 --> 00:35:56,286 But the only reason I did so well today 563 00:35:56,371 --> 00:35:59,289 - was because you guys were here. - No, no. 564 00:35:59,373 --> 00:36:03,989 The reason that you crushed it today is because of you. 565 00:36:04,074 --> 00:36:05,512 You've got a future now. 566 00:36:05,597 --> 00:36:09,387 We're not gonna let anything get in the way of that... 567 00:36:09,471 --> 00:36:11,128 including us. 568 00:36:15,085 --> 00:36:16,697 This has to be goodbye. 569 00:36:35,844 --> 00:36:38,503 Why do I feel bad for them? 570 00:36:38,586 --> 00:36:41,242 Why didn't you tell me they were in town? 571 00:36:43,505 --> 00:36:46,380 - I didn't have the chance. - You could have called. 572 00:36:46,463 --> 00:36:49,166 Did you think I was just gonna rush in and fight? 573 00:36:49,250 --> 00:36:51,210 I would have listened. 574 00:36:51,295 --> 00:36:53,605 I'm not the same Stargirl I was last year. 575 00:36:53,688 --> 00:36:56,257 I get it, okay? 576 00:36:58,867 --> 00:37:02,744 Did you know that Eclipso killed Dr. McNider's daughter? 577 00:37:06,266 --> 00:37:08,097 How do you know that? 578 00:37:08,181 --> 00:37:10,271 So it's true. 579 00:37:12,141 --> 00:37:14,277 Why didn't you tell me, Pat? 580 00:37:14,362 --> 00:37:17,063 It's not an easy thing to talk about. 581 00:37:17,146 --> 00:37:20,110 Rebecca was ten years old. 582 00:37:20,193 --> 00:37:23,371 - I didn't want to scare you. - I'm not scared. 583 00:37:24,719 --> 00:37:29,554 Is there anything else about Eclipso and the JSA? 584 00:37:29,637 --> 00:37:33,079 Or Bruce Gordon, what happened to him? 585 00:37:33,163 --> 00:37:35,211 - Anything? - No. 586 00:37:35,295 --> 00:37:38,215 Come on, I want to follow these guys back to the penitentiary. 587 00:37:38,298 --> 00:37:40,739 - You okay? - Yeah. 588 00:37:48,090 --> 00:37:49,574 Wait, what? 589 00:37:49,657 --> 00:37:52,141 You're incredibly talented, but your temper, 590 00:37:52,226 --> 00:37:54,579 I mean, we... we can't have you representing our school. 591 00:37:54,663 --> 00:37:57,143 I'll come... 592 00:37:59,842 --> 00:38:01,934 Rough day? 593 00:38:02,018 --> 00:38:04,414 What do you want? 594 00:38:04,498 --> 00:38:07,244 What happened with that recruiter, 595 00:38:07,327 --> 00:38:09,855 that is his loss. 596 00:38:09,938 --> 00:38:12,161 But I have another team you can join... 597 00:38:12,246 --> 00:38:15,295 One your parents were a part of. 598 00:38:33,570 --> 00:38:35,184 Hey. 599 00:38:35,268 --> 00:38:40,277 Did you tell Courtney everything? 600 00:38:40,360 --> 00:38:41,277 No. 601 00:38:41,362 --> 00:38:44,672 Do you think I should? 602 00:38:44,755 --> 00:38:47,889 I mean... I... 603 00:38:49,543 --> 00:38:51,896 I mean, we promised there'd be no more secrets, 604 00:38:51,981 --> 00:38:55,161 but I don't know. 605 00:38:55,244 --> 00:38:59,077 Paula didn't tell her daughter about their other life. 606 00:38:59,161 --> 00:39:01,297 And now that Artemis knows... 607 00:39:01,382 --> 00:39:04,996 I mean, no matter what happens, she'll never be the same. 608 00:39:05,081 --> 00:39:09,175 If we tell Courtney about Eclipso and the JSA, 609 00:39:09,259 --> 00:39:10,916 she'll never be the same either. 610 00:39:11,000 --> 00:39:12,177 Yeah. 611 00:39:12,262 --> 00:39:15,222 I mean, none of the kids will. 612 00:39:16,396 --> 00:39:18,750 So we agree, then? 613 00:39:18,833 --> 00:39:22,231 We need to protect them from the truth. 614 00:39:22,315 --> 00:39:23,668 Yeah. 615 00:39:34,327 --> 00:39:35,853 No studying tonight. 616 00:39:35,938 --> 00:39:38,418 We've got more important things to do. 617 00:39:40,333 --> 00:39:42,686 I know it's past curfew, 618 00:39:42,771 --> 00:39:45,342 but if Pat's not going to tell us anything else, 619 00:39:45,425 --> 00:39:47,561 maybe The Shade will. 620 00:40:07,708 --> 00:40:09,061 Firewall... 621 00:40:09,144 --> 00:40:11,277 Deactivated. 622 00:40:16,152 --> 00:40:19,023 Again? 623 00:40:20,851 --> 00:40:24,250 Hello. Is someone out there? 624 00:40:26,728 --> 00:40:29,429 Chuck! Chuck! 625 00:40:29,512 --> 00:40:30,648 Oh, oh. 626 00:40:30,731 --> 00:40:33,389 - I can hear you. - I can hear you. 627 00:40:33,474 --> 00:40:35,827 Who are you? 628 00:40:35,911 --> 00:40:40,309 It's me, your best friend, Beth Chapel. 629 00:40:40,393 --> 00:40:42,572 Come on, Chuck, you know me. 630 00:40:42,657 --> 00:40:46,271 Why do you keep calling me Chuck? 631 00:40:46,356 --> 00:40:47,664 That's your name. 632 00:40:47,748 --> 00:40:50,929 You're Dr. Charles McNider, his AI. 633 00:40:51,012 --> 00:40:53,322 - AI? - What are you talking about? 634 00:40:53,407 --> 00:40:55,106 Where's Pat? 635 00:40:55,190 --> 00:40:56,847 What happened to the JSA? 636 00:40:56,931 --> 00:41:00,414 To find them. Been lost for... years. 637 00:41:03,112 --> 00:41:05,335 Who is this? 638 00:41:05,418 --> 00:41:07,771 My name is Dr. Charles McNider. 639 00:41:07,856 --> 00:41:10,510 I've been t-t-trapped in the shadow... 640 00:41:11,554 --> 00:41:13,342 Wait. 641 00:41:13,427 --> 00:41:16,954 Are you the real Dr. Charles McNider? 642 00:41:17,039 --> 00:41:19,610 The Shade. 643 00:41:19,693 --> 00:41:21,612 Hello? 644 00:41:26,788 --> 00:41:29,228 Oh, my gosh. 645 00:41:29,311 --> 00:41:30,447 I... 646 00:41:30,530 --> 00:41:34,711 I think Doctor Mid-Nite is alive. 647 00:41:36,579 --> 00:41:39,978 - Hello? - Hello, Beth? 648 00:41:40,061 --> 00:41:43,721 Beth Chapel, are you there? 649 00:41:43,804 --> 00:41:46,724 Hello? 650 00:41:46,807 --> 00:41:50,161 Hello? 651 00:41:50,246 --> 00:41:52,465 Hello? 44846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.