Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:00.910 --> 00:00:03.400
After such a long time,
2
00:00:03.400 --> 00:00:07.040
I still miss you.
3
00:00:12.230 --> 00:00:16.090
♫ If, if you are a beautiful scenery, ♫
4
00:00:16.090 --> 00:00:19.920
♫ and then, and then, I love you that much, ♫
5
00:00:19.920 --> 00:00:25.830
♫ I would just be taken as a passing love. ♫
6
00:00:27.440 --> 00:00:31.350
♫ No, no. I can't be too mesmerized. ♫
7
00:00:31.350 --> 00:00:35.190
♫ Idiot, idiot. I'm just lying to myself. ♫
8
00:00:35.190 --> 00:00:41.210
♫ Making all these copies of our memories is just too much. ♫
9
00:00:41.210 --> 00:00:48.920
♫ An old movie that is too moving, a bad weather that is too sorrowful. ♫
10
00:00:48.920 --> 00:00:58.460
♫ I obviously want to forget, but the whole world keeps reminding me. ♫
11
00:00:58.460 --> 00:01:06.900
♫ I still miss you, something as simple as breathing. ♫
12
00:01:06.900 --> 00:01:13.800
♫ I can't live without you; I need air with you in it. ♫
13
00:01:13.800 --> 00:01:22.000
♫ I still miss you, as difficult as breathing in water. ♫
14
00:01:22.000 --> 00:01:27.880
♫ The figure that I can't hold in my embrace, sinks as time goes by. ♫
15
00:01:27.880 --> 00:01:37.870
♫ Every little glimpse of a shadow, I still miss you. ♫
16
00:01:37.870 --> 00:01:42.650
Someone Like You
Episode 6
17
00:01:42.650 --> 00:01:45.860
Frankly, Yu Xi and Yu An were adopted by me from the orphanage.
18
00:01:45.860 --> 00:01:50.400
If one day you really find their biological parents, could you tell me first?
19
00:01:50.400 --> 00:01:53.090
Because I would like to personally tell Yu Xi first.
20
00:01:53.090 --> 00:01:54.130
I understand.
21
00:01:54.130 --> 00:01:58.400
Frankly, Zhan Cheng, our relationship can be redefined.
22
00:01:58.400 --> 00:01:59.340
No need.
23
00:01:59.340 --> 00:02:03.550
I will make him regret his decision today.
24
00:02:04.100 --> 00:02:08.910
Uncel Xie, it can't be that you are trying to matchmake me with Boss?
25
00:02:09.840 --> 00:02:12.960
But I already have a boyfriend. Furthermore, we are very stable in our relationship..
26
00:02:12.960 --> 00:02:15.070
In the future, if you have a problem,
27
00:02:15.070 --> 00:02:17.770
just use this to call me. No matter how far it is,
28
00:02:17.770 --> 00:02:20.370
I'll come to you immediately.
29
00:02:23.210 --> 00:02:24.210
He is calling me already?
30
00:02:24.210 --> 00:02:26.000
Boss?
31
00:02:34.940 --> 00:02:37.650
Wait. How can this be?
32
00:02:39.180 --> 00:02:41.000
I didn't see it wrong, right?
♫ Goodnight baby...♫
33
00:03:02.420 --> 00:03:05.250
I saw everything.
34
00:03:07.270 --> 00:03:08.680
Boss called me.
35
00:03:15.250 --> 00:03:17.370
Does he know I'm here?
36
00:03:18.650 --> 00:03:22.000
Should I make sure? Yes, I should.
37
00:03:55.770 --> 00:03:59.090
No, Chen Yu Xi.
38
00:03:59.090 --> 00:04:01.600
No, you can't.
39
00:04:02.520 --> 00:04:05.940
You can't stay here.
40
00:04:37.000 --> 00:04:43.700
Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki
41
00:04:44.630 --> 00:04:47.330
This is so embarrassing.
42
00:04:49.840 --> 00:04:53.830
Does this count as being unfaithful?
43
00:04:55.130 --> 00:04:57.830
I have wronged Baby.
44
00:05:02.800 --> 00:05:06.570
Baby, I did not do it on purpose.
45
00:05:06.570 --> 00:05:10.090
Boss was calling me and I thought something happened.
46
00:05:10.090 --> 00:05:13.040
Who knew, I...
47
00:05:14.690 --> 00:05:17.080
I only took one peek.
48
00:05:21.300 --> 00:05:23.440
I saw a lot.
49
00:05:23.440 --> 00:05:26.000
But I really didn't do it on purpose. Don't get mad.
50
00:05:26.000 --> 00:05:29.040
Don't get angry.
51
00:05:33.960 --> 00:05:37.400
Since you go to the gym regularly,
52
00:05:37.400 --> 00:05:42.040
your physique should be better than Boss, right?
53
00:05:43.650 --> 00:05:46.580
You probably look very yummy, right?
54
00:05:48.400 --> 00:05:52.020
Chen Yu Xi, you are such a pervert.
55
00:05:52.020 --> 00:05:54.410
What are you thinking about?
56
00:06:02.750 --> 00:06:06.130
God has forgiven you. Go in peace.
57
00:06:06.130 --> 00:06:08.050
Thank you, Lord.
58
00:06:10.940 --> 00:06:15.170
May the Lord open your mind so that you will repent and confess your sins with honesty.
59
00:06:15.170 --> 00:06:18.500
Miss, I should be the one saying this line.
60
00:06:18.500 --> 00:06:21.350
Whatever, I'm in a hurry.
61
00:06:21.350 --> 00:06:23.830
Okay, then start.
62
00:06:25.400 --> 00:06:29.270
Our family has been disturbed by a gumiho.
(female fox spirit who seduces men)
63
00:06:29.270 --> 00:06:33.900
That woman is so insincere and acts fake.
64
00:06:33.900 --> 00:06:36.420
My dad thinks she's really perfect.
65
00:06:36.420 --> 00:06:39.630
He wants her to be together with my brother.
66
00:06:39.630 --> 00:06:43.520
The worse thing is, even my mom isn't opposed to the idea.
67
00:06:43.520 --> 00:06:46.630
Can you beg God to get rid of that woman?
68
00:06:48.690 --> 00:06:52.170
Excuse me. Do you know what a confessional is for?
69
00:06:52.170 --> 00:06:55.630
I thought I was making a confession.
70
00:06:55.630 --> 00:07:00.810
Anyway, I don't care. I'm hoping that woman will leave soon.
71
00:07:00.810 --> 00:07:04.250
So there will be possibility between me and my brother.
72
00:07:06.060 --> 00:07:09.820
We don't have any blood relation. Or I can ask my dad and mom to divorce.
73
00:07:09.820 --> 00:07:13.190
Those two are so old anyways. What's a marriage certificate to them?
74
00:07:13.190 --> 00:07:17.460
Miss, I really think you should calm down.
75
00:07:17.460 --> 00:07:21.570
Okay, I know it was a bit too much.
76
00:07:21.570 --> 00:07:25.960
But it's because I really like my brother.
77
00:07:25.960 --> 00:07:28.000
What else can I do?
78
00:07:28.670 --> 00:07:31.340
Perhaps this is a test from God,
79
00:07:31.340 --> 00:07:33.580
to let you learn to let go.
80
00:07:34.590 --> 00:07:38.700
Such a romantic love must go through a test?
81
00:07:40.560 --> 00:07:44.040
I will definitely be with my brother.
82
00:07:44.980 --> 00:07:46.500
I will...
83
00:07:47.270 --> 00:07:49.800
Miss, are you okay?
84
00:07:52.590 --> 00:07:54.200
Are you alright?
85
00:07:55.340 --> 00:07:57.200
I'm not feeling well.
86
00:08:00.820 --> 00:08:03.940
Are you alright, Miss?
87
00:08:03.940 --> 00:08:07.500
Miss? Are you still there?
88
00:08:07.500 --> 00:08:09.370
Miss!
89
00:08:15.800 --> 00:08:18.830
It's really you?
90
00:08:23.150 --> 00:08:25.650
No wonder you know that I'm allergic to dog hair.
91
00:08:25.650 --> 00:08:29.000
Miss Fei Fei, listen to me.
92
00:08:35.350 --> 00:08:37.570
Is it possible to be a priest so young?
93
00:08:37.570 --> 00:08:40.090
I'm really a priest.
94
00:08:40.090 --> 00:08:43.690
Then I am like a person not wearing clothes standing in front of you.
95
00:08:43.690 --> 00:08:45.370
You are wearing clothes.
96
00:08:46.310 --> 00:08:48.440
I know I'm wearing clothes.
97
00:08:48.440 --> 00:08:52.230
I meant that when I'm facing you,
98
00:08:52.230 --> 00:08:54.830
I don't have any secrets!
99
00:08:57.280 --> 00:09:00.560
I thought I was confessing to a real priest.
100
00:09:00.560 --> 00:09:04.020
I never thought it was a priest who's around same age as mine.
101
00:09:04.020 --> 00:09:05.660
I'm sorry.
102
00:09:08.840 --> 00:09:11.160
I don't want to talk to you.
103
00:09:29.450 --> 00:09:31.910
Little Dragon Lady.
104
00:09:32.810 --> 00:09:36.450
What? Invite Boss over for dinner?
105
00:09:38.850 --> 00:09:41.160
Okay, I'll ask him.
106
00:09:42.490 --> 00:09:47.040
Okay, okay. Don't worry. Bye bye!
107
00:09:49.200 --> 00:09:51.370
Why so suddenly?
108
00:09:54.810 --> 00:09:57.900
Boss, are you busy tonight?
109
00:09:57.900 --> 00:09:58.880
No.
110
00:09:58.880 --> 00:10:01.650
Then do you want to go out?
111
00:10:02.880 --> 00:10:06.210
No? You really don't want to?
112
00:10:06.210 --> 00:10:07.720
I really don't want to.
113
00:10:12.440 --> 00:10:17.480
Then do you want to help make a mother's wish come true?
114
00:10:17.480 --> 00:10:18.880
What mother's wish?
115
00:10:18.880 --> 00:10:23.340
That is my mother misses me very much.
116
00:10:23.340 --> 00:10:26.500
She is hoping that I could go home and have dinner with her today.
117
00:10:26.500 --> 00:10:31.440
Of course, if you want to go with me, she will be very happy.
118
00:10:31.440 --> 00:10:34.370
Then you can take a day off and go home by yourself.
119
00:10:35.460 --> 00:10:38.960
You really don't want to come with me? My mom's cooking is really good!
120
00:10:38.960 --> 00:10:41.840
She is the number one cook in Fei Tian Valley.
121
00:10:41.840 --> 00:10:44.440
Sorry, I'm not that passionate about food.
122
00:10:44.440 --> 00:10:47.830
When you are like this, it's very hard for me.
123
00:10:48.400 --> 00:10:51.480
Let's go together!
124
00:10:51.480 --> 00:10:54.650
You can go out and get some fresh air.
125
00:10:54.650 --> 00:10:58.080
The air is really sweet at my hometown.
126
00:11:00.420 --> 00:11:01.610
It's really cold outside.
127
00:11:01.610 --> 00:11:06.040
Oh please!
128
00:11:07.000 --> 00:11:10.130
Okay, I will tell you the truth.
129
00:11:10.130 --> 00:11:15.040
Actually, my mom wants to invite you over for dinner, as a thank you for taking good care of her daughter.
130
00:11:21.520 --> 00:11:23.070
Okay.
131
00:11:23.070 --> 00:11:26.390
Really? Just like that and you said okay?
132
00:11:26.390 --> 00:11:30.200
Then why did I have to talk so much earlier?
133
00:11:30.930 --> 00:11:34.500
Never mind, as long as what my mom asked me to do is done.
134
00:11:34.500 --> 00:11:36.250
Aren't we going now?
135
00:11:38.280 --> 00:11:40.250
I'll get the coats.
136
00:11:44.590 --> 00:11:46.120
Let's go.
137
00:11:54.050 --> 00:11:56.160
You guys are heading out?
138
00:12:03.900 --> 00:12:07.940
Boss, last time we were in a rush, so I didn't introduce it properly.
139
00:12:07.940 --> 00:12:09.880
This time, allow me, the local,
140
00:12:09.880 --> 00:12:13.940
to properly introduce Fei Tian Valley to you.
141
00:12:13.940 --> 00:12:16.340
I promise everything I'm telling you is the truth.
142
00:12:16.340 --> 00:12:18.790
What else? Anything false?
143
00:12:19.560 --> 00:12:22.580
No. They are all true.
144
00:12:23.850 --> 00:12:28.340
The cable car we are riding now is the only way to Fei Tian Valley.
145
00:12:28.340 --> 00:12:32.400
When I was in the nursing school, I even got a nickname because of the cable car.
146
00:12:32.400 --> 00:12:35.770
What nickname? Miss Cable Car Conductor?
147
00:12:35.770 --> 00:12:39.160
Wei Lian, you're really not romantic.
148
00:12:40.230 --> 00:12:42.640
My nickname...
149
00:12:42.640 --> 00:12:47.040
...was...Cinderella.
150
00:12:52.440 --> 00:12:56.050
It's because the cable car stops operating at 10 pm.
151
00:12:56.050 --> 00:13:01.000
If you don't catch the last ride, then you'll have to spend a night at the station.
152
00:13:01.000 --> 00:13:05.040
There are many mosquitoes in summer, and in winter, the wind gets to your bones.
153
00:13:06.960 --> 00:13:08.840
Then, how about your glass slippers?
154
00:13:08.840 --> 00:13:13.230
I know! It didn't have your size!
155
00:13:13.230 --> 00:13:16.810
Shen Wei Lian, you're really not romantic.
156
00:13:16.810 --> 00:13:19.690
This isn't the main point.
157
00:13:19.690 --> 00:13:22.040
So annoying.
158
00:13:24.940 --> 00:13:26.830
Here we are!
159
00:13:31.190 --> 00:13:32.950
It's a 90-degree turn to your left.
160
00:13:33.730 --> 00:13:36.050
Mom! I'm back!
161
00:13:36.050 --> 00:13:37.700
You're back?
162
00:13:38.250 --> 00:13:40.830
Chen Yu Xi!
163
00:13:41.750 --> 00:13:43.160
It's Xiao Lin.
164
00:13:44.980 --> 00:13:47.560
It's Yu Xi's friend.
165
00:13:47.560 --> 00:13:49.080
It's alright.
166
00:13:50.170 --> 00:13:51.980
Come on. This way.
167
00:13:51.980 --> 00:13:54.740
Ninety degrees to your right.
168
00:13:56.210 --> 00:13:57.650
You're back?
169
00:13:57.650 --> 00:13:59.060
How come you're here?
170
00:13:59.060 --> 00:14:03.080
Me? I brought the shiitake mushrooms that your mom ordered.
171
00:14:05.550 --> 00:14:07.040
Hello?
172
00:14:07.040 --> 00:14:08.660
Hello?
173
00:14:09.730 --> 00:14:12.340
Mother Chen. How could you?
174
00:14:12.340 --> 00:14:16.150
How come you didn't ask me to stay for dinner knowing Yu Xi will be back?
175
00:14:16.150 --> 00:14:20.810
Because I particularly invited Yu Xi's boss to come for dinner.
176
00:14:23.000 --> 00:14:27.370
You're Yu Xi's boss, right? Hello, I'm Wang Xiao Lin.
177
00:14:36.230 --> 00:14:39.080
I have something to tell you. Let's talk inside.
178
00:14:41.550 --> 00:14:45.060
I'm sorry. I didn't know Xiao Lin would come so suddenly.
179
00:14:45.060 --> 00:14:46.790
It's alright.
180
00:14:46.790 --> 00:14:50.120
She's Yu Xi's friend. I trust her.
181
00:14:55.770 --> 00:14:59.220
Mrs. Chen, thank you for inviting us for dinner.
182
00:15:00.290 --> 00:15:02.660
I should be thanking you guys.
183
00:15:12.800 --> 00:15:14.620
Thank you.
184
00:15:16.900 --> 00:15:20.600
Chen Yu Xi. Your boss cannot see, right?
185
00:15:25.700 --> 00:15:26.890
You cannot tell others.
186
00:15:26.890 --> 00:15:28.720
Okay.
187
00:15:32.930 --> 00:15:39.630
Your boss is very pitiful. Not only he can't see, he even lost his fiancee.
188
00:15:40.470 --> 00:15:44.970
Don't mention his fiancee in front of him.
189
00:15:47.310 --> 00:15:51.990
But... his fiancee passed away a long time ago,
190
00:15:51.990 --> 00:15:57.730
yet he still went to find the cookies, to find the memory of the taste.
191
00:15:57.730 --> 00:16:00.690
Clearly he loved his fiancee very much.
192
00:16:00.690 --> 00:16:02.550
That's right.
193
00:16:04.010 --> 00:16:09.490
Why can't such a romantic love have a happy ending?
194
00:16:09.490 --> 00:16:11.240
I know.
195
00:16:11.990 --> 00:16:17.410
Such a devoted and loving guy, why don't I have one?
196
00:16:19.030 --> 00:16:21.970
You don't?
197
00:16:24.640 --> 00:16:29.580
When you saw Wei Lian just now, your eyes lit up.
198
00:16:31.100 --> 00:16:33.750
Who says you didn't? You were extremely shy.
199
00:16:33.750 --> 00:16:36.100
You were like... "Hi."
200
00:16:36.100 --> 00:16:39.200
- I wan't like that!
- Yes, you were!
201
00:16:39.200 --> 00:16:41.700
You were totally unlike yourself.
202
00:16:41.700 --> 00:16:44.010
I wasn't.
203
00:16:45.900 --> 00:16:50.270
Tell me frankly. You are interested in Wei Lian, right?
204
00:16:51.290 --> 00:16:53.150
You are still denying it?
205
00:16:53.150 --> 00:16:57.560
I could see it clearly on your face.
206
00:16:57.560 --> 00:17:00.490
Chen Yu Xi. You have read too many romance novels.
207
00:17:03.140 --> 00:17:05.220
You attacked my breast? I'll attack yours.
208
00:17:05.220 --> 00:17:06.560
I can touch it!
209
00:17:06.560 --> 00:17:08.420
If you keep touching me, I will let out your secrets.
210
00:17:10.660 --> 00:17:12.620
What secrets do I have? Tell me.
211
00:17:12.620 --> 00:17:14.180
I don't have any. I don't.
212
00:17:14.180 --> 00:17:16.610
Yu Xi. Go and buy soy sauce for me!
213
00:17:26.840 --> 00:17:33.230
Oh, you! How could you tell a guest to go with your friend to buy soy sauce?
214
00:17:33.230 --> 00:17:36.800
Mom. I'm being a matchmaker.
215
00:17:36.800 --> 00:17:42.430
I'm helping you build your bridge of love.
216
00:17:43.290 --> 00:17:45.770
Are you talking about Wei Lian and Xiao Lin?
217
00:17:47.210 --> 00:17:51.070
You should have told me earlier. I will invite them for a meal another day.
218
00:17:51.070 --> 00:17:53.190
That's right.
219
00:17:54.790 --> 00:18:00.530
Okay. You two sit here and chat. I'm going to cook.
220
00:18:00.530 --> 00:18:03.830
Boss, please sit and wait for a while.
221
00:18:09.640 --> 00:18:12.180
Boss. You have finished your tea. I ...
222
00:18:13.840 --> 00:18:16.140
Why are your hands so cold?
223
00:18:19.230 --> 00:18:23.610
Have some hot tea. Hold this.
224
00:18:24.950 --> 00:18:26.570
Thanks.
225
00:18:26.570 --> 00:18:31.170
Strange. Why is it especially cold here today?
226
00:18:33.900 --> 00:18:36.680
Wait for me for a while. I'm going to get something.
227
00:18:45.950 --> 00:18:52.970
Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki
228
00:19:08.210 --> 00:19:13.810
Here. This is for you. Hold this.
229
00:19:17.630 --> 00:19:23.710
This is a warming package. If your hands are warm, your body won't be cold anymore.
230
00:19:23.710 --> 00:19:25.370
Thanks.
231
00:19:25.370 --> 00:19:27.250
You are welcome.
232
00:19:35.900 --> 00:19:37.760
Why are you laughing?
233
00:19:39.880 --> 00:19:46.020
I heard that people whose hands get cold easily are easily moved.
234
00:19:46.750 --> 00:19:53.430
They don't easily fall in love, but once they do, they are very faithful.
235
00:19:54.590 --> 00:20:01.510
Furthermore, this kind of person is very sensitive and caring.
236
00:20:03.290 --> 00:20:09.480
Sometimes it seems like they aren't very picky about things,
237
00:20:11.790 --> 00:20:17.090
but they are actually looking out for the other person.
238
00:20:17.090 --> 00:20:20.300
Hence, they pretend not to know.
239
00:20:22.400 --> 00:20:24.680
I think it's spot on.
240
00:20:28.270 --> 00:20:34.890
Hearing you say this, it seems like having cold hands is not a bad thing.
241
00:20:34.890 --> 00:20:37.190
Of course, it's a good thing.
242
00:20:37.190 --> 00:20:41.130
That means you are a very thoughtful and loving person.
243
00:20:41.890 --> 00:20:47.470
I also heard that they treat their friends very well. They are fair and just.
244
00:20:47.470 --> 00:20:49.270
Furthermore ...
245
00:21:38.320 --> 00:21:41.940
Yu Xi, what's wrong?
246
00:21:48.920 --> 00:21:50.720
Boss.
247
00:21:52.660 --> 00:21:54.800
Feel this.
248
00:21:58.040 --> 00:22:00.260
What can you feel?
249
00:22:03.170 --> 00:22:05.290
It's snow.
250
00:22:07.270 --> 00:22:10.650
It's romantic white snow.
251
00:22:30.160 --> 00:22:32.320
This is great.
252
00:22:33.460 --> 00:22:36.600
They can meet again.
253
00:22:38.270 --> 00:22:40.140
Meet again?
254
00:22:42.930 --> 00:22:45.990
A pair of lovers.
255
00:22:50.060 --> 00:22:55.540
In Fei Tian Valley, there is a very beautiful legend.
256
00:22:58.540 --> 00:23:03.680
A long time ago, there was a pair of lovers.
257
00:23:03.680 --> 00:23:08.080
They were forced to be separated because their families opposed their relationship.
258
00:23:08.980 --> 00:23:16.960
Before they parted, they came to Fei Tian Valley, the place where they met and fell in love.
259
00:23:18.540 --> 00:23:21.840
They told each other how much they would be missed
260
00:23:22.690 --> 00:23:25.060
and how their hearts ached.
261
00:23:28.790 --> 00:23:31.390
At that moment,
262
00:23:33.070 --> 00:23:36.650
it started to snow.
263
00:23:40.150 --> 00:23:44.870
The woman held the snowflakes in her hands
264
00:23:48.950 --> 00:23:51.690
and made a pact with the man that
265
00:23:53.110 --> 00:23:58.090
when it snows in Fei Tian Valley again,
266
00:23:59.370 --> 00:24:06.470
she would come back to the man and meet him again.
267
00:24:08.650 --> 00:24:14.230
So, this white snow
268
00:24:16.810 --> 00:24:19.990
is their pact to meet again.
269
00:24:24.410 --> 00:24:26.880
What happened after that?
270
00:24:26.880 --> 00:24:28.930
Later,
271
00:24:32.640 --> 00:24:39.860
the man waited all his life, but it never snowed.
272
00:24:43.680 --> 00:24:47.580
Before he passed away,
273
00:24:48.840 --> 00:24:50.920
finally...
274
00:24:52.200 --> 00:24:55.860
it was snowing in Fei Tian Valley again.
275
00:24:58.700 --> 00:25:04.480
The woman, whom he missed, kept her promise
276
00:25:05.220 --> 00:25:10.860
and came back to reunite with him.
277
00:25:31.970 --> 00:25:38.840
Hence, there is a legend now that says
278
00:25:38.840 --> 00:25:41.760
when it snows in Fei Tian Valley,
279
00:25:42.550 --> 00:25:49.750
it means that the woman has gone back to the man's side.
280
00:26:02.060 --> 00:26:03.820
Boss.
281
00:26:04.660 --> 00:26:09.560
Would you like to go to their meeting place?
282
00:26:20.250 --> 00:26:23.290
Boss, we are here.
283
00:26:25.630 --> 00:26:29.610
There is a big tree in front of you.
284
00:26:30.550 --> 00:26:38.770
Underneath the tree is where they made their pact.
285
00:27:01.640 --> 00:27:03.190
Boss.
286
00:27:04.660 --> 00:27:06.760
Do you know?
287
00:27:08.400 --> 00:27:14.160
Even though the man waited and finally met the woman,
288
00:27:14.160 --> 00:27:22.020
I feel that there is still a very big regret in this story.
289
00:27:22.760 --> 00:27:28.080
Didn't they reunite? How could there be any regrets?
290
00:27:28.080 --> 00:27:30.460
Of course there is.
291
00:27:31.590 --> 00:27:34.780
During the long period of time when the man was waiting for the woman,
292
00:27:35.420 --> 00:27:40.540
he lived in the pain of losing the woman.
293
00:27:40.540 --> 00:27:46.500
He forgot there were still a lot of family and friends that loved him.
294
00:28:15.330 --> 00:28:18.650
While the man was waiting,
295
00:28:19.190 --> 00:28:24.650
he trapped himself in the pain of losing the woman.
296
00:28:24.650 --> 00:28:30.110
He forgot there were still a lot of family and friends that loved him.
297
00:28:32.600 --> 00:28:35.600
He also failed to notice many beautiful things in life
298
00:28:36.540 --> 00:28:38.840
and happiness.
299
00:28:40.040 --> 00:28:43.000
I believe the man didn't do that on purpose.
300
00:28:44.300 --> 00:28:46.760
The pain of loss in his heart
301
00:28:47.560 --> 00:28:50.400
was not something others could understand.
302
00:28:51.600 --> 00:28:56.720
They didn't understand that what the man lost
303
00:28:57.920 --> 00:28:59.980
was not just a person,
304
00:29:01.960 --> 00:29:04.560
but his entire world.
305
00:29:22.070 --> 00:29:24.470
He must have felt that
306
00:29:26.410 --> 00:29:29.290
time had stopped.
307
00:29:34.100 --> 00:29:37.540
Even if the sun still rose every day,
308
00:29:38.720 --> 00:29:41.200
he couldn't see any hope.
309
00:29:42.200 --> 00:29:44.900
The path ahead could not be found.
310
00:29:47.210 --> 00:29:50.210
He could only let himself helplessly
311
00:29:51.350 --> 00:29:54.210
be trapped in that hopeless darkness.
312
00:29:56.470 --> 00:29:58.800
I don't think so.
313
00:30:00.470 --> 00:30:05.900
I believe that as long as the man is willing to extend his hand,
314
00:30:06.950 --> 00:30:12.840
there will be many people who will help him walk out from the darkness.
315
00:30:14.700 --> 00:30:18.960
My mom once told me, compared to what you've lost in the past,
316
00:30:20.200 --> 00:30:25.100
those who are by your side are even more important.
317
00:30:25.100 --> 00:30:29.140
They need you to care more about them.
318
00:30:29.140 --> 00:30:33.670
When they see you going through difficulties,
319
00:30:34.390 --> 00:30:37.340
they feel the pain too.
320
00:30:38.320 --> 00:30:40.800
It might even hurt more for them.
321
00:30:47.700 --> 00:30:49.380
Boss.
322
00:30:53.670 --> 00:30:58.500
No matter how cold the environment is, you can always warm it up with love.
323
00:31:00.820 --> 00:31:07.060
No matter how dark the world is, love can brighten it..
324
00:31:07.590 --> 00:31:13.400
But what's most important is that you are to willing to extend your hand
325
00:31:13.400 --> 00:31:17.840
and hug the ones who love you.
326
00:31:40.800 --> 00:31:46.460
Other people's wishes can not change your world.
327
00:31:48.990 --> 00:31:53.800
I just think that, without the sorrowful waiting,
328
00:31:54.860 --> 00:31:57.750
you might be able to get closer to happiness.
329
00:32:00.650 --> 00:32:02.550
Whether you want to be happy or not,
330
00:32:04.650 --> 00:32:07.880
only you can make the decision.
331
00:32:26.930 --> 00:32:29.430
So how is it? Does the food suit your palate?
332
00:32:29.430 --> 00:32:32.420
There is only one word for this. Great!
333
00:32:34.890 --> 00:32:36.550
Thank you, Mother Chen.
334
00:32:37.460 --> 00:32:40.990
Don't say this. I already said that
335
00:32:40.990 --> 00:32:43.380
I should be the one thanking you instead.
336
00:32:44.820 --> 00:32:47.820
I'm ready. We can leave now.
337
00:32:47.820 --> 00:32:50.170
Come and visit again.
338
00:32:57.900 --> 00:32:59.400
Mom, I will miss you.
339
00:32:59.400 --> 00:33:02.200
Okay. Make sure to work hard, alright?
340
00:33:03.350 --> 00:33:05.050
Okay, bye.
341
00:33:05.050 --> 00:33:06.430
I love you.
342
00:33:06.430 --> 00:33:07.720
Okay. Go.
343
00:33:07.720 --> 00:33:09.700
- Bye.
- Bye.
344
00:33:09.700 --> 00:33:11.470
- Bye.
- Bye, Mother Chen.
345
00:33:11.470 --> 00:33:13.460
Visit me again when you are free.
346
00:33:16.070 --> 00:33:18.000
Be careful.
347
00:33:24.090 --> 00:33:31.000
Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki
348
00:33:45.380 --> 00:33:48.740
Boss, thank you.
349
00:33:48.740 --> 00:33:51.900
I will definitely go back before 10 pm.
350
00:33:51.900 --> 00:33:55.510
Wei Lian. Kindly send Boss home first.
351
00:33:55.510 --> 00:33:58.200
Okay, go now.
352
00:33:58.200 --> 00:34:00.150
Thanks. Bye.
353
00:34:00.150 --> 00:34:01.630
Bye.
354
00:34:19.490 --> 00:34:23.260
While having dinner, watching how she interacted with her mother,
355
00:34:23.260 --> 00:34:25.490
their relationship is really very good.
356
00:34:25.490 --> 00:34:28.880
I feel that it's even more loving than that of a biological mother and daughter.
357
00:34:30.470 --> 00:34:31.960
That's right.
358
00:34:32.570 --> 00:34:36.430
Agreeing with Mother Cheng to hide the truth about Yu Xi's real identity,
359
00:34:36.430 --> 00:34:41.840
looks like this was the right thing to do.
360
00:34:43.280 --> 00:34:47.880
Sometimes, not knowing is also a form of happiness.
361
00:34:56.400 --> 00:34:58.670
Did you forget to bring your keys again?
362
00:35:06.800 --> 00:35:08.840
Who are you?
363
00:35:21.950 --> 00:35:27.030
Baby. Look, I brought a lot of your favorite food.
364
00:35:27.030 --> 00:35:30.580
There are also fruits. They are very sweet. You will definitely like them.
365
00:35:30.580 --> 00:35:33.490
There are braised cabbage and
366
00:35:33.490 --> 00:35:35.350
your favorite roast meat too.
367
00:35:35.350 --> 00:35:37.550
Noodles and some fish.
368
00:35:37.550 --> 00:35:41.450
Also, there are carrots, broccoli, and chicken,
369
00:35:46.890 --> 00:35:48.150
You have already eaten?
370
00:35:50.530 --> 00:35:53.170
It's okay. I will put these in the fridge for you.
371
00:35:54.600 --> 00:35:58.550
I will put these in the fridge. You can eat them tomorrow.
372
00:35:58.550 --> 00:36:02.000
I will store them in the fridge.
373
00:36:02.640 --> 00:36:04.900
The fruits go in here.
374
00:36:04.900 --> 00:36:08.070
Baby. When you want to eat,
375
00:36:08.070 --> 00:36:10.600
just take them out and heat them up in the microwave.
376
00:36:10.600 --> 00:36:15.550
Also, you can't keep these for too long. Hence, you must eat them quickly.
377
00:36:20.780 --> 00:36:24.250
I will write them down for you in case you forget.
378
00:36:29.930 --> 00:36:33.750
The braised cabbage spoils easily.
379
00:36:37.990 --> 00:36:42.650
Baby. We haven't gone on a date for a long time.
380
00:36:42.650 --> 00:36:46.220
This weekend, should we go see a movie?
381
00:36:46.220 --> 00:36:49.860
Perhaps this Saturday or Sunday?
382
00:36:49.860 --> 00:36:51.840
Let me make the plan.
383
00:36:53.720 --> 00:36:56.650
Let's go on Sunday. I'm going to the gym on Saturday.
384
00:36:56.650 --> 00:36:59.500
Okay, let's make it on Sunday then.
385
00:37:00.030 --> 00:37:02.630
I have a date with Baby on Sunday.
386
00:37:06.930 --> 00:37:12.640
Time really flies. It will soon be the anniversary of our first date.
387
00:37:12.640 --> 00:37:15.740
It has been such a long time, and you still remember it so clearly?
388
00:37:15.740 --> 00:37:18.250
Of course I remember.
389
00:37:18.950 --> 00:37:21.300
Not only our first date.
390
00:37:21.300 --> 00:37:24.280
Also, the first time we held hands and hugged.
391
00:37:24.280 --> 00:37:27.470
Your birthday and the first time you sent me flowers.
392
00:37:27.470 --> 00:37:29.990
The day we first dated.
393
00:37:29.990 --> 00:37:32.140
In any case, as long as they are things related to us,
394
00:37:32.140 --> 00:37:35.630
I remember them very clearly.
395
00:37:44.570 --> 00:37:46.800
Yes. What's wrong?
396
00:37:48.900 --> 00:37:52.450
Find a day for a meeting either on Saturday or Sunday?
397
00:37:54.430 --> 00:37:58.360
I can't make it on Saturday.
398
00:37:58.360 --> 00:38:00.280
Let's meet on Sunday.
399
00:38:00.280 --> 00:38:04.200
Okay.
400
00:38:04.200 --> 00:38:07.970
Then can you please get in touch with the development department, make sure they have all their files?
401
00:38:07.970 --> 00:38:11.800
Let's talk about it this Sunday at the meeting. Okay, bye bye.
402
00:38:16.360 --> 00:38:20.450
Didn't you just promise me
403
00:38:21.390 --> 00:38:26.130
to go to the movies on Sunday?
404
00:38:32.820 --> 00:38:35.340
Sorry. I...
405
00:38:37.030 --> 00:38:41.300
Why don't we make it on an another day?
406
00:39:06.820 --> 00:39:10.320
You are busy. I'm going back.
407
00:39:10.320 --> 00:39:11.710
Baby.
408
00:39:15.820 --> 00:39:17.590
Baby.
409
00:39:20.200 --> 00:39:21.750
Baby.
410
00:39:26.320 --> 00:39:30.740
You know, it's very hard to book a personal trainer at the gym. Besides, a meeting suddenly came up.
411
00:39:30.740 --> 00:39:32.750
It's okay.
412
00:39:33.530 --> 00:39:35.300
I understand.
413
00:39:39.070 --> 00:39:42.050
We'll find another day when you're free.
414
00:39:43.030 --> 00:39:43.860
I will take you home then.
415
00:39:43.860 --> 00:39:45.550
No need.
416
00:39:46.360 --> 00:39:48.550
I can take the bus.
417
00:39:49.260 --> 00:39:51.300
It's okay. I will send you back.
418
00:39:51.300 --> 00:39:53.420
You really don't need to.
419
00:39:56.570 --> 00:39:58.880
You are so busy with work.
420
00:40:00.920 --> 00:40:06.800
Go back to your work. Don't stay up too late.
421
00:40:10.240 --> 00:40:14.050
Okay then. Be careful.
422
00:40:22.780 --> 00:40:24.380
Good night.
423
00:40:28.900 --> 00:40:30.670
Wait a minute.
424
00:40:34.900 --> 00:40:38.460
It's chilly out there. Don't catch a cold.
425
00:40:46.280 --> 00:40:47.840
Bye bye.
426
00:40:56.220 --> 00:40:58.210
Call me when you're home.
427
00:41:09.450 --> 00:41:14.920
♫ I don't want to ask you why you kissed me. ♫
428
00:41:16.820 --> 00:41:21.850
♫ I don't want to ask you why you stay silent. ♫
429
00:41:23.150 --> 00:41:26.820
♫ The midnight flight flies over the weekend. ♫
430
00:41:26.820 --> 00:41:31.110
♫ Through the crowds, I can see you. ♫
431
00:41:31.110 --> 00:41:37.300
♫ The heart that has been hanging in limbo finally has a place to rest. ♫
432
00:41:38.990 --> 00:41:44.630
♫ I don't want to ask you why you were late. ♫
433
00:41:46.400 --> 00:41:52.530
♫ I don't want to ask you why you smiled. ♫
434
00:41:52.530 --> 00:41:56.360
♫ Situated in two far-off lands, it's hard to separate or part with you. ♫
435
00:41:56.360 --> 00:42:00.390
♫ No matter how much you whine to me, it's okay. ♫
436
00:42:00.390 --> 00:42:07.950
♫ But now, you've seen me, yet you're not happy. ♫
437
00:42:07.950 --> 00:42:11.640
♫ At the first moment you see me, ♫
438
00:42:11.640 --> 00:42:15.490
♫ your smile is already empty. ♫
439
00:42:18.220 --> 00:42:20.740
It's clearly your scarf,
440
00:42:20.740 --> 00:42:26.900
and you personally wrapped it around me.
441
00:42:26.900 --> 00:42:33.900
Why do I still feel so cold?
442
00:43:59.050 --> 00:44:01.320
Why didn't you say that you were back?
443
00:44:11.720 --> 00:44:13.090
What's wrong?
444
00:44:14.140 --> 00:44:17.990
Did something happen when you were with your boyfriend?
445
00:44:19.430 --> 00:44:20.950
It's nothing.
446
00:44:22.760 --> 00:44:24.900
Everything is fine.
447
00:44:26.470 --> 00:44:28.150
It's extremely fine.
448
00:44:31.220 --> 00:44:32.780
Is that so?
449
00:44:33.830 --> 00:44:35.570
Yes.
450
00:44:38.350 --> 00:44:41.300
He finished all the food
451
00:44:43.500 --> 00:44:46.740
He even complained that it was not enough.
452
00:44:48.680 --> 00:44:51.650
He wants me to bring more next time.
453
00:44:52.540 --> 00:44:57.610
He even said that on his next day off,
454
00:44:58.410 --> 00:45:04.080
he will take me to the restaurant where we had our first date,
455
00:45:04.080 --> 00:45:07.400
and to remember how sweet and lovely that day was.
456
00:45:09.940 --> 00:45:12.500
He even said...
457
00:45:13.940 --> 00:45:16.440
- He even said that...
- Enough.
458
00:45:17.040 --> 00:45:19.040
Don't say any more.
459
00:45:21.040 --> 00:45:23.820
I can hear that you are sad.
460
00:45:24.800 --> 00:45:27.980
You don't need to pretend in front of me.
461
00:45:33.500 --> 00:45:35.400
Boss.
462
00:45:37.320 --> 00:45:40.040
You really can't see?
463
00:45:43.420 --> 00:45:47.480
Yes. I can't see,
464
00:45:48.180 --> 00:45:52.360
but I can hear that you are trying to be strong.
465
00:45:57.400 --> 00:45:59.440
How do I feel that
466
00:46:00.580 --> 00:46:04.100
you understand me more than my boyfriend?
467
00:46:13.980 --> 00:46:18.220
Boss. Do you think that
468
00:46:19.080 --> 00:46:21.300
going to the gym
469
00:46:22.700 --> 00:46:25.720
is more important than me?
470
00:46:25.720 --> 00:46:27.910
What do you mean?
471
00:46:31.870 --> 00:46:34.210
We already made an appointment
472
00:46:35.020 --> 00:46:40.140
to go to the movies this Sunday.
473
00:46:40.140 --> 00:46:43.050
His company suddenly called to ask him
474
00:46:43.910 --> 00:46:48.590
to choose either Saturday or Sunday
475
00:46:49.710 --> 00:46:52.440
for a meeting.
476
00:46:54.820 --> 00:46:58.570
He clearly could have chosen Saturday,
477
00:47:01.910 --> 00:47:04.750
but he chose Sunday instead.
478
00:47:09.210 --> 00:47:15.060
So is going to the gym more important than me?
479
00:47:19.800 --> 00:47:22.290
I have always placed
480
00:47:23.530 --> 00:47:29.520
my boyfriend first.
481
00:47:36.100 --> 00:47:38.650
But in his heart,
482
00:47:41.430 --> 00:47:44.140
not only did I lose to his work,
483
00:47:46.330 --> 00:47:49.950
now even a personal trainer
484
00:47:51.720 --> 00:47:53.720
is more important than me.
485
00:48:15.960 --> 00:48:18.110
Give me a piece of stone.
486
00:48:19.770 --> 00:48:21.580
Give it to me.
487
00:48:42.760 --> 00:48:44.910
What did you hear?
488
00:48:45.610 --> 00:48:49.100
The plonking sound.
489
00:48:49.920 --> 00:48:51.780
What came after that?
490
00:48:53.280 --> 00:48:57.430
The stone went into the water.
491
00:48:57.430 --> 00:48:59.440
Do you know,
492
00:49:00.120 --> 00:49:04.940
your boyfriend's heart is like this pool,
493
00:49:04.940 --> 00:49:10.280
whereas your love is just like the stone that was thrown into the pool.
494
00:49:13.820 --> 00:49:17.480
After briefly stirring the water into ripples,
495
00:49:17.480 --> 00:49:19.600
it quickly sinks to the bottom of the water.
496
00:49:20.280 --> 00:49:22.220
There is nothing else.
497
00:49:22.220 --> 00:49:24.720
It won't be.
498
00:49:25.940 --> 00:49:30.700
When the stone is thrown into the water,
499
00:49:34.700 --> 00:49:37.520
it will stay at the bottom of the water.
500
00:49:38.220 --> 00:49:43.580
The more you throw, the more are there.
501
00:49:44.510 --> 00:49:46.880
It's just like love.
502
00:49:46.880 --> 00:49:52.810
The more you give, the more you will be in his heart, and you'll be...
503
00:49:54.650 --> 00:49:56.890
more important.
504
00:49:58.660 --> 00:50:00.760
Isn't it?
505
00:50:15.540 --> 00:50:20.750
Feelings need to be mutual.
506
00:50:22.350 --> 00:50:27.450
Two people must both be in the same place.
507
00:50:28.490 --> 00:50:32.640
They have to learn how to understand and live with each other's differences.
508
00:50:33.380 --> 00:50:37.660
It won't do that only one person is like the stone, always giving and doing the work,
509
00:50:37.660 --> 00:50:43.190
while the other is like the water, passively accepting it all.
510
00:50:52.630 --> 00:50:54.700
I believe...
511
00:50:56.420 --> 00:50:59.690
my boyfriend is also like a stone.
512
00:51:03.970 --> 00:51:06.570
It's just that...
513
00:51:07.400 --> 00:51:09.760
for the time being...
514
00:51:11.100 --> 00:51:14.060
he has changed temporarily into water.
515
00:51:33.460 --> 00:51:37.280
If only there was some cotton candy here now.
516
00:51:41.090 --> 00:51:43.870
I really feel like eating it.
517
00:51:45.370 --> 00:51:50.330
Okay, I need to go to the office tomorrow morning.
518
00:51:50.330 --> 00:51:55.580
Tomorrow? Weren't you supposed to go to the company only once a week?
519
00:51:55.580 --> 00:51:59.780
Something cropped up. I need to settle it.
520
00:52:00.640 --> 00:52:02.360
Okay.
521
00:52:21.900 --> 00:52:30.520
Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki
522
00:52:32.520 --> 00:52:36.160
Big City
523
00:52:48.880 --> 00:52:52.410
It's cotton candy! Where did you get this?
524
00:52:52.410 --> 00:52:58.680
Ask your boss. He instructed me early in the morning that I must buy this.
525
00:53:02.050 --> 00:53:05.930
If only there was some cotton candy here now.
526
00:53:35.090 --> 00:53:39.600
Ask your boss. He instructed me early in the morning that I must buy this.
527
00:53:42.380 --> 00:53:44.280
Boss.
528
00:53:44.280 --> 00:53:47.820
It's late by a night. I hope that it's still useful.
529
00:53:47.820 --> 00:53:51.290
Yes. Of course it's useful.
530
00:53:51.290 --> 00:53:55.860
It's very hard to buy cotton candy now. You can hardly find it at the night markets.
531
00:53:57.170 --> 00:53:58.600
Thank you, Boss.
532
00:53:58.600 --> 00:54:02.680
Hey, I was the one who bought it.
533
00:54:02.680 --> 00:54:05.200
Oh, yes?
534
00:54:05.920 --> 00:54:10.920
You two. After all, I am the executive director of Big City.
535
00:54:10.920 --> 00:54:14.900
Are you really treating me like a page boy?
536
00:54:18.140 --> 00:54:21.080
Thank you, Brother Wei Lian.
537
00:54:23.310 --> 00:54:26.920
Okay, stop fooling around. You still have five minutes.
538
00:54:26.920 --> 00:54:28.550
Okay.
539
00:54:29.550 --> 00:54:32.570
Chen Yu Xi. Later, at 10 am,
540
00:54:32.570 --> 00:54:36.150
Zhan Cheng and the development department will have a teleconference. Be ready.
541
00:54:36.150 --> 00:54:37.160
Okay.
542
00:54:37.160 --> 00:54:40.170
Okay, I'm going back to my office.
543
00:54:44.300 --> 00:54:45.520
Thank you, Brother Wei Lian.
544
00:54:45.520 --> 00:54:49.180
- You're welcome.
- How many minutes left?
545
00:54:49.940 --> 00:54:52.410
I said, how many minutes left?
546
00:54:52.410 --> 00:54:55.160
- Are you really counting the time?
- Of course.
547
00:54:56.020 --> 00:54:57.980
Five minutes left.
548
00:54:59.920 --> 00:55:04.100
Okay, five minutes then.
549
00:55:08.750 --> 00:55:13.760
Use the mascot as the focal point for DM and DP of the SP hall
550
00:55:13.760 --> 00:55:15.970
and as the core concept of the event.
551
00:55:15.970 --> 00:55:19.460
In addition, we'll use the mascot to produce related merchandise
552
00:55:19.460 --> 00:55:23.820
such as personal items, novelty stationery,
553
00:55:25.610 --> 00:55:29.390
thermos bottles, trendy bags,
554
00:55:29.390 --> 00:55:31.380
and dinnerware sets.
555
00:55:33.560 --> 00:55:36.540
Big City
556
00:55:42.950 --> 00:55:47.030
(computer speech) Anniversary sales
557
00:55:47.030 --> 00:55:49.400
Boss.
558
00:55:49.400 --> 00:55:52.260
How could you take it?
559
00:55:52.260 --> 00:55:53.920
What?
560
00:55:54.500 --> 00:55:58.950
After so many reports and meetings,
561
00:55:59.500 --> 00:56:03.620
you don't have a problem remembering them all?
562
00:56:07.760 --> 00:56:11.330
Actually, it's okay.
563
00:56:11.330 --> 00:56:13.680
You can forget a thing or two.
564
00:56:13.680 --> 00:56:17.560
It's common and not embarrassing.
565
00:56:19.930 --> 00:56:22.120
It's just technique.
566
00:56:22.120 --> 00:56:26.790
While listening to reports, I grasp the main ideas with speed memorization.
567
00:56:28.960 --> 00:56:33.620
You are saying that you need to memorize it all after listening to it?
568
00:56:34.350 --> 00:56:37.220
You aren't memorizing every word are you?
569
00:56:37.220 --> 00:56:39.600
Of course.
570
00:56:41.660 --> 00:56:46.350
Oh my god, it's really amazing.
571
00:56:47.150 --> 00:56:48.940
Boss.
572
00:56:49.680 --> 00:56:51.840
I really admire you.
573
00:56:51.840 --> 00:56:54.620
I'm only doing what I should do.
574
00:56:57.160 --> 00:56:59.020
So,
575
00:57:00.540 --> 00:57:06.060
Big City Department Store is very important to you, right?
576
00:57:22.010 --> 00:57:24.970
You haven't eaten anything for a few days.
577
00:57:26.430 --> 00:57:29.750
Hurry and eat some food. Pick yourself up.
578
00:57:36.750 --> 00:57:42.430
The company's shares already dropped by sixty percent. The staff are feeling very anxious.
579
00:57:42.430 --> 00:57:46.830
The stock can't drop any further. I can't hold them anymore.
580
00:57:46.830 --> 00:57:49.770
I'm begging you to eat something. Okay?
581
00:57:58.630 --> 00:58:00.860
Fang Zhan Cheng. Haven't you had enough?
582
00:58:00.860 --> 00:58:04.080
You can't change the fact that Luo Han has passed away.
583
00:58:04.080 --> 00:58:08.860
You can feel sad, but that doesn't mean you can wallow in your misery!
584
00:58:09.800 --> 00:58:13.600
We need you. Big City needs you too.
585
00:58:13.600 --> 00:58:17.770
The 1,824 staff members need you too!
586
00:58:17.770 --> 00:58:21.760
Do you remember what you said to Luo Han when the company just started?
587
00:58:22.740 --> 00:58:27.540
You said that you would do your best to manage it.
588
00:58:27.540 --> 00:58:30.000
You would make her proud.
589
00:58:30.000 --> 00:58:33.700
This is what you promised Luo Han.
590
00:58:33.700 --> 00:58:37.260
If you continue like this, how is Luo Han supposed to be proud of you?
591
00:58:38.470 --> 00:58:44.950
She will only be sad, disappointed, let down.
592
00:58:44.950 --> 00:58:49.180
Don't tell me you want Luo Han to continue to worry about you?
593
00:59:02.330 --> 00:59:05.810
No matter where we are, because of the continuation of life,
594
00:59:05.810 --> 00:59:09.400
our lives right now and the next next lives,
595
00:59:09.400 --> 00:59:14.180
we'll be able to find each other and be together forever.
596
01:00:21.530 --> 01:00:23.330
I promised her.
597
01:00:25.690 --> 01:00:27.760
I did promise her that.
598
01:00:35.720 --> 01:00:37.670
I will do this.
599
01:00:42.030 --> 01:00:44.990
I will keep my word.
600
01:00:47.730 --> 01:00:51.630
- Boss.
- Hm?
601
01:00:51.630 --> 01:00:53.590
Are you alright?
602
01:00:57.370 --> 01:00:58.930
I'm fine.
603
01:01:04.390 --> 01:01:12.090
You just asked me if Big City Department Store is very important to me. Right?
604
01:01:14.450 --> 01:01:19.590
Currently, it is the most important thing to me.
605
01:01:24.910 --> 01:01:26.930
Have you rested enough?
606
01:01:30.330 --> 01:01:33.290
Yes. We can start now.
607
01:01:34.220 --> 01:01:37.470
Regarding the retail counters for Big City's flagship shop,
608
01:01:37.470 --> 01:01:43.640
currently the setup completion rate for the international brands and cosmetics counters on the first floor has reached 60 percent.
609
01:01:43.640 --> 01:01:47.490
On the second floor, women's handbags and shoes...
610
01:01:54.900 --> 01:01:56.860
Not bad.
611
01:01:59.900 --> 01:02:01.100
What's the matter?
612
01:02:01.150 --> 01:02:03.500
I forgot to bring something.
613
01:02:03.500 --> 01:02:06.590
Go and get it now. We will wait for you in the car.
614
01:02:06.590 --> 01:02:09.590
I'm sorry. I will come quickly.
615
01:02:14.550 --> 01:02:16.080
Let's go.
616
01:02:26.820 --> 01:02:30.350
Looks like she's not used to being a special assistant.
617
01:02:30.350 --> 01:02:33.430
- She's already doing her best.
- But...
618
01:02:37.790 --> 01:02:39.290
How can it be?
619
01:02:39.290 --> 01:02:42.020
- What happened?
- There're a lot of news reporters.
620
01:02:42.630 --> 01:02:45.290
Be calm, don't be nervous.
621
01:02:49.440 --> 01:02:51.390
Okay, everyone!
622
01:02:51.390 --> 01:02:55.300
Calm down, calm down. One at a time, alright?
623
01:02:57.900 --> 01:03:00.770
I almost forgot Boss's kind gesture.
624
01:03:09.170 --> 01:03:12.840
Weird, isn't Wei Lian there?
625
01:03:15.640 --> 01:03:18.540
Let's ask questions one at a time, calm down!
626
01:03:18.540 --> 01:03:21.020
Okay, Mr. Chen, you go first.
627
01:03:23.720 --> 01:03:28.510
At the previous media conference, did you plan the whole act to cover the fact that you're blind?
628
01:03:28.510 --> 01:03:32.140
There is no such thing, Reporter Chen. Where did you hear that from?
629
01:03:32.140 --> 01:03:35.760
Okay, I'm just going to ask one question. All right?
630
01:03:46.850 --> 01:03:49.990
President Fang. What number is this?
631
01:04:08.630 --> 01:04:10.480
Boss?
632
01:04:13.940 --> 01:04:17.730
Do you sell pine dining tables here?
633
01:04:18.580 --> 01:04:23.530
On your left is a six-foot pine wood dining table.
634
01:04:30.540 --> 01:04:31.950
Six.
635
01:04:37.700 --> 01:04:39.300
Reporter Chen.
636
01:04:39.300 --> 01:04:42.100
You seem to particularly have problem with President Fang.
637
01:04:42.100 --> 01:04:44.600
No. I'm only just concerned about him.
638
01:04:44.600 --> 01:04:48.500
Okay, thanks. Are there any more questions?
639
01:04:50.170 --> 01:04:52.990
It's Gao Deng's General Manager's Special Assistant.
640
01:04:55.190 --> 01:04:57.240
It's Gao Deng's General Manager's Special Assistant.
641
01:04:58.110 --> 01:05:00.730
You're really lucky, CEO Fang.
642
01:05:03.370 --> 01:05:07.150
News reporter friends, I have the evidence of his blindness.
643
01:05:07.150 --> 01:05:09.800
What evidence? Let's see.
644
01:05:09.800 --> 01:05:14.030
What evidence! Let us see!
645
01:05:14.030 --> 01:05:17.230
What evidence? Prove it to us!
646
01:05:34.820 --> 01:05:38.420
♫ I still miss you, ♫
647
01:05:38.420 --> 01:05:43.140
♫ something as simple as breathing. ♫
648
01:05:43.140 --> 01:05:46.770
♫ I can't live without you; ♫
649
01:05:46.770 --> 01:05:51.160
♫I need air with you in it. ♫
650
01:05:51.160 --> 01:05:53.560
I have the evidence of his blindness.
651
01:06:13.270 --> 01:06:15.140
Vanessa is here.
652
01:06:17.030 --> 01:06:18.600
General Manager.
653
01:06:21.960 --> 01:06:25.050
To the all reporters, I'm really sorry.
654
01:06:25.050 --> 01:06:28.990
You should know that Gao Deng always competes in an open and fair manner.
655
01:06:28.990 --> 01:06:33.650
I'm really sorry. All of what happened today was all a misunderstanding.
656
01:06:33.650 --> 01:06:36.770
- Misunderstanding?
- So, you mean Mr. Fang isn't blind?
657
01:06:36.770 --> 01:06:39.890
It's your subordinate who fabricated this?
658
01:06:41.520 --> 01:06:45.600
I'm really sorry. I didn't know things like this would happen.
659
01:06:45.600 --> 01:06:47.730
I didn't supervise my subordinate well,
660
01:06:47.730 --> 01:06:50.670
leading him to do things that damaged Gao Deng's image,
661
01:06:50.670 --> 01:06:53.660
and bringing troubles for CEO Fang.
662
01:06:55.160 --> 01:06:58.260
Are you sure CEO Fang isn't blind?
663
01:07:12.200 --> 01:07:17.330
We met a few times earlier. If there was a problem, I would have definitely discovered it.
664
01:07:19.360 --> 01:07:24.570
About slandering CEO Fang, how are you going to handle this?
665
01:07:25.570 --> 01:07:29.290
Of course we need to offer our apology to CEO Fang.
666
01:07:30.380 --> 01:07:33.960
In addition, necessary personnel disciplinary measures will be taken in our company.
667
01:07:33.960 --> 01:07:36.300
It is said that Gao Deng and Big City don't see eye to eye.
668
01:07:36.300 --> 01:07:38.670
Could you explain why you are making clarification on his behalf?
669
01:07:38.670 --> 01:07:42.420
- Please explain it...
- Thank you.
670
01:07:42.420 --> 01:07:45.870
These are all rumors. You should know that
671
01:07:45.870 --> 01:07:51.470
Gao Deng will compete in an open and fair competition, we will never...
672
01:07:58.060 --> 01:08:00.260
Why did you do this?
673
01:08:01.650 --> 01:08:04.370
I thought this is what you wanted.
674
01:08:04.370 --> 01:08:06.700
Me?
675
01:08:06.700 --> 01:08:10.700
I always remembered, on the day when we left CEO Fang's office,
676
01:08:10.700 --> 01:08:12.790
everything you said.
677
01:08:15.310 --> 01:08:19.850
I will definitely make him regret his decision today.
678
01:08:24.460 --> 01:08:27.420
Even if I said that, you can't just act alone.
679
01:08:27.420 --> 01:08:32.520
However I am very sure that this action would benefit our company tremendously.
680
01:08:34.890 --> 01:08:39.110
I already said that I wanted an open and fair competition.
681
01:08:39.110 --> 01:08:41.520
It's not your way.
682
01:08:44.840 --> 01:08:48.760
Li Bo Yan. Don't forget that you are just a special assistant.
683
01:08:48.760 --> 01:08:51.390
You don't have the right to make any executive decisions.
684
01:08:53.280 --> 01:08:56.620
Yes, General Manager.
685
01:08:56.620 --> 01:09:01.470
From now on, before you do anything else, tell me first. Next time, do not act alone.
686
01:09:01.470 --> 01:09:04.920
Especially things about Fang Zhan Cheng.
687
01:09:10.320 --> 01:09:13.720
Yes, General Manager.
688
01:09:13.720 --> 01:09:15.620
You can go now.
689
01:09:31.260 --> 01:09:35.360
Mom, don't worry. Okay?
690
01:09:36.310 --> 01:09:38.930
Okay. Bye.
691
01:09:40.240 --> 01:09:45.520
Hey, do you think they called so many reporters over
692
01:09:45.520 --> 01:09:49.980
just to put on a show or they actually have some evidence?
693
01:09:52.010 --> 01:09:56.110
- President Fang. Our General Manager...
- You even guessed it spot on. You really have good luck.
694
01:09:56.110 --> 01:09:58.410
News reporter friends, I have...
695
01:09:58.410 --> 01:10:04.040
This is the delivery receipt. Are you Mr. Li Kai Cheng? We have a package for you.
696
01:10:07.420 --> 01:10:10.720
The way Vanessa loves someone,
697
01:10:10.720 --> 01:10:13.770
even if you rejected her love,
698
01:10:13.770 --> 01:10:16.730
she shouldn't have used this kind of radical method.
699
01:10:16.730 --> 01:10:18.730
Boss, I have something to do. I'm heading out.
700
01:10:18.730 --> 01:10:21.910
- Yu Xi, Yu Xi!
- Hey!
701
01:10:23.930 --> 01:10:25.930
Wei Lian, what's the matter with her?
702
01:10:25.930 --> 01:10:27.720
I don't know.
703
01:10:31.220 --> 01:10:33.200
Hey, Zhan Cheng...
704
01:10:35.000 --> 01:10:36.800
- Zhan Cheng.
- Hm?
705
01:10:36.800 --> 01:10:42.460
Do you think Vanessa knows about your blindness or not?
706
01:10:44.770 --> 01:10:46.110
Definitely.
707
01:10:46.110 --> 01:10:50.730
Really? How do you know?
708
01:10:51.580 --> 01:10:55.970
Previously, there was a courier delivery. That person who said that he had gotten the wrong address...
709
01:10:55.970 --> 01:11:01.260
that person's voice is Li Bo Yan.
710
01:11:02.790 --> 01:11:07.080
So, they really knew?
711
01:11:07.080 --> 01:11:09.960
If they knew,
712
01:11:09.960 --> 01:11:13.520
then why did Vanessa come out and stop it?
713
01:11:13.520 --> 01:11:18.850
I believe that Vanessa will come here soon and tell us the answers.
714
01:11:18.850 --> 01:11:21.290
Vanessa will really come here?
715
01:11:30.040 --> 01:11:33.330
Yu Xi? How come you're here?
716
01:11:36.210 --> 01:11:42.360
Why did you suddenly show up at Big City Department Store today
717
01:11:42.940 --> 01:11:45.630
and say all of those things in front of the reporters?
718
01:11:53.440 --> 01:11:58.190
Why didn't you allow me to pedal? A tandem bicycle is for two people to pedal together.
719
01:11:58.190 --> 01:12:02.340
Since you know that, don't you know carrying a lot of responsibilities that have nothing to do with you
720
01:12:02.340 --> 01:12:07.130
is too hard on yourself? Why are you still shouldering it for others?
721
01:12:07.130 --> 01:12:09.980
- Didn't you hear me telling you to get out of the car?
- Don't be violent...
722
01:12:10.410 --> 01:12:12.120
Boss!
723
01:12:13.660 --> 01:12:17.150
Yu Xi? Yu Xi!
724
01:12:17.150 --> 01:12:20.290
Can someone come? I can't see!
725
01:12:20.290 --> 01:12:23.490
Someone is injured! Is there anyone?
726
01:12:23.490 --> 01:12:26.010
Call the ambulance!
727
01:12:34.080 --> 01:12:41.360
♫ I thought that if the question is put aside, everything will be okay. ♫
728
01:12:41.360 --> 01:12:47.660
♫ I thought if I wait a while, I will understand what responsibility is. ♫
729
01:12:47.660 --> 01:12:51.260
♫ I used to love so steadfastly, ♫
730
01:12:51.260 --> 01:12:55.480
♫ yet now I have no choice but to admit, ♫
731
01:12:55.480 --> 01:13:03.040
♫ no matter how many surprises I have, I can't bring you a sliver of happiness. ♫
732
01:13:03.040 --> 01:13:06.780
♫ At the first moment you see me, ♫
733
01:13:06.780 --> 01:13:10.530
♫ Your smile is already empty. ♫
734
01:13:10.530 --> 01:13:14.140
♫ What I've anticipated for so long has finally come, ♫
735
01:13:14.140 --> 01:13:17.860
♫ Yet in the blink of an eye it's turned into a bottomless chasm. ♫
736
01:13:17.860 --> 01:13:21.590
♫ At the first moment I see you, ♫
737
01:13:21.590 --> 01:13:25.220
♫ my anticipation is already empty. ♫
738
01:13:25.220 --> 01:13:28.940
♫ All that's left is that gift for you. ♫
739
01:13:28.940 --> 01:13:36.120
♫ It's in my empty bag, so heavy. ♫
740
01:13:36.120 --> 01:13:39.040
♫ I want to pretend ♫
741
01:13:39.040 --> 01:13:43.160
♫ that we can ♫
742
01:13:43.160 --> 01:13:51.020
♫still be the same. ♫
743
01:13:51.020 --> 01:13:54.820
♫ At the first moment you see me, ♫
744
01:13:54.820 --> 01:13:58.520
♫ your smile is already empty. ♫
745
01:13:58.520 --> 01:14:02.210
♫ I finally realize that a hug out of politeness ♫
746
01:14:02.210 --> 01:14:05.840
♫ can hurt your heart so much. ♫
747
01:14:05.840 --> 01:14:09.520
♫ Now, even the instinctive passion ♫
748
01:14:09.520 --> 01:14:13.300
♫ doesn't budge even for one bit. ♫
749
01:14:13.300 --> 01:14:16.960
♫ All that's left is the two of us staying silently, ♫
750
01:14:16.960 --> 01:14:21.310
♫ looking at each other as both our hearts ♫
751
01:14:21.310 --> 01:14:24.090
♫ are empty. ♫
59106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.