Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:00.890 --> 00:00:03.310
After such a long time,
2
00:00:03.310 --> 00:00:07.050
I still miss you.
3
00:00:12.120 --> 00:00:15.920
♫ If, if you are a beautiful scenery, ♫
4
00:00:15.920 --> 00:00:19.770
♫ and then, and then, I love you that much, ♫
5
00:00:19.770 --> 00:00:25.540
♫ I would just be taken as a passing love. ♫
6
00:00:27.280 --> 00:00:31.190
♫ No, no. I can't be too mesmerized. ♫
7
00:00:31.190 --> 00:00:35.030
♫ Idiot, idiot. I'm just lying to myself. ♫
8
00:00:35.030 --> 00:00:41.100
♫ Making all these copies of our memories is just too much. ♫
9
00:00:41.100 --> 00:00:48.760
♫ An old movie that is too moving, a bad weather that is too sorrowful. ♫
10
00:00:48.760 --> 00:00:58.300
♫ I obviously want to forget, but the whole world keeps reminding me. ♫
11
00:00:58.300 --> 00:01:06.680
♫ I still miss you, something as simple as breathing. ♫
12
00:01:06.680 --> 00:01:13.660
♫ I can't live without you; I need air with you in it. ♫
13
00:01:13.660 --> 00:01:21.890
♫ I still miss you, as difficult as breathing in water. ♫
14
00:01:21.890 --> 00:01:27.680
♫ The figure that I can't hold in my embrace, sinks as time goes by. ♫
15
00:01:27.680 --> 00:01:33.200
♫ Every little glimpse of a shadow, ♫
16
00:01:34.550 --> 00:01:39.010
♫I still miss you. ♫
17
00:01:39.010 --> 00:01:42.520
Someone Like You
Episode 5
18
00:01:42.520 --> 00:01:46.020
- I already said that you don't have a twin sister.
- Mom!
19
00:01:46.020 --> 00:01:47.860
Shooting stars! Look, Boss!
20
00:01:47.860 --> 00:01:52.350
Did you especially bring me here to look at the meteor shower?
21
00:01:52.350 --> 00:01:53.530
Fang Zhan Cheng!
22
00:01:53.530 --> 00:01:55.210
Yu Xi!
23
00:01:55.210 --> 00:01:58.040
- A cramp.
- Help!
24
00:01:59.050 --> 00:02:04.020
Boss, I really think that you should go get your eyes treated
25
00:02:04.020 --> 00:02:06.730
so that you can protect the people around you.
26
00:02:06.730 --> 00:02:10.980
I just happened to be in the neighborhood, so I brought you some hot gingered tofu pudding.
27
00:02:11.610 --> 00:02:14.910
This is the delivery receipt. Are you Mr. Li Kai Cheng?
28
00:02:14.910 --> 00:02:19.340
The taste of this cookie is exactly like Luo Han's homemade cookie.
29
00:02:19.340 --> 00:02:21.690
The cookies were bought from a bed and breakfast in Yilan.
30
00:02:21.690 --> 00:02:24.520
Ya Ti went out to run some errands for me. She won't be back until later.
31
00:02:24.520 --> 00:02:26.330
Then how about we sit here and wait?
32
00:02:26.330 --> 00:02:28.010
Okay.
33
00:02:30.500 --> 00:02:37.070
Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki
34
00:03:07.160 --> 00:03:12.490
♫ I don't want to ask you why you kissed me. ♫
35
00:03:19.640 --> 00:03:22.980
know each other?
36
00:03:24.700 --> 00:03:28.700
Oh, I'm sorry. I mean...
37
00:03:32.740 --> 00:03:37.020
I have never been to this place before.
38
00:03:37.020 --> 00:03:41.380
Also, I cannot see.
39
00:03:41.380 --> 00:03:43.300
And I've never heard your voice before.
40
00:03:43.300 --> 00:03:47.900
So I think that we probably don't know each other.
41
00:03:49.600 --> 00:03:53.800
Hey, Ya Ti. You're back.
42
00:03:56.430 --> 00:03:58.070
So she is Ya Ti.
43
00:04:03.510 --> 00:04:06.080
Hello.
44
00:04:06.080 --> 00:04:09.330
How do you do.
♫ At the first moment you see me, ♫
45
00:04:09.330 --> 00:04:13.120
♫ Your smile is already empty. ♫
46
00:04:13.120 --> 00:04:16.690
♫ What I've anticipated for so long has finally come, ♫
47
00:04:16.690 --> 00:04:21.630
♫ Yet in the blink of an eye it's turned into a bottomless chasm. ♫
48
00:04:23.150 --> 00:04:26.020
I'm sorry for letting you wait for so long.
49
00:04:26.020 --> 00:04:28.120
It's fine.
50
00:04:28.120 --> 00:04:31.000
Boss. She looks very beautiful.
51
00:04:36.680 --> 00:04:39.430
So what did you want to ask me?
52
00:04:40.140 --> 00:04:45.220
I want to know from whom you learned to make these cookies.
53
00:04:45.220 --> 00:04:47.370
Which kind of cookies?
54
00:04:48.890 --> 00:04:52.120
This one. The one shaped like a heart.
55
00:04:52.120 --> 00:04:57.050
This one? I made this one by myself. No one taught me.
56
00:04:57.890 --> 00:05:01.090
No one taught you how to make these cookies?
57
00:05:01.090 --> 00:05:03.580
Not exactly.
58
00:05:03.580 --> 00:05:07.840
Over a year ago, I began to have an interest in baking.
59
00:05:07.840 --> 00:05:11.270
I bought some baking books and tried it.
60
00:05:11.270 --> 00:05:15.310
So amazing. So you taught yourself
61
00:05:15.310 --> 00:05:19.430
and designed the taste and the shape of this cookie?
62
00:05:21.580 --> 00:05:23.990
I don't know why.
63
00:05:23.990 --> 00:05:28.600
I had a feeling that someone would definitely like it.
64
00:05:30.740 --> 00:05:33.220
Someone would definitely like it?
65
00:05:34.240 --> 00:05:35.960
Yes.
66
00:05:38.400 --> 00:05:40.520
It's too much of a coincidence.
67
00:05:40.520 --> 00:05:43.320
You baked them exactly in the same way.
68
00:05:43.320 --> 00:05:46.020
What is exactly the same?
69
00:05:49.400 --> 00:05:51.170
Nothing.
70
00:05:54.240 --> 00:05:58.470
May I ask why you wanted to ask me this question?
71
00:06:05.800 --> 00:06:08.240
If it is inconvenient to talk about it, it's fine.
72
00:06:08.240 --> 00:06:10.680
Is my answer very strange to you?
73
00:06:10.680 --> 00:06:12.380
No.
74
00:06:13.480 --> 00:06:18.240
I can only say that it's a coincidence.
75
00:06:18.980 --> 00:06:21.030
Right, Boss?
76
00:06:22.250 --> 00:06:25.750
Probably. A coincidence.
77
00:06:27.460 --> 00:06:28.820
Let's go back.
78
00:06:30.050 --> 00:06:32.970
Should we buy some cookies before we go?
79
00:06:35.720 --> 00:06:36.840
Miss Xu.
80
00:06:36.840 --> 00:06:38.320
You can just call me Ya Ti.
81
00:06:38.320 --> 00:06:43.050
Ya Ti. Could you pack up all of these cookies for us?
82
00:06:43.050 --> 00:06:46.900
My apologies. A customer just ordered these cookies.
83
00:06:46.900 --> 00:06:49.250
He's coming to pick them up very soon.
84
00:06:50.470 --> 00:06:51.960
Is that so?
85
00:06:52.630 --> 00:06:56.520
Or, if you don't mind,
86
00:06:56.520 --> 00:06:58.850
I can immediately bake new ones to give to you.
87
00:06:58.850 --> 00:07:01.720
- You can?
- Of course.
88
00:07:01.720 --> 00:07:03.280
Boss.
89
00:07:04.870 --> 00:07:08.300
Then we will trouble you, Miss Ya Ti.
90
00:07:08.300 --> 00:07:11.000
Don't be so polite, Mr. Fang.
91
00:07:14.500 --> 00:07:20.130
Why are you two being so formal?
92
00:07:20.130 --> 00:07:21.600
Then I will go get ready.
93
00:07:21.600 --> 00:07:23.440
Thank you.
94
00:08:00.220 --> 00:08:03.810
Boss, let's go out and look around. Okay?
95
00:08:06.290 --> 00:08:10.520
In any case, we need to wait. Let's walk around while we are waiting.
96
00:08:10.520 --> 00:08:14.320
Wei Lian said that you rarely go out. Since we're already here,
97
00:08:15.130 --> 00:08:18.060
we might as well go and enjoy the nature and the scenery.
98
00:08:20.400 --> 00:08:23.860
What I mean is... I will use words
99
00:08:23.860 --> 00:08:26.350
to describe the beautiful scenery to you.
100
00:08:26.350 --> 00:08:29.710
While I speak, you listen. I guarantee you
101
00:08:29.710 --> 00:08:32.960
that it'll be just like you're seeing it yourself.
102
00:08:32.960 --> 00:08:34.960
No, it will be just like you are looking at...
103
00:08:34.960 --> 00:08:38.620
Ah, no. You know what I mean, right?
104
00:08:38.620 --> 00:08:44.000
It's true.
105
00:08:44.000 --> 00:08:45.990
I guarantee it will be the second best.
106
00:08:47.160 --> 00:08:48.430
Second best?
107
00:08:49.580 --> 00:08:50.700
Then the best one is...
108
00:08:50.700 --> 00:08:52.300
My mom.
109
00:08:54.320 --> 00:08:56.700
Number two is also amazing okay?
110
00:08:56.700 --> 00:08:58.810
Have you ever heard something called "a tongue as brilliant as a lotus"?
111
00:08:58.810 --> 00:09:01.900
My mom always says that I can describe something ordinary
112
00:09:01.900 --> 00:09:05.540
and make it sound as brilliant as a flower. This is what it means.
113
00:09:08.170 --> 00:09:12.930
It's true. I guarantee it'll be like you're experiencing it in person.
114
00:09:15.250 --> 00:09:16.570
Okay?
115
00:09:25.900 --> 00:09:28.970
Boss, listen.
116
00:09:28.970 --> 00:09:31.310
At this moment, right in front of you
117
00:09:31.310 --> 00:09:35.080
is a big lake.
118
00:09:36.080 --> 00:09:38.770
It's too spectacular.
119
00:09:38.770 --> 00:09:42.720
Beside the lake, there is a...
120
00:09:42.720 --> 00:09:46.190
it should be a ficus tree. It must be at least a hundred years old.
121
00:09:46.190 --> 00:09:49.250
It's tall and huge.
122
00:09:49.250 --> 00:09:51.220
Even though it's raining,
123
00:09:51.220 --> 00:09:54.070
with the rain falling on the lake,
124
00:09:54.070 --> 00:09:57.490
it has some kind of sorrowful beauty.
125
00:09:59.570 --> 00:10:01.650
Boss, turn a little this way.
126
00:10:01.650 --> 00:10:04.420
On your left,
127
00:10:04.420 --> 00:10:08.690
there is a vast green rice field. Wow!
128
00:10:09.320 --> 00:10:13.550
And there are two water buffaloes in the center of the field!
129
00:10:13.550 --> 00:10:15.650
What are they doing?
130
00:10:15.650 --> 00:10:19.790
November. Green?
131
00:10:19.790 --> 00:10:21.500
Yeah. Look!
132
00:10:22.910 --> 00:10:26.100
A flock of egrets just flew by!
133
00:10:28.120 --> 00:10:31.950
Beautiful. Too beautiful.
134
00:10:31.950 --> 00:10:37.010
Boss. Do you know what the best part is?
135
00:10:37.010 --> 00:10:40.340
That is, behind this lake and the rice field,
136
00:10:40.340 --> 00:10:43.770
there is a huge mountain slope.
137
00:10:43.770 --> 00:10:47.160
It's full of orange lily blossoms.
138
00:10:47.160 --> 00:10:52.460
The whole slope is covered with bright orange color.
139
00:10:52.460 --> 00:10:57.120
The flowers sway with the wind, just like waves.
140
00:10:57.120 --> 00:11:02.340
Beautiful. It is too beautiful.
141
00:11:02.340 --> 00:11:04.970
Orange lily?
142
00:11:04.970 --> 00:11:06.740
It's a good thing we came out.
143
00:11:06.740 --> 00:11:10.390
Otherwise we wouldn't have seen this beautiful scenery.
144
00:11:12.470 --> 00:11:16.860
Boss. I really think that you should go out more often.
145
00:11:16.860 --> 00:11:20.380
Go and feel the beauty of nature.
146
00:11:20.380 --> 00:11:23.070
Don't keep closeting yourself in the house.
147
00:11:23.070 --> 00:11:24.040
Is that so?
148
00:11:24.040 --> 00:11:26.100
Of course!
149
00:11:26.100 --> 00:11:27.530
Smell it.
150
00:11:28.640 --> 00:11:32.780
Can you smell the grass after the rain?
151
00:11:33.900 --> 00:11:35.890
Take a deep breath with me.
152
00:11:37.180 --> 00:11:40.520
Did you feel your lungs get filled with cold air?
153
00:11:40.520 --> 00:11:43.120
And your mind becoming every clear?
154
00:11:43.120 --> 00:11:46.180
And your mood becoming more open?
155
00:11:47.810 --> 00:11:51.670
If you are in a good mood, it will be good for your health.
156
00:11:56.820 --> 00:12:01.270
Hey Boss, you know the egrets I was talking about earlier?
157
00:12:01.270 --> 00:12:04.910
One of them has stopped on the back of the water buffalo!
158
00:12:06.260 --> 00:12:09.980
Is it like helping the buffalo scratch his back?
159
00:12:09.980 --> 00:12:12.390
I'm going to look a little closer. Ah!
160
00:12:16.620 --> 00:12:18.420
What's wrong?
161
00:12:18.420 --> 00:12:21.680
I was careless and sprained my ankle.
162
00:12:21.680 --> 00:12:24.070
- Are you okay?
- I'm fine.
163
00:12:24.070 --> 00:12:26.270
What do I do? The umbrella fell into the lake.
164
00:12:26.270 --> 00:12:27.940
Don't worry about the umbrella. Come, come.
165
00:12:27.940 --> 00:12:29.880
Hey! Don't come. I'm coming up.
166
00:12:29.880 --> 00:12:32.470
Okay. First come up and then let's find a place to sit and rest.
167
00:12:32.470 --> 00:12:35.240
Okay, okay. Be careful.
168
00:12:36.780 --> 00:12:37.980
Which way do we go?
169
00:12:37.980 --> 00:12:40.610
I will take you. Slow down a little.
170
00:12:42.590 --> 00:12:44.580
How could you be so careless?
171
00:12:51.490 --> 00:12:54.380
Why is the rain getting heavier?
172
00:12:54.380 --> 00:12:56.590
When will it stop?
173
00:13:12.140 --> 00:13:14.090
Is your foot a little better?
174
00:13:14.950 --> 00:13:16.900
It still really hurts.
175
00:13:17.960 --> 00:13:20.950
I probably can't walk for the time being.
176
00:13:25.740 --> 00:13:28.740
Then... are you feeling cold?
177
00:13:30.190 --> 00:13:31.960
A little.
178
00:13:35.700 --> 00:13:39.460
What time is it? It's probably going to get dark soon.
179
00:13:41.800 --> 00:13:43.650
It's so late already?
180
00:13:47.050 --> 00:13:52.430
Oh no. This area doesn't have any street lights.
181
00:13:58.190 --> 00:14:01.080
What do we do? What do we do?
182
00:14:16.310 --> 00:14:17.710
What?
183
00:14:18.490 --> 00:14:21.000
Use this to cover your head later.
184
00:14:21.000 --> 00:14:22.290
Huh?
185
00:14:31.480 --> 00:14:34.480
Get up. I will carry you back to the bed and breakfast.
186
00:14:38.130 --> 00:14:42.810
You're going to carry me? Are you sure?
187
00:14:42.810 --> 00:14:44.610
You can't even walk.
188
00:14:47.490 --> 00:14:51.980
But Boss, I should be taking care of you.
189
00:14:51.980 --> 00:14:54.490
Besides, your eyes...
190
00:14:54.490 --> 00:14:58.820
So, you'll be my eyes.
191
00:15:01.770 --> 00:15:04.270
But, right now...
192
00:15:04.270 --> 00:15:07.060
It's getting dark.
193
00:15:09.840 --> 00:15:11.440
You carry me.
194
00:15:16.660 --> 00:15:18.200
Step back a little.
195
00:15:19.690 --> 00:15:22.050
Wait. Wait.
196
00:15:24.850 --> 00:15:26.580
Okay, I'm getting up.
197
00:15:26.580 --> 00:15:29.930
One, two, three.
198
00:15:30.990 --> 00:15:33.520
Turn left.
199
00:15:33.520 --> 00:15:35.440
Turn left at ninety degrees.
200
00:15:35.440 --> 00:15:38.430
Okay. Walk straight.
201
00:15:39.270 --> 00:15:40.710
Okay.
202
00:15:44.980 --> 00:15:47.240
Boss, wait a second.
203
00:15:47.240 --> 00:15:49.130
Turn left at 90 degrees.
204
00:15:50.720 --> 00:15:53.630
Okay. Walk straight.
205
00:15:56.950 --> 00:15:59.680
Beside us is a river. It's very dangerous.
206
00:15:59.680 --> 00:16:03.190
If we're not careful, we could fall off.
207
00:16:03.190 --> 00:16:06.030
- What do we do?
- Wait.
208
00:16:07.130 --> 00:16:09.090
What kind of road is this?
209
00:16:09.090 --> 00:16:12.630
It's a bit like those pebble roads for foot acupressure.
210
00:16:12.630 --> 00:16:14.380
- Pebbles?
- Mm.
211
00:16:14.380 --> 00:16:16.780
- Can you come off for a bit?
- Okay.
212
00:16:21.780 --> 00:16:24.010
Boss, what are you doing?
213
00:16:25.320 --> 00:16:27.600
Why are you taking your shoes off?
214
00:16:29.290 --> 00:16:30.970
Get on.
215
00:16:36.230 --> 00:16:37.660
Walk slowly. Walk straight.
216
00:16:37.660 --> 00:16:39.870
I know.
217
00:16:42.930 --> 00:16:46.840
Boss, you are amazing.
218
00:16:56.710 --> 00:17:03.120
Uh... Boss. Am I very heavy?
219
00:17:05.920 --> 00:17:07.690
You're okay.
220
00:17:08.910 --> 00:17:12.710
Actually, I lost a little weight recently.
221
00:17:12.710 --> 00:17:16.110
Because right now I'm not living with my mom,
222
00:17:17.140 --> 00:17:19.590
she can't keep feeding me.
223
00:17:21.030 --> 00:17:23.970
You know my mom is like that.
224
00:17:23.970 --> 00:17:27.680
Right after breakfast, she would ask you what you want to eat for lunch.
225
00:17:27.680 --> 00:17:30.300
It's like she's raising me as a pig.
226
00:17:32.120 --> 00:17:35.490
Your mother must love you very much.
227
00:17:37.620 --> 00:17:40.010
I also love her very much.
228
00:17:40.060 --> 00:17:41.950
Aiyo.
229
00:17:44.430 --> 00:17:48.620
When I was little, my mom would often carry me like this.
230
00:17:50.010 --> 00:17:53.430
Speaking of this,
231
00:17:53.430 --> 00:17:56.730
you seem to be the second person that ever carried me.
232
00:17:56.730 --> 00:18:00.630
Even my boyfriend never carried me before.
233
00:18:02.110 --> 00:18:04.630
Actually, it's not that I want him to carry me.
234
00:18:04.630 --> 00:18:08.120
It's just that
235
00:18:08.120 --> 00:18:12.730
all girls have their own unrealistic, romantic daydreams, you know.
236
00:18:12.730 --> 00:18:16.090
For instance, being carried like a princess.
237
00:18:16.090 --> 00:18:21.430
All we want is the feeling of being loved and spoiled.
238
00:18:23.830 --> 00:18:26.260
Hey, hey. Boss, be careful.
239
00:18:26.260 --> 00:18:28.070
There's a telephone pole in front of you.
240
00:18:28.070 --> 00:18:32.080
Take one small step to the right.
241
00:18:32.080 --> 00:18:33.390
A small step to the right.
242
00:18:33.390 --> 00:18:36.510
Yes, yes. Okay, walk straight slowly.
243
00:18:36.510 --> 00:18:37.740
Okay.
244
00:18:37.740 --> 00:18:41.110
Walk straight.
245
00:18:41.110 --> 00:18:43.800
Walk slowly. You can take one more step.
246
00:18:43.800 --> 00:18:47.260
A bit more. Now, your left foot
247
00:18:47.260 --> 00:18:49.260
turn counter clockwise a little bit.
248
00:18:49.260 --> 00:18:50.660
- Counter clockwise?
- So you can walk sideways.
249
00:18:50.660 --> 00:18:52.890
- Okay.
- Yes.
250
00:18:52.890 --> 00:18:55.790
Because the telephone pole is right in front of you.
251
00:18:55.790 --> 00:18:58.160
Take one more step.
252
00:18:58.160 --> 00:19:01.250
Go sideways. Okay, now you can turn back.
253
00:19:01.250 --> 00:19:02.630
Okay.
254
00:19:02.630 --> 00:19:05.740
Rotate clockwise. That's right.
255
00:19:05.740 --> 00:19:07.800
We passed it!
256
00:19:07.800 --> 00:19:10.170
That's amazing, Boss!
257
00:19:10.170 --> 00:19:14.090
You really are a person who can be trusted.
258
00:19:16.030 --> 00:19:19.430
Great.
259
00:19:19.430 --> 00:19:21.360
Then, what's next?
260
00:19:25.970 --> 00:19:32.460
Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki
261
00:19:50.920 --> 00:19:52.770
Then, what's next?
262
00:20:28.500 --> 00:20:30.920
Wh- Where do I go next?
263
00:20:32.200 --> 00:20:35.000
Uh, that...
264
00:20:35.000 --> 00:20:38.900
On your right in the front, there's a staircase.
265
00:20:38.900 --> 00:20:42.300
So you have to walk a little bit towards the left.
266
00:20:42.300 --> 00:20:43.900
After that,
267
00:20:43.900 --> 00:20:48.800
it will probably take about ten steps before we reach the main road.
268
00:20:51.580 --> 00:20:53.880
- Let's go.
- Okay.
269
00:21:00.630 --> 00:21:02.590
- Two.
- Two.
270
00:21:04.460 --> 00:21:06.650
Four.
271
00:21:11.390 --> 00:21:14.840
Lighter! Lighter! Lighter!
272
00:21:14.840 --> 00:21:17.650
Do it gently, Sister Juan.
273
00:21:17.700 --> 00:21:20.300
- Hold on.
- It really hurts.
274
00:21:20.300 --> 00:21:23.500
It will be done soon.
275
00:21:23.500 --> 00:21:26.900
- Hang in there. It'll be over soon.
- Be gentle...
276
00:21:26.980 --> 00:21:28.390
Get ready.
277
00:21:28.390 --> 00:21:31.510
Take a deep breath, understand? Okay, we're starting. Take a deep breath.
278
00:21:31.510 --> 00:21:33.560
Come, take a deep breath. Take a deep breath.
279
00:21:35.520 --> 00:21:38.160
It's done, it's done. Here, here.
280
00:21:38.160 --> 00:21:42.150
Put it down gently and move slowly.
281
00:21:44.010 --> 00:21:45.940
How is it?
282
00:21:48.280 --> 00:21:51.710
Sister Juan, you're amazing!
283
00:21:51.710 --> 00:21:54.000
It really doesn't hurt anymore!
284
00:21:54.000 --> 00:21:57.500
I learned a little about these things before.
285
00:21:57.500 --> 00:22:00.500
After you put on an herbal medicine patch, it won't hurt anymore.
286
00:22:00.500 --> 00:22:02.900
That's great!
287
00:22:02.920 --> 00:22:08.610
So just now, Mr. Fang carried you all the way back?
288
00:22:09.990 --> 00:22:13.090
It was quite a long way.
289
00:22:13.090 --> 00:22:16.450
Mr. Fang. I admire you.
290
00:22:18.270 --> 00:22:21.600
Eh, the both of you are pretty matching, huh?
291
00:22:21.600 --> 00:22:25.000
Servant. Lord.
292
00:22:25.000 --> 00:22:26.500
This is apt.
293
00:22:26.530 --> 00:22:28.670
What servant? What lord?
294
00:22:28.700 --> 00:22:31.900
It's the shirt that you're wearing. It says servant.
295
00:22:31.900 --> 00:22:34.000
These are shirts left over from an event we hosted a while ago.
296
00:22:34.000 --> 00:22:36.500
The shirt she is wearing says lord.
297
00:22:36.500 --> 00:22:38.400
What's the matter, Yu Xi?
298
00:22:38.400 --> 00:22:40.510
Nothing.
299
00:22:42.800 --> 00:22:46.100
Boss. There really wasn't anything else to wear.
300
00:22:46.100 --> 00:22:50.000
Our clothes are being dried. We should be able to change into them soon.
301
00:22:50.600 --> 00:22:55.200
Mr. Fang. Yu Xi. Have some ginger tea.
302
00:22:55.300 --> 00:22:58.100
This is for you. It's very hot.
303
00:22:58.100 --> 00:22:59.400
Thank you.
304
00:22:59.400 --> 00:23:02.390
Mr. Fang. This is for you.
305
00:23:02.390 --> 00:23:04.460
Be careful.
306
00:23:04.460 --> 00:23:06.760
It's very hot.
307
00:23:06.760 --> 00:23:08.780
Thank you.
308
00:23:11.330 --> 00:23:15.360
Ginger tea needs to be drunk while its still hot to keep you warm.
309
00:23:21.630 --> 00:23:24.080
Seeing the weather like this,
310
00:23:24.920 --> 00:23:28.330
perhaps you shouldn't leave right now. Stay here for the night.
311
00:23:29.910 --> 00:23:32.220
It's already dark. It will be dangerous to drive.
312
00:23:32.220 --> 00:23:34.050
Also it's raining.
313
00:23:34.050 --> 00:23:36.390
That's true.
314
00:23:37.680 --> 00:23:40.920
Boss, we have given them so much trouble,
315
00:23:40.920 --> 00:23:43.880
maybe we should patronize their business, right?
316
00:23:45.360 --> 00:23:47.540
- Okay.
- Okay.
317
00:23:47.540 --> 00:23:50.000
Then just wait a little bit and we can eat.
318
00:23:50.000 --> 00:23:53.600
Our bed and breakfast is famous for its creative cuisine.
319
00:23:53.600 --> 00:23:56.000
Creative cuisine? What is that?
320
00:23:56.000 --> 00:23:58.900
We just cook whatever is in the fridge.
321
00:23:58.900 --> 00:24:02.900
Mr. Fang. May I ask if there is anything that you cannot eat?
322
00:24:02.900 --> 00:24:06.200
Anything is fine. Just keep it simple.
323
00:24:07.200 --> 00:24:08.660
Good.
324
00:24:08.700 --> 00:24:10.700
Both of you, come with me to the dining room first.
325
00:24:10.700 --> 00:24:13.800
When you have cleared this up, come and help me in the kitchen.
326
00:24:20.060 --> 00:24:23.070
On the right is the staircase. Turn right and the staircase is there.
327
00:24:23.070 --> 00:24:24.750
Right here.
328
00:24:24.750 --> 00:24:26.950
Step one...
329
00:25:00.420 --> 00:25:01.880
Were you looking for me?
330
00:25:02.510 --> 00:25:05.650
Come in. Close the door.
331
00:25:14.520 --> 00:25:17.770
Who else knows about this video?
332
00:25:17.770 --> 00:25:20.360
Only you and I have seen it.
333
00:25:21.600 --> 00:25:25.750
Currently I do not wish this to be known by a third person.
334
00:25:29.780 --> 00:25:31.420
I understand.
335
00:25:32.210 --> 00:25:34.720
If there is nothing else, you can go home now.
336
00:25:35.470 --> 00:25:36.940
Yes.
337
00:27:12.120 --> 00:27:17.080
Looking at her, it seems like she doesn't want to publicize it.
338
00:27:31.630 --> 00:27:34.850
Boss. Are you okay?
339
00:27:39.600 --> 00:27:43.200
You were soaked by the rain. Did you catch a cold?
340
00:27:43.200 --> 00:27:46.400
It's nothing. Drinking a little water will be fine.
341
00:27:47.610 --> 00:27:51.220
Let me take you to familiarize yourself with your room.
342
00:27:51.220 --> 00:27:54.650
When you're out from the bathroom, take a step forward.
343
00:27:54.650 --> 00:27:56.710
Then turn left.
344
00:27:59.100 --> 00:28:00.810
Start walking straight.
345
00:28:00.810 --> 00:28:03.410
One step, two steps,
346
00:28:03.410 --> 00:28:06.190
three steps, four steps. Stop.
347
00:28:06.190 --> 00:28:10.340
By your right hand is a hot water boiler.
348
00:28:11.220 --> 00:28:13.410
Turn to the left.
349
00:28:16.020 --> 00:28:20.820
three steps, stop. You're now at the middle of the bed.
350
00:28:23.970 --> 00:28:28.140
If in the middle of the night you want to drink some water,
351
00:28:28.200 --> 00:28:30.600
just get up from the middle of the bed.
352
00:28:30.600 --> 00:28:33.400
One step, two steps...
353
00:28:34.990 --> 00:28:35.740
I'm sorry!
354
00:28:35.740 --> 00:28:37.990
Are you okay? I forgot to tell you.
355
00:28:37.990 --> 00:28:40.730
I'm fine.
356
00:28:40.730 --> 00:28:42.650
This is the hot water boiler I told you about earlier.
357
00:28:42.650 --> 00:28:46.290
This little button at the bottom is where you unlock or lock the dispense button.
358
00:28:46.290 --> 00:28:50.350
Now this bigger button above is the dispense button.
359
00:28:51.170 --> 00:28:55.030
Now try to walk back to the bed by yourself.
360
00:28:56.490 --> 00:29:00.550
Walk straight for one step and then turn left.
361
00:29:00.550 --> 00:29:02.630
Walk straight.
362
00:29:05.850 --> 00:29:08.640
So do you know the surroundings now?
363
00:29:08.640 --> 00:29:10.410
I can remember it.
364
00:29:15.560 --> 00:29:18.500
Then can I trouble you to get me a cup of hot water?
365
00:29:18.500 --> 00:29:20.090
Okay.
366
00:29:21.150 --> 00:29:24.070
2001, 2002, 2003,
367
00:29:24.070 --> 00:29:27.200
2004, 2005.
368
00:29:29.430 --> 00:29:33.050
When it's 2005, the water will be 60 percent full.
369
00:29:33.820 --> 00:29:38.360
The technique I taught you last time, you remembered it.
370
00:29:38.360 --> 00:29:40.440
Of course.
371
00:29:40.440 --> 00:29:44.920
Don't you think you are super lucky to find such a smart, deft,
372
00:29:44.920 --> 00:29:48.680
thoughtful, and caring caregiver?
373
00:29:59.660 --> 00:30:02.760
Boss, don't worry.
374
00:30:02.760 --> 00:30:07.440
I will be your northern star of the night sky and always guide you.
375
00:30:07.440 --> 00:30:10.340
I will never let you be lost in the darkness.
376
00:30:17.000 --> 00:30:19.520
I'm sorry, Boss.
377
00:30:20.460 --> 00:30:22.220
What happened?
378
00:30:23.300 --> 00:30:26.600
I should stay by your side and take care of you,
379
00:30:26.600 --> 00:30:32.410
but, after all, I'm a woman. So...
380
00:30:32.410 --> 00:30:35.420
It's okay. I understand.
381
00:30:36.380 --> 00:30:40.740
Moreover, you just explained to me the orientation of the room.
382
00:30:40.740 --> 00:30:43.620
That's true. But I'm still going to do my job right.
383
00:30:43.620 --> 00:30:46.520
My room is beside yours.
384
00:30:46.520 --> 00:30:50.860
Although I can't take care of you here... But
385
00:30:50.860 --> 00:30:54.040
I thought of a good solution.
386
00:30:54.040 --> 00:30:57.800
Let me show you. When you get off the bed,
387
00:30:57.800 --> 00:31:01.400
stand in the middle of the bed and take three steps forward. One, two, three.
388
00:31:01.400 --> 00:31:05.160
Go horizontally one or two steps. One step, two step, then go forward one step.
389
00:31:05.160 --> 00:31:09.840
The wall will be in front of you. You can do it like this.
390
00:31:10.820 --> 00:31:15.500
Knock twice. After I receive the command, I'll go like this...
391
00:31:16.340 --> 00:31:19.440
Boss, yes.
392
00:31:19.440 --> 00:31:24.040
I will fly to your side immediately. "Boss, are you looking for me?"
393
00:31:24.040 --> 00:31:25.820
Like this. Is it alright?
394
00:31:25.820 --> 00:31:27.540
Yes.
395
00:31:27.540 --> 00:31:29.820
You know how to knock on the wall, right?
396
00:31:29.820 --> 00:31:31.280
I know.
397
00:31:31.280 --> 00:31:36.540
You have to knock! Do not think it's troublesome for me and do everything by yourself.
398
00:31:36.540 --> 00:31:39.520
Okay. I will knock.
399
00:31:39.520 --> 00:31:43.980
Then, you can rest early. I'll go back to my room now.
400
00:31:46.240 --> 00:31:48.440
You'll knock, right?
401
00:31:49.480 --> 00:31:52.360
- Chen Yu Xi.
- Good night, Boss.
402
00:32:12.320 --> 00:32:17.440
Could the wall be too thick that I can't hear his knocking?
403
00:32:21.740 --> 00:32:24.080
Let's test it out.
404
00:32:33.140 --> 00:32:35.220
No sound?
405
00:32:37.900 --> 00:32:39.880
Did he not hear it?
406
00:32:44.480 --> 00:32:47.300
Or did I knock too lightly?
407
00:32:47.300 --> 00:32:49.500
Let me try knocking it harder.
408
00:32:57.800 --> 00:33:00.160
There's still no reply?
409
00:33:00.160 --> 00:33:02.680
Is the wall too thick?
410
00:33:04.460 --> 00:33:06.600
Alright!
411
00:33:09.060 --> 00:33:10.840
He heard it?
412
00:33:11.800 --> 00:33:13.560
That's good.
413
00:33:14.580 --> 00:33:17.000
Good night!
414
00:33:27.540 --> 00:33:31.180
Do you want to hear a song?
415
00:33:32.560 --> 00:33:38.060
One knock for yes and two for no.
416
00:33:42.380 --> 00:33:45.040
He knows what I'm thinking!
417
00:33:45.820 --> 00:33:48.600
I'm going to sing!
418
00:33:51.700 --> 00:33:58.260
♫ You're the brightest constellation in my universe. ♫
419
00:33:58.260 --> 00:34:04.820
♫ A lonely constellation that will fall one day. ♫
420
00:34:04.820 --> 00:34:10.140
♫ You made my dream shine brightly and endlessly. ♫
421
00:34:10.140 --> 00:34:16.960
♫ It is worth a lifetime of pursuit. ♫
422
00:34:18.060 --> 00:34:24.480
♫ You’re the everlasting phase of my life. ♫
423
00:34:24.480 --> 00:34:31.040
♫ A phase filled with unexpected circumstances and surprises. ♫
424
00:34:31.040 --> 00:34:36.480
♫ Even if I'm not the life that you're yearning for, ♫
425
00:34:36.480 --> 00:34:42.680
♫ Even if it was a mistake, we have to at least give it a try. ♫
426
00:34:42.680 --> 00:34:49.180
♫ After flowers bloom, they might not be fruitful. ♫
427
00:34:49.180 --> 00:34:55.820
♫ Don’t be afraid to love. Don’t be afraid to be extravagant. ♫
428
00:35:02.200 --> 00:35:07.870
You member her voice, and now you even found the taste of something you miss.
429
00:35:08.650 --> 00:35:11.840
I believe that happiness can be added up.
430
00:35:11.840 --> 00:35:16.410
Just like convenient store reward points. Bit by bit,
431
00:35:16.410 --> 00:35:20.240
and then you will become happier and happier.
432
00:35:23.890 --> 00:35:28.460
Yu Xi, thank you.
433
00:35:28.460 --> 00:35:32.930
Thank you for accumulating the reward points and collecting happiness for me.
434
00:35:36.860 --> 00:35:43.380
♫ Perhaps even if I wait, it would result in a good ending. ♫
435
00:35:43.380 --> 00:35:49.920
♫ Just like the swirling bubbles in this universe. ♫
436
00:35:49.920 --> 00:35:55.370
♫ I only ask that I can keep you in my heart. That’s enough. ♫
437
00:35:55.370 --> 00:36:01.900
♫ Chased before, hurt before. All is silent now. ♫
438
00:36:04.340 --> 00:36:12.810
Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki
439
00:37:29.250 --> 00:37:31.060
Thank you.
440
00:37:31.060 --> 00:37:32.970
You're welcome.
441
00:37:45.650 --> 00:37:49.270
It's so late. You're still baking cookies?
442
00:37:50.960 --> 00:37:56.290
A customer just called and ordered them. So, I have to finish them.
443
00:37:57.210 --> 00:37:59.550
Excuse me then.
444
00:38:01.990 --> 00:38:04.170
Can I help?
445
00:38:20.490 --> 00:38:25.620
without knowing exactly how, you began to make this kind of cookie?
446
00:38:29.950 --> 00:38:35.110
Actually, it's not really so.
447
00:38:36.330 --> 00:38:38.290
What do you mean?
448
00:38:42.690 --> 00:38:45.320
At that time,
449
00:38:45.320 --> 00:38:49.620
I really wanted to make a kind of cookie with a special meaning.
450
00:38:49.620 --> 00:38:55.700
I was thinking about it and my mind suddenly had this thought.
451
00:38:57.920 --> 00:39:00.420
This meaning of this cookie
452
00:39:01.540 --> 00:39:05.060
represents two peoples' hearts that will always be together.
453
00:39:06.900 --> 00:39:10.760
I baked it just for you. Snow Edelweiss.
454
00:39:10.760 --> 00:39:15.380
Hey! These two hearts represent our hearts.
455
00:39:16.280 --> 00:39:21.220
Loving each other, never leaving each other.
456
00:39:51.000 --> 00:39:56.520
The meaning of this cookie represents two peoples' hearts that will always be together.
457
00:39:56.520 --> 00:40:00.860
Loving each other, never leaving each other.
458
00:40:06.000 --> 00:40:09.640
As to the reason why these two hearts needed a snowflake...
459
00:40:09.640 --> 00:40:11.740
I don't know either.
460
00:40:12.960 --> 00:40:16.800
It's just I really like the hexagonal snowflake image.
461
00:40:17.960 --> 00:40:20.020
I think...
462
00:40:20.880 --> 00:40:22.240
it's probably because...
463
00:40:24.980 --> 00:40:29.940
in geometry, is the most stable
464
00:40:31.040 --> 00:40:33.760
and more solid structural shape.
465
00:40:36.110 --> 00:40:38.190
How did you know?
466
00:40:43.650 --> 00:40:48.490
My fiancee said the same thing.
467
00:40:50.250 --> 00:40:52.870
Then, where's your fiancee?
468
00:40:58.690 --> 00:41:00.830
She passed away.
469
00:41:02.080 --> 00:41:04.120
I'm sorry.
470
00:41:04.120 --> 00:41:06.020
It's okay.
471
00:41:09.650 --> 00:41:18.340
♫ Even if it’s the first time, the reason makes it feel like an insult. ♫
472
00:41:23.730 --> 00:41:28.570
In the past, Sister Juan wanted me to give a name to these cookies.
473
00:41:29.250 --> 00:41:35.620
I thought about it for a long time, but I just couldn't come up with a name.
474
00:41:36.420 --> 00:41:43.840
♫ I’ve ordered the pastry you love to eat the most. ♫
475
00:41:45.410 --> 00:41:47.410
Excuse me.
476
00:41:47.410 --> 00:41:50.370
Is the butter ready?
477
00:41:50.370 --> 00:41:52.040
Let me see.
478
00:41:58.080 --> 00:42:01.460
It should be alright. Just whip it a bit more.
479
00:42:01.460 --> 00:42:03.740
Okay.
480
00:42:08.900 --> 00:42:13.220
♫ But I still haven’t found you. ♫
481
00:42:13.220 --> 00:42:17.470
♫ I’ve become lost in the bustling crowd. ♫
482
00:42:17.470 --> 00:42:21.550
♫ I thought I could change how the story unfolds, ♫
483
00:42:25.180 --> 00:42:27.120
What's the matter?
484
00:42:28.510 --> 00:42:30.190
It's nothing.
485
00:42:37.700 --> 00:42:39.600
Okay, okay.
486
00:42:43.070 --> 00:42:46.990
What to do next?
487
00:42:46.990 --> 00:42:48.840
Just add some flour, that's all.
488
00:43:18.200 --> 00:43:20.320
Weird.
489
00:43:20.320 --> 00:43:24.480
For a whole night, he didn't even knock?
490
00:43:25.220 --> 00:43:27.340
Or was it because I didn't hear him?
491
00:43:31.260 --> 00:43:34.540
Time to wake up. Breakfast is ready.
492
00:43:39.100 --> 00:43:41.590
Morning, Sister Juan.
493
00:43:41.590 --> 00:43:43.310
What happened to your neck?
494
00:43:43.310 --> 00:43:46.980
I didn't sleep well. I twisted it.
495
00:43:46.980 --> 00:43:50.880
My bed is really comfy. How could you not sleep well?
496
00:43:50.880 --> 00:43:54.180
I didn't sleep on the bed. I slept against the wall.
497
00:43:54.180 --> 00:43:56.340
Against the wall?
498
00:43:57.740 --> 00:44:00.660
Okay. The breakfast is already.
499
00:44:00.660 --> 00:44:03.060
Tell the guy on the other side of the wall, the breakfast is ready.
500
00:44:18.400 --> 00:44:19.540
Come in.
501
00:44:21.400 --> 00:44:23.940
Boss, are you ready?
502
00:44:23.940 --> 00:44:26.200
Breakfast is ready.
503
00:44:27.020 --> 00:44:28.580
Okay.
504
00:44:29.320 --> 00:44:34.140
Today you have to work, so do you want me to drive you directly to the office?
505
00:44:34.140 --> 00:44:37.050
Let's go home first. I need to change clothes.
506
00:44:37.050 --> 00:44:42.180
Okay. After you change your clothes, I'll drive you to the company.
507
00:44:42.180 --> 00:44:47.620
No need. Wei Lian will wait at home for me. He'll take me there.
508
00:44:47.620 --> 00:44:49.580
So, today I...
509
00:44:49.580 --> 00:44:51.900
You can take a break for today.
510
00:44:54.500 --> 00:44:57.680
Really? That good?
511
00:44:57.680 --> 00:45:00.660
It's all because of your hard work.
512
00:45:01.940 --> 00:45:03.360
Is your foot better?
513
00:45:03.360 --> 00:45:06.400
Yes. Much better.
514
00:45:06.400 --> 00:45:08.800
That...
515
00:45:09.860 --> 00:45:16.600
Last night, you didn't knock on the wall, did you?
516
00:45:16.600 --> 00:45:18.620
- Nope.
- Oh.
517
00:45:20.720 --> 00:45:24.380
That's good. Let's go now.
518
00:45:29.180 --> 00:45:30.960
What's the matter?
519
00:45:31.940 --> 00:45:34.220
Isn't your foot better?
520
00:45:34.220 --> 00:45:37.310
Yes. It's okay.
521
00:45:37.310 --> 00:45:39.440
Let's go.
522
00:45:42.680 --> 00:45:45.740
Yu Xi, did you sleep well last night?
523
00:45:45.740 --> 00:45:48.890
- It's alright.
- Wait! Wait for me.
524
00:45:48.890 --> 00:45:51.190
Yu Xi, wait for me.
525
00:45:51.190 --> 00:45:53.080
I need to give this to you. Here, here.
526
00:45:53.080 --> 00:45:54.930
Sister Juan, this is...
527
00:45:54.930 --> 00:45:58.830
Didn't you tell me that last night you slept against the wall?
528
00:45:58.830 --> 00:46:01.200
You even got a stiff neck.
529
00:46:02.750 --> 00:46:05.960
Okay, okay. I'll take it.
530
00:46:05.960 --> 00:46:08.470
Thank you, Sister Juan.
531
00:46:09.530 --> 00:46:13.240
Boss, let's get in the car now.
532
00:46:30.100 --> 00:46:31.400
Sister Juan, thank you.
533
00:46:31.400 --> 00:46:33.720
You're welcome.
534
00:46:33.720 --> 00:46:39.540
Ya Ti, remember that you promised to teach me how to bake these cookies when you are on leave.
535
00:46:39.540 --> 00:46:41.200
Then, we'll leave now.
536
00:46:41.200 --> 00:46:43.160
- Come back and visit us whenever you're free.
- Okay.
537
00:46:43.160 --> 00:46:45.160
- Bye bye.
- Bye.
538
00:47:03.200 --> 00:47:06.710
Ou La Bed and Breakfast
539
00:47:06.710 --> 00:47:14.050
♫ At the first moment you see me, your smile is already empty♫
540
00:47:14.050 --> 00:47:21.330
♫ What I've anticipated for so long has finally come, yet in the blink of an eye it's turned into a bottomless chasm.♫
541
00:47:21.330 --> 00:47:29.100
♫ At the first moment I see you, my anticipation is already empty.♫
542
00:47:44.700 --> 00:47:48.380
Ou La Bed and Breakfast
543
00:48:27.940 --> 00:48:30.040
What's the matter?
544
00:48:30.040 --> 00:48:31.860
It's nothing.
545
00:48:37.420 --> 00:48:39.580
Ya Ti.
546
00:48:41.410 --> 00:48:46.560
When you care about someone too much, it's dangerous.
547
00:48:52.680 --> 00:48:54.960
Come in now.
548
00:48:58.080 --> 00:49:06.080
Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki
549
00:49:08.910 --> 00:49:11.720
Big City
550
00:49:15.480 --> 00:49:18.680
Zhan Cheng, Vanessa is here again.
551
00:49:20.420 --> 00:49:24.980
- Vanessa, why are you butting in like this again?
- Step aside.
552
00:49:27.020 --> 00:49:29.250
I said, step aside!
553
00:49:39.780 --> 00:49:41.830
Do you have anything to tell me?
554
00:49:44.340 --> 00:49:47.030
You don't need to be on guard against me like this, Zhan Cheng.
555
00:49:52.720 --> 00:49:57.330
I just want you to know that I'm no longer
556
00:49:57.330 --> 00:50:01.310
bossy, headstrong, and self-centered like I used to be.
557
00:50:01.310 --> 00:50:05.210
Right now, in front of you is a person who understands love
558
00:50:05.210 --> 00:50:09.490
and understands how to be caring and thoughtful.
559
00:50:09.490 --> 00:50:12.930
A new Vanessa who knows how to compromise and be sympathetic.
560
00:50:12.930 --> 00:50:15.330
- Hence...
- Since that is the case,
561
00:50:17.070 --> 00:50:20.620
I'm really busy now. Please leave immediately.
562
00:50:25.820 --> 00:50:29.470
Zhan Cheng, just give me a chance. Okay?
563
00:50:29.470 --> 00:50:31.550
I've changed so much because of you.
564
00:50:31.550 --> 00:50:34.820
- I'm hoping that you would accept...
- So what?
565
00:50:40.970 --> 00:50:44.990
Don't tell me that you don't know that love is not a prize.
566
00:50:44.990 --> 00:50:49.610
It doesn't mean that as long as your work hard, others will repay you.
567
00:50:51.190 --> 00:50:55.870
Vanessa, Zhan Cheng is really busy right now. Can you leave?
568
00:50:55.870 --> 00:50:57.550
No need!
569
00:51:01.150 --> 00:51:06.350
Since you only care about work, then let's talk about work.
570
00:51:08.770 --> 00:51:14.260
We, Gao Deng, have won over quite a few brands that usually collaborate with Big City.
571
00:51:14.260 --> 00:51:17.660
No matter how many alternative plans you have,
572
00:51:17.660 --> 00:51:21.240
there is no chance for Big City to win this time.
573
00:51:22.540 --> 00:51:28.280
However, Zhan Cheng, we don't really need to compete against each other like this.
574
00:51:28.280 --> 00:51:30.700
So what if we compete?
575
00:51:33.480 --> 00:51:39.080
For me, winning and losing are common in the business world.
576
00:51:39.080 --> 00:51:44.100
Before reaching the finish line, don't think that you have already won.
577
00:51:46.320 --> 00:51:48.780
Frankly, Zhan Cheng,
578
00:51:48.780 --> 00:51:54.020
our relationship can be redefined.
579
00:51:54.020 --> 00:52:00.500
No need. I already defined our relationship three years ago.
580
00:52:02.980 --> 00:52:08.360
It has never started. It's the same now.
581
00:52:14.440 --> 00:52:20.720
Very well. Since you think there is only competition between us,
582
00:52:20.720 --> 00:52:22.800
let me tell you,
583
00:52:25.300 --> 00:52:28.980
you have already lost this battle.
584
00:52:28.980 --> 00:52:32.980
Fang Zhan Cheng. I have already won.
585
00:52:43.270 --> 00:52:48.260
Zhan Cheng. I feel that Vanessa is not like her usual self.
586
00:52:59.880 --> 00:53:03.480
Zhan Cheng, it's almost time.
587
00:53:09.800 --> 00:53:13.080
Vanessa, are you okay?
588
00:53:15.670 --> 00:53:20.530
I will make him regret his decision today.
589
00:53:31.830 --> 00:53:37.340
The orphanage head said that this photo was with Luo Han
590
00:53:37.340 --> 00:53:39.220
when she and her sister were brought to the orphanage.
591
00:53:39.220 --> 00:53:41.780
Frankly, it has already been such a long time.
592
00:53:41.780 --> 00:53:46.400
I don't know if this photo will be of any help at all.
593
00:53:46.400 --> 00:53:48.760
It's okay, Orphanage Head, thank you.
594
00:53:48.760 --> 00:53:52.120
My apologies. There are many other activities in the orphanage today.
595
00:53:52.120 --> 00:53:54.300
I have to go back to work now. Please excuse me.
596
00:53:55.840 --> 00:53:57.760
Bye.
597
00:54:00.560 --> 00:54:03.320
It's a photo of a pair of twin babies.
598
00:54:03.320 --> 00:54:05.700
It must have been taken at the hospital.
599
00:54:05.700 --> 00:54:10.720
With this photo, we should be able to prove that Luo Han and Yu Xi are twin sisters.
600
00:54:10.720 --> 00:54:11.910
It's insufficient.
601
00:54:11.910 --> 00:54:13.960
Why?
602
00:54:14.750 --> 00:54:18.780
This photo can only prove that Luo Han has a twin sister.
603
00:54:18.780 --> 00:54:23.860
We can't prove that Yu Xi is her twin sister and even more so that Wang Yu Zhen is really their mother.
604
00:54:23.860 --> 00:54:26.180
Luo Han and Yu Xi look alike.
605
00:54:26.180 --> 00:54:31.180
Based on this fact, we can already prove that they are twin sisters.
606
00:54:31.180 --> 00:54:35.000
Just based on a photo, we can't really prove that.
607
00:54:35.000 --> 00:54:40.100
So you're saying this photo is useless then.
608
00:54:42.540 --> 00:54:44.440
What a pity.
609
00:54:44.440 --> 00:54:49.560
If the camera could have moved a bit higher, we would be able to see the name of the mother.
610
00:54:49.560 --> 00:54:53.460
Then Yu Xi's mom can't deny anything anymore.
611
00:54:53.460 --> 00:54:55.200
What do you mean?
612
00:54:55.200 --> 00:55:00.280
A newborn baby usually has a card with mother's name written on it,
613
00:55:00.280 --> 00:55:02.860
plus the baby's weight
614
00:55:02.860 --> 00:55:06.680
and the birth date.
615
00:55:07.620 --> 00:55:13.180
June 19, 1986?
616
00:55:13.180 --> 00:55:14.780
Wait a minute.
617
00:55:18.580 --> 00:55:24.160
Hello, Sandy. Send me the personal information of Chen Yu Xi immediately.
618
00:55:24.160 --> 00:55:28.300
Now. I will wait for you. Okay.
619
00:55:43.720 --> 00:55:45.640
Mother Chen.
620
00:55:51.400 --> 00:55:53.000
Rich people are strange.
621
00:55:53.000 --> 00:55:55.690
Why did you bring me to the cemetery to talk?
622
00:55:55.690 --> 00:55:59.520
General Manager Fang would like to talk to you about Luo Han.
623
00:56:11.960 --> 00:56:15.920
Rest in peace. Liang Luo Han.
624
00:56:18.770 --> 00:56:22.940
This photo of Luo Han was taken with her twin sister
625
00:56:25.830 --> 00:56:28.350
You should have some impression of this.
626
00:56:35.160 --> 00:56:37.130
I don't know.
627
00:56:39.330 --> 00:56:43.170
Please look at Luo Han's tomb plaque.
628
00:56:44.280 --> 00:56:48.490
Her birth date is written there.
629
00:56:48.490 --> 00:56:51.370
I think you should know this very well.
630
00:56:55.290 --> 00:56:58.020
Sorry, Boss Fang.
631
00:56:58.020 --> 00:57:00.420
I'm really not Luo Han's mother.
632
00:57:00.420 --> 00:57:03.180
I have things to do. I have to go now.
633
00:57:03.180 --> 00:57:04.870
Mother Chen.
634
00:57:05.730 --> 00:57:09.050
Please explain to us then.
635
00:57:09.050 --> 00:57:12.940
If Yu Xi and Luo Han are not twin sisters,
636
00:57:12.940 --> 00:57:16.600
why do they have the same birth date then?
637
00:57:37.630 --> 00:57:43.070
Luo Han. In front of you is your biological mother.
638
00:57:44.800 --> 00:57:48.050
Even though she doesn't want to acknowledge you as her daughter,
639
00:57:48.050 --> 00:57:51.550
I believe she must have a good reason.
640
00:57:52.320 --> 00:57:54.820
Please forgive her.
641
00:57:59.590 --> 00:58:04.050
Also, please don't worry.
642
00:58:04.050 --> 00:58:09.270
I will do my best to take care of them both from now on.
643
00:58:16.210 --> 00:58:18.190
I'm sorry.
644
00:58:19.560 --> 00:58:22.640
I'm really not Luo Han's mother.
645
00:58:28.480 --> 00:58:31.270
Frankly, Yu Xi and Yu An
646
00:58:32.420 --> 00:58:35.100
were adopted by me from the orphanage.
647
00:59:00.820 --> 00:59:03.360
Frankly, Yu Xi and Yu An
648
00:59:04.700 --> 00:59:07.460
were adopted by me from the orphanage.
649
00:59:10.100 --> 00:59:13.600
It's only just now that I found out that
650
00:59:13.600 --> 00:59:16.160
they were twin sisters.
651
00:59:20.080 --> 00:59:22.220
Please believe me.
652
00:59:23.290 --> 00:59:24.790
When I adopted Yu Xi,
653
00:59:25.890 --> 00:59:28.030
she was alone.
654
00:59:31.510 --> 00:59:34.450
When I was young, I was gravely ill
655
00:59:35.580 --> 00:59:38.410
and couldn't have any children later.
656
00:59:41.810 --> 00:59:46.560
But my husband and I loved children very much.
657
00:59:48.040 --> 00:59:51.000
Hence, we adopted them as brother and sister.
658
00:59:56.100 --> 00:59:58.590
But will you be able to understand?
659
01:00:01.450 --> 01:00:04.160
I live in this fear every day.
660
01:00:05.160 --> 01:00:10.110
I'm worried that their biological parents will one day show up and take them away.
661
01:00:24.070 --> 01:00:25.960
Boss Fang.
662
01:00:27.110 --> 01:00:28.980
Can I ask you for this favor?
663
01:00:31.520 --> 01:00:36.230
If one day you really find their biological parents,
664
01:00:37.110 --> 01:00:39.860
could you tell me first?
665
01:00:44.510 --> 01:00:48.190
Because I would like to personally tell Yu Xi first.
666
01:00:52.210 --> 01:00:53.930
I understand.
667
01:00:59.200 --> 01:01:01.000
Thank you.
668
01:01:02.100 --> 01:01:06.110
Could I trouble you to tell your chauffeur to send me home first?
669
01:01:06.110 --> 01:01:07.530
Wei Lian.
670
01:01:08.240 --> 01:01:11.190
Please tell the chauffeur to take Mother Chen home.
671
01:01:11.190 --> 01:01:12.400
Okay.
672
01:01:21.800 --> 01:01:23.430
Luo Han.
673
01:01:30.430 --> 01:01:33.090
Did I do something wrong?
674
01:01:57.370 --> 01:01:59.460
I didn't imagine that
675
01:01:59.460 --> 01:02:03.490
Luo Han and Yu Xi would really be twin sisters.
676
01:02:03.490 --> 01:02:08.140
I really didn't imagine that we couldn't find Luo Han's parents
677
01:02:08.140 --> 01:02:10.470
and found her twin sister instead.
678
01:02:12.440 --> 01:02:15.940
If Luo Han were to know, she would definitely be very happy.
679
01:02:15.940 --> 01:02:17.660
That's right.
680
01:02:20.800 --> 01:02:22.350
Wei Lian.
681
01:02:23.570 --> 01:02:28.730
Do Luo Han and Yu Xi really look alike?
682
01:02:28.730 --> 01:02:30.710
Yes, they look identical.
683
01:02:31.930 --> 01:02:35.640
Regarding this, what other people say may not be accurate.
684
01:02:35.640 --> 01:02:39.230
It's still better for you to see her with your own eyes.
685
01:02:44.140 --> 01:02:45.990
Actually,
686
01:02:47.080 --> 01:02:51.070
you've always been on the waiting list for a cornea transplant.
687
01:02:51.070 --> 01:02:53.290
What list?
688
01:02:53.290 --> 01:02:54.700
I know that
689
01:02:54.700 --> 01:02:58.660
you don't want us to arrange a cornea transplant for you.
690
01:02:58.660 --> 01:03:02.480
But... we are doing this for your own good.
691
01:03:05.110 --> 01:03:06.730
I know.
692
01:03:06.730 --> 01:03:11.690
Don't tell me you are not curious about how indentical Luo Han and Yu Xi are.
693
01:03:11.690 --> 01:03:15.210
Don't you want to personally see it?
694
01:03:15.210 --> 01:03:18.270
- Zhan Cheng, go...
- Wei Lian.
695
01:03:25.650 --> 01:03:27.350
Thanks.
696
01:03:31.960 --> 01:03:34.080
Let me think about it.
697
01:04:01.690 --> 01:04:04.920
I wonder if I can hide this for a little longer?
698
01:04:16.680 --> 01:04:18.520
Mr. Xie. Mother Fang.
699
01:04:18.520 --> 01:04:20.260
Boss, your parents are here.
700
01:04:20.260 --> 01:04:21.190
Please come in.
701
01:04:21.190 --> 01:04:22.620
Thank you.
702
01:04:24.390 --> 01:04:27.160
This is your favorite chicken soup with orange lily and snow fungus.
703
01:04:27.160 --> 01:04:29.430
- You must eat more.
- Okay.
704
01:04:29.430 --> 01:04:31.640
Have more.
705
01:04:31.640 --> 01:04:34.840
Your mom saw that the weather has turned cold.
706
01:04:34.840 --> 01:04:37.620
She is afraid that you would get a chill.
707
01:04:37.620 --> 01:04:40.010
Don't worry. With me here,
708
01:04:40.010 --> 01:04:42.920
I won't let Boss catch a cold.
709
01:04:46.050 --> 01:04:48.550
Mom, Uncle.
710
01:04:49.190 --> 01:04:50.760
Thank you.
711
01:04:50.760 --> 01:04:54.650
With Yu Xi here, you don't have to worry about me.
712
01:04:54.650 --> 01:04:59.720
That's right. We haven't gone out as a family for a long time.
713
01:04:59.720 --> 01:05:03.310
Why don't we go out to look at orange lilies next week?
714
01:05:03.310 --> 01:05:05.310
Okay.
715
01:05:05.310 --> 01:05:08.070
Yu Xi. If you are free,
716
01:05:08.070 --> 01:05:10.580
come with us.
717
01:05:11.460 --> 01:05:14.620
Mom, Uncle.
718
01:05:15.210 --> 01:05:19.900
Orange lilies only bloom in August.
719
01:05:22.890 --> 01:05:25.090
August?
720
01:05:25.090 --> 01:05:28.640
Do you know what the best part is?
721
01:05:28.640 --> 01:05:32.000
That is, behind this lake and the rice field,
722
01:05:32.000 --> 01:05:35.070
there is a huge mountain slope.
723
01:05:35.070 --> 01:05:39.690
It's full of orange lily blossoms.
724
01:05:44.940 --> 01:05:46.620
Yu Xi?
725
01:05:47.250 --> 01:05:49.430
Yu Xi?
726
01:05:49.430 --> 01:05:52.050
Are you okay?
727
01:05:52.050 --> 01:05:53.670
I'm fine.
728
01:05:53.700 --> 01:05:57.050
Let's eat the chicken soup while it's hot.
729
01:05:57.050 --> 01:06:00.700
Even if we can't see the orange lily flowers, it's just as good eating them.
730
01:06:05.590 --> 01:06:09.100
it's fated for people to be together.
731
01:06:09.100 --> 01:06:12.340
Look. Isn't your becoming Zhan Cheng's caregiver
732
01:06:12.340 --> 01:06:15.420
a miraculous fate?
733
01:06:17.300 --> 01:06:20.810
But I say, Miss Yu Xi,
734
01:06:20.810 --> 01:06:23.990
what do you
735
01:06:23.990 --> 01:06:26.240
think about Zhan Cheng?
736
01:06:27.890 --> 01:06:29.930
Boss?
737
01:06:32.300 --> 01:06:34.480
He is very fussy.
738
01:06:34.480 --> 01:06:39.210
He has lots of demands. He is sensitive and not easy to get along with.
739
01:06:39.210 --> 01:06:41.900
He gets angry easily, and it's very hard to have a chat with him.
740
01:06:41.900 --> 01:06:44.780
If you were to use a phrase to describe him,
741
01:06:55.900 --> 01:06:59.140
Of course, that was only when we first met.
742
01:06:59.140 --> 01:07:02.900
We get along very well now.
743
01:07:02.900 --> 01:07:06.270
Furthermore, I've discovered now that Boss is very caring
744
01:07:06.270 --> 01:07:09.300
and considerate. Just like what people would say,
745
01:07:09.300 --> 01:07:11.520
a tough man with a soft heart.
746
01:07:11.520 --> 01:07:14.330
That's right. You are absolutely right.
747
01:07:14.330 --> 01:07:16.940
If I were to say, compared to the previous caregiver,
748
01:07:16.940 --> 01:07:18.570
you are totally different.
749
01:07:18.570 --> 01:07:22.610
You could really see his good qualities.
750
01:07:22.610 --> 01:07:25.780
Don't judge him by his cool demeanor.
751
01:07:25.780 --> 01:07:28.470
He may appear to be a cold person, but in fact he has a very warm heart.
752
01:07:28.520 --> 01:07:31.530
Hence, he's very caring to those who are important to him.
753
01:07:31.530 --> 01:07:34.550
It's true. He is really very caring.
754
01:07:34.550 --> 01:07:38.900
Mom, Uncle. Why are you suddenly talking about this without any reason?
755
01:07:38.900 --> 01:07:41.330
We are only just talking.
756
01:07:41.330 --> 01:07:44.570
We should let Yu Xi know you better.
757
01:07:44.570 --> 01:07:46.450
That's right.
758
01:07:46.450 --> 01:07:50.430
Dear, what were we talking about just now?
759
01:07:50.430 --> 01:07:52.180
Career. We were just talking about Zhan Cheng's career.
760
01:07:52.180 --> 01:07:53.550
Career? That's right.
761
01:07:53.550 --> 01:07:56.620
You know he is managing a department store.
762
01:07:56.620 --> 01:07:58.750
So, about holidays,
763
01:07:58.750 --> 01:08:01.910
he remembers them very well. For example, a girlfriend's birthday,
764
01:08:01.910 --> 01:08:05.200
or anniversary, or when they first start dating,
765
01:08:05.200 --> 01:08:08.400
he will never forget these dates.
766
01:08:08.400 --> 01:08:13.490
So to say, he can be a very caring boyfriend.
767
01:08:18.480 --> 01:08:20.440
Thank you, Uncle.
768
01:08:20.440 --> 01:08:23.720
Why are you telling me all these things?
769
01:08:26.650 --> 01:08:30.850
It can't be that you are trying to matchmake me with Boss?
770
01:08:32.770 --> 01:08:36.980
- Is it that obvious?
- It's very obvious.
771
01:08:39.200 --> 01:08:40.780
But I already have a boyfriend.
772
01:08:40.780 --> 01:08:43.480
Furthermore, we are very stable in our relationship.
773
01:08:50.910 --> 01:08:54.840
Well... I suddenly just remembered that I haven't swept the fallen leaves out there.
774
01:08:54.840 --> 01:08:59.350
I'm going to sweep the leaves. Take your time eating the soup.
775
01:09:01.770 --> 01:09:04.080
Mom, Uncle.
776
01:09:08.350 --> 01:09:10.920
Well, just pretend I didn't say anything.
777
01:09:10.920 --> 01:09:15.120
We won't do this again in the future. Everything's fine.
778
01:09:37.360 --> 01:09:40.740
Boss. This is for you.
779
01:09:44.480 --> 01:09:46.200
What is this?
780
01:09:46.200 --> 01:09:48.480
It's a calling device.
781
01:09:48.480 --> 01:09:51.160
Why are you giving this to me?
782
01:09:52.810 --> 01:09:56.660
Not every place has a wall. Okay?
783
01:09:59.910 --> 01:10:02.340
In the future, if you have a problem,
784
01:10:02.340 --> 01:10:04.260
just use this to call me.
785
01:10:04.260 --> 01:10:09.170
No matter how far it is, I'll come to you immediately.
786
01:10:12.360 --> 01:10:15.730
Yes, this is how you use it.
787
01:10:15.750 --> 01:10:17.820
Thank you.
788
01:10:17.820 --> 01:10:19.840
You are welcome.
789
01:10:22.920 --> 01:10:29.330
Boss. Can I count this as a business expense and get reimbursed?
790
01:10:31.830 --> 01:10:35.170
Yes. Thank you, Boss.
791
01:10:41.900 --> 01:10:45.030
Remember to call me if there is anything.
792
01:10:50.540 --> 01:10:53.030
Why didn't I think about this earlier?
793
01:10:53.030 --> 01:10:55.870
I'm still very smart.
794
01:11:07.500 --> 01:11:10.000
He is calling me already?
795
01:11:12.360 --> 01:11:14.070
Boss.
796
01:11:16.960 --> 01:11:19.590
He is not in his room?
797
01:11:33.260 --> 01:11:35.430
I can hear that you are sad.
798
01:11:35.430 --> 01:11:37.460
You don't need to pretend in front of me.
799
01:11:37.460 --> 01:11:41.720
How do I feel that you understand me more than my boyfriend?
800
01:11:41.720 --> 01:11:46.470
No matter how dark the world is, love can brighten it.
801
01:11:46.470 --> 01:11:48.730
But what's more important is that
802
01:11:48.730 --> 01:11:55.660
you are willing to extend your hand and hug the ones who love you.
803
01:12:03.470 --> 01:12:10.810
♫ I thought that if the question is put aside, everything will be okay. ♫
804
01:12:10.810 --> 01:12:17.100
♫ I thought if I wait a while, I will understand what responsibility is. ♫
805
01:12:17.100 --> 01:12:20.770
♫ I used to love so steadfastly, ♫
806
01:12:20.770 --> 01:12:24.980
♫ yet now I have no choice but to admit, ♫
807
01:12:24.980 --> 01:12:32.550
♫ no matter how many surprises I have, I can't bring you a sliver of happiness. ♫
808
01:12:32.550 --> 01:12:36.220
♫ At the first moment you see me, ♫
809
01:12:36.220 --> 01:12:39.890
♫ Your smile is already empty. ♫
810
01:12:39.890 --> 01:12:43.600
♫ What I've anticipated for so long has finally come, ♫
811
01:12:43.600 --> 01:12:47.310
♫ Yet in the blink of an eye it's turned into a bottomless chasm. ♫
812
01:12:47.310 --> 01:12:50.940
♫ At the first moment I see you, ♫
813
01:12:50.940 --> 01:12:54.650
♫ my anticipation is already empty. ♫
814
01:12:54.650 --> 01:12:58.320
♫ All that's left is that gift for you. ♫
815
01:12:58.320 --> 01:13:05.500
♫ It's in my empty bag, so heavy. ♫
816
01:13:05.530 --> 01:13:08.550
♫ I want to pretend ♫
817
01:13:08.550 --> 01:13:17.100
♫ that we can still be the same. ♫
818
01:13:20.480 --> 01:13:24.190
♫ At the first moment you see me, ♫
819
01:13:24.190 --> 01:13:27.900
♫ your smile is already empty. ♫
820
01:13:27.900 --> 01:13:31.610
♫ I finally realize that a hug out of politeness ♫
821
01:13:31.610 --> 01:13:35.280
♫ can hurt your heart so much. ♫
822
01:13:35.280 --> 01:13:38.950
♫ Now, even the instinctive passion ♫
823
01:13:38.950 --> 01:13:42.670
♫ doesn't budge even for one bit. ♫
824
01:13:42.670 --> 01:13:46.400
♫ All that's left is the two of us staying silently, ♫
825
01:13:46.400 --> 01:13:53.330
♫ looking at each other as both our hearts are empty. ♫
63412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.