All language subtitles for Someone Like You - Episode 20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:00.930 --> 00:00:03.410 After such a long time, 2 00:00:03.410 --> 00:00:07.030 I still miss you. 3 00:00:12.000 --> 00:00:19.750 ♫ If, if you're a beautiful scenery, and then, and then, I love you that much, ♫ 4 00:00:19.750 --> 00:00:25.010 ♫ I'd just be taken as a passing love. ♫ 5 00:00:27.220 --> 00:00:34.990 ♫ No, no. I can't be too mesmerized. Idiot, idiot. I'm just lying to myself. ♫ 6 00:00:34.990 --> 00:00:41.080 ♫ Making all these copies of our memories is just too much. ♫ 7 00:00:41.080 --> 00:00:48.740 ♫ An old movie that is too moving, a bad weather that is too sorrowful. ♫ 8 00:00:48.740 --> 00:00:58.240 ♫ I obviously want to forget, but the whole world keeps reminding me. ♫ 9 00:00:58.240 --> 00:01:06.550 ♫ I still miss you, something as simple as breathing. ♫ 10 00:01:06.550 --> 00:01:13.620 ♫ I can't live without you; I need air with you in it. ♫ 11 00:01:13.620 --> 00:01:21.870 ♫ I still miss you, as difficult as breathing in water. ♫ 12 00:01:21.870 --> 00:01:27.690 ♫ The figure that I can't hold in my embrace sinks as time goes by. ♫ 13 00:01:27.690 --> 00:01:32.650 ♫ Every little glimpse of a shadow, ♫ 14 00:01:34.550 --> 00:01:38.890 ♫ I still miss you. ♫ 15 00:01:38.890 --> 00:01:42.310 Episode 20 16 00:01:44.360 --> 00:01:46.520 - Why are you here? - Li Bo Yan. What did you do? 17 00:01:46.520 --> 00:01:47.620 Fan Zhan Cheng! 18 00:01:47.620 --> 00:01:49.100 What's wrong? Where is the brake? 19 00:01:49.100 --> 00:01:50.030 Yu Xi! 20 00:01:50.030 --> 00:01:51.660 Bo Yan! 21 00:01:52.270 --> 00:01:53.740 Bo Yan! 22 00:01:55.160 --> 00:01:57.420 Notify the patient's family. Prepare for heart transplantation. 23 00:01:57.420 --> 00:01:59.380 Chen Yu Xi's condition is stable now, 24 00:01:59.380 --> 00:02:04.750 but she has suffered a big blow to her head. She's still in a coma. 25 00:02:04.750 --> 00:02:05.920 Is everything recorded? 26 00:02:05.920 --> 00:02:07.850 Sorry. 27 00:02:07.850 --> 00:02:11.760 This child is looking forward to coming to this world to meet his parents. 28 00:02:11.760 --> 00:02:14.910 So you have to keep your words, okay? 29 00:02:23.150 --> 00:02:28.230 Dear Goddess, could you tell me 30 00:02:28.230 --> 00:02:31.050 when exactly is Yu Xi going to wake up? 31 00:02:32.240 --> 00:02:35.450 You've been watching over this child since she was little. 32 00:02:35.450 --> 00:02:37.790 She is a very caring and thoughtful person. 33 00:02:40.670 --> 00:02:46.320 When she was little, she was worried that I was working too hard, 34 00:02:46.320 --> 00:02:49.010 so she began to do the housework since she was seven years old. 35 00:02:49.550 --> 00:02:52.000 She would help me take care of her younger brother. 36 00:02:56.630 --> 00:03:02.280 Sometimes, it would even take her a long time to decide whether or not to buy something as little as an eraser. 37 00:03:02.280 --> 00:03:04.550 She was afraid to spend too much money. 38 00:03:07.120 --> 00:03:09.940 That's how thoughtful she is. 39 00:03:12.490 --> 00:03:14.000 But... 40 00:03:18.050 --> 00:03:20.760 she is still unconscious now. 41 00:03:21.640 --> 00:03:24.960 She is unconscious and I can't wake her up. 42 00:03:26.230 --> 00:03:28.650 May I beg you? 43 00:03:28.650 --> 00:03:32.050 If not, if not, I will... 44 00:03:32.050 --> 00:03:33.440 Mom. 45 00:03:33.440 --> 00:03:36.430 Could you please give me some guidance 46 00:03:36.430 --> 00:03:39.090 and see if there is any way to make Yu Xi wake up? 47 00:03:39.090 --> 00:03:41.580 I will do anything! I'm begging you. 48 00:03:41.580 --> 00:03:44.580 Even if I have to give my life in return, I will do it. I will do anything. 49 00:03:44.580 --> 00:03:49.040 As long as Yu Xi can wake up, I'm willing to do anything. Please. 50 00:03:50.820 --> 00:03:52.970 Mom, Mom! 51 00:03:55.050 --> 00:03:58.800 Xiao An. Go and pray to your God. 52 00:03:58.800 --> 00:04:01.380 Ask him to find a way to let your older sister wake up. 53 00:04:01.380 --> 00:04:03.850 Please, go now and talk to him! 54 00:04:03.850 --> 00:04:07.130 Fine, fine. Mom, I... I'll... 55 00:04:07.130 --> 00:04:11.250 Don't cry anymore. I'm sure older sister will be alright. 56 00:04:11.250 --> 00:04:13.910 - Okay? - Tell her to wake up. 57 00:04:13.910 --> 00:04:15.100 Okay. 58 00:04:22.460 --> 00:04:26.180 Tell her not to keep sleeping like this. 59 00:04:35.290 --> 00:04:36.920 Come in, please. 60 00:04:51.190 --> 00:04:52.530 Vanessa. 61 00:04:57.990 --> 00:04:59.430 Zhan Cheng. 62 00:05:00.720 --> 00:05:04.990 Bo Yan left a message for Yu Xi. 63 00:05:09.830 --> 00:05:11.590 Bo Yan, he... 64 00:05:21.370 --> 00:05:23.520 I hope you won't mind. 65 00:05:24.400 --> 00:05:25.950 I won't. 66 00:05:52.360 --> 00:05:54.290 Yu Xi... 67 00:05:56.040 --> 00:05:58.360 I am sorry. 68 00:05:59.670 --> 00:06:02.690 Because of your wonderful things, 69 00:06:03.370 --> 00:06:06.480 after we met, 70 00:06:07.170 --> 00:06:14.050 I thought love was the least thing I needed to worry about. 71 00:06:15.500 --> 00:06:20.940 Hence, I spent all my energies 72 00:06:20.940 --> 00:06:24.720 and wasted them on 73 00:06:25.420 --> 00:06:28.710 things that would not bring me happiness. 74 00:06:32.490 --> 00:06:38.770 It could be because I can't move now 75 00:06:39.810 --> 00:06:45.220 that I actually can realize everything at a moment like this 76 00:06:46.420 --> 00:06:49.910 and see my past clearly. 77 00:06:51.830 --> 00:06:53.880 I'm sorry. 78 00:06:54.680 --> 00:06:57.020 Our past 79 00:06:58.080 --> 00:07:03.020 caused you so much pain and difficulty. 80 00:07:05.630 --> 00:07:08.960 Please forgive me. 81 00:07:14.680 --> 00:07:21.020 Yu Xi. Could you do me another favor? 82 00:07:22.640 --> 00:07:29.990 Vanessa should be by your side right now. 83 00:07:30.910 --> 00:07:34.920 Please tell her on my behalf 84 00:07:36.510 --> 00:07:41.040 that I seem to have fallen in love with her. 85 00:07:46.840 --> 00:07:48.830 Vanessa, 86 00:07:50.590 --> 00:07:52.890 I'm sorry 87 00:07:56.360 --> 00:08:01.410 that I've discovered this way too late. 88 00:08:03.360 --> 00:08:05.220 Can you feel it? 89 00:08:06.980 --> 00:08:09.070 But this time, 90 00:08:11.010 --> 00:08:17.040 my words are sincere. 91 00:08:53.860 --> 00:08:56.860 Mom, what are you doing? 92 00:08:56.860 --> 00:09:01.070 I'm thinking to change your older sister's bed sheet 93 00:09:01.070 --> 00:09:05.490 and tidy up her room. So when she wakes up, 94 00:09:05.490 --> 00:09:08.850 she'll feel more comfortable when she returns to sleep here. 95 00:09:08.850 --> 00:09:12.940 That's right. Let me help, too. 96 00:09:23.270 --> 00:09:27.600 Then, I'm going to tidy her desk. I'll leave this to you. 97 00:09:27.600 --> 00:09:29.120 Okay. 98 00:09:48.810 --> 00:09:53.020 [Zhan Cheng, Wei Lian, Luo Han. Photo taken at home.] 99 00:10:11.740 --> 00:10:13.800 When was this taken? 100 00:10:13.800 --> 00:10:18.130 When did older sis have the birthday with Zhan Cheng Ge? 101 00:10:19.210 --> 00:10:25.000 June 19, 2012? 26 years old? 102 00:10:26.650 --> 00:10:30.060 Didn't older sister spent her birthday with us when she was 26? 103 00:10:31.460 --> 00:10:36.000 Furthermore, at the time, she probably hadn't met Zhan Cheng Ge yet. 104 00:10:39.860 --> 00:10:41.610 Is there something wrong? 105 00:10:46.500 --> 00:10:48.030 Come. 106 00:11:00.530 --> 00:11:04.840 This girl on the photo is Luo Han. 107 00:11:06.390 --> 00:11:08.770 She's Yu Xi's twin older sister. 108 00:11:08.770 --> 00:11:11.250 Her twin older sister? 109 00:11:14.690 --> 00:11:16.950 She has already passed away. 110 00:11:28.550 --> 00:11:30.000 Xiao An. 111 00:11:31.560 --> 00:11:35.620 I have been hiding something from you. 112 00:11:35.620 --> 00:11:37.960 What do you mean? 113 00:11:40.080 --> 00:11:41.910 You and your older sister... 114 00:11:44.240 --> 00:11:46.500 were both adopted by me. 115 00:11:57.410 --> 00:11:59.830 Don't you want to say anything? 116 00:12:04.710 --> 00:12:10.990 Mom, actually, I knew it already. 117 00:12:12.490 --> 00:12:14.480 You knew already? 118 00:12:16.720 --> 00:12:20.050 You know I've been doing charity work at an orphanage, right? 119 00:12:21.890 --> 00:12:26.500 The orphanage is called "Morning Sun.“ 120 00:12:27.810 --> 00:12:34.040 So... you were working as a volunteer at the Morning Sun orphanage, right? 121 00:12:34.040 --> 00:12:35.710 Yes. 122 00:12:36.920 --> 00:12:40.960 Once, when I was helping the head of the orphanage to tidy some documents, 123 00:12:42.000 --> 00:12:47.520 I saw the adoption papers and found out about this. 124 00:12:51.900 --> 00:12:54.030 Then, why didn't you say anything? 125 00:13:00.790 --> 00:13:06.060 Because, you are my mother. 126 00:13:07.300 --> 00:13:13.010 You raised me, doted on me and love me. 127 00:13:14.270 --> 00:13:17.490 You are a mother who gives me warmth. 128 00:13:17.490 --> 00:13:22.010 As for me, I'm Chen Yu An. 129 00:13:22.820 --> 00:13:24.990 I'm your little boy. 130 00:13:27.580 --> 00:13:30.210 This won't ever change. 131 00:13:32.020 --> 00:13:34.350 You're my only mother. 132 00:14:09.880 --> 00:14:11.710 You want to marry her? 133 00:14:11.710 --> 00:14:13.190 Yes. 134 00:14:16.210 --> 00:14:21.990 But she's still in a coma. Even the doctor doesn't know when she will be conscious. 135 00:14:22.580 --> 00:14:24.840 And do you still want to marry her? 136 00:14:28.830 --> 00:14:31.990 I'm very sincere in wanting to marry Yu Xi. 137 00:14:35.920 --> 00:14:40.870 As a mother, of course, I'm happy. 138 00:14:41.730 --> 00:14:44.060 I would like to agree with you on her behalf. 139 00:14:44.060 --> 00:14:49.130 Which mother wouldn't want her daughter to have a good husband? 140 00:14:51.700 --> 00:14:55.250 But her condition now will become a burden to you. 141 00:14:55.250 --> 00:14:58.830 You should know her personality. She doesn't like to be a bother to anyone. 142 00:14:58.830 --> 00:15:01.040 Mama Chen. 143 00:15:02.500 --> 00:15:04.590 She's not a burden. 144 00:15:06.260 --> 00:15:07.960 She's the person I love the most. 145 00:15:08.900 --> 00:15:12.920 But marriage is not just between two persons. 146 00:15:12.920 --> 00:15:18.600 Oh, yes. Zhan Cheng's mother and I support his decision. 147 00:15:18.600 --> 00:15:21.090 Isn't that right, honey? 148 00:15:21.090 --> 00:15:22.890 Yes. 149 00:15:22.890 --> 00:15:25.240 We also like Yu Xi a lot. 150 00:15:25.240 --> 00:15:29.990 We really hope that she can be our daughter-in-law. 151 00:15:34.890 --> 00:15:40.070 Auntie, we really like Yu Xi a lot. 152 00:15:50.460 --> 00:15:55.370 Trust me. Yu Xi will definitely wake up. 153 00:15:55.370 --> 00:15:58.320 Whatever burdens that you worry about, 154 00:15:58.320 --> 00:16:01.880 those problems will never happen. 155 00:16:01.880 --> 00:16:05.090 That's right, in-law. 156 00:16:05.720 --> 00:16:06.840 I... 157 00:16:08.190 --> 00:16:10.400 If you still don't agree, 158 00:16:13.110 --> 00:16:15.750 is it because Zhan Cheng is not good enough? 159 00:16:15.750 --> 00:16:18.700 No. That's not what I mean. 160 00:16:21.490 --> 00:16:26.130 Thank you. Thank you all for liking Yu Xi so much. 161 00:16:28.780 --> 00:16:31.930 But I think we should still wait. 162 00:16:32.690 --> 00:16:35.080 Let's wait for her to be conscious before we discuss this again. 163 00:16:35.080 --> 00:16:36.650 Mama Chen. 164 00:16:37.690 --> 00:16:40.030 Yu Xi will definitely wake up. 165 00:16:44.070 --> 00:16:47.500 I would like to take care of Yu Xi legally. 166 00:16:49.580 --> 00:16:54.030 I really believe that, even though she's in a coma now, 167 00:16:54.030 --> 00:16:57.170 she can still hear whatever I say to her. 168 00:16:58.390 --> 00:17:03.400 I want her to know that, no matter what happens, 169 00:17:03.400 --> 00:17:05.800 I will always be by her side 170 00:17:05.800 --> 00:17:08.020 and I won't ever leave her. 171 00:17:10.970 --> 00:17:12.330 Yes. 172 00:17:14.650 --> 00:17:18.200 Please grant Zhan Cheng's wish. 173 00:17:18.200 --> 00:17:20.600 I'm begging you, okay? 174 00:17:25.580 --> 00:17:31.310 If she were to know that I married her off when she's lying there, 175 00:17:31.310 --> 00:17:33.820 she will be very angry. 176 00:17:34.550 --> 00:17:36.090 Thank you. 177 00:17:40.190 --> 00:17:43.030 You will have to handle her then. 178 00:17:43.720 --> 00:17:47.760 Mama Chen, please believe in me. 179 00:17:50.550 --> 00:17:55.980 Aunt, let me take care of Yu Xi's wedding then. 180 00:17:55.980 --> 00:17:58.430 I will do it with Yu An. 181 00:17:58.430 --> 00:18:02.200 Chen Yu An, that's not a problem, right? 182 00:18:03.670 --> 00:18:06.260 Older bro, don't worry. 183 00:18:06.260 --> 00:18:09.970 I will let Yu Xi be the most beautiful bride. 184 00:18:11.250 --> 00:18:14.590 Fine. Then I'll have to trouble Yu An and you 185 00:18:14.590 --> 00:18:18.050 to prepare a warm and intimate wedding for us. Okay? 186 00:18:18.050 --> 00:18:19.970 No problem. 187 00:18:19.970 --> 00:18:21.010 That's great. 188 00:18:21.010 --> 00:18:23.990 Thank you. 189 00:18:35.100 --> 00:18:45.300 Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki 190 00:18:48.540 --> 00:18:52.170 Mr Fang Zhen Cheng, will you 191 00:18:52.170 --> 00:18:57.370 take Miss Chen Yu Xi as your wife? 192 00:18:57.370 --> 00:19:01.590 In front of God and the witnesses, 193 00:19:01.590 --> 00:19:04.260 do you promise to love her, 194 00:19:04.260 --> 00:19:11.390 treasure her, respect her and protect her till the end? 195 00:19:18.820 --> 00:19:20.260 I do. 196 00:19:20.260 --> 00:19:24.080 Okay. Please exchange rings. 197 00:19:44.790 --> 00:19:48.480 I, Fang Zhan Cheng, 198 00:19:49.870 --> 00:19:52.160 use this ring as proof that 199 00:19:56.320 --> 00:19:58.730 I swear that I'll forever 200 00:20:00.250 --> 00:20:05.110 love my beloved, Chen Yu Xi. 201 00:20:09.030 --> 00:20:11.060 For better or worse, 202 00:20:13.510 --> 00:20:15.960 for richer or poorer, 203 00:20:18.590 --> 00:20:20.850 in sickness or health, 204 00:20:23.230 --> 00:20:25.020 I'll love and cherish her, 205 00:20:27.570 --> 00:20:32.100 comfort her, respect her 206 00:20:34.070 --> 00:20:35.760 and protect her. 207 00:20:38.840 --> 00:20:44.880 I will give her happiness forever. 208 00:20:50.250 --> 00:20:53.970 You can put on the ring for her. 209 00:21:37.500 --> 00:21:40.500 I'm handing Yu Xi over to you. 210 00:21:46.510 --> 00:21:48.870 Thank you, Mom. 211 00:21:48.870 --> 00:21:53.010 I now announce Fang Zhan Cheng and Chen Yu Xi 212 00:21:53.010 --> 00:21:55.260 as husband and wife. 213 00:21:55.260 --> 00:22:02.310 ♫ I’ve loved deeply before, but won’t necessarily bear fruit. ♫ 214 00:22:02.310 --> 00:22:05.630 ♫ Leave it for time to tell. ♫ 215 00:22:05.630 --> 00:22:08.530 ♫ Love boldly. ♫ 216 00:22:08.530 --> 00:22:11.730 ♫ Don’t be afraid to be extravagant. ♫ 217 00:22:11.730 --> 00:22:13.950 ♫ I'm only afraid that much will be missed in regrets and I don't wish to hurt you deeply. ♫ 218 00:22:13.950 --> 00:22:16.050 Auntie, the bouquet. 219 00:22:16.050 --> 00:22:18.840 Help Yu Xi throw the bouquet. 220 00:22:18.840 --> 00:22:22.040 That's right! I'm coming. 221 00:22:22.040 --> 00:22:27.140 ♫ one can never escape the encounters and departures in life. ♫ 222 00:22:28.320 --> 00:22:33.880 ♫ Whether we love or not, we’ll still be lonely. ♫ 223 00:22:34.790 --> 00:22:42.020 ♫ Just having met each other before is enough. ♫ 224 00:23:09.990 --> 00:23:17.130 Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki 225 00:23:20.030 --> 00:23:22.730 I really envy Yu Xi. 226 00:23:23.630 --> 00:23:25.550 You envy my sister? 227 00:23:28.910 --> 00:23:33.070 Even though she's still unconscious, 228 00:23:33.900 --> 00:23:37.370 because of this, 229 00:23:37.370 --> 00:23:43.220 I can see that my older brother loves her very deeply. Isn't that so? 230 00:23:46.580 --> 00:23:47.970 Yes. 231 00:23:50.090 --> 00:23:54.030 It's really my older brother. He's really awesome. 232 00:23:58.530 --> 00:24:03.260 If something happened to me and I ended up in the same condition as Yu Xi today, 233 00:24:03.820 --> 00:24:07.850 under the situation that I may not wake up, 234 00:24:10.150 --> 00:24:16.670 would I be able to meet someone like my older brother who wouldn't abandon me, 235 00:24:16.670 --> 00:24:19.980 take care of me, keep me company, 236 00:24:21.850 --> 00:24:24.990 and is even willing to marry me, 237 00:24:24.990 --> 00:24:27.990 hold my hand and walk the path together? 238 00:24:30.590 --> 00:24:35.440 Tell me. Will I meet such a good person like my older brother? 239 00:24:48.370 --> 00:24:50.520 Let's go. The light is green. 240 00:25:05.680 --> 00:25:09.640 ♫ When I’ve met you, ♫ 241 00:25:09.640 --> 00:25:15.900 ♫ love is no longer distant. ♫ 242 00:25:30.150 --> 00:25:31.620 Yu Xi. 243 00:25:32.610 --> 00:25:35.660 Ya Ti's health is improving. 244 00:25:35.660 --> 00:25:40.720 She is looking more energetic. She even began to work on the retail space project. 245 00:25:41.490 --> 00:25:43.920 It will probably be ready for business shortly. 246 00:25:46.130 --> 00:25:51.950 I believe this is what you really want to see. Right? 247 00:25:58.510 --> 00:26:03.430 ♫ I’m silently by your side, ♫ 248 00:26:03.430 --> 00:26:08.900 ♫ looking at your smiling face. ♫ 249 00:26:08.900 --> 00:26:12.940 ♫ Listening to you talk about your joys and sorrows is the happiest moment. ♫ 250 00:26:12.940 --> 00:26:17.930 Mom. Frankly, you don't need to do this every day. It's too hard on you. 251 00:26:17.930 --> 00:26:21.520 No. When Yu Xi wakes up, she will be hungry. 252 00:26:21.520 --> 00:26:27.870 I have the food ready so she can eat something when she is awake. 253 00:26:27.870 --> 00:26:29.580 Thank you, Mom. 254 00:26:29.580 --> 00:26:34.810 ♫ When you aren’t here, I miss you so much. ♫ 255 00:26:34.810 --> 00:26:40.100 ♫ I want to be with you forever. ♫ 256 00:26:40.100 --> 00:26:45.280 ♫ My love for you won't change. ♫ 257 00:26:45.280 --> 00:26:50.610 ♫ Did you hear that? ♫ 258 00:26:50.610 --> 00:26:55.720 ♫ For every day that I miss you, ♫ 259 00:26:55.720 --> 00:27:00.900 ♫ I want to see you so much. ♫ 260 00:27:00.900 --> 00:27:06.150 ♫ My love for you won't change. ♫ 261 00:27:06.150 --> 00:27:11.450 ♫ Can you see that? ♫ 262 00:27:11.450 --> 00:27:16.550 ♫ I like how you lean against my chest ♫ 263 00:27:16.550 --> 00:27:23.410 ♫ as I gently caress your face. ♫ 264 00:27:35.070 --> 00:27:36.950 Mom just left. 265 00:27:38.400 --> 00:27:41.010 She has done the same thing today. 266 00:27:41.010 --> 00:27:45.290 She cooked your favorite food. 267 00:27:45.290 --> 00:27:50.470 ♫ Did you hear that? ♫ 268 00:27:50.470 --> 00:27:55.740 ♫ For every day that I miss you, ♫ 269 00:27:55.740 --> 00:28:01.760 ♫ I want to see you so much. ♫ 270 00:28:01.760 --> 00:28:06.570 Do you still remember when you gave me this card 271 00:28:06.570 --> 00:28:10.740 wishing me to be able to hear happiness? 272 00:28:10.740 --> 00:28:14.140 But the current me now 273 00:28:14.140 --> 00:28:16.590 doesn't just want to hear the happiness... 274 00:28:16.590 --> 00:28:20.570 ♫ ...as I gently caress your face. ♫ 275 00:28:20.570 --> 00:28:23.090 ...but to own... 276 00:28:24.280 --> 00:28:27.170 the happiness of being with you. 277 00:28:33.530 --> 00:28:37.960 If you're still sleepy, then sleep a little longer. 278 00:28:37.960 --> 00:28:43.100 It's just that, don't make me wait too long. Okay? 279 00:28:53.160 --> 00:28:59.750 ♫ You're the brightest constellation in my universe. ♫ 280 00:28:59.750 --> 00:29:06.210 ♫ A lonely constellation that will fall one day. ♫ 281 00:29:06.210 --> 00:29:11.600 ♫ You made my dream shine brightly and endlessly.♫ 282 00:29:11.600 --> 00:29:18.060 ♫ It is worth a lifetime of pursuit. ♫ 283 00:29:19.490 --> 00:29:25.880 ♫ You’re the everlasting phase of my life. ♫ 284 00:29:25.880 --> 00:29:32.520 ♫ A phase filled with unexpected circumstances and surprises. ♫ 285 00:29:32.520 --> 00:29:37.960 ♫ Even if I'm not the life that you're yearning for, ♫ 286 00:29:37.960 --> 00:29:44.140 ♫ Even if it was a mistake, we have to at least give it a try. ♫ 287 00:29:47.100 --> 00:29:50.300 ♫ At the first moment I see you, ♫ 288 00:29:59.900 --> 00:30:09.800 Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki 289 00:31:58.910 --> 00:32:01.670 Zhan Cheng is already ready. 290 00:32:02.480 --> 00:32:04.640 Let's start. 291 00:32:04.640 --> 00:32:06.470 He is already ready. 292 00:32:06.470 --> 00:32:08.830 He will give you love and happiness forever. 293 00:32:08.830 --> 00:32:09.440 That's right. 294 00:32:09.440 --> 00:32:11.890 Yu Xi, wake up soon. 295 00:32:11.890 --> 00:32:12.780 Do your best. Do your best. 296 00:32:12.780 --> 00:32:18.740 Also, when you wake up, don't forget to eat more Chinese broccoli and chicken soup. 297 00:32:18.740 --> 00:32:21.280 It will help you pass down the good genes. 298 00:32:21.280 --> 00:32:24.170 In any case, congratulations. Do your best. 299 00:32:24.170 --> 00:32:25.970 Older sis, congratulations. 300 00:32:25.970 --> 00:32:28.810 Yu An. Look at the lens and talk. 301 00:32:29.650 --> 00:32:33.220 God will bless you and Older Bro Zhan Cheng with peace and happiness. 302 00:32:34.280 --> 00:32:37.150 Yu Xi. You must take good care of my older brother. 303 00:32:37.150 --> 00:32:38.840 You are not allowed to bully him. 304 00:32:38.840 --> 00:32:44.420 Yu Xi, after you are married, you're not allowed to only think about your handsome husband and ignore your best friend. 305 00:32:44.420 --> 00:32:47.830 We will still be like in the past, frequently having meals together. 306 00:32:48.840 --> 00:32:52.670 I will go with you to watch horror movies. Wake up soon. 307 00:32:52.670 --> 00:32:55.730 You must love each other until forever! 308 00:32:55.730 --> 00:32:58.480 Junior secretary. 309 00:33:00.080 --> 00:33:05.640 Junior secretary. General Manager's wife. I'm handing my buddy's happiness over to you. 310 00:33:05.640 --> 00:33:07.320 You must wake up soon. 311 00:33:07.320 --> 00:33:08.060 You must. 312 00:33:08.060 --> 00:33:09.280 Wake up soon. 313 00:33:09.280 --> 00:33:10.930 That's right. 314 00:33:14.580 --> 00:33:16.160 Yu Xi. 315 00:33:17.030 --> 00:33:19.350 You must wake up soon. 316 00:33:19.350 --> 00:33:22.720 We want to fulfill our wishes on the sky lanterns. 317 00:33:22.720 --> 00:33:25.120 Understand? 318 00:33:33.160 --> 00:33:35.800 You must wake up soon. 319 00:33:39.790 --> 00:33:42.740 Do you know how beautiful 320 00:33:42.740 --> 00:33:45.140 you look in your bridal dress? 321 00:33:45.960 --> 00:33:48.530 Mom is really happy for you. 322 00:33:57.810 --> 00:34:05.310 Mr. Fang Zhan Cheng, will you take Ms. Chen Yu Xi as your wife? 323 00:34:05.310 --> 00:34:09.430 In front of God and the witnesses 324 00:34:09.430 --> 00:34:13.770 do you promise to love her, treasure her, 325 00:34:13.770 --> 00:34:19.400 respect her and protect her till the end? 326 00:34:22.600 --> 00:34:24.230 I do. 327 00:34:25.290 --> 00:34:26.420 I do too. 328 00:34:26.420 --> 00:34:29.580 Okay, please exchange the rings. 329 00:34:31.740 --> 00:34:35.520 I, Fang Zhan Cheng, 330 00:34:37.720 --> 00:34:40.160 use this ring as proof. 331 00:34:42.100 --> 00:34:44.710 I swear that I'll forever 332 00:34:46.060 --> 00:34:50.760 love my beloved, Chen Yu Xi. 333 00:34:50.760 --> 00:34:57.250 For better or worse, for richer or poorer, 334 00:34:59.640 --> 00:35:02.390 in sickness or health, 335 00:35:03.910 --> 00:35:06.240 I'll love and cherish her, 336 00:35:08.590 --> 00:35:15.360 comfort her, respect and protect her. 337 00:35:18.710 --> 00:35:21.450 I will give her happiness 338 00:35:25.300 --> 00:35:27.860 forever. 339 00:35:51.360 --> 00:35:54.170 I heard it. 340 00:36:03.370 --> 00:36:05.970 I heard it. 341 00:36:06.840 --> 00:36:10.270 I really heard it all. 342 00:36:48.540 --> 00:36:50.590 Yu Xi! 343 00:38:10.040 --> 00:38:14.060 ♫ No, no. I can't be too mesmerized. ♫ 344 00:38:14.060 --> 00:38:17.890 ♫ Idiot, idiot. I'm just lying to myself. ♫ 345 00:38:17.890 --> 00:38:24.000 ♫ Making all these copies of our memories is just too much. ♫ 346 00:38:24.000 --> 00:38:27.930 ♫ An old movie that is too moving, ♫ 347 00:38:27.930 --> 00:38:31.640 ♫ a bad weather that is too sorrowful. ♫ 348 00:38:31.640 --> 00:38:41.190 ♫ I obviously want to forget, but the whole world keeps reminding me. ♫ 349 00:38:41.190 --> 00:38:49.490 ♫ I still miss you, something as simple as breathing. ♫ 350 00:38:49.490 --> 00:38:56.330 ♫ I can't live without you; I need air with you in it. ♫ 351 00:38:56.330 --> 00:39:04.630 ♫ I still miss you, as difficult as breathing in water. ♫ 352 00:39:04.630 --> 00:39:15.400 ♫ The figure that I can't hold in my embrace sinks as time goes by. ♫ 353 00:39:15.400 --> 00:39:20.060 ♫ Every little glimpse of a shadow, I still miss you. ♫ 354 00:39:23.090 --> 00:39:30.570 ♫ An old movie that is too moving, a bad weather that is too sorrowful. ♫ 355 00:39:30.570 --> 00:39:40.790 ♫ I obviously want to forget, but the whole world keeps reminding me. ♫ 356 00:39:42.050 --> 00:39:50.400 ♫ I still miss you, something as simple as breathing. ♫ 357 00:39:50.400 --> 00:39:53.980 ♫ I can't live without you; ♫ 358 00:39:53.980 --> 00:39:57.320 ♫ I need air with you in it. ♫ 359 00:39:57.320 --> 00:40:05.510 ♫ I still miss you, as difficult as breathing in water. ♫ 360 00:40:05.510 --> 00:40:17.280 ♫ The figure that I can't hold in my embrace sinks as time goes by. ♫ 361 00:40:17.280 --> 00:40:23.660 It seems like I had a very long dream. 362 00:40:24.400 --> 00:40:28.100 ♫ I still miss you. ♫ 363 00:40:28.100 --> 00:40:32.910 Did we get married? 364 00:40:32.910 --> 00:40:35.760 Yes. 365 00:40:35.760 --> 00:40:39.010 You are already my wife now. 366 00:40:51.850 --> 00:40:53.850 Yu Xi. 367 00:40:56.100 --> 00:40:58.780 Thank you for waking up. 368 00:41:01.500 --> 00:41:04.500 Thank you for coming back to me again. 369 00:41:05.150 --> 00:41:12.340 ♫ Missing you, I still miss you. ♫ 370 00:41:12.340 --> 00:41:18.100 ♫ The figure that I can't hold in my embrace sinks as time goes by. ♫ 371 00:41:18.100 --> 00:41:22.730 ♫ Every little glimpse of a shadow... ♫ 372 00:41:22.730 --> 00:41:29.580 ♫ Happy birthday to you. Happy birthday to you. 373 00:41:29.580 --> 00:41:32.750 ♫ Happy birthday to you. 374 00:41:32.750 --> 00:41:36.480 ♫ Happy birthday to you. 375 00:41:36.480 --> 00:41:38.490 Happy birthday. 376 00:41:39.910 --> 00:41:41.630 Thank you. 377 00:41:41.630 --> 00:41:45.190 I wanted to bake a cake for you before. 378 00:41:45.190 --> 00:41:47.250 Since it was late, 379 00:41:47.250 --> 00:41:48.560 I'm sorry. 380 00:41:48.560 --> 00:41:51.410 I couldn't get a birthday present for you in time. 381 00:41:51.410 --> 00:41:53.130 Your being able to wake up 382 00:41:53.130 --> 00:41:55.670 is my best birthday present. 383 00:42:00.640 --> 00:42:03.260 Make a wish, quick. 384 00:42:06.410 --> 00:42:10.080 What did you wish for? You must say it out loud. 385 00:42:10.080 --> 00:42:12.490 The first wish is that 386 00:42:14.850 --> 00:42:20.090 the people around me will all be safe and healthy. 387 00:42:21.540 --> 00:42:24.490 The second wish is that 388 00:42:24.490 --> 00:42:27.260 we will be happy forever. 389 00:42:28.750 --> 00:42:31.160 The third wish is... 390 00:42:32.430 --> 00:42:34.840 Whisper to me what your third wish is. 391 00:42:34.840 --> 00:42:36.740 No. It's a secret. 392 00:42:36.740 --> 00:42:38.320 Tell me. 393 00:42:38.320 --> 00:42:41.300 We are already married. How could we have secrets between? Tell me... 394 00:42:51.580 --> 00:42:53.210 Happy birthday. 395 00:42:53.210 --> 00:42:55.480 Thank you. 396 00:42:55.480 --> 00:42:57.650 Blow out the candle. 397 00:43:03.810 --> 00:43:05.570 Cut your cake first. 398 00:43:05.570 --> 00:43:07.720 I want to eat the strawberry first. 399 00:43:07.720 --> 00:43:09.820 I knew you like strawberries. 400 00:43:12.670 --> 00:43:13.690 It's on. 401 00:43:13.690 --> 00:43:14.500 Yes. 402 00:43:14.500 --> 00:43:15.830 Wait. Be careful. 403 00:43:15.830 --> 00:43:17.550 Okay. 404 00:43:19.710 --> 00:43:21.840 This should be fine now. 405 00:43:21.840 --> 00:43:23.920 It's good to have you. 406 00:43:26.210 --> 00:43:28.140 Mom. 407 00:43:28.140 --> 00:43:30.430 Did you call me? 408 00:43:30.430 --> 00:43:32.340 No. 409 00:43:34.140 --> 00:43:36.190 Mom. 410 00:44:06.080 --> 00:44:08.130 Mom. 411 00:45:12.380 --> 00:45:15.320 I missed you very much. 412 00:45:23.090 --> 00:45:24.970 I'm sorry 413 00:45:26.230 --> 00:45:28.850 for making you worried. 414 00:46:05.920 --> 00:46:08.890 Thank you for watching over Yu Xi and helping her wake up. 415 00:46:08.890 --> 00:46:11.620 I'm really very grateful to you. 416 00:46:11.620 --> 00:46:13.350 Please continue to protect her, 417 00:46:13.350 --> 00:46:18.510 so that she can continue to be healthy, safe, happy and blissful. 418 00:46:19.310 --> 00:46:21.290 Thank you, Mom. 419 00:46:22.610 --> 00:46:26.630 Yu Xi. You have a great relationship with your mother. 420 00:46:26.630 --> 00:46:28.970 I really envy you. 421 00:46:33.250 --> 00:46:38.210 Ya Ti. I have an idea. Would you like to hear it? 422 00:46:38.210 --> 00:46:40.930 Yes. Please tell me. 423 00:46:40.930 --> 00:46:44.310 I'm thinking if you don't have any objections, 424 00:46:44.310 --> 00:46:47.710 I would like you to be my god daughter. 425 00:46:49.230 --> 00:46:52.050 Mama Chen. 426 00:46:52.050 --> 00:46:54.390 I really like you 427 00:46:54.390 --> 00:46:58.110 and your relationship with Yu Xi is like sisters. 428 00:46:58.690 --> 00:47:04.250 If you and Yu Xi could be my daughters, 429 00:47:04.250 --> 00:47:07.350 you don't know how happy I will be. 430 00:47:07.350 --> 00:47:12.210 That's right. We can really be sisters this way. 431 00:47:12.210 --> 00:47:16.050 Ya Ti, say yes to her. 432 00:47:18.270 --> 00:47:20.110 Yes. 433 00:47:21.440 --> 00:47:23.460 Mom. 434 00:47:24.910 --> 00:47:25.850 What's wrong? 435 00:47:25.850 --> 00:47:27.610 Sit. 436 00:47:31.140 --> 00:47:32.760 Take this. 437 00:47:32.760 --> 00:47:34.360 This is... 438 00:47:34.360 --> 00:47:39.500 Serve her tea. You must serve her to let her acknowledge you as her god daughter. 439 00:47:39.500 --> 00:47:42.250 Mama Chen, please have tea. 440 00:47:42.250 --> 00:47:46.710 What do you mean? You must call her Godmom. 441 00:47:47.970 --> 00:47:50.730 Godmom, please have tea. 442 00:47:50.730 --> 00:47:53.000 Okay. 443 00:47:53.000 --> 00:47:55.690 I'm drinking the tea. 444 00:47:59.380 --> 00:48:02.120 Older sis. 445 00:48:02.120 --> 00:48:05.510 Xiao An. Quick. Call her oldest sis. 446 00:48:05.510 --> 00:48:07.260 Oldest sis. 447 00:48:07.260 --> 00:48:09.900 Call me second oldest sis in the future. Understand? 448 00:48:09.900 --> 00:48:12.300 Yes, second oldest sis. 449 00:48:12.300 --> 00:48:16.200 One day, Beauty Belle came to the forest 450 00:48:16.200 --> 00:48:19.900 and discovered a castle. 451 00:48:19.900 --> 00:48:24.460 Wow, it's such a huge castle. 452 00:48:24.460 --> 00:48:28.170 Is anyone home? 453 00:48:28.170 --> 00:48:32.850 She walked around and saw many beautiful flowers. 454 00:48:32.850 --> 00:48:38.170 Wow, there are lots of beautiful flowers. 455 00:48:38.170 --> 00:48:39.310 What kind of flower are you? 456 00:48:39.310 --> 00:48:40.500 I'm a rose. 457 00:48:40.500 --> 00:48:43.500 What about you? What kind of flower are you? 458 00:48:43.500 --> 00:48:44.800 I'm a lotus. 459 00:48:44.800 --> 00:48:46.580 Lotus? 460 00:48:46.580 --> 00:48:48.220 What about you? What kind of flower are you? 461 00:48:48.220 --> 00:48:49.480 I'm a sunflower. 462 00:48:49.480 --> 00:48:53.010 What a beautiful sunflower. 463 00:48:58.460 --> 00:49:01.840 I caught the bouquet. I'm going to be blessed. 464 00:49:09.960 --> 00:49:15.340 There is a beautiful bouquet of flowers here. 465 00:49:22.280 --> 00:49:24.240 Thank you. 466 00:49:29.270 --> 00:49:32.370 Thank you to the owner of this castle. 467 00:49:32.370 --> 00:49:35.960 She found her flowers. She found her flowers. 468 00:49:35.960 --> 00:49:39.080 She found her flowers. 469 00:49:39.080 --> 00:49:42.760 Great. She found her flowers. 470 00:49:42.760 --> 00:49:47.100 That's right. She found her flowers. 471 00:49:57.830 --> 00:50:00.770 Belle saw a beast who was injured 472 00:50:00.770 --> 00:50:03.850 and she holds him sadly. 473 00:50:05.650 --> 00:50:08.040 What's wrong with you, beast? 474 00:50:08.040 --> 00:50:09.440 Wake up. 475 00:50:09.440 --> 00:50:12.280 Belle couldn't bear to see the beast in that condition. 476 00:50:12.280 --> 00:50:16.320 Then, she kissed the beast and said her goodbyes. 477 00:50:16.320 --> 00:50:20.020 Goodbye, beast. 478 00:50:34.650 --> 00:50:41.550 ♫ The twilight colors gently arrive. The memories have just awoken. ♫ 479 00:50:41.550 --> 00:50:43.690 It's wrong, Older Brother Yu An. 480 00:50:43.690 --> 00:50:49.890 It's Belle who kissed the beast and not the beast who kissed Belle. 481 00:50:49.890 --> 00:50:53.790 That's right. How could the story be like this? 482 00:50:53.790 --> 00:50:59.350 It was Belle who kissed the beast and not the other way around. 483 00:50:59.350 --> 00:51:04.240 Furthermore, Yu An. Who said you could steal a kiss from me? 484 00:51:05.410 --> 00:51:09.020 Suddenly, a miracle happened. 485 00:51:09.020 --> 00:51:11.840 The beast recovered. 486 00:51:12.520 --> 00:51:15.600 I will take responsibility. 487 00:51:15.600 --> 00:51:19.140 Children. There are lots of snacks in the church. 488 00:51:19.140 --> 00:51:21.360 And popsicles too. Go and eat first, okay? 489 00:51:21.360 --> 00:51:23.520 Okay. 490 00:51:29.660 --> 00:51:31.400 Chen Yu An. 491 00:51:31.400 --> 00:51:33.620 Huh? 492 00:51:34.790 --> 00:51:40.210 You just said that you will take responsibility. What does that mean? 493 00:51:41.440 --> 00:51:43.310 Why do you steal a kiss from me just now? 494 00:51:43.310 --> 00:51:46.500 Well... 495 00:51:46.500 --> 00:51:49.060 I... 496 00:51:49.060 --> 00:51:50.730 Because... 497 00:51:52.400 --> 00:51:54.200 I... 498 00:51:55.100 --> 00:51:57.980 I couldn't help it. 499 00:52:00.910 --> 00:52:03.090 Me, too. 500 00:52:17.280 --> 00:52:21.190 ♫ Swaying, I yearn for love. ♫ 501 00:52:21.200 --> 00:52:24.300 ♫ It actually lets us become even closer. ♫ 502 00:52:33.600 --> 00:52:39.800 Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki 503 00:53:23.870 --> 00:53:27.620 Chen Yu Xi? You woke up. 504 00:53:29.750 --> 00:53:31.690 That's great. 505 00:53:31.690 --> 00:53:35.670 If Bo Yan knows, he will be very happy. 506 00:53:44.950 --> 00:53:50.050 Vanessa. Can I accompany you for the medical checkup? 507 00:53:58.770 --> 00:54:02.630 If you don't say anything, I will take it as a yes. 508 00:54:06.550 --> 00:54:08.870 There is also something. 509 00:54:09.830 --> 00:54:13.100 Zhan Cheng and I 510 00:54:13.100 --> 00:54:16.660 would like to your baby's god parents. 511 00:54:16.660 --> 00:54:19.050 Could we? 512 00:54:19.050 --> 00:54:23.950 Yu Xi and I hope that this child will be able to receive heartwarming love. 513 00:54:23.950 --> 00:54:27.280 We hope that the baby will grow up happily 514 00:54:27.280 --> 00:54:30.860 and also allow Bo Yan to depart without any regrets. 515 00:54:36.060 --> 00:54:39.580 Thank you. 516 00:54:54.110 --> 00:54:56.330 Welcome. 517 00:54:58.400 --> 00:55:02.960 This is a waste of money. I feel bad. Forget it. 518 00:55:02.960 --> 00:55:08.070 Mom, your son-in-law sincerely wants you to have it. Are you going to disappoint him? 519 00:55:08.070 --> 00:55:11.180 That's right, Mom. Are you going to disappoint me? 520 00:55:14.200 --> 00:55:17.400 Please choose the color you like the most. 521 00:55:17.400 --> 00:55:24.200 We will offer you a spa session with stones and essential oil corresponding to the color you pick. 522 00:55:24.220 --> 00:55:27.990 I ache all over. 523 00:55:27.990 --> 00:55:31.810 Wow. 524 00:55:31.810 --> 00:55:33.510 This feels really good. 525 00:55:33.510 --> 00:55:37.010 If you like this, we can come back. 526 00:55:37.010 --> 00:55:39.940 Okay. Invite your mother-in-law. 527 00:55:39.940 --> 00:55:43.060 We can have a chat and form a better bond. 528 00:55:43.060 --> 00:55:45.420 No problem. 529 00:55:45.420 --> 00:55:48.420 By the way, Fei Fei called me. 530 00:55:48.420 --> 00:55:51.000 She said that she and Yu An are dating. 531 00:55:51.000 --> 00:55:51.960 That's great. 532 00:55:51.960 --> 00:55:53.750 I know that it's great, 533 00:55:53.750 --> 00:55:58.910 but do you think they should get married soon? 534 00:55:58.910 --> 00:56:00.690 Get married? 535 00:56:00.690 --> 00:56:01.950 Isn't it too fast? 536 00:56:01.950 --> 00:56:04.810 It won't be, because I think Fei Fei is a great girl. 537 00:56:04.810 --> 00:56:07.430 That younger brother of yours is like a blockhead. 538 00:56:07.430 --> 00:56:11.730 I am worried that things may change if we let them drag on. 539 00:56:11.730 --> 00:56:13.590 That's right too. 540 00:56:13.590 --> 00:56:16.270 I will leave this to you to handle then. 541 00:56:16.270 --> 00:56:20.920 What? Leave this to me? Why? 542 00:56:20.920 --> 00:56:23.060 You are his older sister. I don't let you handle this. Who should I give it to? 543 00:56:23.060 --> 00:56:26.720 You are his mother. Of course, you should do it. Why are you letting me handle it? 544 00:56:26.720 --> 00:56:28.240 If I speak to him, he will be under pressure. 545 00:56:28.240 --> 00:56:30.420 He wouldn't feel the pressure if I tell him? Go and talk to him. 546 00:56:30.420 --> 00:56:32.170 Just tell him that I told you to talk to him. 547 00:56:32.170 --> 00:56:35.230 Doesn't that mean that you're the one who talks then? Go and talk to him. 548 00:56:35.230 --> 00:56:37.380 Anyway, just go and do it. 549 00:56:37.380 --> 00:56:41.120 - I don't want to. - Don't talk anymore. This feels great. 550 00:56:46.350 --> 00:56:49.550 Come, have some tea. 551 00:56:49.550 --> 00:56:54.770 Xiao An. Go and buy some toast. We will have it for breakfast tomorrow. 552 00:56:54.770 --> 00:56:55.730 Okay. 553 00:56:55.730 --> 00:56:56.950 I will go with you. 554 00:56:56.950 --> 00:56:58.700 Fei Fei. 555 00:56:58.700 --> 00:57:01.240 Let the man serve you now. 556 00:57:01.240 --> 00:57:02.580 It's the women's time now. 557 00:57:02.580 --> 00:57:06.420 Come. Sit down and continue to talk. Just let him go. 558 00:57:06.420 --> 00:57:08.360 Be careful then. 559 00:57:08.360 --> 00:57:09.660 Okay. I'm going to buy it now. 560 00:57:09.660 --> 00:57:11.620 Okay. 561 00:57:16.840 --> 00:57:18.640 Talk to her. 562 00:57:18.640 --> 00:57:21.800 You are the head of the house. Of course, you should talk to her. 563 00:57:21.800 --> 00:57:25.040 - Go ahead. - Okay. Fei Fei. 564 00:57:26.240 --> 00:57:31.040 Xiao An is not good with words. 565 00:57:31.040 --> 00:57:35.520 He keeps everything in his heart. 566 00:57:35.520 --> 00:57:40.180 Hence, I would like to speak up on his behalf. 567 00:57:40.180 --> 00:57:43.700 He likes you very much. 568 00:57:46.260 --> 00:57:52.690 Hence, I wanted to say... it's like this. 569 00:57:52.690 --> 00:57:56.650 But of course, you have to agree to it. 570 00:57:57.480 --> 00:58:02.460 It's... No. He's... He... 571 00:58:02.460 --> 00:58:05.700 That is to say... 572 00:58:05.700 --> 00:58:06.430 - You know... - Aiyo. 573 00:58:06.430 --> 00:58:09.700 My mom wants to ask you if you are willing to marry Xiao An. 574 00:58:10.760 --> 00:58:13.160 I already told you that you should speak. 575 00:58:13.160 --> 00:58:14.640 I couldn't hold it in. 576 00:58:14.640 --> 00:58:15.950 Okay. 577 00:58:15.950 --> 00:58:17.010 So how? 578 00:58:17.010 --> 00:58:18.870 Okay. 579 00:58:20.810 --> 00:58:22.800 - Really? - Really? 580 00:58:22.800 --> 00:58:26.760 Yes. I'm very happy to marry Yu An. 581 00:58:28.070 --> 00:58:29.530 She really is very unreserved. 582 00:58:29.530 --> 00:58:31.710 Very straightforward. 583 00:58:31.710 --> 00:58:33.220 That's really great. 584 00:58:33.220 --> 00:58:36.000 Yes. Xiao An must be very happy. 585 00:58:38.280 --> 00:58:42.020 Past competitors now become allies. The department store retailers' territories will be redrawn. 586 00:58:42.020 --> 00:58:44.520 It is well known that Big City and Gao Deng 587 00:58:44.520 --> 00:58:46.460 have been competing against each other for many years. 588 00:58:46.460 --> 00:58:49.000 Now, under the leadership of the general managers from both sides, 589 00:58:49.000 --> 00:58:54.000 Big City and Gao Deng will have co-ownership and become partners. 590 00:58:54.000 --> 00:58:57.900 This move created a big shock among Taiwan's retailers. 591 00:58:57.900 --> 00:59:04.600 It is expected that Taiwan's retailers will reexamine their future strategies because of this new partnership. 592 00:59:13.220 --> 00:59:15.180 - Congratulations. - Thank you. 593 00:59:32.730 --> 00:59:35.490 Why do you bring me to the backyard? 594 00:59:44.460 --> 00:59:46.140 What are you doing? 595 00:59:46.140 --> 00:59:50.210 It's too late for you to regret and back out now. 596 00:59:50.210 --> 00:59:52.980 You are the one I want to treasure forever. 597 00:59:52.980 --> 00:59:55.760 I won't regret or back out. 598 00:59:57.630 --> 01:00:01.690 Since this is the case, why did you want to remove my ring? 599 01:00:03.260 --> 01:00:08.710 Because I want to propose to you properly. 600 01:00:21.740 --> 01:00:23.940 So beautiful. 601 01:00:25.740 --> 01:00:29.130 It's like the shooting stars are brought here. 602 01:00:35.550 --> 01:00:37.370 Yu Xi. 603 01:00:37.370 --> 01:00:43.030 Do you know why we make wishes to the shooting stars? 604 01:00:45.750 --> 01:00:49.100 Because the shooting st,ars show up by chance 605 01:00:49.100 --> 01:00:52.030 and they last for only a brief moment. 606 01:00:52.030 --> 01:00:58.270 So wishes made during that brief moment are most likely to come true. 607 01:01:02.210 --> 01:01:06.290 Then, there are many shooting stars now. 608 01:01:06.290 --> 01:01:09.780 We can have many wishes. 609 01:01:10.900 --> 01:01:15.380 But what I really want is to have only one wish now. 610 01:01:15.380 --> 01:01:17.420 What is it? 611 01:01:41.330 --> 01:01:45.380 Will you marry me 612 01:01:45.380 --> 01:01:49.710 and be my only happiness in life? 613 01:02:04.800 --> 01:02:14.800 Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki 614 01:02:17.000 --> 01:02:21.100 Will you marry me 615 01:02:21.100 --> 01:02:25.430 and be my only happiness in life? 616 01:02:40.450 --> 01:02:44.090 ♫ A gust of wind whispers a call ♫ 617 01:02:44.090 --> 01:02:46.680 ♫ and you appear at the corner. ♫ 618 01:02:46.680 --> 01:02:50.120 ♫ From the moment you smile slightly at me, ♫ 619 01:02:50.120 --> 01:02:55.250 ♫ the dark night and daylight are overturned. ♫ 620 01:02:55.250 --> 01:02:58.540 ♫ I won't run away anymore and accept the arrival of this unreasonable feeling. ♫ 621 01:02:58.540 --> 01:03:02.110 Are you going to propose to me, too? 622 01:03:02.110 --> 01:03:06.540 I, Chen Yu Xi, 623 01:03:06.540 --> 01:03:08.190 with this ring as proof, 624 01:03:10.100 --> 01:03:14.520 I promise that, for the rest of my life, 625 01:03:14.520 --> 01:03:19.250 I will treasure Fang Zhan Cheng, the man whose hand I'm holding. 626 01:03:19.250 --> 01:03:22.860 For better or worse, 627 01:03:22.860 --> 01:03:25.520 for richer or poorer, 628 01:03:25.520 --> 01:03:28.660 in sickness or health, 629 01:03:29.910 --> 01:03:33.920 I will love him, comfort him, 630 01:03:33.920 --> 01:03:37.740 respect him, protect him 631 01:03:39.120 --> 01:03:44.360 and give him happiness forever. 632 01:03:50.400 --> 01:03:54.150 ♫ Sometimes I am frustrated, ♫ 633 01:03:54.150 --> 01:03:56.820 ♫ sometimes you pout your lips. ♫ 634 01:03:56.820 --> 01:04:00.330 ♫ We are used to the bickering. ♫ 635 01:04:00.330 --> 01:04:05.330 ♫ After a hug, we forget to hold these grudges. ♫ 636 01:04:06.050 --> 01:04:08.560 You are my happiness, too. 637 01:04:10.320 --> 01:04:13.290 Forever. 638 01:04:13.290 --> 01:04:16.160 One and only. 639 01:04:16.160 --> 01:04:21.900 ♫ I pray that I can become your support, your antidote for happiness. ♫ 640 01:04:21.900 --> 01:04:25.560 ♫ We are strolling amid love, ♫ 641 01:04:25.560 --> 01:04:29.190 ♫ following the map of happiness. ♫ 642 01:04:29.190 --> 01:04:33.930 ♫ Once in a while, we'll get lost in the gray mist ♫ 643 01:04:33.930 --> 01:04:36.650 ♫ and stop for a while. ♫ 644 01:04:36.650 --> 01:04:40.400 ♫ We are strolling amid the rain. ♫ 645 01:04:40.400 --> 01:04:43.910 ♫ The world under the umbrella is large ♫ 646 01:04:43.910 --> 01:04:47.730 ♫ and satisfying. ♫ 647 01:04:47.730 --> 01:04:57.930 ♫ Just let love rest in your life, protecting you. ♫ 648 01:05:11.400 --> 01:05:13.800 Everyone. 649 01:05:13.800 --> 01:05:16.040 All the friends 650 01:05:16.040 --> 01:05:18.810 and my beloved family. 651 01:05:20.080 --> 01:05:22.870 You must come up here, too. 652 01:05:24.960 --> 01:05:26.960 Let's raise our glasses 653 01:05:26.960 --> 01:05:33.680 to wish the newlyweds, Zhan Cheng and Yu Xi a happy marriage. 654 01:05:34.600 --> 01:05:36.660 Yay! Congratulations! 655 01:05:36.660 --> 01:05:38.630 Have a happy marriage. 656 01:05:41.090 --> 01:05:42.730 There is also more good news. 657 01:05:42.730 --> 01:05:48.210 That's our Fei Fei and Yu An's wedding. 658 01:05:48.210 --> 01:05:51.200 Please look forward to it. 659 01:05:51.200 --> 01:05:53.110 - Congratulations. - Congratulations. Congratulations. 660 01:05:53.110 --> 01:05:56.000 This is double happiness. 661 01:05:56.880 --> 01:06:01.500 Ya Ti. Thank you for baking such a beautiful wedding cake. 662 01:06:03.050 --> 01:06:05.910 Being able to bake such a blessed cake for my younger sister, 663 01:06:05.910 --> 01:06:08.400 I'm really very happy. 664 01:06:11.900 --> 01:06:13.800 By the way, Zhan Cheng, 665 01:06:13.800 --> 01:06:17.160 have you decided where to go on your honeymoon? 666 01:06:18.220 --> 01:06:20.360 Yu Xi and I already discussed this. 667 01:06:20.360 --> 01:06:22.010 This honeymoon 668 01:06:22.010 --> 01:06:23.830 is very important. 669 01:06:23.830 --> 01:06:25.270 You must plan it well, 670 01:06:25.270 --> 01:06:28.490 especially the schedule shouldn't be rushed. 671 01:06:28.490 --> 01:06:30.780 Take it slow so 672 01:06:30.780 --> 01:06:32.690 both of you can enjoy 673 01:06:32.690 --> 01:06:36.650 your newlywed sweetness comfortably. 674 01:06:36.650 --> 01:06:40.410 We will very soon have a Little Zhan Cheng and Little Yu Xi. 675 01:06:40.410 --> 01:06:43.680 We will then become... 676 01:06:44.880 --> 01:06:46.460 Why are you so shy? 677 01:06:46.460 --> 01:06:48.410 Of course, you should have children when you are married. 678 01:06:50.190 --> 01:06:51.490 Have twins. 679 01:06:51.490 --> 01:06:52.800 That's right. That's right. 680 01:06:52.800 --> 01:06:54.850 That's right. We will be expecting this. 681 01:06:54.850 --> 01:06:58.930 Dad. Having children is not just a decision of one person. 682 01:06:58.930 --> 01:07:01.410 Everyone keeps asking Yu Xi. 683 01:07:01.410 --> 01:07:03.390 Older brother has the responsibility, too, right? 684 01:07:03.390 --> 01:07:05.380 Don't underestimate him. 685 01:07:05.380 --> 01:07:07.240 He may look skinny in his clothes, 686 01:07:07.240 --> 01:07:10.250 but when he's undressed, he has a build. Just like me. 687 01:07:10.250 --> 01:07:12.990 It's not a problem to have a few. 688 01:07:13.750 --> 01:07:15.840 Why do you know that older brother has the build when he's undressed? 689 01:07:15.840 --> 01:07:17.220 Have you seen it? 690 01:07:17.220 --> 01:07:19.640 No. No. I didn't... 691 01:07:19.640 --> 01:07:22.400 but Yu Xi has, right? 692 01:07:22.400 --> 01:07:24.980 Who knows? When she was a caregiver, she probably already saw it. Right? 693 01:07:26.710 --> 01:07:27.800 Really? 694 01:07:27.800 --> 01:07:29.490 How did you see it? 695 01:07:32.350 --> 01:07:33.650 No. 696 01:07:33.650 --> 01:07:38.340 A that time, I thought you pressed the call button so I went... I thought... 697 01:07:42.410 --> 01:07:43.650 Chen Yu Xi. You peeped. 698 01:07:43.650 --> 01:07:46.080 Just for this incident, let's cheer again. 699 01:07:46.080 --> 01:07:47.400 Cheers! 700 01:07:47.400 --> 01:07:49.200 - Cheers! - Cheers! 701 01:07:49.200 --> 01:07:51.880 Is he well built or not? 702 01:08:23.440 --> 01:08:25.880 John, I will have to trouble you. 703 01:08:29.430 --> 01:08:31.760 Let me wish you a happy honeymoon first. 704 01:08:31.760 --> 01:08:33.110 Thanks. 705 01:08:33.110 --> 01:08:36.690 Older sis and Older Brother Zhan Cheng, happy honeymoon. 706 01:08:36.690 --> 01:08:38.830 Remember what Uncle Xie said. 707 01:08:38.830 --> 01:08:43.200 Don't forget to bring back a Little Zhan Cheng and Little Yu Xin to make him happy when you're back from your honeymoon. 708 01:08:43.200 --> 01:08:46.250 Shen Wei Lian. You are hateful. 709 01:08:46.250 --> 01:08:50.680 As long as Xiao Lin likes it, it'll be fine. Right? 710 01:08:50.680 --> 01:08:52.010 Yes. 711 01:08:52.010 --> 01:08:55.810 Wang Xiao Lin, you have a boyfriend and forget about your buddy. 712 01:08:55.810 --> 01:08:56.920 It's almost time. 713 01:08:56.920 --> 01:08:57.920 We should set off. 714 01:08:57.920 --> 01:09:00.270 Yu Xi. Have fun. 715 01:09:00.270 --> 01:09:02.690 Bring back a honeymoon baby soon. 716 01:09:02.690 --> 01:09:04.870 Wang Xiao Lin, you are hateful. 717 01:09:05.680 --> 01:09:08.270 Let's go. Let's go now. 718 01:09:13.300 --> 01:09:18.570 Older brother, you must take good care of Yu Xi. 719 01:09:18.570 --> 01:09:25.190 ♫ You're the brightest constellation in my universe. ♫ 720 01:09:25.190 --> 01:09:31.600 ♫ A lonely constellation that will fall one day. ♫ 721 01:09:31.600 --> 01:09:38.620 ♫ You made my dream shine brightly and endlessly.♫ 722 01:09:38.620 --> 01:09:43.770 ♫ It is worth a lifetime of pursuit. ♫ 723 01:09:45.050 --> 01:09:50.130 ♫ You’re the everlasting phase of my life. ♫ 724 01:09:50.130 --> 01:09:52.700 Can you teach me how to sail the boat? 725 01:09:52.700 --> 01:09:53.980 You want to learn, don't you? 726 01:09:53.980 --> 01:09:58.540 Yes. 727 01:09:58.540 --> 01:09:59.570 Use both hands. 728 01:09:59.570 --> 01:10:02.090 Okay. 729 01:10:02.090 --> 01:10:04.580 Look ahead so that you won't get dizzy. 730 01:10:04.580 --> 01:10:05.970 Okay. 731 01:10:08.010 --> 01:10:09.000 It's very interesting. 732 01:10:09.000 --> 01:10:11.630 - Can you feel it? - Yes. 733 01:10:11.630 --> 01:10:13.890 But I'm a bit nervous. 734 01:10:13.890 --> 01:10:16.510 Don't be nervous. I'm here. 735 01:10:16.510 --> 01:10:22.470 ♫ Don’t be afraid to love. Love bravely. Don’t be afraid to be extravagant. ♫ 736 01:10:22.470 --> 01:10:28.690 Yu Xi. In future, our life will be like this. 737 01:10:28.690 --> 01:10:31.270 We will be on the same boat, 738 01:10:31.270 --> 01:10:34.240 holding the same steering wheel. 739 01:10:34.240 --> 01:10:37.890 It needs both people to operate it together to prevent being lost. 740 01:10:37.890 --> 01:10:40.380 - Hence... - Hence... 741 01:10:40.380 --> 01:10:43.550 we must hold each other's hands tightly 742 01:10:43.550 --> 01:10:45.940 and never let them go. 743 01:10:47.150 --> 01:10:49.460 We definitely won't let go. 744 01:10:56.790 --> 01:11:00.230 Then, where is our goal? 745 01:11:00.230 --> 01:11:03.510 Toward the direction of happiness. 746 01:11:10.820 --> 01:11:14.680 Empty - by Tracy Wang 747 01:11:18.590 --> 01:11:25.840 ♫ I thought that if the question is put aside, everything will be okay. ♫ 748 01:11:25.840 --> 01:11:32.120 ♫ I thought if I wait a while, I will understand what responsibility is. ♫ 749 01:11:32.120 --> 01:11:35.860 ♫ I used to love so steadfastly, ♫ 750 01:11:35.860 --> 01:11:40.030 ♫ yet now I have no choice but to admit, ♫ 751 01:11:40.030 --> 01:11:47.670 ♫ no matter how many surprises I have, I can't bring you a sliver of happiness. ♫ 752 01:11:47.670 --> 01:11:51.340 ♫ At the first moment you see me, ♫ 753 01:11:51.340 --> 01:11:55.080 ♫ your smile is already empty. ♫ 754 01:11:55.080 --> 01:11:58.640 ♫ What I've anticipated for so long has finally come, ♫ 755 01:11:58.640 --> 01:12:02.360 ♫ yet in the blink of an eye it's turned into a bottomless chasm. ♫ 756 01:12:02.360 --> 01:12:06.060 ♫ At the first moment I see you, ♫ 757 01:12:06.060 --> 01:12:09.860 ♫ my anticipation is already empty. ♫ 758 01:12:09.860 --> 01:12:13.460 ♫ All that's left is that gift for you. ♫ 759 01:12:13.460 --> 01:12:20.680 ♫ It's in my empty bag, so heavy. ♫ 760 01:12:20.680 --> 01:12:35.610 ♫ I want to pretend that we can still be the same♫ 761 01:12:35.610 --> 01:12:39.240 ♫ At the first moment you see me, ♫ 762 01:12:39.240 --> 01:12:43.030 ♫ your smile is already empty. ♫ 763 01:12:43.030 --> 01:12:46.710 ♫ I finally realize that a hug out of politeness ♫ 764 01:12:46.710 --> 01:12:50.470 ♫ can hurt your heart so much. ♫ 765 01:12:50.470 --> 01:12:54.050 ♫ Now, even the instinctive passion ♫ 766 01:12:54.050 --> 01:12:57.850 ♫ doesn't budge even for one bit. ♫ 767 01:12:57.850 --> 01:13:01.550 ♫ All that's left is the two of us staying silently, ♫ 768 01:13:01.550 --> 01:13:09.710 ♫ looking at each other as both our hearts are empty. ♫ 59412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.