Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:00.930 --> 00:00:03.410
After such a long time,
2
00:00:03.410 --> 00:00:07.030
I still miss you.
3
00:00:12.000 --> 00:00:19.750
♫ If, if you're a beautiful scenery, and then, and then, I love you that much, ♫
4
00:00:19.750 --> 00:00:25.010
♫ I'd just be taken as a passing love. ♫
5
00:00:27.220 --> 00:00:34.990
♫ No, no. I can't be too mesmerized.
Idiot, idiot. I'm just lying to myself. ♫
6
00:00:34.990 --> 00:00:41.080
♫ Making all these copies of our memories is just too much. ♫
7
00:00:41.080 --> 00:00:48.740
♫ An old movie that is too moving, a bad weather that is too sorrowful. ♫
8
00:00:48.740 --> 00:00:58.240
♫ I obviously want to forget, but the whole world keeps reminding me. ♫
9
00:00:58.240 --> 00:01:06.550
♫ I still miss you, something as simple as breathing. ♫
10
00:01:06.550 --> 00:01:13.620
♫ I can't live without you; I need air with you in it. ♫
11
00:01:13.620 --> 00:01:21.870
♫ I still miss you, as difficult as breathing in water. ♫
12
00:01:21.870 --> 00:01:27.690
♫ The figure that I can't hold in my embrace sinks as time goes by. ♫
13
00:01:27.690 --> 00:01:32.650
♫ Every little glimpse of a shadow, ♫
14
00:01:34.550 --> 00:01:38.890
♫ I still miss you. ♫
15
00:01:38.890 --> 00:01:42.310
Episode 20
16
00:01:44.360 --> 00:01:46.520
- Why are you here?
- Li Bo Yan. What did you do?
17
00:01:46.520 --> 00:01:47.620
Fan Zhan Cheng!
18
00:01:47.620 --> 00:01:49.100
What's wrong? Where is the brake?
19
00:01:49.100 --> 00:01:50.030
Yu Xi!
20
00:01:50.030 --> 00:01:51.660
Bo Yan!
21
00:01:52.270 --> 00:01:53.740
Bo Yan!
22
00:01:55.160 --> 00:01:57.420
Notify the patient's family. Prepare for heart transplantation.
23
00:01:57.420 --> 00:01:59.380
Chen Yu Xi's condition is stable now,
24
00:01:59.380 --> 00:02:04.750
but she has suffered a big blow to her head. She's still in a coma.
25
00:02:04.750 --> 00:02:05.920
Is everything recorded?
26
00:02:05.920 --> 00:02:07.850
Sorry.
27
00:02:07.850 --> 00:02:11.760
This child is looking forward to coming to this world to meet his parents.
28
00:02:11.760 --> 00:02:14.910
So you have to keep your words, okay?
29
00:02:23.150 --> 00:02:28.230
Dear Goddess, could you tell me
30
00:02:28.230 --> 00:02:31.050
when exactly is Yu Xi going to wake up?
31
00:02:32.240 --> 00:02:35.450
You've been watching over this child since she was little.
32
00:02:35.450 --> 00:02:37.790
She is a very caring and thoughtful person.
33
00:02:40.670 --> 00:02:46.320
When she was little, she was worried that I was working too hard,
34
00:02:46.320 --> 00:02:49.010
so she began to do the housework since she was seven years old.
35
00:02:49.550 --> 00:02:52.000
She would help me take care of her younger brother.
36
00:02:56.630 --> 00:03:02.280
Sometimes, it would even take her a long time to decide whether or not to buy something as little as an eraser.
37
00:03:02.280 --> 00:03:04.550
She was afraid to spend too much money.
38
00:03:07.120 --> 00:03:09.940
That's how thoughtful she is.
39
00:03:12.490 --> 00:03:14.000
But...
40
00:03:18.050 --> 00:03:20.760
she is still unconscious now.
41
00:03:21.640 --> 00:03:24.960
She is unconscious and I can't wake her up.
42
00:03:26.230 --> 00:03:28.650
May I beg you?
43
00:03:28.650 --> 00:03:32.050
If not, if not, I will...
44
00:03:32.050 --> 00:03:33.440
Mom.
45
00:03:33.440 --> 00:03:36.430
Could you please give me some guidance
46
00:03:36.430 --> 00:03:39.090
and see if there is any way to make Yu Xi wake up?
47
00:03:39.090 --> 00:03:41.580
I will do anything! I'm begging you.
48
00:03:41.580 --> 00:03:44.580
Even if I have to give my life in return, I will do it. I will do anything.
49
00:03:44.580 --> 00:03:49.040
As long as Yu Xi can wake up, I'm willing to do anything. Please.
50
00:03:50.820 --> 00:03:52.970
Mom, Mom!
51
00:03:55.050 --> 00:03:58.800
Xiao An. Go and pray to your God.
52
00:03:58.800 --> 00:04:01.380
Ask him to find a way to let your older sister wake up.
53
00:04:01.380 --> 00:04:03.850
Please, go now and talk to him!
54
00:04:03.850 --> 00:04:07.130
Fine, fine. Mom, I... I'll...
55
00:04:07.130 --> 00:04:11.250
Don't cry anymore. I'm sure older sister will be alright.
56
00:04:11.250 --> 00:04:13.910
- Okay?
- Tell her to wake up.
57
00:04:13.910 --> 00:04:15.100
Okay.
58
00:04:22.460 --> 00:04:26.180
Tell her not to keep sleeping like this.
59
00:04:35.290 --> 00:04:36.920
Come in, please.
60
00:04:51.190 --> 00:04:52.530
Vanessa.
61
00:04:57.990 --> 00:04:59.430
Zhan Cheng.
62
00:05:00.720 --> 00:05:04.990
Bo Yan left a message for Yu Xi.
63
00:05:09.830 --> 00:05:11.590
Bo Yan, he...
64
00:05:21.370 --> 00:05:23.520
I hope you won't mind.
65
00:05:24.400 --> 00:05:25.950
I won't.
66
00:05:52.360 --> 00:05:54.290
Yu Xi...
67
00:05:56.040 --> 00:05:58.360
I am sorry.
68
00:05:59.670 --> 00:06:02.690
Because of your wonderful things,
69
00:06:03.370 --> 00:06:06.480
after we met,
70
00:06:07.170 --> 00:06:14.050
I thought love was the least thing I needed to worry about.
71
00:06:15.500 --> 00:06:20.940
Hence, I spent all my energies
72
00:06:20.940 --> 00:06:24.720
and wasted them on
73
00:06:25.420 --> 00:06:28.710
things that would not bring me happiness.
74
00:06:32.490 --> 00:06:38.770
It could be because I can't move now
75
00:06:39.810 --> 00:06:45.220
that I actually can realize everything at a moment like this
76
00:06:46.420 --> 00:06:49.910
and see my past clearly.
77
00:06:51.830 --> 00:06:53.880
I'm sorry.
78
00:06:54.680 --> 00:06:57.020
Our past
79
00:06:58.080 --> 00:07:03.020
caused you so much pain and difficulty.
80
00:07:05.630 --> 00:07:08.960
Please forgive me.
81
00:07:14.680 --> 00:07:21.020
Yu Xi. Could you do me another favor?
82
00:07:22.640 --> 00:07:29.990
Vanessa should be by your side right now.
83
00:07:30.910 --> 00:07:34.920
Please tell her on my behalf
84
00:07:36.510 --> 00:07:41.040
that I seem to have fallen in love with her.
85
00:07:46.840 --> 00:07:48.830
Vanessa,
86
00:07:50.590 --> 00:07:52.890
I'm sorry
87
00:07:56.360 --> 00:08:01.410
that I've discovered this way too late.
88
00:08:03.360 --> 00:08:05.220
Can you feel it?
89
00:08:06.980 --> 00:08:09.070
But this time,
90
00:08:11.010 --> 00:08:17.040
my words are sincere.
91
00:08:53.860 --> 00:08:56.860
Mom, what are you doing?
92
00:08:56.860 --> 00:09:01.070
I'm thinking to change your older sister's bed sheet
93
00:09:01.070 --> 00:09:05.490
and tidy up her room. So when she wakes up,
94
00:09:05.490 --> 00:09:08.850
she'll feel more comfortable when she returns to sleep here.
95
00:09:08.850 --> 00:09:12.940
That's right. Let me help, too.
96
00:09:23.270 --> 00:09:27.600
Then, I'm going to tidy her desk. I'll leave this to you.
97
00:09:27.600 --> 00:09:29.120
Okay.
98
00:09:48.810 --> 00:09:53.020
[Zhan Cheng, Wei Lian, Luo Han. Photo taken at home.]
99
00:10:11.740 --> 00:10:13.800
When was this taken?
100
00:10:13.800 --> 00:10:18.130
When did older sis have the birthday with Zhan Cheng Ge?
101
00:10:19.210 --> 00:10:25.000
June 19, 2012? 26 years old?
102
00:10:26.650 --> 00:10:30.060
Didn't older sister spent her birthday with us when she was 26?
103
00:10:31.460 --> 00:10:36.000
Furthermore, at the time, she probably hadn't met Zhan Cheng Ge yet.
104
00:10:39.860 --> 00:10:41.610
Is there something wrong?
105
00:10:46.500 --> 00:10:48.030
Come.
106
00:11:00.530 --> 00:11:04.840
This girl on the photo is Luo Han.
107
00:11:06.390 --> 00:11:08.770
She's Yu Xi's twin older sister.
108
00:11:08.770 --> 00:11:11.250
Her twin older sister?
109
00:11:14.690 --> 00:11:16.950
She has already passed away.
110
00:11:28.550 --> 00:11:30.000
Xiao An.
111
00:11:31.560 --> 00:11:35.620
I have been hiding something from you.
112
00:11:35.620 --> 00:11:37.960
What do you mean?
113
00:11:40.080 --> 00:11:41.910
You and your older sister...
114
00:11:44.240 --> 00:11:46.500
were both adopted by me.
115
00:11:57.410 --> 00:11:59.830
Don't you want to say anything?
116
00:12:04.710 --> 00:12:10.990
Mom, actually, I knew it already.
117
00:12:12.490 --> 00:12:14.480
You knew already?
118
00:12:16.720 --> 00:12:20.050
You know I've been doing charity work at an orphanage, right?
119
00:12:21.890 --> 00:12:26.500
The orphanage is called "Morning Sun.“
120
00:12:27.810 --> 00:12:34.040
So... you were working as a volunteer at the Morning Sun orphanage, right?
121
00:12:34.040 --> 00:12:35.710
Yes.
122
00:12:36.920 --> 00:12:40.960
Once, when I was helping the head of the orphanage to tidy some documents,
123
00:12:42.000 --> 00:12:47.520
I saw the adoption papers and found out about this.
124
00:12:51.900 --> 00:12:54.030
Then, why didn't you say anything?
125
00:13:00.790 --> 00:13:06.060
Because, you are my mother.
126
00:13:07.300 --> 00:13:13.010
You raised me, doted on me and love me.
127
00:13:14.270 --> 00:13:17.490
You are a mother who gives me warmth.
128
00:13:17.490 --> 00:13:22.010
As for me, I'm Chen Yu An.
129
00:13:22.820 --> 00:13:24.990
I'm your little boy.
130
00:13:27.580 --> 00:13:30.210
This won't ever change.
131
00:13:32.020 --> 00:13:34.350
You're my only mother.
132
00:14:09.880 --> 00:14:11.710
You want to marry her?
133
00:14:11.710 --> 00:14:13.190
Yes.
134
00:14:16.210 --> 00:14:21.990
But she's still in a coma. Even the doctor doesn't know when she will be conscious.
135
00:14:22.580 --> 00:14:24.840
And do you still want to marry her?
136
00:14:28.830 --> 00:14:31.990
I'm very sincere in wanting to marry Yu Xi.
137
00:14:35.920 --> 00:14:40.870
As a mother, of course, I'm happy.
138
00:14:41.730 --> 00:14:44.060
I would like to agree with you on her behalf.
139
00:14:44.060 --> 00:14:49.130
Which mother wouldn't want her daughter to have a good husband?
140
00:14:51.700 --> 00:14:55.250
But her condition now will become a burden to you.
141
00:14:55.250 --> 00:14:58.830
You should know her personality. She doesn't like to be a bother to anyone.
142
00:14:58.830 --> 00:15:01.040
Mama Chen.
143
00:15:02.500 --> 00:15:04.590
She's not a burden.
144
00:15:06.260 --> 00:15:07.960
She's the person I love the most.
145
00:15:08.900 --> 00:15:12.920
But marriage is not just between two persons.
146
00:15:12.920 --> 00:15:18.600
Oh, yes. Zhan Cheng's mother and I support his decision.
147
00:15:18.600 --> 00:15:21.090
Isn't that right, honey?
148
00:15:21.090 --> 00:15:22.890
Yes.
149
00:15:22.890 --> 00:15:25.240
We also like Yu Xi a lot.
150
00:15:25.240 --> 00:15:29.990
We really hope that she can be our daughter-in-law.
151
00:15:34.890 --> 00:15:40.070
Auntie, we really like Yu Xi a lot.
152
00:15:50.460 --> 00:15:55.370
Trust me. Yu Xi will definitely wake up.
153
00:15:55.370 --> 00:15:58.320
Whatever burdens that you worry about,
154
00:15:58.320 --> 00:16:01.880
those problems will never happen.
155
00:16:01.880 --> 00:16:05.090
That's right, in-law.
156
00:16:05.720 --> 00:16:06.840
I...
157
00:16:08.190 --> 00:16:10.400
If you still don't agree,
158
00:16:13.110 --> 00:16:15.750
is it because Zhan Cheng is not good enough?
159
00:16:15.750 --> 00:16:18.700
No. That's not what I mean.
160
00:16:21.490 --> 00:16:26.130
Thank you. Thank you all for liking Yu Xi so much.
161
00:16:28.780 --> 00:16:31.930
But I think we should still wait.
162
00:16:32.690 --> 00:16:35.080
Let's wait for her to be conscious before we discuss this again.
163
00:16:35.080 --> 00:16:36.650
Mama Chen.
164
00:16:37.690 --> 00:16:40.030
Yu Xi will definitely wake up.
165
00:16:44.070 --> 00:16:47.500
I would like to take care of Yu Xi legally.
166
00:16:49.580 --> 00:16:54.030
I really believe that, even though she's in a coma now,
167
00:16:54.030 --> 00:16:57.170
she can still hear whatever I say to her.
168
00:16:58.390 --> 00:17:03.400
I want her to know that, no matter what happens,
169
00:17:03.400 --> 00:17:05.800
I will always be by her side
170
00:17:05.800 --> 00:17:08.020
and I won't ever leave her.
171
00:17:10.970 --> 00:17:12.330
Yes.
172
00:17:14.650 --> 00:17:18.200
Please grant Zhan Cheng's wish.
173
00:17:18.200 --> 00:17:20.600
I'm begging you, okay?
174
00:17:25.580 --> 00:17:31.310
If she were to know that I married her off when she's lying there,
175
00:17:31.310 --> 00:17:33.820
she will be very angry.
176
00:17:34.550 --> 00:17:36.090
Thank you.
177
00:17:40.190 --> 00:17:43.030
You will have to handle her then.
178
00:17:43.720 --> 00:17:47.760
Mama Chen, please believe in me.
179
00:17:50.550 --> 00:17:55.980
Aunt, let me take care of Yu Xi's wedding then.
180
00:17:55.980 --> 00:17:58.430
I will do it with Yu An.
181
00:17:58.430 --> 00:18:02.200
Chen Yu An, that's not a problem, right?
182
00:18:03.670 --> 00:18:06.260
Older bro, don't worry.
183
00:18:06.260 --> 00:18:09.970
I will let Yu Xi be the most beautiful bride.
184
00:18:11.250 --> 00:18:14.590
Fine. Then I'll have to trouble Yu An and you
185
00:18:14.590 --> 00:18:18.050
to prepare a warm and intimate wedding for us. Okay?
186
00:18:18.050 --> 00:18:19.970
No problem.
187
00:18:19.970 --> 00:18:21.010
That's great.
188
00:18:21.010 --> 00:18:23.990
Thank you.
189
00:18:35.100 --> 00:18:45.300
Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki
190
00:18:48.540 --> 00:18:52.170
Mr Fang Zhen Cheng, will you
191
00:18:52.170 --> 00:18:57.370
take Miss Chen Yu Xi as your wife?
192
00:18:57.370 --> 00:19:01.590
In front of God and the witnesses,
193
00:19:01.590 --> 00:19:04.260
do you promise to love her,
194
00:19:04.260 --> 00:19:11.390
treasure her, respect her and protect her till the end?
195
00:19:18.820 --> 00:19:20.260
I do.
196
00:19:20.260 --> 00:19:24.080
Okay. Please exchange rings.
197
00:19:44.790 --> 00:19:48.480
I, Fang Zhan Cheng,
198
00:19:49.870 --> 00:19:52.160
use this ring as proof that
199
00:19:56.320 --> 00:19:58.730
I swear that I'll forever
200
00:20:00.250 --> 00:20:05.110
love my beloved, Chen Yu Xi.
201
00:20:09.030 --> 00:20:11.060
For better or worse,
202
00:20:13.510 --> 00:20:15.960
for richer or poorer,
203
00:20:18.590 --> 00:20:20.850
in sickness or health,
204
00:20:23.230 --> 00:20:25.020
I'll love and cherish her,
205
00:20:27.570 --> 00:20:32.100
comfort her, respect her
206
00:20:34.070 --> 00:20:35.760
and protect her.
207
00:20:38.840 --> 00:20:44.880
I will give her happiness forever.
208
00:20:50.250 --> 00:20:53.970
You can put on the ring for her.
209
00:21:37.500 --> 00:21:40.500
I'm handing Yu Xi over to you.
210
00:21:46.510 --> 00:21:48.870
Thank you, Mom.
211
00:21:48.870 --> 00:21:53.010
I now announce Fang Zhan Cheng and Chen Yu Xi
212
00:21:53.010 --> 00:21:55.260
as husband and wife.
213
00:21:55.260 --> 00:22:02.310
♫ I’ve loved deeply before, but won’t necessarily bear fruit. ♫
214
00:22:02.310 --> 00:22:05.630
♫ Leave it for time to tell. ♫
215
00:22:05.630 --> 00:22:08.530
♫ Love boldly. ♫
216
00:22:08.530 --> 00:22:11.730
♫ Don’t be afraid to be extravagant. ♫
217
00:22:11.730 --> 00:22:13.950
♫ I'm only afraid that much will be missed in regrets and I don't wish to hurt you deeply. ♫
218
00:22:13.950 --> 00:22:16.050
Auntie, the bouquet.
219
00:22:16.050 --> 00:22:18.840
Help Yu Xi throw the bouquet.
220
00:22:18.840 --> 00:22:22.040
That's right! I'm coming.
221
00:22:22.040 --> 00:22:27.140
♫ one can never escape the encounters and departures in life. ♫
222
00:22:28.320 --> 00:22:33.880
♫ Whether we love or not, we’ll still be lonely. ♫
223
00:22:34.790 --> 00:22:42.020
♫ Just having met each other before is enough. ♫
224
00:23:09.990 --> 00:23:17.130
Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki
225
00:23:20.030 --> 00:23:22.730
I really envy Yu Xi.
226
00:23:23.630 --> 00:23:25.550
You envy my sister?
227
00:23:28.910 --> 00:23:33.070
Even though she's still unconscious,
228
00:23:33.900 --> 00:23:37.370
because of this,
229
00:23:37.370 --> 00:23:43.220
I can see that my older brother loves her very deeply. Isn't that so?
230
00:23:46.580 --> 00:23:47.970
Yes.
231
00:23:50.090 --> 00:23:54.030
It's really my older brother. He's really awesome.
232
00:23:58.530 --> 00:24:03.260
If something happened to me and I ended up in the same condition as Yu Xi today,
233
00:24:03.820 --> 00:24:07.850
under the situation that I may not wake up,
234
00:24:10.150 --> 00:24:16.670
would I be able to meet someone like my older brother who wouldn't abandon me,
235
00:24:16.670 --> 00:24:19.980
take care of me, keep me company,
236
00:24:21.850 --> 00:24:24.990
and is even willing to marry me,
237
00:24:24.990 --> 00:24:27.990
hold my hand and walk the path together?
238
00:24:30.590 --> 00:24:35.440
Tell me. Will I meet such a good person like my older brother?
239
00:24:48.370 --> 00:24:50.520
Let's go. The light is green.
240
00:25:05.680 --> 00:25:09.640
♫ When I’ve met you, ♫
241
00:25:09.640 --> 00:25:15.900
♫ love is no longer distant. ♫
242
00:25:30.150 --> 00:25:31.620
Yu Xi.
243
00:25:32.610 --> 00:25:35.660
Ya Ti's health is improving.
244
00:25:35.660 --> 00:25:40.720
She is looking more energetic. She even began to work on the retail space project.
245
00:25:41.490 --> 00:25:43.920
It will probably be ready for business shortly.
246
00:25:46.130 --> 00:25:51.950
I believe this is what you really want to see. Right?
247
00:25:58.510 --> 00:26:03.430
♫ I’m silently by your side, ♫
248
00:26:03.430 --> 00:26:08.900
♫ looking at your smiling face. ♫
249
00:26:08.900 --> 00:26:12.940
♫ Listening to you talk about your joys and sorrows is the happiest moment. ♫
250
00:26:12.940 --> 00:26:17.930
Mom. Frankly, you don't need to do this every day. It's too hard on you.
251
00:26:17.930 --> 00:26:21.520
No. When Yu Xi wakes up, she will be hungry.
252
00:26:21.520 --> 00:26:27.870
I have the food ready so she can eat something when she is awake.
253
00:26:27.870 --> 00:26:29.580
Thank you, Mom.
254
00:26:29.580 --> 00:26:34.810
♫ When you aren’t here, I miss you so much. ♫
255
00:26:34.810 --> 00:26:40.100
♫ I want to be with you forever. ♫
256
00:26:40.100 --> 00:26:45.280
♫ My love for you won't change. ♫
257
00:26:45.280 --> 00:26:50.610
♫ Did you hear that? ♫
258
00:26:50.610 --> 00:26:55.720
♫ For every day that I miss you, ♫
259
00:26:55.720 --> 00:27:00.900
♫ I want to see you so much. ♫
260
00:27:00.900 --> 00:27:06.150
♫ My love for you won't change. ♫
261
00:27:06.150 --> 00:27:11.450
♫ Can you see that? ♫
262
00:27:11.450 --> 00:27:16.550
♫ I like how you lean against my chest ♫
263
00:27:16.550 --> 00:27:23.410
♫ as I gently caress your face. ♫
264
00:27:35.070 --> 00:27:36.950
Mom just left.
265
00:27:38.400 --> 00:27:41.010
She has done the same thing today.
266
00:27:41.010 --> 00:27:45.290
She cooked your favorite food.
267
00:27:45.290 --> 00:27:50.470
♫ Did you hear that? ♫
268
00:27:50.470 --> 00:27:55.740
♫ For every day that I miss you, ♫
269
00:27:55.740 --> 00:28:01.760
♫ I want to see you so much. ♫
270
00:28:01.760 --> 00:28:06.570
Do you still remember when you gave me this card
271
00:28:06.570 --> 00:28:10.740
wishing me to be able to hear happiness?
272
00:28:10.740 --> 00:28:14.140
But the current me now
273
00:28:14.140 --> 00:28:16.590
doesn't just want to hear the happiness...
274
00:28:16.590 --> 00:28:20.570
♫ ...as I gently caress your face. ♫
275
00:28:20.570 --> 00:28:23.090
...but to own...
276
00:28:24.280 --> 00:28:27.170
the happiness of being with you.
277
00:28:33.530 --> 00:28:37.960
If you're still sleepy, then sleep a little longer.
278
00:28:37.960 --> 00:28:43.100
It's just that, don't make me wait too long. Okay?
279
00:28:53.160 --> 00:28:59.750
♫ You're the brightest constellation in my universe. ♫
280
00:28:59.750 --> 00:29:06.210
♫ A lonely constellation that will fall one day. ♫
281
00:29:06.210 --> 00:29:11.600
♫ You made my dream shine brightly and endlessly.♫
282
00:29:11.600 --> 00:29:18.060
♫ It is worth a lifetime of pursuit. ♫
283
00:29:19.490 --> 00:29:25.880
♫ You’re the everlasting phase of my life. ♫
284
00:29:25.880 --> 00:29:32.520
♫ A phase filled with unexpected circumstances and surprises. ♫
285
00:29:32.520 --> 00:29:37.960
♫ Even if I'm not the life that you're yearning for, ♫
286
00:29:37.960 --> 00:29:44.140
♫ Even if it was a mistake, we have to at least give it a try. ♫
287
00:29:47.100 --> 00:29:50.300
♫ At the first moment I see you, ♫
288
00:29:59.900 --> 00:30:09.800
Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki
289
00:31:58.910 --> 00:32:01.670
Zhan Cheng is already ready.
290
00:32:02.480 --> 00:32:04.640
Let's start.
291
00:32:04.640 --> 00:32:06.470
He is already ready.
292
00:32:06.470 --> 00:32:08.830
He will give you love and happiness forever.
293
00:32:08.830 --> 00:32:09.440
That's right.
294
00:32:09.440 --> 00:32:11.890
Yu Xi, wake up soon.
295
00:32:11.890 --> 00:32:12.780
Do your best. Do your best.
296
00:32:12.780 --> 00:32:18.740
Also, when you wake up, don't forget to eat more Chinese broccoli and chicken soup.
297
00:32:18.740 --> 00:32:21.280
It will help you pass down the good genes.
298
00:32:21.280 --> 00:32:24.170
In any case, congratulations. Do your best.
299
00:32:24.170 --> 00:32:25.970
Older sis, congratulations.
300
00:32:25.970 --> 00:32:28.810
Yu An. Look at the lens and talk.
301
00:32:29.650 --> 00:32:33.220
God will bless you and Older Bro Zhan Cheng with peace and happiness.
302
00:32:34.280 --> 00:32:37.150
Yu Xi. You must take good care of my older brother.
303
00:32:37.150 --> 00:32:38.840
You are not allowed to bully him.
304
00:32:38.840 --> 00:32:44.420
Yu Xi, after you are married, you're not allowed to only think about your handsome husband and ignore your best friend.
305
00:32:44.420 --> 00:32:47.830
We will still be like in the past, frequently having meals together.
306
00:32:48.840 --> 00:32:52.670
I will go with you to watch horror movies. Wake up soon.
307
00:32:52.670 --> 00:32:55.730
You must love each other until forever!
308
00:32:55.730 --> 00:32:58.480
Junior secretary.
309
00:33:00.080 --> 00:33:05.640
Junior secretary. General Manager's wife. I'm handing my buddy's happiness over to you.
310
00:33:05.640 --> 00:33:07.320
You must wake up soon.
311
00:33:07.320 --> 00:33:08.060
You must.
312
00:33:08.060 --> 00:33:09.280
Wake up soon.
313
00:33:09.280 --> 00:33:10.930
That's right.
314
00:33:14.580 --> 00:33:16.160
Yu Xi.
315
00:33:17.030 --> 00:33:19.350
You must wake up soon.
316
00:33:19.350 --> 00:33:22.720
We want to fulfill our wishes on the sky lanterns.
317
00:33:22.720 --> 00:33:25.120
Understand?
318
00:33:33.160 --> 00:33:35.800
You must wake up soon.
319
00:33:39.790 --> 00:33:42.740
Do you know how beautiful
320
00:33:42.740 --> 00:33:45.140
you look in your bridal dress?
321
00:33:45.960 --> 00:33:48.530
Mom is really happy for you.
322
00:33:57.810 --> 00:34:05.310
Mr. Fang Zhan Cheng, will you take Ms. Chen Yu Xi as your wife?
323
00:34:05.310 --> 00:34:09.430
In front of God and the witnesses
324
00:34:09.430 --> 00:34:13.770
do you promise to love her, treasure her,
325
00:34:13.770 --> 00:34:19.400
respect her and protect her till the end?
326
00:34:22.600 --> 00:34:24.230
I do.
327
00:34:25.290 --> 00:34:26.420
I do too.
328
00:34:26.420 --> 00:34:29.580
Okay, please exchange the rings.
329
00:34:31.740 --> 00:34:35.520
I, Fang Zhan Cheng,
330
00:34:37.720 --> 00:34:40.160
use this ring as proof.
331
00:34:42.100 --> 00:34:44.710
I swear that I'll forever
332
00:34:46.060 --> 00:34:50.760
love my beloved, Chen Yu Xi.
333
00:34:50.760 --> 00:34:57.250
For better or worse, for richer or poorer,
334
00:34:59.640 --> 00:35:02.390
in sickness or health,
335
00:35:03.910 --> 00:35:06.240
I'll love and cherish her,
336
00:35:08.590 --> 00:35:15.360
comfort her, respect and protect her.
337
00:35:18.710 --> 00:35:21.450
I will give her happiness
338
00:35:25.300 --> 00:35:27.860
forever.
339
00:35:51.360 --> 00:35:54.170
I heard it.
340
00:36:03.370 --> 00:36:05.970
I heard it.
341
00:36:06.840 --> 00:36:10.270
I really heard it all.
342
00:36:48.540 --> 00:36:50.590
Yu Xi!
343
00:38:10.040 --> 00:38:14.060
♫ No, no. I can't be too mesmerized. ♫
344
00:38:14.060 --> 00:38:17.890
♫ Idiot, idiot. I'm just lying to myself. ♫
345
00:38:17.890 --> 00:38:24.000
♫ Making all these copies of our memories is just too much. ♫
346
00:38:24.000 --> 00:38:27.930
♫ An old movie that is too moving, ♫
347
00:38:27.930 --> 00:38:31.640
♫ a bad weather that is too sorrowful. ♫
348
00:38:31.640 --> 00:38:41.190
♫ I obviously want to forget, but the whole world keeps reminding me. ♫
349
00:38:41.190 --> 00:38:49.490
♫ I still miss you, something as simple as breathing. ♫
350
00:38:49.490 --> 00:38:56.330
♫ I can't live without you; I need air with you in it. ♫
351
00:38:56.330 --> 00:39:04.630
♫ I still miss you, as difficult as breathing in water. ♫
352
00:39:04.630 --> 00:39:15.400
♫ The figure that I can't hold in my embrace sinks as time goes by. ♫
353
00:39:15.400 --> 00:39:20.060
♫ Every little glimpse of a shadow, I still miss you. ♫
354
00:39:23.090 --> 00:39:30.570
♫ An old movie that is too moving, a bad weather that is too sorrowful. ♫
355
00:39:30.570 --> 00:39:40.790
♫ I obviously want to forget, but the whole world keeps reminding me. ♫
356
00:39:42.050 --> 00:39:50.400
♫ I still miss you, something as simple as breathing. ♫
357
00:39:50.400 --> 00:39:53.980
♫ I can't live without you; ♫
358
00:39:53.980 --> 00:39:57.320
♫ I need air with you in it. ♫
359
00:39:57.320 --> 00:40:05.510
♫ I still miss you, as difficult as breathing in water. ♫
360
00:40:05.510 --> 00:40:17.280
♫ The figure that I can't hold in my embrace sinks as time goes by. ♫
361
00:40:17.280 --> 00:40:23.660
It seems like I had a very long dream.
362
00:40:24.400 --> 00:40:28.100
♫ I still miss you. ♫
363
00:40:28.100 --> 00:40:32.910
Did we get married?
364
00:40:32.910 --> 00:40:35.760
Yes.
365
00:40:35.760 --> 00:40:39.010
You are already my wife now.
366
00:40:51.850 --> 00:40:53.850
Yu Xi.
367
00:40:56.100 --> 00:40:58.780
Thank you for waking up.
368
00:41:01.500 --> 00:41:04.500
Thank you for coming back to me again.
369
00:41:05.150 --> 00:41:12.340
♫ Missing you, I still miss you. ♫
370
00:41:12.340 --> 00:41:18.100
♫ The figure that I can't hold in my embrace sinks as time goes by. ♫
371
00:41:18.100 --> 00:41:22.730
♫ Every little glimpse of a shadow... ♫
372
00:41:22.730 --> 00:41:29.580
♫ Happy birthday to you. Happy birthday to you.
373
00:41:29.580 --> 00:41:32.750
♫ Happy birthday to you.
374
00:41:32.750 --> 00:41:36.480
♫ Happy birthday to you.
375
00:41:36.480 --> 00:41:38.490
Happy birthday.
376
00:41:39.910 --> 00:41:41.630
Thank you.
377
00:41:41.630 --> 00:41:45.190
I wanted to bake a cake for you before.
378
00:41:45.190 --> 00:41:47.250
Since it was late,
379
00:41:47.250 --> 00:41:48.560
I'm sorry.
380
00:41:48.560 --> 00:41:51.410
I couldn't get a birthday present for you in time.
381
00:41:51.410 --> 00:41:53.130
Your being able to wake up
382
00:41:53.130 --> 00:41:55.670
is my best birthday present.
383
00:42:00.640 --> 00:42:03.260
Make a wish, quick.
384
00:42:06.410 --> 00:42:10.080
What did you wish for? You must say it out loud.
385
00:42:10.080 --> 00:42:12.490
The first wish is that
386
00:42:14.850 --> 00:42:20.090
the people around me will all be safe and healthy.
387
00:42:21.540 --> 00:42:24.490
The second wish is that
388
00:42:24.490 --> 00:42:27.260
we will be happy forever.
389
00:42:28.750 --> 00:42:31.160
The third wish is...
390
00:42:32.430 --> 00:42:34.840
Whisper to me what your third wish is.
391
00:42:34.840 --> 00:42:36.740
No. It's a secret.
392
00:42:36.740 --> 00:42:38.320
Tell me.
393
00:42:38.320 --> 00:42:41.300
We are already married. How could we have secrets between? Tell me...
394
00:42:51.580 --> 00:42:53.210
Happy birthday.
395
00:42:53.210 --> 00:42:55.480
Thank you.
396
00:42:55.480 --> 00:42:57.650
Blow out the candle.
397
00:43:03.810 --> 00:43:05.570
Cut your cake first.
398
00:43:05.570 --> 00:43:07.720
I want to eat the strawberry first.
399
00:43:07.720 --> 00:43:09.820
I knew you like strawberries.
400
00:43:12.670 --> 00:43:13.690
It's on.
401
00:43:13.690 --> 00:43:14.500
Yes.
402
00:43:14.500 --> 00:43:15.830
Wait. Be careful.
403
00:43:15.830 --> 00:43:17.550
Okay.
404
00:43:19.710 --> 00:43:21.840
This should be fine now.
405
00:43:21.840 --> 00:43:23.920
It's good to have you.
406
00:43:26.210 --> 00:43:28.140
Mom.
407
00:43:28.140 --> 00:43:30.430
Did you call me?
408
00:43:30.430 --> 00:43:32.340
No.
409
00:43:34.140 --> 00:43:36.190
Mom.
410
00:44:06.080 --> 00:44:08.130
Mom.
411
00:45:12.380 --> 00:45:15.320
I missed you very much.
412
00:45:23.090 --> 00:45:24.970
I'm sorry
413
00:45:26.230 --> 00:45:28.850
for making you worried.
414
00:46:05.920 --> 00:46:08.890
Thank you for watching over Yu Xi and helping her wake up.
415
00:46:08.890 --> 00:46:11.620
I'm really very grateful to you.
416
00:46:11.620 --> 00:46:13.350
Please continue to protect her,
417
00:46:13.350 --> 00:46:18.510
so that she can continue to be healthy, safe, happy and blissful.
418
00:46:19.310 --> 00:46:21.290
Thank you, Mom.
419
00:46:22.610 --> 00:46:26.630
Yu Xi. You have a great relationship with your mother.
420
00:46:26.630 --> 00:46:28.970
I really envy you.
421
00:46:33.250 --> 00:46:38.210
Ya Ti. I have an idea. Would you like to hear it?
422
00:46:38.210 --> 00:46:40.930
Yes. Please tell me.
423
00:46:40.930 --> 00:46:44.310
I'm thinking if you don't have any objections,
424
00:46:44.310 --> 00:46:47.710
I would like you to be my god daughter.
425
00:46:49.230 --> 00:46:52.050
Mama Chen.
426
00:46:52.050 --> 00:46:54.390
I really like you
427
00:46:54.390 --> 00:46:58.110
and your relationship with Yu Xi is like sisters.
428
00:46:58.690 --> 00:47:04.250
If you and Yu Xi could be my daughters,
429
00:47:04.250 --> 00:47:07.350
you don't know how happy I will be.
430
00:47:07.350 --> 00:47:12.210
That's right. We can really be sisters this way.
431
00:47:12.210 --> 00:47:16.050
Ya Ti, say yes to her.
432
00:47:18.270 --> 00:47:20.110
Yes.
433
00:47:21.440 --> 00:47:23.460
Mom.
434
00:47:24.910 --> 00:47:25.850
What's wrong?
435
00:47:25.850 --> 00:47:27.610
Sit.
436
00:47:31.140 --> 00:47:32.760
Take this.
437
00:47:32.760 --> 00:47:34.360
This is...
438
00:47:34.360 --> 00:47:39.500
Serve her tea. You must serve her to let her acknowledge you as her god daughter.
439
00:47:39.500 --> 00:47:42.250
Mama Chen, please have tea.
440
00:47:42.250 --> 00:47:46.710
What do you mean? You must call her Godmom.
441
00:47:47.970 --> 00:47:50.730
Godmom, please have tea.
442
00:47:50.730 --> 00:47:53.000
Okay.
443
00:47:53.000 --> 00:47:55.690
I'm drinking the tea.
444
00:47:59.380 --> 00:48:02.120
Older sis.
445
00:48:02.120 --> 00:48:05.510
Xiao An. Quick. Call her oldest sis.
446
00:48:05.510 --> 00:48:07.260
Oldest sis.
447
00:48:07.260 --> 00:48:09.900
Call me second oldest sis in the future. Understand?
448
00:48:09.900 --> 00:48:12.300
Yes, second oldest sis.
449
00:48:12.300 --> 00:48:16.200
One day, Beauty Belle came to the forest
450
00:48:16.200 --> 00:48:19.900
and discovered a castle.
451
00:48:19.900 --> 00:48:24.460
Wow, it's such a huge castle.
452
00:48:24.460 --> 00:48:28.170
Is anyone home?
453
00:48:28.170 --> 00:48:32.850
She walked around and saw many beautiful flowers.
454
00:48:32.850 --> 00:48:38.170
Wow, there are lots of beautiful flowers.
455
00:48:38.170 --> 00:48:39.310
What kind of flower are you?
456
00:48:39.310 --> 00:48:40.500
I'm a rose.
457
00:48:40.500 --> 00:48:43.500
What about you? What kind of flower are you?
458
00:48:43.500 --> 00:48:44.800
I'm a lotus.
459
00:48:44.800 --> 00:48:46.580
Lotus?
460
00:48:46.580 --> 00:48:48.220
What about you? What kind of flower are you?
461
00:48:48.220 --> 00:48:49.480
I'm a sunflower.
462
00:48:49.480 --> 00:48:53.010
What a beautiful sunflower.
463
00:48:58.460 --> 00:49:01.840
I caught the bouquet. I'm going to be blessed.
464
00:49:09.960 --> 00:49:15.340
There is a beautiful bouquet of flowers here.
465
00:49:22.280 --> 00:49:24.240
Thank you.
466
00:49:29.270 --> 00:49:32.370
Thank you to the owner of this castle.
467
00:49:32.370 --> 00:49:35.960
She found her flowers. She found her flowers.
468
00:49:35.960 --> 00:49:39.080
She found her flowers.
469
00:49:39.080 --> 00:49:42.760
Great. She found her flowers.
470
00:49:42.760 --> 00:49:47.100
That's right. She found her flowers.
471
00:49:57.830 --> 00:50:00.770
Belle saw a beast who was injured
472
00:50:00.770 --> 00:50:03.850
and she holds him sadly.
473
00:50:05.650 --> 00:50:08.040
What's wrong with you, beast?
474
00:50:08.040 --> 00:50:09.440
Wake up.
475
00:50:09.440 --> 00:50:12.280
Belle couldn't bear to see the beast in that condition.
476
00:50:12.280 --> 00:50:16.320
Then, she kissed the beast and said her goodbyes.
477
00:50:16.320 --> 00:50:20.020
Goodbye, beast.
478
00:50:34.650 --> 00:50:41.550
♫ The twilight colors gently arrive. The memories have just awoken. ♫
479
00:50:41.550 --> 00:50:43.690
It's wrong, Older Brother Yu An.
480
00:50:43.690 --> 00:50:49.890
It's Belle who kissed the beast and not the beast who kissed Belle.
481
00:50:49.890 --> 00:50:53.790
That's right. How could the story be like this?
482
00:50:53.790 --> 00:50:59.350
It was Belle who kissed the beast and not the other way around.
483
00:50:59.350 --> 00:51:04.240
Furthermore, Yu An. Who said you could steal a kiss from me?
484
00:51:05.410 --> 00:51:09.020
Suddenly, a miracle happened.
485
00:51:09.020 --> 00:51:11.840
The beast recovered.
486
00:51:12.520 --> 00:51:15.600
I will take responsibility.
487
00:51:15.600 --> 00:51:19.140
Children. There are lots of snacks in the church.
488
00:51:19.140 --> 00:51:21.360
And popsicles too. Go and eat first, okay?
489
00:51:21.360 --> 00:51:23.520
Okay.
490
00:51:29.660 --> 00:51:31.400
Chen Yu An.
491
00:51:31.400 --> 00:51:33.620
Huh?
492
00:51:34.790 --> 00:51:40.210
You just said that you will take responsibility. What does that mean?
493
00:51:41.440 --> 00:51:43.310
Why do you steal a kiss from me just now?
494
00:51:43.310 --> 00:51:46.500
Well...
495
00:51:46.500 --> 00:51:49.060
I...
496
00:51:49.060 --> 00:51:50.730
Because...
497
00:51:52.400 --> 00:51:54.200
I...
498
00:51:55.100 --> 00:51:57.980
I couldn't help it.
499
00:52:00.910 --> 00:52:03.090
Me, too.
500
00:52:17.280 --> 00:52:21.190
♫ Swaying, I yearn for love. ♫
501
00:52:21.200 --> 00:52:24.300
♫ It actually lets us become even closer. ♫
502
00:52:33.600 --> 00:52:39.800
Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki
503
00:53:23.870 --> 00:53:27.620
Chen Yu Xi? You woke up.
504
00:53:29.750 --> 00:53:31.690
That's great.
505
00:53:31.690 --> 00:53:35.670
If Bo Yan knows, he will be very happy.
506
00:53:44.950 --> 00:53:50.050
Vanessa. Can I accompany you for the medical checkup?
507
00:53:58.770 --> 00:54:02.630
If you don't say anything, I will take it as a yes.
508
00:54:06.550 --> 00:54:08.870
There is also something.
509
00:54:09.830 --> 00:54:13.100
Zhan Cheng and I
510
00:54:13.100 --> 00:54:16.660
would like to your baby's god parents.
511
00:54:16.660 --> 00:54:19.050
Could we?
512
00:54:19.050 --> 00:54:23.950
Yu Xi and I hope that this child will be able to receive heartwarming love.
513
00:54:23.950 --> 00:54:27.280
We hope that the baby will grow up happily
514
00:54:27.280 --> 00:54:30.860
and also allow Bo Yan to depart without any regrets.
515
00:54:36.060 --> 00:54:39.580
Thank you.
516
00:54:54.110 --> 00:54:56.330
Welcome.
517
00:54:58.400 --> 00:55:02.960
This is a waste of money. I feel bad. Forget it.
518
00:55:02.960 --> 00:55:08.070
Mom, your son-in-law sincerely wants you to have it. Are you going to disappoint him?
519
00:55:08.070 --> 00:55:11.180
That's right, Mom. Are you going to disappoint me?
520
00:55:14.200 --> 00:55:17.400
Please choose the color you like the most.
521
00:55:17.400 --> 00:55:24.200
We will offer you a spa session with stones and essential oil corresponding to the color you pick.
522
00:55:24.220 --> 00:55:27.990
I ache all over.
523
00:55:27.990 --> 00:55:31.810
Wow.
524
00:55:31.810 --> 00:55:33.510
This feels really good.
525
00:55:33.510 --> 00:55:37.010
If you like this, we can come back.
526
00:55:37.010 --> 00:55:39.940
Okay. Invite your mother-in-law.
527
00:55:39.940 --> 00:55:43.060
We can have a chat and form a better bond.
528
00:55:43.060 --> 00:55:45.420
No problem.
529
00:55:45.420 --> 00:55:48.420
By the way, Fei Fei called me.
530
00:55:48.420 --> 00:55:51.000
She said that she and Yu An are dating.
531
00:55:51.000 --> 00:55:51.960
That's great.
532
00:55:51.960 --> 00:55:53.750
I know that it's great,
533
00:55:53.750 --> 00:55:58.910
but do you think they should get married soon?
534
00:55:58.910 --> 00:56:00.690
Get married?
535
00:56:00.690 --> 00:56:01.950
Isn't it too fast?
536
00:56:01.950 --> 00:56:04.810
It won't be, because I think Fei Fei is a great girl.
537
00:56:04.810 --> 00:56:07.430
That younger brother of yours is like a blockhead.
538
00:56:07.430 --> 00:56:11.730
I am worried that things may change if we let them drag on.
539
00:56:11.730 --> 00:56:13.590
That's right too.
540
00:56:13.590 --> 00:56:16.270
I will leave this to you to handle then.
541
00:56:16.270 --> 00:56:20.920
What? Leave this to me? Why?
542
00:56:20.920 --> 00:56:23.060
You are his older sister. I don't let you handle this. Who should I give it to?
543
00:56:23.060 --> 00:56:26.720
You are his mother. Of course, you should do it. Why are you letting me handle it?
544
00:56:26.720 --> 00:56:28.240
If I speak to him, he will be under pressure.
545
00:56:28.240 --> 00:56:30.420
He wouldn't feel the pressure if I tell him? Go and talk to him.
546
00:56:30.420 --> 00:56:32.170
Just tell him that I told you to talk to him.
547
00:56:32.170 --> 00:56:35.230
Doesn't that mean that you're the one who talks then? Go and talk to him.
548
00:56:35.230 --> 00:56:37.380
Anyway, just go and do it.
549
00:56:37.380 --> 00:56:41.120
- I don't want to.
- Don't talk anymore. This feels great.
550
00:56:46.350 --> 00:56:49.550
Come, have some tea.
551
00:56:49.550 --> 00:56:54.770
Xiao An. Go and buy some toast. We will have it for breakfast tomorrow.
552
00:56:54.770 --> 00:56:55.730
Okay.
553
00:56:55.730 --> 00:56:56.950
I will go with you.
554
00:56:56.950 --> 00:56:58.700
Fei Fei.
555
00:56:58.700 --> 00:57:01.240
Let the man serve you now.
556
00:57:01.240 --> 00:57:02.580
It's the women's time now.
557
00:57:02.580 --> 00:57:06.420
Come. Sit down and continue to talk. Just let him go.
558
00:57:06.420 --> 00:57:08.360
Be careful then.
559
00:57:08.360 --> 00:57:09.660
Okay. I'm going to buy it now.
560
00:57:09.660 --> 00:57:11.620
Okay.
561
00:57:16.840 --> 00:57:18.640
Talk to her.
562
00:57:18.640 --> 00:57:21.800
You are the head of the house. Of course, you should talk to her.
563
00:57:21.800 --> 00:57:25.040
- Go ahead.
- Okay. Fei Fei.
564
00:57:26.240 --> 00:57:31.040
Xiao An is not good with words.
565
00:57:31.040 --> 00:57:35.520
He keeps everything in his heart.
566
00:57:35.520 --> 00:57:40.180
Hence, I would like to speak up on his behalf.
567
00:57:40.180 --> 00:57:43.700
He likes you very much.
568
00:57:46.260 --> 00:57:52.690
Hence, I wanted to say... it's like this.
569
00:57:52.690 --> 00:57:56.650
But of course, you have to agree to it.
570
00:57:57.480 --> 00:58:02.460
It's... No. He's... He...
571
00:58:02.460 --> 00:58:05.700
That is to say...
572
00:58:05.700 --> 00:58:06.430
- You know...
- Aiyo.
573
00:58:06.430 --> 00:58:09.700
My mom wants to ask you if you are willing to marry Xiao An.
574
00:58:10.760 --> 00:58:13.160
I already told you that you should speak.
575
00:58:13.160 --> 00:58:14.640
I couldn't hold it in.
576
00:58:14.640 --> 00:58:15.950
Okay.
577
00:58:15.950 --> 00:58:17.010
So how?
578
00:58:17.010 --> 00:58:18.870
Okay.
579
00:58:20.810 --> 00:58:22.800
- Really?
- Really?
580
00:58:22.800 --> 00:58:26.760
Yes. I'm very happy to marry Yu An.
581
00:58:28.070 --> 00:58:29.530
She really is very unreserved.
582
00:58:29.530 --> 00:58:31.710
Very straightforward.
583
00:58:31.710 --> 00:58:33.220
That's really great.
584
00:58:33.220 --> 00:58:36.000
Yes. Xiao An must be very happy.
585
00:58:38.280 --> 00:58:42.020
Past competitors now become allies. The department store retailers' territories will be redrawn.
586
00:58:42.020 --> 00:58:44.520
It is well known that Big City and Gao Deng
587
00:58:44.520 --> 00:58:46.460
have been competing against each other for many years.
588
00:58:46.460 --> 00:58:49.000
Now, under the leadership of the general managers from both sides,
589
00:58:49.000 --> 00:58:54.000
Big City and Gao Deng will have co-ownership and become partners.
590
00:58:54.000 --> 00:58:57.900
This move created a big shock among Taiwan's retailers.
591
00:58:57.900 --> 00:59:04.600
It is expected that Taiwan's retailers will reexamine their future strategies because of this new partnership.
592
00:59:13.220 --> 00:59:15.180
- Congratulations.
- Thank you.
593
00:59:32.730 --> 00:59:35.490
Why do you bring me to the backyard?
594
00:59:44.460 --> 00:59:46.140
What are you doing?
595
00:59:46.140 --> 00:59:50.210
It's too late for you to regret and back out now.
596
00:59:50.210 --> 00:59:52.980
You are the one I want to treasure forever.
597
00:59:52.980 --> 00:59:55.760
I won't regret or back out.
598
00:59:57.630 --> 01:00:01.690
Since this is the case, why did you want to remove my ring?
599
01:00:03.260 --> 01:00:08.710
Because I want to propose to you properly.
600
01:00:21.740 --> 01:00:23.940
So beautiful.
601
01:00:25.740 --> 01:00:29.130
It's like the shooting stars are brought here.
602
01:00:35.550 --> 01:00:37.370
Yu Xi.
603
01:00:37.370 --> 01:00:43.030
Do you know why we make wishes to the shooting stars?
604
01:00:45.750 --> 01:00:49.100
Because the shooting st,ars show up by chance
605
01:00:49.100 --> 01:00:52.030
and they last for only a brief moment.
606
01:00:52.030 --> 01:00:58.270
So wishes made during that brief moment are most likely to come true.
607
01:01:02.210 --> 01:01:06.290
Then, there are many shooting stars now.
608
01:01:06.290 --> 01:01:09.780
We can have many wishes.
609
01:01:10.900 --> 01:01:15.380
But what I really want is to have only one wish now.
610
01:01:15.380 --> 01:01:17.420
What is it?
611
01:01:41.330 --> 01:01:45.380
Will you marry me
612
01:01:45.380 --> 01:01:49.710
and be my only happiness in life?
613
01:02:04.800 --> 01:02:14.800
Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki
614
01:02:17.000 --> 01:02:21.100
Will you marry me
615
01:02:21.100 --> 01:02:25.430
and be my only happiness in life?
616
01:02:40.450 --> 01:02:44.090
♫ A gust of wind whispers a call ♫
617
01:02:44.090 --> 01:02:46.680
♫ and you appear at the corner. ♫
618
01:02:46.680 --> 01:02:50.120
♫ From the moment you smile slightly at me, ♫
619
01:02:50.120 --> 01:02:55.250
♫ the dark night and daylight are overturned. ♫
620
01:02:55.250 --> 01:02:58.540
♫ I won't run away anymore and accept the arrival of this unreasonable feeling. ♫
621
01:02:58.540 --> 01:03:02.110
Are you going to propose to me, too?
622
01:03:02.110 --> 01:03:06.540
I, Chen Yu Xi,
623
01:03:06.540 --> 01:03:08.190
with this ring as proof,
624
01:03:10.100 --> 01:03:14.520
I promise that, for the rest of my life,
625
01:03:14.520 --> 01:03:19.250
I will treasure Fang Zhan Cheng, the man whose hand I'm holding.
626
01:03:19.250 --> 01:03:22.860
For better or worse,
627
01:03:22.860 --> 01:03:25.520
for richer or poorer,
628
01:03:25.520 --> 01:03:28.660
in sickness or health,
629
01:03:29.910 --> 01:03:33.920
I will love him, comfort him,
630
01:03:33.920 --> 01:03:37.740
respect him, protect him
631
01:03:39.120 --> 01:03:44.360
and give him happiness forever.
632
01:03:50.400 --> 01:03:54.150
♫ Sometimes I am frustrated, ♫
633
01:03:54.150 --> 01:03:56.820
♫ sometimes you pout your lips. ♫
634
01:03:56.820 --> 01:04:00.330
♫ We are used to the bickering. ♫
635
01:04:00.330 --> 01:04:05.330
♫ After a hug, we forget to hold these grudges. ♫
636
01:04:06.050 --> 01:04:08.560
You are my happiness, too.
637
01:04:10.320 --> 01:04:13.290
Forever.
638
01:04:13.290 --> 01:04:16.160
One and only.
639
01:04:16.160 --> 01:04:21.900
♫ I pray that I can become your support, your antidote for happiness. ♫
640
01:04:21.900 --> 01:04:25.560
♫ We are strolling amid love, ♫
641
01:04:25.560 --> 01:04:29.190
♫ following the map of happiness. ♫
642
01:04:29.190 --> 01:04:33.930
♫ Once in a while, we'll get lost in the gray mist ♫
643
01:04:33.930 --> 01:04:36.650
♫ and stop for a while. ♫
644
01:04:36.650 --> 01:04:40.400
♫ We are strolling amid the rain. ♫
645
01:04:40.400 --> 01:04:43.910
♫ The world under the umbrella is large ♫
646
01:04:43.910 --> 01:04:47.730
♫ and satisfying. ♫
647
01:04:47.730 --> 01:04:57.930
♫ Just let love rest in your life, protecting you. ♫
648
01:05:11.400 --> 01:05:13.800
Everyone.
649
01:05:13.800 --> 01:05:16.040
All the friends
650
01:05:16.040 --> 01:05:18.810
and my beloved family.
651
01:05:20.080 --> 01:05:22.870
You must come up here, too.
652
01:05:24.960 --> 01:05:26.960
Let's raise our glasses
653
01:05:26.960 --> 01:05:33.680
to wish the newlyweds, Zhan Cheng and Yu Xi a happy marriage.
654
01:05:34.600 --> 01:05:36.660
Yay! Congratulations!
655
01:05:36.660 --> 01:05:38.630
Have a happy marriage.
656
01:05:41.090 --> 01:05:42.730
There is also more good news.
657
01:05:42.730 --> 01:05:48.210
That's our Fei Fei and Yu An's wedding.
658
01:05:48.210 --> 01:05:51.200
Please look forward to it.
659
01:05:51.200 --> 01:05:53.110
- Congratulations.
- Congratulations. Congratulations.
660
01:05:53.110 --> 01:05:56.000
This is double happiness.
661
01:05:56.880 --> 01:06:01.500
Ya Ti. Thank you for baking such a beautiful wedding cake.
662
01:06:03.050 --> 01:06:05.910
Being able to bake such a blessed cake for my younger sister,
663
01:06:05.910 --> 01:06:08.400
I'm really very happy.
664
01:06:11.900 --> 01:06:13.800
By the way, Zhan Cheng,
665
01:06:13.800 --> 01:06:17.160
have you decided where to go on your honeymoon?
666
01:06:18.220 --> 01:06:20.360
Yu Xi and I already discussed this.
667
01:06:20.360 --> 01:06:22.010
This honeymoon
668
01:06:22.010 --> 01:06:23.830
is very important.
669
01:06:23.830 --> 01:06:25.270
You must plan it well,
670
01:06:25.270 --> 01:06:28.490
especially the schedule shouldn't be rushed.
671
01:06:28.490 --> 01:06:30.780
Take it slow so
672
01:06:30.780 --> 01:06:32.690
both of you can enjoy
673
01:06:32.690 --> 01:06:36.650
your newlywed sweetness comfortably.
674
01:06:36.650 --> 01:06:40.410
We will very soon have a Little Zhan Cheng and Little Yu Xi.
675
01:06:40.410 --> 01:06:43.680
We will then become...
676
01:06:44.880 --> 01:06:46.460
Why are you so shy?
677
01:06:46.460 --> 01:06:48.410
Of course, you should have children when you are married.
678
01:06:50.190 --> 01:06:51.490
Have twins.
679
01:06:51.490 --> 01:06:52.800
That's right. That's right.
680
01:06:52.800 --> 01:06:54.850
That's right. We will be expecting this.
681
01:06:54.850 --> 01:06:58.930
Dad. Having children is not just a decision of one person.
682
01:06:58.930 --> 01:07:01.410
Everyone keeps asking Yu Xi.
683
01:07:01.410 --> 01:07:03.390
Older brother has the responsibility, too, right?
684
01:07:03.390 --> 01:07:05.380
Don't underestimate him.
685
01:07:05.380 --> 01:07:07.240
He may look skinny in his clothes,
686
01:07:07.240 --> 01:07:10.250
but when he's undressed, he has a build. Just like me.
687
01:07:10.250 --> 01:07:12.990
It's not a problem to have a few.
688
01:07:13.750 --> 01:07:15.840
Why do you know that older brother has the build when he's undressed?
689
01:07:15.840 --> 01:07:17.220
Have you seen it?
690
01:07:17.220 --> 01:07:19.640
No. No. I didn't...
691
01:07:19.640 --> 01:07:22.400
but Yu Xi has, right?
692
01:07:22.400 --> 01:07:24.980
Who knows? When she was a caregiver, she probably already saw it. Right?
693
01:07:26.710 --> 01:07:27.800
Really?
694
01:07:27.800 --> 01:07:29.490
How did you see it?
695
01:07:32.350 --> 01:07:33.650
No.
696
01:07:33.650 --> 01:07:38.340
A that time, I thought you pressed the call button so I went... I thought...
697
01:07:42.410 --> 01:07:43.650
Chen Yu Xi. You peeped.
698
01:07:43.650 --> 01:07:46.080
Just for this incident, let's cheer again.
699
01:07:46.080 --> 01:07:47.400
Cheers!
700
01:07:47.400 --> 01:07:49.200
- Cheers!
- Cheers!
701
01:07:49.200 --> 01:07:51.880
Is he well built or not?
702
01:08:23.440 --> 01:08:25.880
John, I will have to trouble you.
703
01:08:29.430 --> 01:08:31.760
Let me wish you a happy honeymoon first.
704
01:08:31.760 --> 01:08:33.110
Thanks.
705
01:08:33.110 --> 01:08:36.690
Older sis and Older Brother Zhan Cheng, happy honeymoon.
706
01:08:36.690 --> 01:08:38.830
Remember what Uncle Xie said.
707
01:08:38.830 --> 01:08:43.200
Don't forget to bring back a Little Zhan Cheng and Little Yu Xin to make him happy when you're back from your honeymoon.
708
01:08:43.200 --> 01:08:46.250
Shen Wei Lian. You are hateful.
709
01:08:46.250 --> 01:08:50.680
As long as Xiao Lin likes it, it'll be fine. Right?
710
01:08:50.680 --> 01:08:52.010
Yes.
711
01:08:52.010 --> 01:08:55.810
Wang Xiao Lin, you have a boyfriend and forget about your buddy.
712
01:08:55.810 --> 01:08:56.920
It's almost time.
713
01:08:56.920 --> 01:08:57.920
We should set off.
714
01:08:57.920 --> 01:09:00.270
Yu Xi. Have fun.
715
01:09:00.270 --> 01:09:02.690
Bring back a honeymoon baby soon.
716
01:09:02.690 --> 01:09:04.870
Wang Xiao Lin, you are hateful.
717
01:09:05.680 --> 01:09:08.270
Let's go. Let's go now.
718
01:09:13.300 --> 01:09:18.570
Older brother, you must take good care of Yu Xi.
719
01:09:18.570 --> 01:09:25.190
♫ You're the brightest constellation in my universe. ♫
720
01:09:25.190 --> 01:09:31.600
♫ A lonely constellation that will fall one day. ♫
721
01:09:31.600 --> 01:09:38.620
♫ You made my dream shine brightly and endlessly.♫
722
01:09:38.620 --> 01:09:43.770
♫ It is worth a lifetime of pursuit. ♫
723
01:09:45.050 --> 01:09:50.130
♫ You’re the everlasting phase of my life. ♫
724
01:09:50.130 --> 01:09:52.700
Can you teach me how to sail the boat?
725
01:09:52.700 --> 01:09:53.980
You want to learn, don't you?
726
01:09:53.980 --> 01:09:58.540
Yes.
727
01:09:58.540 --> 01:09:59.570
Use both hands.
728
01:09:59.570 --> 01:10:02.090
Okay.
729
01:10:02.090 --> 01:10:04.580
Look ahead so that you won't get dizzy.
730
01:10:04.580 --> 01:10:05.970
Okay.
731
01:10:08.010 --> 01:10:09.000
It's very interesting.
732
01:10:09.000 --> 01:10:11.630
- Can you feel it?
- Yes.
733
01:10:11.630 --> 01:10:13.890
But I'm a bit nervous.
734
01:10:13.890 --> 01:10:16.510
Don't be nervous. I'm here.
735
01:10:16.510 --> 01:10:22.470
♫ Don’t be afraid to love. Love bravely. Don’t be afraid to be extravagant. ♫
736
01:10:22.470 --> 01:10:28.690
Yu Xi. In future, our life will be like this.
737
01:10:28.690 --> 01:10:31.270
We will be on the same boat,
738
01:10:31.270 --> 01:10:34.240
holding the same steering wheel.
739
01:10:34.240 --> 01:10:37.890
It needs both people to operate it together to prevent being lost.
740
01:10:37.890 --> 01:10:40.380
- Hence...
- Hence...
741
01:10:40.380 --> 01:10:43.550
we must hold each other's hands tightly
742
01:10:43.550 --> 01:10:45.940
and never let them go.
743
01:10:47.150 --> 01:10:49.460
We definitely won't let go.
744
01:10:56.790 --> 01:11:00.230
Then, where is our goal?
745
01:11:00.230 --> 01:11:03.510
Toward the direction of happiness.
746
01:11:10.820 --> 01:11:14.680
Empty - by Tracy Wang
747
01:11:18.590 --> 01:11:25.840
♫ I thought that if the question is put aside, everything will be okay. ♫
748
01:11:25.840 --> 01:11:32.120
♫ I thought if I wait a while, I will understand what responsibility is. ♫
749
01:11:32.120 --> 01:11:35.860
♫ I used to love so steadfastly, ♫
750
01:11:35.860 --> 01:11:40.030
♫ yet now I have no choice but to admit, ♫
751
01:11:40.030 --> 01:11:47.670
♫ no matter how many surprises I have, I can't bring you a sliver of happiness. ♫
752
01:11:47.670 --> 01:11:51.340
♫ At the first moment you see me, ♫
753
01:11:51.340 --> 01:11:55.080
♫ your smile is already empty. ♫
754
01:11:55.080 --> 01:11:58.640
♫ What I've anticipated for so long has finally come, ♫
755
01:11:58.640 --> 01:12:02.360
♫ yet in the blink of an eye it's turned into a bottomless chasm. ♫
756
01:12:02.360 --> 01:12:06.060
♫ At the first moment I see you, ♫
757
01:12:06.060 --> 01:12:09.860
♫ my anticipation is already empty. ♫
758
01:12:09.860 --> 01:12:13.460
♫ All that's left is that gift for you. ♫
759
01:12:13.460 --> 01:12:20.680
♫ It's in my empty bag, so heavy. ♫
760
01:12:20.680 --> 01:12:35.610
♫ I want to pretend that we can still be the same♫
761
01:12:35.610 --> 01:12:39.240
♫ At the first moment you see me, ♫
762
01:12:39.240 --> 01:12:43.030
♫ your smile is already empty. ♫
763
01:12:43.030 --> 01:12:46.710
♫ I finally realize that a hug out of politeness ♫
764
01:12:46.710 --> 01:12:50.470
♫ can hurt your heart so much. ♫
765
01:12:50.470 --> 01:12:54.050
♫ Now, even the instinctive passion ♫
766
01:12:54.050 --> 01:12:57.850
♫ doesn't budge even for one bit. ♫
767
01:12:57.850 --> 01:13:01.550
♫ All that's left is the two of us staying silently, ♫
768
01:13:01.550 --> 01:13:09.710
♫ looking at each other as both our hearts are empty. ♫
59412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.