Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:00.960 --> 00:00:02.900
After such a long time,
2
00:00:03.410 --> 00:00:07.180
I still miss you.
3
00:00:07.180 --> 00:00:12.080
Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki
4
00:00:12.080 --> 00:00:15.980
♫ If, if you're a beautiful scenery, ♫
5
00:00:15.980 --> 00:00:19.800
♫ and then, and then, I love you that much, ♫
6
00:00:19.800 --> 00:00:25.200
♫ I'd just be taken as a passing love. ♫
7
00:00:27.320 --> 00:00:31.190
♫ No, no. I can't be too mesmerized. ♫
8
00:00:31.190 --> 00:00:35.040
♫ Idiot, idiot. I'm just lying to myself. ♫
9
00:00:35.040 --> 00:00:41.120
♫ Making all these copies of our memories is just too much. ♫
10
00:00:41.120 --> 00:00:44.890
♫ An old movie that is too moving, ♫
11
00:00:44.890 --> 00:00:48.800
♫ a bad weather that is too sorrowful. ♫
12
00:00:48.800 --> 00:00:58.350
♫ I obviously want to forget, but the whole world keeps reminding me. ♫
13
00:00:58.350 --> 00:01:01.880
♫ I still miss you, ♫
14
00:01:01.880 --> 00:01:06.730
♫ something as simple as breathing. ♫
15
00:01:06.730 --> 00:01:13.660
♫ I can't live without you; I need air with you in it. ♫
16
00:01:13.660 --> 00:01:21.880
♫ I still miss you, as difficult as breathing in water. ♫
17
00:01:21.880 --> 00:01:25.450
♫ The figure that I can't hold in my embrace sinks as time goes by. ♫
18
00:01:25.450 --> 00:01:33.040
♫ Every little glimpse of a shadow, ♫
19
00:01:34.570 --> 00:01:38.250
♫ I still miss you. ♫
20
00:01:38.250 --> 00:01:42.210
Episode 18
21
00:01:42.750 --> 00:01:45.770
On behalf of Gao Deng, I'm here to propose an extempore motion that we discharge the current general manager.
22
00:01:45.770 --> 00:01:49.620
- Shen Wei Lian's position will be filled in by Li Bo Yan temporarily.
- Senior.
23
00:01:49.620 --> 00:01:50.740
I'm not going to be a priest anymore.
24
00:01:50.740 --> 00:01:55.850
If my dream of being a priest has to be built on top of your sacrifices, I'd rather give it up.
25
00:01:55.850 --> 00:01:56.730
Let's break up.
26
00:01:56.730 --> 00:01:58.540
Tell me whom exactly you are doing this for.
27
00:01:58.540 --> 00:01:59.170
Chen Yu Xi!
28
00:01:59.170 --> 00:02:01.300
That's because my older sister's heart will be in pain.
29
00:02:01.300 --> 00:02:04.180
Ya Ti knows my older sister's heart is in her body.
30
00:02:04.180 --> 00:02:06.630
She also knows how much my older sister loved you.
31
00:02:06.630 --> 00:02:09.030
People said that the light shining in the darkness is
32
00:02:09.030 --> 00:02:11.170
the warmest and the brightest.
33
00:02:11.170 --> 00:02:14.330
For me, Yu Xi is that light,
34
00:02:14.330 --> 00:02:17.580
Thus, please make sure to safeguard this light.
35
00:02:17.580 --> 00:02:20.890
Only when you're happy, then Luo Han can feel relieved and smile.
36
00:02:20.890 --> 00:02:26.870
I obviously wanted to protect him but I hurt him instead.
37
00:02:31.220 --> 00:02:33.290
Yu Xi....
38
00:03:31.550 --> 00:03:33.970
[Tian Ji Class]
39
00:03:35.050 --> 00:03:37.010
Chen Yu An?
40
00:03:42.470 --> 00:03:44.030
Is it true?
41
00:03:44.030 --> 00:03:46.160
What?
42
00:03:46.160 --> 00:03:48.430
Are you really not going to be a priest?
43
00:03:49.090 --> 00:03:51.900
Yes. It's true.
44
00:03:53.030 --> 00:03:55.370
Yay!
45
00:03:59.490 --> 00:04:01.720
That's great.
46
00:04:07.880 --> 00:04:10.200
- Fei Fei.
- Hmm?
47
00:04:10.200 --> 00:04:12.030
Let me go first.
48
00:04:12.030 --> 00:04:14.370
What?
49
00:04:14.370 --> 00:04:16.310
Fei Fei.
50
00:04:18.200 --> 00:04:19.300
What's wrong?
51
00:04:19.300 --> 00:04:21.620
About this...
52
00:04:26.700 --> 00:04:30.710
Aunt, Yu Xi. Good morning.
53
00:04:31.990 --> 00:04:33.820
Good morning.
54
00:04:36.070 --> 00:04:39.430
It's because I'm too happy.
55
00:04:39.430 --> 00:04:44.130
That's why... You already knew?
56
00:04:44.130 --> 00:04:45.730
Yes. I know.
57
00:04:45.730 --> 00:04:47.890
Have you eaten?
58
00:04:47.890 --> 00:04:48.910
Not yet.
59
00:04:48.910 --> 00:04:50.400
Come and eat with us now. Quick.
60
00:04:50.400 --> 00:04:52.070
Okay.
61
00:04:58.190 --> 00:05:01.090
Fei Fei, this is for you.
62
00:05:01.090 --> 00:05:02.890
Let's eat now.
63
00:05:07.540 --> 00:05:12.270
Aunt. Yu An is back. You must be very happy.
64
00:05:12.270 --> 00:05:17.690
Yes. Because this way, we can have our meals together every day.
65
00:05:20.380 --> 00:05:21.930
Thank, Mom.
66
00:05:21.930 --> 00:05:26.190
Eat more. In the future, this family will depend on you.
67
00:05:31.590 --> 00:05:34.720
It's really great for the family to eat together.
68
00:05:43.420 --> 00:05:45.170
Son.
69
00:05:49.670 --> 00:05:51.610
Hospital
70
00:05:54.490 --> 00:05:58.120
Yu Xi. Don't you need to work today?
71
00:06:03.410 --> 00:06:05.410
I already resigned.
72
00:06:06.840 --> 00:06:11.860
- Why?
- Weren't you doing well there?
73
00:06:16.930 --> 00:06:22.190
Yu Xi. Did something happen between you and Mr. Fang?
74
00:06:22.940 --> 00:06:24.830
I broke up with Boss.
75
00:06:24.830 --> 00:06:29.730
How could that happen? Weren't you both getting along every well?
76
00:06:29.730 --> 00:06:34.160
What's going on? What's wrong?
77
00:06:36.510 --> 00:06:38.950
It's already in the past.
78
00:06:38.950 --> 00:06:44.500
Frankly, after thinking about it, we're not really compatible.
79
00:06:44.500 --> 00:06:47.550
When two incompatible people force themselves to be together,
80
00:06:47.550 --> 00:06:50.430
each party will suffer.
81
00:06:54.160 --> 00:06:59.020
Yu Xi. Do you really think this way?
82
00:07:01.180 --> 00:07:03.030
It's better to break up early.
83
00:07:03.030 --> 00:07:06.440
It's more relaxing to be friends now.
84
00:07:06.440 --> 00:07:09.960
But I don't think Mr. Fang would agreed to break up.
85
00:07:14.850 --> 00:07:19.190
Yu Xi. Did you really consider carefully?
86
00:07:19.860 --> 00:07:21.690
Yes.
87
00:07:25.540 --> 00:07:28.210
I'm going to wash the plates.
88
00:07:43.940 --> 00:07:46.710
What's the status of the collaboration agreement I asked you to take care of before?
89
00:07:46.710 --> 00:07:47.750
We already handed it over to the other party.
90
00:07:47.750 --> 00:07:50.380
We're waiting for them to sign it once they've confirmed the details.
91
00:07:50.380 --> 00:07:52.120
Okay.
92
00:07:59.590 --> 00:08:03.190
The contracts of those stores we just passed are expiring. Have you notified them all?
93
00:08:03.190 --> 00:08:05.170
We already told them, General Manager.
94
00:08:05.170 --> 00:08:06.830
Excellent.
95
00:08:07.580 --> 00:08:09.490
The future operation strategies of Crystal Department Store
96
00:08:09.490 --> 00:08:13.610
will have a dramatic change from before.
97
00:08:13.610 --> 00:08:18.180
Thus, concerning the mid-price range vendors which I just mentioned,
98
00:08:18.180 --> 00:08:24.100
the marketing department has notified them that we'll not renew their contract once their contract ends.
99
00:08:28.260 --> 00:08:33.020
Not renewing the contract? What do you plan to do with the spaces then?
100
00:08:33.900 --> 00:08:37.480
I've decided to redesign the spaces of prime locations on the first and second floors
101
00:08:37.480 --> 00:08:40.080
to invite those famous international brands to join
102
00:08:40.080 --> 00:08:43.210
in order to attract high-spending customers.
103
00:08:43.210 --> 00:08:49.330
Then, we'll be able to increase the profit in a short time.
104
00:08:52.720 --> 00:08:54.860
Everyone, don't worry.
105
00:08:54.860 --> 00:08:58.090
I've contacted a few famous international brands.
106
00:08:58.090 --> 00:09:01.260
About our collaborations, we've reached an agreement.
107
00:09:01.260 --> 00:09:04.260
We're at the stage of confirming the collaboration agreement.
108
00:09:04.260 --> 00:09:08.450
They can definitely take over the spaces and not interfere with our operation.
109
00:09:13.120 --> 00:09:18.000
So, are you thinking of turning Crystal Department Store into a second Gao Deng?
110
00:09:18.000 --> 00:09:20.400
Why can't we do that?
111
00:09:20.400 --> 00:09:25.140
We all know the profit for selling high-end delicate products is most impressive.
112
00:09:25.140 --> 00:09:30.900
For the jewelry stores, the price of a real diamond is definitely different from a synthetic diamond.
113
00:09:30.900 --> 00:09:34.970
The profits are even more dramatically different.
114
00:09:37.380 --> 00:09:41.230
Yes, just like what you said,
115
00:09:41.230 --> 00:09:44.520
the profit made from the high-end delicate products is indeed invaluable,
116
00:09:44.520 --> 00:09:49.210
but do you know where the location of Crystal Departmental Store is?
117
00:09:49.210 --> 00:09:51.690
Of course.
118
00:09:51.690 --> 00:09:53.160
Then, how about the surrounding shopping district characteristics,
119
00:09:53.160 --> 00:09:54.510
the demographic structure in the neighborhood,
120
00:09:54.510 --> 00:09:55.740
the ratio between residential and commercial properties,
121
00:09:55.740 --> 00:09:57.760
the consumer groups, the consumers' preferences,
122
00:09:57.760 --> 00:10:00.080
and the consumers' affordability?
123
00:10:09.710 --> 00:10:15.550
I've made this decision because I've studied and evaluated all these factors.
124
00:10:18.000 --> 00:10:21.420
Surrounding Crystal Department Store are high-end residential properties.
125
00:10:21.420 --> 00:10:26.610
The consumer groups are those who have a higher living standard and higher income.
126
00:10:26.610 --> 00:10:32.040
Moving toward high-end delicate products is to meet their needs and
127
00:10:32.040 --> 00:10:35.840
attract them to spend their money in our Crystal Department Store.
128
00:10:35.840 --> 00:10:37.840
I think your idea is good,
129
00:10:37.840 --> 00:10:44.060
but have you noticed these top-spending consumers
130
00:10:44.060 --> 00:10:47.130
have started to move out?
131
00:10:47.980 --> 00:10:49.790
I know,
132
00:10:49.790 --> 00:10:51.710
but this change isn't big.
133
00:10:51.710 --> 00:10:55.830
The population moving out cannot change the basic demographic structure
134
00:10:55.830 --> 00:10:58.580
to affect the current consumer behavior.
135
00:10:59.910 --> 00:11:04.570
Overall, only the high-end delicate products
136
00:11:04.570 --> 00:11:07.580
could produce the highest profit in a short time.
137
00:11:07.580 --> 00:11:09.720
That's quite true.
138
00:11:10.750 --> 00:11:13.330
I'd like to pose one last question to you.
139
00:11:14.380 --> 00:11:16.960
Have you thought about three years later?
140
00:11:17.580 --> 00:11:19.780
What do you mean?
141
00:11:19.780 --> 00:11:23.310
Two affordable apartments are going to be built around Crystal Department Store.
142
00:11:23.310 --> 00:11:25.110
They'll be completed after three years.
143
00:11:25.110 --> 00:11:27.980
At that time, the demographic structure definitely will be changed because of this
144
00:11:27.980 --> 00:11:29.650
and affect the consumer behavior at the same time.
145
00:11:29.650 --> 00:11:32.840
Concerning this point, have you evaluated?
146
00:11:35.740 --> 00:11:38.230
I'm not accusing your way of doing things.
147
00:11:38.230 --> 00:11:41.340
Attracting the consumers to increase the customer flow is quite good,
148
00:11:41.340 --> 00:11:46.200
but increasing the customer loyalty is the most important thing.
149
00:11:50.210 --> 00:11:55.380
That's three years later. It'll work if we adjust our spaces after two years.
150
00:11:55.380 --> 00:11:58.870
We don't need to sacrifice the benefit of selling high-end delicate products of these two years for this.
151
00:11:58.870 --> 00:12:01.400
You have only considered it for two years.
152
00:12:02.180 --> 00:12:05.100
How much time do you think it needs to
153
00:12:05.100 --> 00:12:08.170
develop the consumer behavior, establish their loyalty,
154
00:12:08.170 --> 00:12:10.580
attract potential mid-range vendors, and test the potential of brands?
155
00:12:10.580 --> 00:12:12.720
Is one year enough?
156
00:12:18.530 --> 00:12:23.340
A company mainly focuses on a long-term operation, not short-term profits.
157
00:12:23.340 --> 00:12:25.010
We cannot only see things now.
158
00:12:25.010 --> 00:12:28.960
Besides, the individual consumer on the top of the pyramid might be strong in buying,
159
00:12:28.960 --> 00:12:32.430
but the total of the annual mid-class consumers' spending
160
00:12:32.430 --> 00:12:35.660
should be the most powerful support to our department store.
161
00:12:36.570 --> 00:12:39.630
General Manager. Please don't forget that
162
00:12:39.630 --> 00:12:44.900
crystals are always closer to the public than diamonds.
163
00:12:45.960 --> 00:12:49.010
Originally, I feel what the general manager said made sense.
164
00:12:49.010 --> 00:12:54.600
But after listening to Zhan Cheng's analysis, forget it if I didn't think about it.
165
00:12:54.600 --> 00:12:57.050
You didn't even think about this part.
166
00:12:57.050 --> 00:13:00.390
Vanessa, did you recommend the wrong person?
167
00:13:01.200 --> 00:13:04.060
Yes. What Old Chen said is right.
168
00:13:07.470 --> 00:13:11.720
I know you want to show some great results in the beginning,
169
00:13:11.720 --> 00:13:16.530
but you're way too eager for quick success and instant benefits.
170
00:13:16.530 --> 00:13:20.560
Replace those vendors. Then ask them to return.
171
00:13:20.560 --> 00:13:24.020
I'm afraid it's not that easy.
172
00:13:24.020 --> 00:13:28.620
General Manager, you need to think over this carefully.
173
00:13:54.430 --> 00:13:57.060
Wait for a while. I'm going over to get the car.
174
00:14:28.760 --> 00:14:33.190
Vanessa. Just wait for me at the lift entrance.
175
00:15:14.600 --> 00:15:17.970
♫ At the first moment you see me, ♫
176
00:15:17.970 --> 00:15:21.690
♫ your smile is already empty. ♫
177
00:15:21.700 --> 00:15:24.500
♫ I finally realize that a hug out of politeness ♫
178
00:15:24.910 --> 00:15:28.520
♫ I still miss you, ♫
179
00:15:28.520 --> 00:15:33.300
♫ something as simple as breathing. ♫
180
00:15:33.300 --> 00:15:36.830
♫ I really can't live without you ♫
181
00:15:36.830 --> 00:15:41.040
♫ I need your air. ♫
182
00:16:03.700 --> 00:16:06.360
You are really not afraid of death.
183
00:16:12.970 --> 00:16:15.370
Sorry, I didn't notice you.
184
00:16:15.370 --> 00:16:17.310
I didn't scare you, right?
185
00:16:18.990 --> 00:16:23.900
Yes, I was, including the operation strategies you brought up at the board meeting.
186
00:16:23.900 --> 00:16:25.140
Fang Zhan Cheng!
187
00:16:25.140 --> 00:16:26.950
Bo Yan!
188
00:16:58.410 --> 00:17:02.060
Zhan Cheng. Are you okay?
189
00:17:05.830 --> 00:17:07.420
I'm fine.
190
00:17:32.800 --> 00:17:34.890
Why did you do that?
191
00:17:36.410 --> 00:17:39.740
I can understand the ambition of competition between men regarding business matters.
192
00:17:39.740 --> 00:17:42.690
But what you did just now,
193
00:17:42.690 --> 00:17:45.020
do you know exactly what you are doing?
194
00:17:48.120 --> 00:17:49.230
I only wanted to scare him.
195
00:17:49.230 --> 00:17:51.060
Scare him?
196
00:17:54.200 --> 00:17:56.190
If something really happened,
197
00:17:56.190 --> 00:17:59.290
you need to take the responsibility of hurting him.
198
00:17:59.290 --> 00:18:01.470
What will you do then?
199
00:18:07.200 --> 00:18:09.460
Are you afraid that I would have troubles?
200
00:18:12.380 --> 00:18:14.030
I'm tired.
201
00:18:27.310 --> 00:18:28.540
[Min Sheng General Hospital]
202
00:18:28.540 --> 00:18:32.280
Older Sis Juan, I really don't have the appetite.
203
00:18:32.280 --> 00:18:34.810
I really can't eat this.
204
00:18:34.810 --> 00:18:37.220
Look, you didn't even eat anything.
205
00:18:37.220 --> 00:18:39.260
How could it work if you eat so little?
206
00:18:39.260 --> 00:18:41.080
Have another bite. Have another bite. Okay?
207
00:18:41.080 --> 00:18:43.410
I really can't eat.
208
00:18:44.190 --> 00:18:45.840
Please enter.
209
00:18:50.070 --> 00:18:51.900
Mama Chen.
210
00:18:53.170 --> 00:18:56.310
Are you feeling much better?
211
00:18:56.310 --> 00:18:57.190
I'm much better.
212
00:18:57.190 --> 00:18:59.730
This is...
213
00:18:59.730 --> 00:19:03.280
Older Sis Juan. She is Yu Xi's mother.
214
00:19:03.280 --> 00:19:05.460
Mama Chen, this is Older Sis Juan.
215
00:19:05.460 --> 00:19:07.940
Yes, yes, yes. I heard Yu Xi mentioned you.
216
00:19:07.940 --> 00:19:12.330
You took care of her at the guest house. Thank you.
217
00:19:12.330 --> 00:19:15.900
It's a kind of fate to have met each other. Don't mention it.
218
00:19:17.590 --> 00:19:21.000
Mama Chen. Why are you here today?
219
00:19:26.670 --> 00:19:31.610
Mama Chen, please get to the point. It's okay.
220
00:19:37.050 --> 00:19:43.620
Ya Ti, I know that I'm a bit selfish by saying this.
221
00:19:43.620 --> 00:19:46.470
It's because there won't be any solution if this matter continues.
222
00:19:46.470 --> 00:19:48.980
What matter?
223
00:19:52.360 --> 00:19:55.630
Do you know that Zhan Cheng and Yu Xi broke up?
224
00:19:55.630 --> 00:20:00.500
Yes. Yu Xi told me that this morning.
225
00:20:00.500 --> 00:20:04.300
She thinks that they're not compatible,
226
00:20:04.300 --> 00:20:07.340
but I don't think this is the case.
227
00:20:07.340 --> 00:20:09.850
It has never been this at all.
228
00:20:15.680 --> 00:20:19.670
She thinks that you are hospitalized
229
00:20:19.670 --> 00:20:23.280
because when you found out about her dating Zhan Cheng, you had a relapse.
230
00:20:23.280 --> 00:20:26.570
Why would she think that?
231
00:20:26.570 --> 00:20:28.960
Frankly, she and Zhan Cheng already know that
232
00:20:29.660 --> 00:20:32.860
Luo Han was your heart donor.
233
00:20:32.860 --> 00:20:34.420
Hence...
234
00:20:35.580 --> 00:20:37.950
- Yu Xi already knew.
- Yes.
235
00:20:40.270 --> 00:20:42.050
It's also because of this that
236
00:20:42.050 --> 00:20:46.110
she was afraid you had the relapse and felt sad.
237
00:20:46.110 --> 00:20:48.930
That's why she broke up with Zhan Cheng.
238
00:20:49.930 --> 00:20:54.550
Don't worry. All your sad matters
239
00:20:54.550 --> 00:20:57.000
will turn out better.
240
00:21:00.000 --> 00:21:02.340
How could she be so silly?
241
00:21:03.980 --> 00:21:06.990
She's not only silly but also stubborn.
242
00:21:06.990 --> 00:21:08.760
Her personality is like this.
243
00:21:08.760 --> 00:21:12.950
As long as she has decided on something, no one can change her mind.
244
00:21:14.610 --> 00:21:16.990
For all her sufferings and sadness,
245
00:21:16.990 --> 00:21:19.530
she'll only bear it herself.
246
00:21:21.100 --> 00:21:24.800
We know that Yu Xi is suffering and feels bad,
247
00:21:24.800 --> 00:21:28.340
but can Ya Ti take it too?
248
00:21:28.340 --> 00:21:32.100
- Older Sis Juan...
- Let me finish talking first.
249
00:21:34.460 --> 00:21:35.900
Now,
250
00:21:37.090 --> 00:21:41.240
there is already a problem for her to wait for a heart donor.
251
00:21:41.240 --> 00:21:44.510
Whether she can hang on till then is unknown.
252
00:21:44.510 --> 00:21:48.790
Now that Yu Xi is like this, wouldn't she be more stressed and under greater pressure?
253
00:21:48.790 --> 00:21:51.870
But this is unfair to Yu Xi.
254
00:21:51.870 --> 00:21:55.080
Yu Xi did this for Ya Ti's sake.
255
00:21:55.080 --> 00:21:58.040
She is afraid that Ya Ti will be sad about her dating Zhan Cheng.
256
00:21:58.040 --> 00:22:01.030
Yu Xi cares about her more than herself.
257
00:22:01.030 --> 00:22:04.060
She cares about Ya Ti? Does this means that Ya Ti doesn't care about her?
258
00:22:04.060 --> 00:22:07.230
She is doing now. By doing this, it seems like Ya Ti
259
00:22:07.230 --> 00:22:08.790
- forced her to break up with Zhan Cheng.
- Older Sis Juan.
260
00:22:08.790 --> 00:22:11.040
No. She doesn't mean this.
261
00:22:11.040 --> 00:22:12.790
- But you just said...
- Older Sis Juan.
262
00:22:12.790 --> 00:22:15.770
Older Sis Juan, listen to me.
263
00:22:15.770 --> 00:22:17.430
Don't think this way.
264
00:22:17.430 --> 00:22:19.780
I really believe that Yu Xi is doing this for my own good.
265
00:22:19.780 --> 00:22:22.170
That's why she made this decision. Okay?
266
00:22:23.740 --> 00:22:24.880
That's right.
267
00:22:25.510 --> 00:22:27.610
Yu Xi did this for Ya Ti.
268
00:22:27.610 --> 00:22:30.730
She really did that for Ya Ti's sake.
269
00:22:32.010 --> 00:22:34.420
This child's personality has always been like this.
270
00:22:34.420 --> 00:22:36.980
I can't say whether she is stupid or not.
271
00:22:36.980 --> 00:22:40.050
She is always using this kind of stupid method
272
00:22:40.050 --> 00:22:42.990
to protect those whom she cares about.
273
00:22:42.990 --> 00:22:46.370
Just now, I... I'm not blaming Yu Xi, either.
274
00:22:46.370 --> 00:22:47.810
I...
275
00:22:48.840 --> 00:22:50.830
I also like her very much.
276
00:22:50.830 --> 00:22:52.860
I know that she's very kind.
277
00:22:52.860 --> 00:22:57.300
But... these... these two girls' personalities
278
00:22:57.300 --> 00:22:59.470
are so alike.
279
00:23:05.180 --> 00:23:08.150
Mama Chen, sorry.
280
00:23:08.150 --> 00:23:12.570
Older Sis Juan's personality is rather straightforward.
281
00:23:12.570 --> 00:23:16.010
No problem. We can't blame her.
282
00:23:20.140 --> 00:23:23.250
Frankly, after knowing about the fate between the two of you,
283
00:23:24.010 --> 00:23:26.030
I've been wanting to visit you.
284
00:23:28.900 --> 00:23:32.110
I didn't mean to say all these to trouble you and
285
00:23:32.110 --> 00:23:34.520
to make you sad.
286
00:23:35.910 --> 00:23:38.230
You're also just like my daughter.
287
00:23:40.090 --> 00:23:43.280
I really hope that you can get well soon
288
00:23:43.280 --> 00:23:46.290
and be Yu Xi's sister for the rest of your lives.
289
00:23:49.050 --> 00:23:52.500
Mama Chen, don't worry.
290
00:23:52.500 --> 00:23:56.740
I'll definitely have a good talk with Yu Xi to persuade her.
291
00:23:58.270 --> 00:23:59.480
Thank you.
292
00:23:59.480 --> 00:24:01.000
Don't mention it.
293
00:24:02.940 --> 00:24:09.960
Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki
294
00:24:22.130 --> 00:24:24.560
At the meeting today,
295
00:24:24.560 --> 00:24:28.610
those board members suggested to replace the general manager.
296
00:24:30.350 --> 00:24:32.060
What are your views?
297
00:24:32.060 --> 00:24:37.010
When I let you become the general manager, I gave you three months.
298
00:24:37.010 --> 00:24:39.320
The time is not up yet.
299
00:24:41.220 --> 00:24:45.730
But Bo Yan, I'd like to ask you a question.
300
00:24:46.420 --> 00:24:51.290
Other than being rivals with Zhan Cheng in business,
301
00:24:51.290 --> 00:24:54.080
is there any other reason?
302
00:24:54.940 --> 00:24:59.700
I feel that from when you were my special assistant till now, you've always been against him.
303
00:24:59.700 --> 00:25:02.070
It's really hard for me not to think like this.
304
00:25:08.920 --> 00:25:13.560
Yes. I admit that I have a personal reason.
305
00:25:14.950 --> 00:25:19.590
Because of him, my girlfriend and I broke up.
306
00:25:21.780 --> 00:25:23.710
What has this to do with Zhan Cheng?
307
00:25:23.710 --> 00:25:26.380
Because my girlfriend
308
00:25:26.380 --> 00:25:30.000
is now with Fang Zhan Cheng.
309
00:25:30.000 --> 00:25:34.020
Are you referring to... Chen Yu Xi?
310
00:25:37.600 --> 00:25:41.620
Vanessa. This baby is just an accident.
311
00:25:41.620 --> 00:25:44.840
It's something which we didn't expect.
312
00:25:44.840 --> 00:25:49.000
To you, it's a burden.
313
00:25:49.830 --> 00:25:52.070
This is not what you need to bear.
314
00:25:59.910 --> 00:26:02.240
So, you still love her, don't you?
315
00:26:08.100 --> 00:26:14.440
That's why you said that this baby was an accident.
316
00:26:14.440 --> 00:26:16.930
It shouldn't exist.
317
00:26:16.930 --> 00:26:18.480
That's right.
318
00:26:20.110 --> 00:26:22.180
I still love Yu Xi.
319
00:26:22.830 --> 00:26:25.070
♫ I don't want to ask you why you kissed me. ♫
320
00:26:25.070 --> 00:26:30.230
As for you, you still have feelings for Fang Zhan Cheng.
321
00:26:30.230 --> 00:26:33.620
♫ I don't want to ask you why you stay silent. ♫
322
00:26:33.620 --> 00:26:36.370
We won't be good parents.
323
00:26:36.370 --> 00:26:41.730
♫ The midnight flight flies over the weekend. ♫
324
00:26:41.730 --> 00:26:44.580
Frankly, we are similar.
325
00:26:44.580 --> 00:26:50.490
The both of us are trying to win over that one we love.
326
00:26:52.340 --> 00:26:58.720
It was so before. But now,
327
00:26:58.720 --> 00:27:05.820
I only think about the child.
328
00:27:05.820 --> 00:27:09.870
♫ Situated in two far-off lands, it's hard to separate or part with you. ♫
329
00:27:09.870 --> 00:27:13.540
Bo Yan.
330
00:27:13.540 --> 00:27:17.590
Love can't be forced.
331
00:27:17.590 --> 00:27:21.340
♫ But now, you've seen me, yet you're not happy. ♫
332
00:27:21.340 --> 00:27:24.530
♫ At the first moment you see me, ♫
333
00:27:24.530 --> 00:27:28.630
Okay, it's getting late.
334
00:27:28.630 --> 00:27:32.380
Go back earlier to rest.
335
00:27:32.380 --> 00:27:36.190
♫ yet in the blink of an eye it's turned into a bottomless chasm. ♫
336
00:27:36.190 --> 00:27:39.730
♫ At the first moment you see me, ♫
337
00:27:39.730 --> 00:27:43.490
♫ it doesn't budge even for one bit. ♫
338
00:27:43.490 --> 00:27:47.230
♫ All that's left is the two of us staying silently, ♫
339
00:27:47.230 --> 00:27:51.440
♫ looking at each other as both our hearts are empty. ♫
340
00:27:51.440 --> 00:27:53.090
Sorry.
341
00:27:54.910 --> 00:27:58.010
May I ask if Yu Xi is here?
342
00:27:59.860 --> 00:28:01.990
You are...
343
00:28:03.650 --> 00:28:05.580
You are Yu An, right?
344
00:28:07.340 --> 00:28:10.350
I heard Fei Fei mentioning you. She said that you takes good care of her.
345
00:28:10.350 --> 00:28:13.200
You are Older Brother Zhan Cheng, right?
346
00:28:13.200 --> 00:28:16.190
Are you looking for my older sister?
347
00:28:16.190 --> 00:28:17.400
Is she in?
348
00:28:17.400 --> 00:28:20.770
Yes. I'm going to call her. Wait for me.
349
00:28:20.770 --> 00:28:22.580
I'll have to trouble you, then.
350
00:28:46.460 --> 00:28:50.700
Yu Xi. I have something to tell you.
351
00:28:52.150 --> 00:28:56.880
Whatever needed to be said has already been said clearly.
352
00:28:56.880 --> 00:29:00.630
Yes, you already made it clear.
353
00:29:00.630 --> 00:29:03.590
That's why I know it very clearly why you are sad.
354
00:29:03.590 --> 00:29:06.200
I can understand your decision,
355
00:29:06.200 --> 00:29:12.360
but are you clear about my feeling and thoughts?
356
00:29:19.770 --> 00:29:23.890
You also know that I had loved Luo Han very deeply.
357
00:29:23.890 --> 00:29:26.010
and how much I valued her.
358
00:29:26.570 --> 00:29:32.940
Hence, today, more than anyone else, I hope that Luo Han's heart can still keep on beating.
359
00:29:32.940 --> 00:29:35.920
The degree of me minding this thing
360
00:29:35.920 --> 00:29:38.320
isn't less than you.
361
00:29:40.800 --> 00:29:44.850
But today, you naively thought that
362
00:29:44.850 --> 00:29:49.150
breaking up will solve everything and that Ya Ti will recover.
363
00:29:52.660 --> 00:29:54.620
Isn't the way you think
364
00:29:55.160 --> 00:29:57.920
too wishful?
365
00:30:07.370 --> 00:30:12.590
We made a pact to face everything together,
366
00:30:12.590 --> 00:30:16.060
support each other and be with each other.
367
00:30:16.060 --> 00:30:18.280
But why do you shoulder all responsibilities
368
00:30:18.280 --> 00:30:20.820
by yourself?
369
00:30:20.820 --> 00:30:24.030
And face all these pains and sadness alone?
370
00:30:26.440 --> 00:30:28.260
Trust me.
371
00:30:29.060 --> 00:30:32.830
I'll exhaust all possible ways to let Ya Ti continue to live
372
00:30:32.830 --> 00:30:35.570
and let Luo Han's heart continue to beat.
373
00:30:35.570 --> 00:30:39.350
What you're worried about, I'll do my very best
374
00:30:39.350 --> 00:30:41.630
to not let it happen.
375
00:30:42.880 --> 00:30:46.820
♫ You break me down. ♫
376
00:30:46.820 --> 00:30:51.190
♫ You break me down. ♫
377
00:30:51.190 --> 00:30:55.180
♫ I bravely hold my injured body up ♫
378
00:30:55.180 --> 00:30:59.770
♫ and walk towards the future without you. I know I can do it. ♫
379
00:30:59.770 --> 00:31:04.570
I won't accept breaking up with you. My love for you will never change.
380
00:31:07.350 --> 00:31:10.470
No matter how far you push me away,
381
00:31:10.470 --> 00:31:12.470
it'll still be the same.
382
00:31:20.040 --> 00:31:26.900
♫ I’m guessing who it is that is currently accompanying your footsteps. ♫
383
00:31:26.900 --> 00:31:34.950
♫ Oh, how that drama makes people envious. I gaze at it, sighing. ♫
384
00:31:34.950 --> 00:31:40.730
♫ Friends comfort me saying that it was you who didn’t know how to treasure me. ♫
385
00:31:40.730 --> 00:31:44.280
It's very hard for me to become a pool,
386
00:31:44.280 --> 00:31:50.880
because I'm a very stubborn rock.
387
00:31:50.880 --> 00:31:55.080
♫ You break me down. ♫
388
00:31:55.080 --> 00:31:59.290
♫ You break me down. ♫
389
00:31:59.290 --> 00:32:03.400
♫ I bravely hold my injured body up ♫
390
00:32:03.400 --> 00:32:07.130
♫ and walk towards the future without you. ♫
391
00:32:07.130 --> 00:32:11.710
♫ I know I can do it. ♫
392
00:32:18.690 --> 00:32:20.220
[Tian Ji Class...]
393
00:32:27.800 --> 00:32:29.410
Where are you going?
394
00:32:29.410 --> 00:32:31.560
Ya Ti called to say that she took leave from the hospital
395
00:32:31.560 --> 00:32:34.680
and is going back to the guest house. She hopes that I can keep her company.
396
00:32:34.680 --> 00:32:36.810
Took leave?
397
00:32:36.810 --> 00:32:38.690
Why did she take leave to go back to the guesthouse?
398
00:32:38.690 --> 00:32:40.170
I don't know, either.
399
00:32:40.170 --> 00:32:41.940
She's alone. I'm very worried.
400
00:32:41.940 --> 00:32:44.010
So, Mom, I'm rushing there to keep her company now.
401
00:32:44.010 --> 00:32:46.480
Okay, you must take good care of her.
402
00:32:46.480 --> 00:32:49.500
Since she's not at the hospital, you must pay more attention.
403
00:32:49.500 --> 00:32:51.830
I know. Don't worry. I'm leaving first.
404
00:32:51.830 --> 00:32:54.610
- Be careful on the road.
- Okay. Bye bye.
405
00:32:59.000 --> 00:33:02.100
Ya Ti, thank you.
406
00:33:34.460 --> 00:33:36.440
Aunt.
407
00:33:38.700 --> 00:33:40.780
Fei Fei. You are here.
408
00:33:40.780 --> 00:33:41.500
You are just in time.
409
00:33:41.500 --> 00:33:43.810
Come and learn how to cook.
410
00:33:46.020 --> 00:33:47.620
What's wrong?
411
00:33:48.550 --> 00:33:51.060
Why do you look unhappy?
412
00:33:53.400 --> 00:33:58.680
Aunt. I may not be able to learn how to cook from you in the future again.
413
00:33:59.840 --> 00:34:03.590
Why? What happened?
414
00:34:04.620 --> 00:34:10.180
A while ago, I applied for a fashion design graduate school course.
415
00:34:10.180 --> 00:34:12.750
I just received my notice this morning.
416
00:34:14.250 --> 00:34:19.110
Is that so? So, are you going overseas to study?
417
00:34:25.130 --> 00:34:28.720
Stop me. Stop me quickly.
418
00:34:28.720 --> 00:34:31.810
As long as you tell me, I'll stay.
419
00:34:31.810 --> 00:34:34.010
You... Then...
420
00:34:36.500 --> 00:34:39.120
When are you setting off?
421
00:34:41.120 --> 00:34:43.130
In a few days.
422
00:34:43.740 --> 00:34:46.310
I see.
423
00:34:46.310 --> 00:34:49.520
Aunt, I'm really sorry.
424
00:34:49.520 --> 00:34:51.980
I won't have the opportunity to learn cooking from you.
425
00:34:51.980 --> 00:34:54.250
It's okay.
426
00:34:54.250 --> 00:34:57.070
It's not like you won't come back from studying overseas.
427
00:34:57.070 --> 00:35:02.840
Anyway, when you come back, you can still learn from me.
428
00:35:02.840 --> 00:35:05.530
The...
429
00:35:06.720 --> 00:35:11.540
Before you set off, have dinner with us.
430
00:35:11.540 --> 00:35:14.610
I'll make your favorite dishes for our farewell dinner.
431
00:35:14.610 --> 00:35:16.730
Thanks, Aunt.
432
00:35:16.730 --> 00:35:20.550
Let's learn another new dish today.
433
00:35:25.570 --> 00:35:32.580
Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki
434
00:35:45.090 --> 00:35:48.190
Yu Xi. You're here.
435
00:35:48.190 --> 00:35:53.400
Ya Ti. Why aren't you recuperating at the hospital?
436
00:35:53.400 --> 00:35:56.270
Don't nag at me anymore.
437
00:35:56.270 --> 00:36:00.470
I know that you'd be worried about me, but staying at the hospital was was really boring.
438
00:36:00.470 --> 00:36:04.110
I wanted to take leave and come here for a while.
439
00:36:04.110 --> 00:36:06.440
Anyway, you'll be here with me.
440
00:36:09.940 --> 00:36:13.000
- Okay, let's go in now.
- Okay.
441
00:36:46.130 --> 00:36:48.090
Yu Xi.
442
00:37:21.620 --> 00:37:28.030
Actually, I called you both here to do me a favor.
443
00:37:28.030 --> 00:37:30.700
What is it?
444
00:37:30.700 --> 00:37:35.240
Older Sis Juan said that many people have been asking about the handmade cookies.
445
00:37:35.240 --> 00:37:41.210
Thus, I wanted to take leave to come back in order to complete it.
446
00:37:41.210 --> 00:37:44.180
But the order quantities are large,
447
00:37:44.180 --> 00:37:47.900
thus, I need your help.
448
00:37:49.670 --> 00:37:51.640
No problem.
449
00:37:51.640 --> 00:37:56.750
It's just that... can you do it with your current health condition?
450
00:37:57.490 --> 00:38:01.020
I can do it. Don't worry.
451
00:38:03.330 --> 00:38:04.900
Then, Mr. Fang...
452
00:38:04.900 --> 00:38:07.290
No problem for me.
453
00:38:10.720 --> 00:38:12.860
Let's start then.
454
00:38:23.580 --> 00:38:29.870
♫ A gust of wind whispers a call and you appear at the corner. ♫
455
00:38:29.870 --> 00:38:38.410
♫ From the moment you smile slightly at me, the dark night and daylight are overturned. ♫
456
00:38:38.410 --> 00:38:42.070
♫ I won't run away anymore and accept the arrival of this unreasonable feeling. ♫
457
00:38:42.070 --> 00:38:45.560
Ya Ti. If you're tired, you should stop and take a rest.
458
00:38:45.560 --> 00:38:47.560
It'll be fine if you just tell us how to make it.
459
00:38:47.560 --> 00:38:50.000
Yes. Yu Xi is right.
460
00:38:50.000 --> 00:38:52.380
Don't force yourself.
461
00:38:52.380 --> 00:38:55.880
I won't. I won't force myself.
462
00:39:00.220 --> 00:39:04.830
Yu Xi. The cream is almost done. You can add the sugar now.
463
00:39:08.730 --> 00:39:09.820
Okay.
464
00:39:09.820 --> 00:39:13.290
♫ We are strolling amid the rain. ♫
465
00:39:13.290 --> 00:39:16.950
♫ The world under the umbrella is large ♫
466
00:39:16.950 --> 00:39:20.110
♫ and satisfying. ♫
467
00:39:20.110 --> 00:39:29.690
Can you turn around for just a bit?
468
00:39:33.600 --> 00:39:37.370
- It's done.
- Thanks.
469
00:39:37.370 --> 00:39:40.020
♫ Sometimes I am frustrated, sometimes you pout your lips. ♫
470
00:39:40.020 --> 00:39:43.520
♫ We are used to the bickering. ♫
471
00:39:43.520 --> 00:39:48.470
♫ After a hug, we forget to hold these grudges. ♫
472
00:39:48.470 --> 00:39:52.220
♫ The morning has just broken ♫
473
00:39:52.220 --> 00:39:55.000
♫ and love lands perfectly. ♫
474
00:39:55.000 --> 00:39:57.680
♫ I pray that I can ♫
475
00:39:57.680 --> 00:40:05.100
♫ become your support, your antidote for happiness. ♫
476
00:40:05.100 --> 00:40:08.770
Could you pass... that to me?
477
00:40:08.770 --> 00:40:12.600
No. Not this one. It's that one.
478
00:40:12.600 --> 00:40:17.110
♫ Once in a while, we'll get lost in the gray mist ♫
479
00:40:17.110 --> 00:40:19.890
♫ and stop for a while. ♫
480
00:40:19.890 --> 00:40:23.450
♫ We are strolling amid the rain. ♫
481
00:40:23.450 --> 00:40:27.020
♫ The world under the umbrella is large ♫
482
00:40:27.020 --> 00:40:30.950
♫ and satisfying. ♫
483
00:40:32.830 --> 00:40:35.620
- Could you please give me the cookie cutter?
- Okay.
484
00:40:37.680 --> 00:40:39.560
Are you okay?
485
00:40:48.200 --> 00:40:49.460
Sorry.
486
00:40:49.460 --> 00:40:53.140
♫ We are strolling amid love, ♫
487
00:40:53.140 --> 00:40:56.830
♫ following the map of happiness. ♫
488
00:40:56.830 --> 00:41:01.310
♫ Once in a while, we'll get lost in the gray mist ♫
489
00:41:01.310 --> 00:41:04.260
♫ and stop for a while. ♫
490
00:41:04.260 --> 00:41:07.690
♫ We are strolling amid the rain. ♫
491
00:41:07.690 --> 00:41:11.350
♫ The world under the umbrella is large ♫
492
00:41:11.350 --> 00:41:14.590
♫ and satisfying. ♫
493
00:41:14.590 --> 00:41:15.530
Yu Xi.
494
00:41:15.530 --> 00:41:19.790
♫ Just let love rest in your life, protecting you. ♫
495
00:41:19.790 --> 00:41:24.570
Look. You're a mess. Don't do it!
496
00:41:24.570 --> 00:41:26.380
Is it very sweet? Yes?
497
00:41:30.470 --> 00:41:32.430
Don't. Don't. Don't.
498
00:41:38.950 --> 00:41:42.260
- Hurry up, Wei Lian.
- Okay.
499
00:41:42.260 --> 00:41:45.510
Chen Yu Xi. What a friend you are.
500
00:41:45.510 --> 00:41:47.350
You don't tell me whenever you are coming to this guesthouse.
501
00:41:47.350 --> 00:41:48.710
If I hadn't called you,
502
00:41:48.710 --> 00:41:50.300
I wouldn't know you're here.
503
00:41:50.300 --> 00:41:51.740
Sorry.
504
00:41:51.740 --> 00:41:53.720
It's okay.
505
00:41:53.720 --> 00:41:56.980
This way, I can find an excuse to tell Wei Lian to take me here. Thank you.
506
00:41:56.980 --> 00:41:58.810
Wang Xiao Lin.
507
00:42:00.050 --> 00:42:04.610
Hello, Older Sis Juan. Hello, Ya Ti. I'm Wang Xiao Lin. Do you still remember me?
508
00:42:05.900 --> 00:42:08.490
You look familiar.
509
00:42:09.030 --> 00:42:10.810
Miss Wang?
510
00:42:10.810 --> 00:42:15.240
Do you remember her? She burnt two of my sky lanterns
511
00:42:15.240 --> 00:42:17.210
before she succeeded. It's that Miss Wang.
512
00:42:17.210 --> 00:42:21.590
Older Sis Juan, don't talk about this anymore.
513
00:42:21.590 --> 00:42:25.130
Welcome. I didn't know you're Yu Xi's friend.
514
00:42:25.130 --> 00:42:28.090
I was the one who recommended this guesthouse to her.
515
00:42:28.090 --> 00:42:31.040
Sorry. I came here without any invitation today.
516
00:42:31.040 --> 00:42:34.080
We opened a guesthouse so that you could come here to have fun. Come often. Okay?
517
00:42:34.080 --> 00:42:35.440
I won't be shy then.
518
00:42:35.440 --> 00:42:37.630
Don't be shy. Don't be shy. What would you like to drink? Just help yourself.
519
00:42:37.630 --> 00:42:38.350
Okay.
520
00:42:38.350 --> 00:42:40.400
Since when have you been shy?
521
00:42:40.400 --> 00:42:42.540
Chen Yu Xi.
522
00:42:45.720 --> 00:42:49.000
So how? Did you patch it up?
523
00:42:50.010 --> 00:42:51.800
No.
524
00:42:54.560 --> 00:42:58.250
She's really more stubborn than an ox.
525
00:43:01.920 --> 00:43:04.810
But she's kinder than anyone else.
526
00:43:07.650 --> 00:43:10.620
It's you over pampering her.
527
00:43:13.240 --> 00:43:13.890
Here.
528
00:43:13.890 --> 00:43:16.750
Okay, I'll bring this over, then.
529
00:43:18.810 --> 00:43:20.290
Here. Here. Here.
530
00:43:20.290 --> 00:43:23.390
Here. Here. The food is here.
531
00:43:24.210 --> 00:43:26.270
This is from Zhan Cheng's care.
532
00:43:26.270 --> 00:43:28.850
Mr. Fang. Come and eat.
533
00:43:28.850 --> 00:43:30.120
- Let's trade places.
- Okay.
534
00:43:30.120 --> 00:43:31.490
Bring the grilled stuff over here.
535
00:43:31.490 --> 00:43:33.150
Do you know how to play sea kelp hand game?
536
00:43:33.150 --> 00:43:36.190
Sea kelp hand game? Are you joking?
537
00:43:36.190 --> 00:43:38.540
I was in school sea kelp hand game team.
538
00:43:38.540 --> 00:43:39.940
- Is that for real?
- Stop fooling around.
539
00:43:39.940 --> 00:43:41.430
Bring it on, then.
540
00:43:41.430 --> 00:43:45.210
Okay, watch out, then. Rock, paper, scissors.
541
00:43:47.300 --> 00:43:48.370
Sea kelp. Sea kelp.
542
00:43:48.370 --> 00:43:49.310
Sea kelp. Sea kelp.
543
00:43:49.310 --> 00:43:51.220
- Sea kelp. Sea kelp.
- Sea kelp. Sea kelp.
544
00:43:51.220 --> 00:43:53.110
Sea kelp. Sea kelp.
545
00:43:53.110 --> 00:43:54.260
Yes.
546
00:43:54.260 --> 00:43:56.380
- One more time.
- You lost.
547
00:43:56.380 --> 00:43:57.970
Yu Xi. Look at him.
548
00:43:57.970 --> 00:43:59.380
Help me. Help me. Help me.
549
00:43:59.380 --> 00:44:02.260
No. You only know how to laugh.
550
00:44:02.260 --> 00:44:04.360
You need to have strategies.
551
00:44:07.060 --> 00:44:09.660
Life is really a mystery.
552
00:44:10.620 --> 00:44:14.740
Because of eldeweiss flowers, I met you and Yu Xi,
553
00:44:14.740 --> 00:44:17.680
and we became good friends.
554
00:44:17.680 --> 00:44:19.270
That's right.
555
00:44:19.960 --> 00:44:25.120
I didn't think that I'd be so interested in baking.
556
00:44:25.120 --> 00:44:29.680
Before the operation, I didn't have any interest in baking.
557
00:44:29.680 --> 00:44:32.440
I didn't imagine that this heart
558
00:44:33.380 --> 00:44:35.850
would affect me so deeply.
559
00:45:14.980 --> 00:45:17.770
It would affect my interest.
560
00:45:19.010 --> 00:45:21.270
Even
561
00:45:24.800 --> 00:45:27.280
it causes me to like you.
562
00:45:36.190 --> 00:45:36.990
Ya Ti, you...
563
00:45:36.990 --> 00:45:39.210
I like you.
564
00:45:42.190 --> 00:45:44.550
I really like you.
565
00:45:50.760 --> 00:45:54.580
Ya Ti, I'm sorry.
566
00:45:56.230 --> 00:45:58.770
I can't respond to your love.
567
00:45:59.380 --> 00:46:00.770
Why?
568
00:46:00.770 --> 00:46:02.760
You know that
569
00:46:04.000 --> 00:46:06.810
the one I love is Yu Xi.
570
00:46:06.810 --> 00:46:09.500
My love for Yu Xi is serious.
571
00:46:09.500 --> 00:46:11.110
Then, you should know that my heart...
572
00:46:11.110 --> 00:46:13.450
It's Luo Han's.
573
00:46:13.450 --> 00:46:15.730
Don't you love Luo Han anymore?
574
00:46:15.730 --> 00:46:17.780
I love Luo Han.
575
00:46:19.970 --> 00:46:25.310
When Luo Han passed away, I was in the dark and couldn't get out from there.
576
00:46:25.310 --> 00:46:28.210
Before of this, I also made
577
00:46:28.210 --> 00:46:30.270
my family sad.
578
00:46:32.620 --> 00:46:34.980
But because of Yu Xi,
579
00:46:35.610 --> 00:46:40.410
she brought me out from the darkness, allowed me to hear happiness
580
00:46:40.410 --> 00:46:44.650
and let me know the truth that Luo Han has already left this world.
581
00:46:51.340 --> 00:46:55.010
Ya Ti. I already told you that
582
00:46:55.010 --> 00:46:58.540
it doesn't conflict with my deep love for Yu Xi.
583
00:46:59.540 --> 00:47:01.830
Why are you still asking this?
584
00:47:05.930 --> 00:47:07.820
Yu Xi.
585
00:47:10.690 --> 00:47:12.710
Come out.
586
00:47:19.680 --> 00:47:21.650
Did you hear them all?
587
00:47:21.650 --> 00:47:24.470
Mr. Fang won't change his love toward you
588
00:47:24.470 --> 00:47:27.310
just because of your concession.
589
00:47:32.500 --> 00:47:39.220
I already know that you broke up with Mr. Fang because of me.
590
00:47:39.220 --> 00:47:43.820
But Yu Xi, you really did the wrong thing.
591
00:47:46.280 --> 00:47:48.640
Mr. Fang
592
00:47:51.490 --> 00:47:56.560
won't accept my love because of your concession.
593
00:47:58.350 --> 00:48:01.070
I also won't receive Mr. Fang's love
594
00:48:01.070 --> 00:48:03.850
because of your concession.
595
00:48:05.200 --> 00:48:11.120
What you have done will only make me to blame myself and very uncomfortable.
596
00:48:18.030 --> 00:48:19.980
Ya Ti.
597
00:48:20.760 --> 00:48:25.810
I don't want to make it hard for you. I only want you to live well.
598
00:48:26.660 --> 00:48:31.290
Yu Xi, comparing with me living well,
599
00:48:31.290 --> 00:48:34.440
your happiness is more important to me.
600
00:48:34.440 --> 00:48:37.320
My words are sincere.
601
00:48:37.320 --> 00:48:38.320
No.
602
00:48:38.320 --> 00:48:40.060
Yu Xi.
603
00:48:41.150 --> 00:48:45.110
I know that you're very concerned about Ya Ti. It's the same for us,
604
00:48:45.110 --> 00:48:48.140
but you can't use this method.
605
00:48:48.140 --> 00:48:51.830
You can't decide the love for the three of us on your own.
606
00:48:53.280 --> 00:48:57.240
We've agreed to take good care of Ya Ti together,
607
00:48:57.240 --> 00:49:02.630
but that's because of friendship. You shouldn't mix my love for you
608
00:49:02.630 --> 00:49:04.850
and friendship together.
609
00:49:04.850 --> 00:49:07.530
That's right, Yu Xi.
610
00:49:07.530 --> 00:49:11.910
By doing this, it seems like I'm causing you to break up with him
611
00:49:11.910 --> 00:49:14.280
and to cause you to lose your happiness.
612
00:49:14.280 --> 00:49:17.250
You didn't do it. I wanted to do this on my own.
613
00:49:17.250 --> 00:49:20.640
Yu Xi. I already know.
614
00:49:22.240 --> 00:49:25.280
I understand you're doing this for me,
615
00:49:25.280 --> 00:49:30.480
but by doing this, you'll only hurt all of us.
616
00:49:32.410 --> 00:49:37.330
You should know your happiness and joy
617
00:49:37.330 --> 00:49:40.890
is my strongest courage to conquer my illness.
618
00:49:42.610 --> 00:49:44.600
Remember this.
619
00:49:45.930 --> 00:49:50.990
If you're sad, I'll be sad too.
620
00:49:50.990 --> 00:49:55.260
If you're happy, I'll be happy too.
621
00:50:03.360 --> 00:50:07.950
This is a sunflower cookie. I baked this for you.
622
00:50:09.730 --> 00:50:14.810
Yu Xi. Do you know what sunflower means?
623
00:50:16.510 --> 00:50:21.930
It means to go after your happiness bravely.
624
00:50:23.620 --> 00:50:29.400
Thus, don't ever miss out your own happiness
625
00:50:29.400 --> 00:50:31.630
for me
626
00:50:33.770 --> 00:50:36.650
and the person who loves you.
627
00:50:39.260 --> 00:50:43.350
You must think over this carefully. Okay?
628
00:50:54.580 --> 00:51:01.590
Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki
629
00:51:31.250 --> 00:51:34.350
When you need me, just knock twice on the wall.
630
00:51:34.350 --> 00:51:36.060
When I hear the knocking,
631
00:51:36.060 --> 00:51:38.010
I'll do this.
632
00:51:38.010 --> 00:51:39.860
Boss, yes.
633
00:51:39.860 --> 00:51:42.630
Boss. I'll fly to you immediately.
634
00:51:42.630 --> 00:51:45.490
Boss. Why are you looking for me?
635
00:51:49.120 --> 00:51:54.270
♫ Listening to you talk about your joys and sorrows, ♫
636
00:51:54.270 --> 00:51:59.550
♫ is the happiest moment. ♫
637
00:51:59.550 --> 00:52:04.600
♫ When you leave my side, ♫
638
00:52:04.600 --> 00:52:09.910
♫ my heart flies with you to faraway places. ♫
639
00:52:09.910 --> 00:52:15.220
♫ When you aren’t here, I miss you so much. ♫
640
00:52:15.220 --> 00:52:20.300
♫ I want to be with you forever. ♫
641
00:52:20.300 --> 00:52:25.610
♫ My love for you won't change. ♫
642
00:52:25.610 --> 00:52:30.820
♫ Did you hear that? ♫
643
00:52:30.820 --> 00:52:36.070
♫ For every day that I miss you, ♫
644
00:52:36.070 --> 00:52:41.220
♫ I want to see you so much. ♫
645
00:52:41.220 --> 00:52:43.140
♫ My love for you won't change. ♫
646
00:52:43.140 --> 00:52:46.550
I love you.
647
00:52:46.550 --> 00:52:51.710
♫ Can you see that? ♫
648
00:52:51.710 --> 00:52:56.830
♫ I like how you lean against my chest ♫
649
00:52:56.830 --> 00:53:02.680
♫ as I gently caress your face. ♫
650
00:53:12.580 --> 00:53:17.790
♫ My love for you won't change. ♫
651
00:53:17.790 --> 00:53:23.050
♫ Can you see that? ♫
652
00:53:23.050 --> 00:53:28.170
♫ I like how you lean against my chest ♫
653
00:53:28.170 --> 00:53:36.110
♫ as I gently caress your face. ♫
654
00:53:47.140 --> 00:53:48.890
Yu Xi.
655
00:53:53.080 --> 00:53:54.970
Who is it?
656
00:53:57.860 --> 00:54:01.490
Who's there?
657
00:54:04.090 --> 00:54:05.950
Are you okay?
658
00:54:08.440 --> 00:54:12.070
I'm fine. Thank you.
659
00:54:12.070 --> 00:54:13.910
Goodnight.
660
00:54:45.840 --> 00:54:49.460
I'm fine. Thank you.
661
00:54:49.460 --> 00:54:51.170
Goodnight.
662
00:55:08.250 --> 00:55:10.480
Let me accompany you, okay?
663
00:55:11.470 --> 00:55:12.940
No need.
664
00:55:12.940 --> 00:55:14.650
I...
665
00:55:22.880 --> 00:55:25.200
Just let me accompany you.
666
00:56:32.690 --> 00:56:35.620
How long do you plan to cut the electricity?
667
00:56:35.620 --> 00:56:37.450
Of course, it's for the whole night.
668
00:56:37.450 --> 00:56:39.230
The whole night?
669
00:56:39.230 --> 00:56:43.690
But I'm afraid of the dark. I'm afraid to sleep alone.
670
00:56:44.430 --> 00:56:45.730
I'm going to find Yu Xi.
671
00:56:45.730 --> 00:56:47.700
You can't do that.
672
00:56:47.700 --> 00:56:50.720
We finally got them some time to be together. Why're you going there to interrupt?
673
00:56:50.720 --> 00:56:54.210
But what am I going to do? I'm just afraid of dark.
674
00:56:54.210 --> 00:56:59.570
If not, could you put up with it to stay here with me for the night?
675
00:57:02.650 --> 00:57:06.890
Is this a good idea?
676
00:57:06.890 --> 00:57:09.790
No problem. Just stay here.
677
00:58:21.080 --> 00:58:25.900
♫ No, no. I can't be too mesmerized. ♫
678
00:58:25.900 --> 00:58:31.510
Believe me. I'll exhaust all possible ways to let Ya Ti continue to live
679
00:58:31.510 --> 00:58:34.150
and let Luo Han's heart continue to beat.
680
00:58:34.150 --> 00:58:38.040
What you're worried about, I'll do my very best
681
00:58:38.040 --> 00:58:39.620
to not let it happen.
682
00:58:39.620 --> 00:58:44.660
I won't accept breaking up with you. My love for you will never change.
683
00:58:44.660 --> 00:58:47.850
No matter how far you push me away,
684
00:58:47.850 --> 00:58:52.000
it'll still be the same.
685
00:58:52.000 --> 00:59:00.300
♫ I still miss you, something as simple as breathing. ♫
686
00:59:00.300 --> 00:59:07.170
♫ I can't live without you; I need air with you in it. ♫
687
00:59:07.170 --> 00:59:15.540
♫ I still miss you, as difficult as breathing in water. ♫
688
00:59:15.540 --> 00:59:19.090
♫ The figure that I can't hold in my embrace sinks ♫
689
00:59:19.090 --> 00:59:25.650
♫ sinks as time goes by. ♫
690
00:59:26.340 --> 00:59:30.290
♫ Every little glimpse of a shadow, I still miss you. ♫
691
00:59:33.800 --> 00:59:41.560
♫ An old movie that is too moving, a bad weather that is too sorrowful. ♫
692
00:59:41.560 --> 00:59:50.980
♫ I obviously want to forget, but the whole world keeps reminding me. ♫
693
00:59:52.910 --> 00:59:56.500
♫ I still miss you. ♫
694
00:59:56.500 --> 01:00:01.300
♫ something as simple as breathing. ♫
695
01:00:01.300 --> 01:00:08.250
♫ I can't live without you; I need air with you in it. ♫
696
01:00:08.250 --> 01:00:11.730
♫ I still miss you, . ♫
697
01:00:11.730 --> 01:00:16.450
♫ as difficult as breathing in water. ♫
698
01:00:16.450 --> 01:00:27.180
♫ The figure that I can't hold in my embrace sinks as time goes by. Every little glimpse of a shadow, ♫
699
01:00:27.180 --> 01:00:31.610
♫ I still miss you. ♫
700
01:00:35.000 --> 01:00:38.850
♫ Still missing you. ♫
701
01:01:02.280 --> 01:01:06.130
♫ Still missing you, ♫
702
01:01:06.130 --> 01:01:09.870
♫ something so simple. ♫
703
01:01:09.870 --> 01:01:17.590
♫ I can't live without you; you are my air. ♫
704
01:01:17.590 --> 01:01:24.980
♫ Still missing you, I still miss you. ♫
705
01:01:24.980 --> 01:01:35.900
♫ The figure that I can't hold in my embrace, sinks as time goes by. ♫
706
01:01:37.720 --> 01:01:43.140
♫ Every little glimpse of a shadow, I still miss you. ♫
707
01:01:46.630 --> 01:01:53.570
Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki
708
01:03:00.580 --> 01:03:02.490
Give me your hand.
709
01:03:04.300 --> 01:03:10.690
I couldn't find any candy floss for the time being. I hope this will also improve your mood.
710
01:03:16.830 --> 01:03:21.430
Yu Xi. Do you know what sunflowers mean?
711
01:03:23.270 --> 01:03:28.020
It means to go after your happiness bravely.
712
01:03:28.020 --> 01:03:29.990
Thus,
713
01:03:29.990 --> 01:03:35.640
don't ever miss out your own happiness for me
714
01:03:37.080 --> 01:03:39.600
and the person who loves you.
715
01:03:46.160 --> 01:03:49.890
♫ At the first moment you see me, ♫
716
01:03:49.890 --> 01:03:53.590
♫ your smile is already empty. ♫
717
01:03:53.600 --> 01:03:59.200
♫ I finally realize that a hug out of politeness can hurt your heart so much. ♫
718
01:03:59.410 --> 01:04:02.940
♫ I still miss you, ♫
719
01:04:02.940 --> 01:04:07.760
♫ something as simple as breathing. ♫
720
01:04:07.760 --> 01:04:15.350
♫ I can't live without you; I need air with you in it. ♫
721
01:04:15.350 --> 01:04:17.630
[Tian Ji Class]
722
01:04:17.630 --> 01:04:21.160
Fei Fei. Here. Your favorite drumstick.
723
01:04:21.160 --> 01:04:23.070
I'll let you eat to your fill today.
724
01:04:23.070 --> 01:04:25.110
Thank you, Aunt.
725
01:04:25.110 --> 01:04:27.320
I must finish everything today so that
726
01:04:27.320 --> 01:04:31.420
when I go overseas, I won't miss your food too much.
727
01:04:37.690 --> 01:04:44.130
Fei Fei, how long will it take you to return from your graduate school study?
728
01:04:44.870 --> 01:04:47.130
It's probably for two years.
729
01:04:49.850 --> 01:04:54.840
Will you be back after two years of studying?
730
01:04:54.840 --> 01:04:58.210
I'm not sure. It may be longer.
731
01:04:58.210 --> 01:05:02.140
If I graduate and accept a job there,
732
01:05:02.140 --> 01:05:05.480
I may not come back.
733
01:05:14.950 --> 01:05:20.270
You must come back. What if I miss you?
734
01:05:20.270 --> 01:05:23.560
I'll fly back to visit you when I'm free. Okay?
735
01:05:23.560 --> 01:05:26.220
Okay. You must do that. You can't lie to me.
736
01:05:26.220 --> 01:05:27.830
I definitely will.
737
01:05:41.320 --> 01:05:44.060
Okay, when you're overseas,
738
01:05:44.060 --> 01:05:47.700
you must take good care of your health.
739
01:05:47.700 --> 01:05:49.480
I know.
740
01:05:49.480 --> 01:05:51.220
Aunt, bye.
741
01:05:52.330 --> 01:05:54.230
I really can't bear to leave you.
742
01:05:58.700 --> 01:06:02.810
Chen Yu An, I'm leaving, then.
743
01:06:02.810 --> 01:06:04.290
Then...
744
01:06:06.070 --> 01:06:08.080
you must take care of yourself.
745
01:06:10.160 --> 01:06:13.670
I know. You too.
746
01:06:14.760 --> 01:06:16.060
Bye bye.
747
01:06:16.060 --> 01:06:17.570
Bye bye.
748
01:06:36.980 --> 01:06:38.440
Yu An.
749
01:06:39.340 --> 01:06:42.030
You once asked me
750
01:06:42.030 --> 01:06:45.610
if there was anything you could do for me. Right?
751
01:06:48.190 --> 01:06:50.450
Frankly, I do have one thing.
752
01:06:52.660 --> 01:06:55.130
I really like Fei Fei.
753
01:06:55.130 --> 01:06:57.910
If she's my daughter-in-law,
754
01:06:57.910 --> 01:07:00.050
I'll be very happy.
755
01:07:05.370 --> 01:07:07.520
This is what I think.
756
01:07:07.520 --> 01:07:11.710
I won't force you. I'll also respect you.
757
01:08:28.380 --> 01:08:33.190
Ya Ti. You... Did you see
758
01:08:34.230 --> 01:08:35.600
Zhan Cheng?
759
01:08:35.600 --> 01:08:39.610
Mr. Fang? He said that he had some matters to attend to and went back to the company first.
760
01:08:39.610 --> 01:08:41.520
- Go back?
- Yes.
761
01:08:42.670 --> 01:08:44.090
When was that?
762
01:08:44.090 --> 01:08:46.570
Only just a moment ago.
763
01:08:54.200 --> 01:08:55.480
Fang Zhan Cheng!
764
01:08:55.480 --> 01:08:57.930
Fang Zhan Cheng!
765
01:08:57.930 --> 01:09:00.380
Fang Zhan Cheng!
766
01:09:07.630 --> 01:09:10.320
Why didn't you wait for me?
767
01:09:12.760 --> 01:09:15.520
Why did you leave alone?
768
01:09:19.000 --> 01:09:21.590
Didn't you say that you'd accompany me
769
01:09:22.930 --> 01:09:25.510
and won't leave me alone?
770
01:09:30.480 --> 01:09:35.340
Why do you abandon me without saying anything?
771
01:09:39.670 --> 01:09:42.320
I know I was wrong.
772
01:09:43.300 --> 01:09:47.400
I shouldn't have thought that breaking up will solve the issue.
773
01:09:50.250 --> 01:09:52.670
I ignore your feeling and hurt you.
774
01:09:52.670 --> 01:09:57.290
I was wrong. I'm sorry. I'm sorry.
775
01:10:00.620 --> 01:10:02.720
You have already left.
776
01:10:04.070 --> 01:10:06.680
How am I supposed to apologize to you?
777
01:10:08.900 --> 01:10:11.160
Don't abandon me.
778
01:10:11.160 --> 01:10:16.260
Don't abandon me, Fang Zhan Cheng!
779
01:10:24.900 --> 01:10:27.350
How could I possibly abandon you?
780
01:10:35.170 --> 01:10:39.320
I... Could you stay?
781
01:10:39.320 --> 01:10:41.340
Okay, I'll stay.
782
01:10:46.630 --> 01:10:49.510
I wish that Ya Ti will have an early recovery.
783
01:10:49.510 --> 01:10:53.040
I wish Yu Xi and Zhan Cheng will be happy.
784
01:10:53.800 --> 01:10:56.310
Fang Zhan Cheng, the mogul of the department store, presents a special strategy again.
785
01:10:56.310 --> 01:10:59.780
It seems that mid-year promotion is going to be attractive.
786
01:10:59.780 --> 01:11:02.960
Furthermore, if Li Bo Yan wants to sabotage our activities,
787
01:11:02.960 --> 01:11:05.900
it's already too late.
788
01:11:05.900 --> 01:11:09.590
Empty - by Tracy Wang
789
01:11:13.840 --> 01:11:18.860
♫ I thought that if the question is put aside, everything will be okay. ♫
790
01:11:21.200 --> 01:11:27.390
♫ I thought if I wait a while, I will understand what responsibility is. ♫
791
01:11:27.390 --> 01:11:31.030
♫ I used to love so steadfastly, ♫
792
01:11:31.030 --> 01:11:35.260
♫ yet now I have no choice but to admit, ♫
793
01:11:35.260 --> 01:11:42.890
♫ no matter how many surprises I have, I can't bring you a sliver of happiness. ♫
794
01:11:42.890 --> 01:11:46.510
♫ At the first moment you see me, ♫
795
01:11:46.510 --> 01:11:50.310
♫ your smile is already empty. ♫
796
01:11:50.310 --> 01:11:53.980
♫ What I've anticipated for so long has finally come, ♫
797
01:11:53.980 --> 01:11:57.680
♫ yet in the blink of an eye it's turned into a bottomless chasm. ♫
798
01:11:57.680 --> 01:12:01.310
♫ At the first moment I see you, ♫
799
01:12:01.310 --> 01:12:04.940
♫ my anticipation is already empty. ♫
800
01:12:04.940 --> 01:12:08.660
♫ All that's left is that gift for you. ♫
801
01:12:08.660 --> 01:12:15.950
♫ It's in my empty bag, so heavy. ♫
802
01:12:15.950 --> 01:12:30.850
♫ I want to pretend that we can still be the same.♫
803
01:12:30.850 --> 01:12:34.520
♫ At the first moment you see me, ♫
804
01:12:34.520 --> 01:12:38.230
♫ your smile is already empty. ♫
805
01:12:38.230 --> 01:12:41.930
♫ I finally realize that a hug out of politeness ♫
806
01:12:41.930 --> 01:12:45.580
♫ can hurt your heart so much. ♫
807
01:12:45.580 --> 01:12:49.260
♫ Now, even the instinctive passion ♫
808
01:12:49.260 --> 01:12:53.030
♫ doesn't budge even for one bit. ♫
809
01:12:53.030 --> 01:13:03.540
♫ All that's left is the two of us staying silently, looking at each other as both our hearts are empty.♫
64741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.