All language subtitles for Someone Like You - Episode 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:00.960 --> 00:00:02.900 After such a long time, 2 00:00:03.410 --> 00:00:07.180 I still miss you. 3 00:00:07.180 --> 00:00:12.080 Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki 4 00:00:12.080 --> 00:00:15.980 ♫ If, if you're a beautiful scenery, ♫ 5 00:00:15.980 --> 00:00:19.800 ♫ and then, and then, I love you that much, ♫ 6 00:00:19.800 --> 00:00:25.200 ♫ I'd just be taken as a passing love. ♫ 7 00:00:27.320 --> 00:00:31.190 ♫ No, no. I can't be too mesmerized. ♫ 8 00:00:31.190 --> 00:00:35.040 ♫ Idiot, idiot. I'm just lying to myself. ♫ 9 00:00:35.040 --> 00:00:41.120 ♫ Making all these copies of our memories is just too much. ♫ 10 00:00:41.120 --> 00:00:44.890 ♫ An old movie that is too moving, ♫ 11 00:00:44.890 --> 00:00:48.800 ♫ a bad weather that is too sorrowful. ♫ 12 00:00:48.800 --> 00:00:58.350 ♫ I obviously want to forget, but the whole world keeps reminding me. ♫ 13 00:00:58.350 --> 00:01:01.880 ♫ I still miss you, ♫ 14 00:01:01.880 --> 00:01:06.730 ♫ something as simple as breathing. ♫ 15 00:01:06.730 --> 00:01:13.660 ♫ I can't live without you; I need air with you in it. ♫ 16 00:01:13.660 --> 00:01:21.880 ♫ I still miss you, as difficult as breathing in water. ♫ 17 00:01:21.880 --> 00:01:25.450 ♫ The figure that I can't hold in my embrace sinks as time goes by. ♫ 18 00:01:25.450 --> 00:01:33.040 ♫ Every little glimpse of a shadow, ♫ 19 00:01:34.570 --> 00:01:38.250 ♫ I still miss you. ♫ 20 00:01:38.250 --> 00:01:42.210 Episode 18 21 00:01:42.750 --> 00:01:45.770 On behalf of Gao Deng, I'm here to propose an extempore motion that we discharge the current general manager. 22 00:01:45.770 --> 00:01:49.620 - Shen Wei Lian's position will be filled in by Li Bo Yan temporarily. - Senior. 23 00:01:49.620 --> 00:01:50.740 I'm not going to be a priest anymore. 24 00:01:50.740 --> 00:01:55.850 If my dream of being a priest has to be built on top of your sacrifices, I'd rather give it up. 25 00:01:55.850 --> 00:01:56.730 Let's break up. 26 00:01:56.730 --> 00:01:58.540 Tell me whom exactly you are doing this for. 27 00:01:58.540 --> 00:01:59.170 Chen Yu Xi! 28 00:01:59.170 --> 00:02:01.300 That's because my older sister's heart will be in pain. 29 00:02:01.300 --> 00:02:04.180 Ya Ti knows my older sister's heart is in her body. 30 00:02:04.180 --> 00:02:06.630 She also knows how much my older sister loved you. 31 00:02:06.630 --> 00:02:09.030 People said that the light shining in the darkness is 32 00:02:09.030 --> 00:02:11.170 the warmest and the brightest. 33 00:02:11.170 --> 00:02:14.330 For me, Yu Xi is that light, 34 00:02:14.330 --> 00:02:17.580 Thus, please make sure to safeguard this light. 35 00:02:17.580 --> 00:02:20.890 Only when you're happy, then Luo Han can feel relieved and smile. 36 00:02:20.890 --> 00:02:26.870 I obviously wanted to protect him but I hurt him instead. 37 00:02:31.220 --> 00:02:33.290 Yu Xi.... 38 00:03:31.550 --> 00:03:33.970 [Tian Ji Class] 39 00:03:35.050 --> 00:03:37.010 Chen Yu An? 40 00:03:42.470 --> 00:03:44.030 Is it true? 41 00:03:44.030 --> 00:03:46.160 What? 42 00:03:46.160 --> 00:03:48.430 Are you really not going to be a priest? 43 00:03:49.090 --> 00:03:51.900 Yes. It's true. 44 00:03:53.030 --> 00:03:55.370 Yay! 45 00:03:59.490 --> 00:04:01.720 That's great. 46 00:04:07.880 --> 00:04:10.200 - Fei Fei. - Hmm? 47 00:04:10.200 --> 00:04:12.030 Let me go first. 48 00:04:12.030 --> 00:04:14.370 What? 49 00:04:14.370 --> 00:04:16.310 Fei Fei. 50 00:04:18.200 --> 00:04:19.300 What's wrong? 51 00:04:19.300 --> 00:04:21.620 About this... 52 00:04:26.700 --> 00:04:30.710 Aunt, Yu Xi. Good morning. 53 00:04:31.990 --> 00:04:33.820 Good morning. 54 00:04:36.070 --> 00:04:39.430 It's because I'm too happy. 55 00:04:39.430 --> 00:04:44.130 That's why... You already knew? 56 00:04:44.130 --> 00:04:45.730 Yes. I know. 57 00:04:45.730 --> 00:04:47.890 Have you eaten? 58 00:04:47.890 --> 00:04:48.910 Not yet. 59 00:04:48.910 --> 00:04:50.400 Come and eat with us now. Quick. 60 00:04:50.400 --> 00:04:52.070 Okay. 61 00:04:58.190 --> 00:05:01.090 Fei Fei, this is for you. 62 00:05:01.090 --> 00:05:02.890 Let's eat now. 63 00:05:07.540 --> 00:05:12.270 Aunt. Yu An is back. You must be very happy. 64 00:05:12.270 --> 00:05:17.690 Yes. Because this way, we can have our meals together every day. 65 00:05:20.380 --> 00:05:21.930 Thank, Mom. 66 00:05:21.930 --> 00:05:26.190 Eat more. In the future, this family will depend on you. 67 00:05:31.590 --> 00:05:34.720 It's really great for the family to eat together. 68 00:05:43.420 --> 00:05:45.170 Son. 69 00:05:49.670 --> 00:05:51.610 Hospital 70 00:05:54.490 --> 00:05:58.120 Yu Xi. Don't you need to work today? 71 00:06:03.410 --> 00:06:05.410 I already resigned. 72 00:06:06.840 --> 00:06:11.860 - Why? - Weren't you doing well there? 73 00:06:16.930 --> 00:06:22.190 Yu Xi. Did something happen between you and Mr. Fang? 74 00:06:22.940 --> 00:06:24.830 I broke up with Boss. 75 00:06:24.830 --> 00:06:29.730 How could that happen? Weren't you both getting along every well? 76 00:06:29.730 --> 00:06:34.160 What's going on? What's wrong? 77 00:06:36.510 --> 00:06:38.950 It's already in the past. 78 00:06:38.950 --> 00:06:44.500 Frankly, after thinking about it, we're not really compatible. 79 00:06:44.500 --> 00:06:47.550 When two incompatible people force themselves to be together, 80 00:06:47.550 --> 00:06:50.430 each party will suffer. 81 00:06:54.160 --> 00:06:59.020 Yu Xi. Do you really think this way? 82 00:07:01.180 --> 00:07:03.030 It's better to break up early. 83 00:07:03.030 --> 00:07:06.440 It's more relaxing to be friends now. 84 00:07:06.440 --> 00:07:09.960 But I don't think Mr. Fang would agreed to break up. 85 00:07:14.850 --> 00:07:19.190 Yu Xi. Did you really consider carefully? 86 00:07:19.860 --> 00:07:21.690 Yes. 87 00:07:25.540 --> 00:07:28.210 I'm going to wash the plates. 88 00:07:43.940 --> 00:07:46.710 What's the status of the collaboration agreement I asked you to take care of before? 89 00:07:46.710 --> 00:07:47.750 We already handed it over to the other party. 90 00:07:47.750 --> 00:07:50.380 We're waiting for them to sign it once they've confirmed the details. 91 00:07:50.380 --> 00:07:52.120 Okay. 92 00:07:59.590 --> 00:08:03.190 The contracts of those stores we just passed are expiring. Have you notified them all? 93 00:08:03.190 --> 00:08:05.170 We already told them, General Manager. 94 00:08:05.170 --> 00:08:06.830 Excellent. 95 00:08:07.580 --> 00:08:09.490 The future operation strategies of Crystal Department Store 96 00:08:09.490 --> 00:08:13.610 will have a dramatic change from before. 97 00:08:13.610 --> 00:08:18.180 Thus, concerning the mid-price range vendors which I just mentioned, 98 00:08:18.180 --> 00:08:24.100 the marketing department has notified them that we'll not renew their contract once their contract ends. 99 00:08:28.260 --> 00:08:33.020 Not renewing the contract? What do you plan to do with the spaces then? 100 00:08:33.900 --> 00:08:37.480 I've decided to redesign the spaces of prime locations on the first and second floors 101 00:08:37.480 --> 00:08:40.080 to invite those famous international brands to join 102 00:08:40.080 --> 00:08:43.210 in order to attract high-spending customers. 103 00:08:43.210 --> 00:08:49.330 Then, we'll be able to increase the profit in a short time. 104 00:08:52.720 --> 00:08:54.860 Everyone, don't worry. 105 00:08:54.860 --> 00:08:58.090 I've contacted a few famous international brands. 106 00:08:58.090 --> 00:09:01.260 About our collaborations, we've reached an agreement. 107 00:09:01.260 --> 00:09:04.260 We're at the stage of confirming the collaboration agreement. 108 00:09:04.260 --> 00:09:08.450 They can definitely take over the spaces and not interfere with our operation. 109 00:09:13.120 --> 00:09:18.000 So, are you thinking of turning Crystal Department Store into a second Gao Deng? 110 00:09:18.000 --> 00:09:20.400 Why can't we do that? 111 00:09:20.400 --> 00:09:25.140 We all know the profit for selling high-end delicate products is most impressive. 112 00:09:25.140 --> 00:09:30.900 For the jewelry stores, the price of a real diamond is definitely different from a synthetic diamond. 113 00:09:30.900 --> 00:09:34.970 The profits are even more dramatically different. 114 00:09:37.380 --> 00:09:41.230 Yes, just like what you said, 115 00:09:41.230 --> 00:09:44.520 the profit made from the high-end delicate products is indeed invaluable, 116 00:09:44.520 --> 00:09:49.210 but do you know where the location of Crystal Departmental Store is? 117 00:09:49.210 --> 00:09:51.690 Of course. 118 00:09:51.690 --> 00:09:53.160 Then, how about the surrounding shopping district characteristics, 119 00:09:53.160 --> 00:09:54.510 the demographic structure in the neighborhood, 120 00:09:54.510 --> 00:09:55.740 the ratio between residential and commercial properties, 121 00:09:55.740 --> 00:09:57.760 the consumer groups, the consumers' preferences, 122 00:09:57.760 --> 00:10:00.080 and the consumers' affordability? 123 00:10:09.710 --> 00:10:15.550 I've made this decision because I've studied and evaluated all these factors. 124 00:10:18.000 --> 00:10:21.420 Surrounding Crystal Department Store are high-end residential properties. 125 00:10:21.420 --> 00:10:26.610 The consumer groups are those who have a higher living standard and higher income. 126 00:10:26.610 --> 00:10:32.040 Moving toward high-end delicate products is to meet their needs and 127 00:10:32.040 --> 00:10:35.840 attract them to spend their money in our Crystal Department Store. 128 00:10:35.840 --> 00:10:37.840 I think your idea is good, 129 00:10:37.840 --> 00:10:44.060 but have you noticed these top-spending consumers 130 00:10:44.060 --> 00:10:47.130 have started to move out? 131 00:10:47.980 --> 00:10:49.790 I know, 132 00:10:49.790 --> 00:10:51.710 but this change isn't big. 133 00:10:51.710 --> 00:10:55.830 The population moving out cannot change the basic demographic structure 134 00:10:55.830 --> 00:10:58.580 to affect the current consumer behavior. 135 00:10:59.910 --> 00:11:04.570 Overall, only the high-end delicate products 136 00:11:04.570 --> 00:11:07.580 could produce the highest profit in a short time. 137 00:11:07.580 --> 00:11:09.720 That's quite true. 138 00:11:10.750 --> 00:11:13.330 I'd like to pose one last question to you. 139 00:11:14.380 --> 00:11:16.960 Have you thought about three years later? 140 00:11:17.580 --> 00:11:19.780 What do you mean? 141 00:11:19.780 --> 00:11:23.310 Two affordable apartments are going to be built around Crystal Department Store. 142 00:11:23.310 --> 00:11:25.110 They'll be completed after three years. 143 00:11:25.110 --> 00:11:27.980 At that time, the demographic structure definitely will be changed because of this 144 00:11:27.980 --> 00:11:29.650 and affect the consumer behavior at the same time. 145 00:11:29.650 --> 00:11:32.840 Concerning this point, have you evaluated? 146 00:11:35.740 --> 00:11:38.230 I'm not accusing your way of doing things. 147 00:11:38.230 --> 00:11:41.340 Attracting the consumers to increase the customer flow is quite good, 148 00:11:41.340 --> 00:11:46.200 but increasing the customer loyalty is the most important thing. 149 00:11:50.210 --> 00:11:55.380 That's three years later. It'll work if we adjust our spaces after two years. 150 00:11:55.380 --> 00:11:58.870 We don't need to sacrifice the benefit of selling high-end delicate products of these two years for this. 151 00:11:58.870 --> 00:12:01.400 You have only considered it for two years. 152 00:12:02.180 --> 00:12:05.100 How much time do you think it needs to 153 00:12:05.100 --> 00:12:08.170 develop the consumer behavior, establish their loyalty, 154 00:12:08.170 --> 00:12:10.580 attract potential mid-range vendors, and test the potential of brands? 155 00:12:10.580 --> 00:12:12.720 Is one year enough? 156 00:12:18.530 --> 00:12:23.340 A company mainly focuses on a long-term operation, not short-term profits. 157 00:12:23.340 --> 00:12:25.010 We cannot only see things now. 158 00:12:25.010 --> 00:12:28.960 Besides, the individual consumer on the top of the pyramid might be strong in buying, 159 00:12:28.960 --> 00:12:32.430 but the total of the annual mid-class consumers' spending 160 00:12:32.430 --> 00:12:35.660 should be the most powerful support to our department store. 161 00:12:36.570 --> 00:12:39.630 General Manager. Please don't forget that 162 00:12:39.630 --> 00:12:44.900 crystals are always closer to the public than diamonds. 163 00:12:45.960 --> 00:12:49.010 Originally, I feel what the general manager said made sense. 164 00:12:49.010 --> 00:12:54.600 But after listening to Zhan Cheng's analysis, forget it if I didn't think about it. 165 00:12:54.600 --> 00:12:57.050 You didn't even think about this part. 166 00:12:57.050 --> 00:13:00.390 Vanessa, did you recommend the wrong person? 167 00:13:01.200 --> 00:13:04.060 Yes. What Old Chen said is right. 168 00:13:07.470 --> 00:13:11.720 I know you want to show some great results in the beginning, 169 00:13:11.720 --> 00:13:16.530 but you're way too eager for quick success and instant benefits. 170 00:13:16.530 --> 00:13:20.560 Replace those vendors. Then ask them to return. 171 00:13:20.560 --> 00:13:24.020 I'm afraid it's not that easy. 172 00:13:24.020 --> 00:13:28.620 General Manager, you need to think over this carefully. 173 00:13:54.430 --> 00:13:57.060 Wait for a while. I'm going over to get the car. 174 00:14:28.760 --> 00:14:33.190 Vanessa. Just wait for me at the lift entrance. 175 00:15:14.600 --> 00:15:17.970 ♫ At the first moment you see me, ♫ 176 00:15:17.970 --> 00:15:21.690 ♫ your smile is already empty. ♫ 177 00:15:21.700 --> 00:15:24.500 ♫ I finally realize that a hug out of politeness ♫ 178 00:15:24.910 --> 00:15:28.520 ♫ I still miss you, ♫ 179 00:15:28.520 --> 00:15:33.300 ♫ something as simple as breathing. ♫ 180 00:15:33.300 --> 00:15:36.830 ♫ I really can't live without you ♫ 181 00:15:36.830 --> 00:15:41.040 ♫ I need your air. ♫ 182 00:16:03.700 --> 00:16:06.360 You are really not afraid of death. 183 00:16:12.970 --> 00:16:15.370 Sorry, I didn't notice you. 184 00:16:15.370 --> 00:16:17.310 I didn't scare you, right? 185 00:16:18.990 --> 00:16:23.900 Yes, I was, including the operation strategies you brought up at the board meeting. 186 00:16:23.900 --> 00:16:25.140 Fang Zhan Cheng! 187 00:16:25.140 --> 00:16:26.950 Bo Yan! 188 00:16:58.410 --> 00:17:02.060 Zhan Cheng. Are you okay? 189 00:17:05.830 --> 00:17:07.420 I'm fine. 190 00:17:32.800 --> 00:17:34.890 Why did you do that? 191 00:17:36.410 --> 00:17:39.740 I can understand the ambition of competition between men regarding business matters. 192 00:17:39.740 --> 00:17:42.690 But what you did just now, 193 00:17:42.690 --> 00:17:45.020 do you know exactly what you are doing? 194 00:17:48.120 --> 00:17:49.230 I only wanted to scare him. 195 00:17:49.230 --> 00:17:51.060 Scare him? 196 00:17:54.200 --> 00:17:56.190 If something really happened, 197 00:17:56.190 --> 00:17:59.290 you need to take the responsibility of hurting him. 198 00:17:59.290 --> 00:18:01.470 What will you do then? 199 00:18:07.200 --> 00:18:09.460 Are you afraid that I would have troubles? 200 00:18:12.380 --> 00:18:14.030 I'm tired. 201 00:18:27.310 --> 00:18:28.540 [Min Sheng General Hospital] 202 00:18:28.540 --> 00:18:32.280 Older Sis Juan, I really don't have the appetite. 203 00:18:32.280 --> 00:18:34.810 I really can't eat this. 204 00:18:34.810 --> 00:18:37.220 Look, you didn't even eat anything. 205 00:18:37.220 --> 00:18:39.260 How could it work if you eat so little? 206 00:18:39.260 --> 00:18:41.080 Have another bite. Have another bite. Okay? 207 00:18:41.080 --> 00:18:43.410 I really can't eat. 208 00:18:44.190 --> 00:18:45.840 Please enter. 209 00:18:50.070 --> 00:18:51.900 Mama Chen. 210 00:18:53.170 --> 00:18:56.310 Are you feeling much better? 211 00:18:56.310 --> 00:18:57.190 I'm much better. 212 00:18:57.190 --> 00:18:59.730 This is... 213 00:18:59.730 --> 00:19:03.280 Older Sis Juan. She is Yu Xi's mother. 214 00:19:03.280 --> 00:19:05.460 Mama Chen, this is Older Sis Juan. 215 00:19:05.460 --> 00:19:07.940 Yes, yes, yes. I heard Yu Xi mentioned you. 216 00:19:07.940 --> 00:19:12.330 You took care of her at the guest house. Thank you. 217 00:19:12.330 --> 00:19:15.900 It's a kind of fate to have met each other. Don't mention it. 218 00:19:17.590 --> 00:19:21.000 Mama Chen. Why are you here today? 219 00:19:26.670 --> 00:19:31.610 Mama Chen, please get to the point. It's okay. 220 00:19:37.050 --> 00:19:43.620 Ya Ti, I know that I'm a bit selfish by saying this. 221 00:19:43.620 --> 00:19:46.470 It's because there won't be any solution if this matter continues. 222 00:19:46.470 --> 00:19:48.980 What matter? 223 00:19:52.360 --> 00:19:55.630 Do you know that Zhan Cheng and Yu Xi broke up? 224 00:19:55.630 --> 00:20:00.500 Yes. Yu Xi told me that this morning. 225 00:20:00.500 --> 00:20:04.300 She thinks that they're not compatible, 226 00:20:04.300 --> 00:20:07.340 but I don't think this is the case. 227 00:20:07.340 --> 00:20:09.850 It has never been this at all. 228 00:20:15.680 --> 00:20:19.670 She thinks that you are hospitalized 229 00:20:19.670 --> 00:20:23.280 because when you found out about her dating Zhan Cheng, you had a relapse. 230 00:20:23.280 --> 00:20:26.570 Why would she think that? 231 00:20:26.570 --> 00:20:28.960 Frankly, she and Zhan Cheng already know that 232 00:20:29.660 --> 00:20:32.860 Luo Han was your heart donor. 233 00:20:32.860 --> 00:20:34.420 Hence... 234 00:20:35.580 --> 00:20:37.950 - Yu Xi already knew. - Yes. 235 00:20:40.270 --> 00:20:42.050 It's also because of this that 236 00:20:42.050 --> 00:20:46.110 she was afraid you had the relapse and felt sad. 237 00:20:46.110 --> 00:20:48.930 That's why she broke up with Zhan Cheng. 238 00:20:49.930 --> 00:20:54.550 Don't worry. All your sad matters 239 00:20:54.550 --> 00:20:57.000 will turn out better. 240 00:21:00.000 --> 00:21:02.340 How could she be so silly? 241 00:21:03.980 --> 00:21:06.990 She's not only silly but also stubborn. 242 00:21:06.990 --> 00:21:08.760 Her personality is like this. 243 00:21:08.760 --> 00:21:12.950 As long as she has decided on something, no one can change her mind. 244 00:21:14.610 --> 00:21:16.990 For all her sufferings and sadness, 245 00:21:16.990 --> 00:21:19.530 she'll only bear it herself. 246 00:21:21.100 --> 00:21:24.800 We know that Yu Xi is suffering and feels bad, 247 00:21:24.800 --> 00:21:28.340 but can Ya Ti take it too? 248 00:21:28.340 --> 00:21:32.100 - Older Sis Juan... - Let me finish talking first. 249 00:21:34.460 --> 00:21:35.900 Now, 250 00:21:37.090 --> 00:21:41.240 there is already a problem for her to wait for a heart donor. 251 00:21:41.240 --> 00:21:44.510 Whether she can hang on till then is unknown. 252 00:21:44.510 --> 00:21:48.790 Now that Yu Xi is like this, wouldn't she be more stressed and under greater pressure? 253 00:21:48.790 --> 00:21:51.870 But this is unfair to Yu Xi. 254 00:21:51.870 --> 00:21:55.080 Yu Xi did this for Ya Ti's sake. 255 00:21:55.080 --> 00:21:58.040 She is afraid that Ya Ti will be sad about her dating Zhan Cheng. 256 00:21:58.040 --> 00:22:01.030 Yu Xi cares about her more than herself. 257 00:22:01.030 --> 00:22:04.060 She cares about Ya Ti? Does this means that Ya Ti doesn't care about her? 258 00:22:04.060 --> 00:22:07.230 She is doing now. By doing this, it seems like Ya Ti 259 00:22:07.230 --> 00:22:08.790 - forced her to break up with Zhan Cheng. - Older Sis Juan. 260 00:22:08.790 --> 00:22:11.040 No. She doesn't mean this. 261 00:22:11.040 --> 00:22:12.790 - But you just said... - Older Sis Juan. 262 00:22:12.790 --> 00:22:15.770 Older Sis Juan, listen to me. 263 00:22:15.770 --> 00:22:17.430 Don't think this way. 264 00:22:17.430 --> 00:22:19.780 I really believe that Yu Xi is doing this for my own good. 265 00:22:19.780 --> 00:22:22.170 That's why she made this decision. Okay? 266 00:22:23.740 --> 00:22:24.880 That's right. 267 00:22:25.510 --> 00:22:27.610 Yu Xi did this for Ya Ti. 268 00:22:27.610 --> 00:22:30.730 She really did that for Ya Ti's sake. 269 00:22:32.010 --> 00:22:34.420 This child's personality has always been like this. 270 00:22:34.420 --> 00:22:36.980 I can't say whether she is stupid or not. 271 00:22:36.980 --> 00:22:40.050 She is always using this kind of stupid method 272 00:22:40.050 --> 00:22:42.990 to protect those whom she cares about. 273 00:22:42.990 --> 00:22:46.370 Just now, I... I'm not blaming Yu Xi, either. 274 00:22:46.370 --> 00:22:47.810 I... 275 00:22:48.840 --> 00:22:50.830 I also like her very much. 276 00:22:50.830 --> 00:22:52.860 I know that she's very kind. 277 00:22:52.860 --> 00:22:57.300 But... these... these two girls' personalities 278 00:22:57.300 --> 00:22:59.470 are so alike. 279 00:23:05.180 --> 00:23:08.150 Mama Chen, sorry. 280 00:23:08.150 --> 00:23:12.570 Older Sis Juan's personality is rather straightforward. 281 00:23:12.570 --> 00:23:16.010 No problem. We can't blame her. 282 00:23:20.140 --> 00:23:23.250 Frankly, after knowing about the fate between the two of you, 283 00:23:24.010 --> 00:23:26.030 I've been wanting to visit you. 284 00:23:28.900 --> 00:23:32.110 I didn't mean to say all these to trouble you and 285 00:23:32.110 --> 00:23:34.520 to make you sad. 286 00:23:35.910 --> 00:23:38.230 You're also just like my daughter. 287 00:23:40.090 --> 00:23:43.280 I really hope that you can get well soon 288 00:23:43.280 --> 00:23:46.290 and be Yu Xi's sister for the rest of your lives. 289 00:23:49.050 --> 00:23:52.500 Mama Chen, don't worry. 290 00:23:52.500 --> 00:23:56.740 I'll definitely have a good talk with Yu Xi to persuade her. 291 00:23:58.270 --> 00:23:59.480 Thank you. 292 00:23:59.480 --> 00:24:01.000 Don't mention it. 293 00:24:02.940 --> 00:24:09.960 Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki 294 00:24:22.130 --> 00:24:24.560 At the meeting today, 295 00:24:24.560 --> 00:24:28.610 those board members suggested to replace the general manager. 296 00:24:30.350 --> 00:24:32.060 What are your views? 297 00:24:32.060 --> 00:24:37.010 When I let you become the general manager, I gave you three months. 298 00:24:37.010 --> 00:24:39.320 The time is not up yet. 299 00:24:41.220 --> 00:24:45.730 But Bo Yan, I'd like to ask you a question. 300 00:24:46.420 --> 00:24:51.290 Other than being rivals with Zhan Cheng in business, 301 00:24:51.290 --> 00:24:54.080 is there any other reason? 302 00:24:54.940 --> 00:24:59.700 I feel that from when you were my special assistant till now, you've always been against him. 303 00:24:59.700 --> 00:25:02.070 It's really hard for me not to think like this. 304 00:25:08.920 --> 00:25:13.560 Yes. I admit that I have a personal reason. 305 00:25:14.950 --> 00:25:19.590 Because of him, my girlfriend and I broke up. 306 00:25:21.780 --> 00:25:23.710 What has this to do with Zhan Cheng? 307 00:25:23.710 --> 00:25:26.380 Because my girlfriend 308 00:25:26.380 --> 00:25:30.000 is now with Fang Zhan Cheng. 309 00:25:30.000 --> 00:25:34.020 Are you referring to... Chen Yu Xi? 310 00:25:37.600 --> 00:25:41.620 Vanessa. This baby is just an accident. 311 00:25:41.620 --> 00:25:44.840 It's something which we didn't expect. 312 00:25:44.840 --> 00:25:49.000 To you, it's a burden. 313 00:25:49.830 --> 00:25:52.070 This is not what you need to bear. 314 00:25:59.910 --> 00:26:02.240 So, you still love her, don't you? 315 00:26:08.100 --> 00:26:14.440 That's why you said that this baby was an accident. 316 00:26:14.440 --> 00:26:16.930 It shouldn't exist. 317 00:26:16.930 --> 00:26:18.480 That's right. 318 00:26:20.110 --> 00:26:22.180 I still love Yu Xi. 319 00:26:22.830 --> 00:26:25.070 ♫ I don't want to ask you why you kissed me. ♫ 320 00:26:25.070 --> 00:26:30.230 As for you, you still have feelings for Fang Zhan Cheng. 321 00:26:30.230 --> 00:26:33.620 ♫ I don't want to ask you why you stay silent. ♫ 322 00:26:33.620 --> 00:26:36.370 We won't be good parents. 323 00:26:36.370 --> 00:26:41.730 ♫ The midnight flight flies over the weekend. ♫ 324 00:26:41.730 --> 00:26:44.580 Frankly, we are similar. 325 00:26:44.580 --> 00:26:50.490 The both of us are trying to win over that one we love. 326 00:26:52.340 --> 00:26:58.720 It was so before. But now, 327 00:26:58.720 --> 00:27:05.820 I only think about the child. 328 00:27:05.820 --> 00:27:09.870 ♫ Situated in two far-off lands, it's hard to separate or part with you. ♫ 329 00:27:09.870 --> 00:27:13.540 Bo Yan. 330 00:27:13.540 --> 00:27:17.590 Love can't be forced. 331 00:27:17.590 --> 00:27:21.340 ♫ But now, you've seen me, yet you're not happy. ♫ 332 00:27:21.340 --> 00:27:24.530 ♫ At the first moment you see me, ♫ 333 00:27:24.530 --> 00:27:28.630 Okay, it's getting late. 334 00:27:28.630 --> 00:27:32.380 Go back earlier to rest. 335 00:27:32.380 --> 00:27:36.190 ♫ yet in the blink of an eye it's turned into a bottomless chasm. ♫ 336 00:27:36.190 --> 00:27:39.730 ♫ At the first moment you see me, ♫ 337 00:27:39.730 --> 00:27:43.490 ♫ it doesn't budge even for one bit. ♫ 338 00:27:43.490 --> 00:27:47.230 ♫ All that's left is the two of us staying silently, ♫ 339 00:27:47.230 --> 00:27:51.440 ♫ looking at each other as both our hearts are empty. ♫ 340 00:27:51.440 --> 00:27:53.090 Sorry. 341 00:27:54.910 --> 00:27:58.010 May I ask if Yu Xi is here? 342 00:27:59.860 --> 00:28:01.990 You are... 343 00:28:03.650 --> 00:28:05.580 You are Yu An, right? 344 00:28:07.340 --> 00:28:10.350 I heard Fei Fei mentioning you. She said that you takes good care of her. 345 00:28:10.350 --> 00:28:13.200 You are Older Brother Zhan Cheng, right? 346 00:28:13.200 --> 00:28:16.190 Are you looking for my older sister? 347 00:28:16.190 --> 00:28:17.400 Is she in? 348 00:28:17.400 --> 00:28:20.770 Yes. I'm going to call her. Wait for me. 349 00:28:20.770 --> 00:28:22.580 I'll have to trouble you, then. 350 00:28:46.460 --> 00:28:50.700 Yu Xi. I have something to tell you. 351 00:28:52.150 --> 00:28:56.880 Whatever needed to be said has already been said clearly. 352 00:28:56.880 --> 00:29:00.630 Yes, you already made it clear. 353 00:29:00.630 --> 00:29:03.590 That's why I know it very clearly why you are sad. 354 00:29:03.590 --> 00:29:06.200 I can understand your decision, 355 00:29:06.200 --> 00:29:12.360 but are you clear about my feeling and thoughts? 356 00:29:19.770 --> 00:29:23.890 You also know that I had loved Luo Han very deeply. 357 00:29:23.890 --> 00:29:26.010 and how much I valued her. 358 00:29:26.570 --> 00:29:32.940 Hence, today, more than anyone else, I hope that Luo Han's heart can still keep on beating. 359 00:29:32.940 --> 00:29:35.920 The degree of me minding this thing 360 00:29:35.920 --> 00:29:38.320 isn't less than you. 361 00:29:40.800 --> 00:29:44.850 But today, you naively thought that 362 00:29:44.850 --> 00:29:49.150 breaking up will solve everything and that Ya Ti will recover. 363 00:29:52.660 --> 00:29:54.620 Isn't the way you think 364 00:29:55.160 --> 00:29:57.920 too wishful? 365 00:30:07.370 --> 00:30:12.590 We made a pact to face everything together, 366 00:30:12.590 --> 00:30:16.060 support each other and be with each other. 367 00:30:16.060 --> 00:30:18.280 But why do you shoulder all responsibilities 368 00:30:18.280 --> 00:30:20.820 by yourself? 369 00:30:20.820 --> 00:30:24.030 And face all these pains and sadness alone? 370 00:30:26.440 --> 00:30:28.260 Trust me. 371 00:30:29.060 --> 00:30:32.830 I'll exhaust all possible ways to let Ya Ti continue to live 372 00:30:32.830 --> 00:30:35.570 and let Luo Han's heart continue to beat. 373 00:30:35.570 --> 00:30:39.350 What you're worried about, I'll do my very best 374 00:30:39.350 --> 00:30:41.630 to not let it happen. 375 00:30:42.880 --> 00:30:46.820 ♫ You break me down. ♫ 376 00:30:46.820 --> 00:30:51.190 ♫ You break me down. ♫ 377 00:30:51.190 --> 00:30:55.180 ♫ I bravely hold my injured body up ♫ 378 00:30:55.180 --> 00:30:59.770 ♫ and walk towards the future without you. I know I can do it. ♫ 379 00:30:59.770 --> 00:31:04.570 I won't accept breaking up with you. My love for you will never change. 380 00:31:07.350 --> 00:31:10.470 No matter how far you push me away, 381 00:31:10.470 --> 00:31:12.470 it'll still be the same. 382 00:31:20.040 --> 00:31:26.900 ♫ I’m guessing who it is that is currently accompanying your footsteps. ♫ 383 00:31:26.900 --> 00:31:34.950 ♫ Oh, how that drama makes people envious. I gaze at it, sighing. ♫ 384 00:31:34.950 --> 00:31:40.730 ♫ Friends comfort me saying that it was you who didn’t know how to treasure me. ♫ 385 00:31:40.730 --> 00:31:44.280 It's very hard for me to become a pool, 386 00:31:44.280 --> 00:31:50.880 because I'm a very stubborn rock. 387 00:31:50.880 --> 00:31:55.080 ♫ You break me down. ♫ 388 00:31:55.080 --> 00:31:59.290 ♫ You break me down. ♫ 389 00:31:59.290 --> 00:32:03.400 ♫ I bravely hold my injured body up ♫ 390 00:32:03.400 --> 00:32:07.130 ♫ and walk towards the future without you. ♫ 391 00:32:07.130 --> 00:32:11.710 ♫ I know I can do it. ♫ 392 00:32:18.690 --> 00:32:20.220 [Tian Ji Class...] 393 00:32:27.800 --> 00:32:29.410 Where are you going? 394 00:32:29.410 --> 00:32:31.560 Ya Ti called to say that she took leave from the hospital 395 00:32:31.560 --> 00:32:34.680 and is going back to the guest house. She hopes that I can keep her company. 396 00:32:34.680 --> 00:32:36.810 Took leave? 397 00:32:36.810 --> 00:32:38.690 Why did she take leave to go back to the guesthouse? 398 00:32:38.690 --> 00:32:40.170 I don't know, either. 399 00:32:40.170 --> 00:32:41.940 She's alone. I'm very worried. 400 00:32:41.940 --> 00:32:44.010 So, Mom, I'm rushing there to keep her company now. 401 00:32:44.010 --> 00:32:46.480 Okay, you must take good care of her. 402 00:32:46.480 --> 00:32:49.500 Since she's not at the hospital, you must pay more attention. 403 00:32:49.500 --> 00:32:51.830 I know. Don't worry. I'm leaving first. 404 00:32:51.830 --> 00:32:54.610 - Be careful on the road. - Okay. Bye bye. 405 00:32:59.000 --> 00:33:02.100 Ya Ti, thank you. 406 00:33:34.460 --> 00:33:36.440 Aunt. 407 00:33:38.700 --> 00:33:40.780 Fei Fei. You are here. 408 00:33:40.780 --> 00:33:41.500 You are just in time. 409 00:33:41.500 --> 00:33:43.810 Come and learn how to cook. 410 00:33:46.020 --> 00:33:47.620 What's wrong? 411 00:33:48.550 --> 00:33:51.060 Why do you look unhappy? 412 00:33:53.400 --> 00:33:58.680 Aunt. I may not be able to learn how to cook from you in the future again. 413 00:33:59.840 --> 00:34:03.590 Why? What happened? 414 00:34:04.620 --> 00:34:10.180 A while ago, I applied for a fashion design graduate school course. 415 00:34:10.180 --> 00:34:12.750 I just received my notice this morning. 416 00:34:14.250 --> 00:34:19.110 Is that so? So, are you going overseas to study? 417 00:34:25.130 --> 00:34:28.720 Stop me. Stop me quickly. 418 00:34:28.720 --> 00:34:31.810 As long as you tell me, I'll stay. 419 00:34:31.810 --> 00:34:34.010 You... Then... 420 00:34:36.500 --> 00:34:39.120 When are you setting off? 421 00:34:41.120 --> 00:34:43.130 In a few days. 422 00:34:43.740 --> 00:34:46.310 I see. 423 00:34:46.310 --> 00:34:49.520 Aunt, I'm really sorry. 424 00:34:49.520 --> 00:34:51.980 I won't have the opportunity to learn cooking from you. 425 00:34:51.980 --> 00:34:54.250 It's okay. 426 00:34:54.250 --> 00:34:57.070 It's not like you won't come back from studying overseas. 427 00:34:57.070 --> 00:35:02.840 Anyway, when you come back, you can still learn from me. 428 00:35:02.840 --> 00:35:05.530 The... 429 00:35:06.720 --> 00:35:11.540 Before you set off, have dinner with us. 430 00:35:11.540 --> 00:35:14.610 I'll make your favorite dishes for our farewell dinner. 431 00:35:14.610 --> 00:35:16.730 Thanks, Aunt. 432 00:35:16.730 --> 00:35:20.550 Let's learn another new dish today. 433 00:35:25.570 --> 00:35:32.580 Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki 434 00:35:45.090 --> 00:35:48.190 Yu Xi. You're here. 435 00:35:48.190 --> 00:35:53.400 Ya Ti. Why aren't you recuperating at the hospital? 436 00:35:53.400 --> 00:35:56.270 Don't nag at me anymore. 437 00:35:56.270 --> 00:36:00.470 I know that you'd be worried about me, but staying at the hospital was was really boring. 438 00:36:00.470 --> 00:36:04.110 I wanted to take leave and come here for a while. 439 00:36:04.110 --> 00:36:06.440 Anyway, you'll be here with me. 440 00:36:09.940 --> 00:36:13.000 - Okay, let's go in now. - Okay. 441 00:36:46.130 --> 00:36:48.090 Yu Xi. 442 00:37:21.620 --> 00:37:28.030 Actually, I called you both here to do me a favor. 443 00:37:28.030 --> 00:37:30.700 What is it? 444 00:37:30.700 --> 00:37:35.240 Older Sis Juan said that many people have been asking about the handmade cookies. 445 00:37:35.240 --> 00:37:41.210 Thus, I wanted to take leave to come back in order to complete it. 446 00:37:41.210 --> 00:37:44.180 But the order quantities are large, 447 00:37:44.180 --> 00:37:47.900 thus, I need your help. 448 00:37:49.670 --> 00:37:51.640 No problem. 449 00:37:51.640 --> 00:37:56.750 It's just that... can you do it with your current health condition? 450 00:37:57.490 --> 00:38:01.020 I can do it. Don't worry. 451 00:38:03.330 --> 00:38:04.900 Then, Mr. Fang... 452 00:38:04.900 --> 00:38:07.290 No problem for me. 453 00:38:10.720 --> 00:38:12.860 Let's start then. 454 00:38:23.580 --> 00:38:29.870 ♫ A gust of wind whispers a call and you appear at the corner. ♫ 455 00:38:29.870 --> 00:38:38.410 ♫ From the moment you smile slightly at me, the dark night and daylight are overturned. ♫ 456 00:38:38.410 --> 00:38:42.070 ♫ I won't run away anymore and accept the arrival of this unreasonable feeling. ♫ 457 00:38:42.070 --> 00:38:45.560 Ya Ti. If you're tired, you should stop and take a rest. 458 00:38:45.560 --> 00:38:47.560 It'll be fine if you just tell us how to make it. 459 00:38:47.560 --> 00:38:50.000 Yes. Yu Xi is right. 460 00:38:50.000 --> 00:38:52.380 Don't force yourself. 461 00:38:52.380 --> 00:38:55.880 I won't. I won't force myself. 462 00:39:00.220 --> 00:39:04.830 Yu Xi. The cream is almost done. You can add the sugar now. 463 00:39:08.730 --> 00:39:09.820 Okay. 464 00:39:09.820 --> 00:39:13.290 ♫ We are strolling amid the rain. ♫ 465 00:39:13.290 --> 00:39:16.950 ♫ The world under the umbrella is large ♫ 466 00:39:16.950 --> 00:39:20.110 ♫ and satisfying. ♫ 467 00:39:20.110 --> 00:39:29.690 Can you turn around for just a bit? 468 00:39:33.600 --> 00:39:37.370 - It's done. - Thanks. 469 00:39:37.370 --> 00:39:40.020 ♫ Sometimes I am frustrated, sometimes you pout your lips. ♫ 470 00:39:40.020 --> 00:39:43.520 ♫ We are used to the bickering. ♫ 471 00:39:43.520 --> 00:39:48.470 ♫ After a hug, we forget to hold these grudges. ♫ 472 00:39:48.470 --> 00:39:52.220 ♫ The morning has just broken ♫ 473 00:39:52.220 --> 00:39:55.000 ♫ and love lands perfectly. ♫ 474 00:39:55.000 --> 00:39:57.680 ♫ I pray that I can ♫ 475 00:39:57.680 --> 00:40:05.100 ♫ become your support, your antidote for happiness. ♫ 476 00:40:05.100 --> 00:40:08.770 Could you pass... that to me? 477 00:40:08.770 --> 00:40:12.600 No. Not this one. It's that one. 478 00:40:12.600 --> 00:40:17.110 ♫ Once in a while, we'll get lost in the gray mist ♫ 479 00:40:17.110 --> 00:40:19.890 ♫ and stop for a while. ♫ 480 00:40:19.890 --> 00:40:23.450 ♫ We are strolling amid the rain. ♫ 481 00:40:23.450 --> 00:40:27.020 ♫ The world under the umbrella is large ♫ 482 00:40:27.020 --> 00:40:30.950 ♫ and satisfying. ♫ 483 00:40:32.830 --> 00:40:35.620 - Could you please give me the cookie cutter? - Okay. 484 00:40:37.680 --> 00:40:39.560 Are you okay? 485 00:40:48.200 --> 00:40:49.460 Sorry. 486 00:40:49.460 --> 00:40:53.140 ♫ We are strolling amid love, ♫ 487 00:40:53.140 --> 00:40:56.830 ♫ following the map of happiness. ♫ 488 00:40:56.830 --> 00:41:01.310 ♫ Once in a while, we'll get lost in the gray mist ♫ 489 00:41:01.310 --> 00:41:04.260 ♫ and stop for a while. ♫ 490 00:41:04.260 --> 00:41:07.690 ♫ We are strolling amid the rain. ♫ 491 00:41:07.690 --> 00:41:11.350 ♫ The world under the umbrella is large ♫ 492 00:41:11.350 --> 00:41:14.590 ♫ and satisfying. ♫ 493 00:41:14.590 --> 00:41:15.530 Yu Xi. 494 00:41:15.530 --> 00:41:19.790 ♫ Just let love rest in your life, protecting you. ♫ 495 00:41:19.790 --> 00:41:24.570 Look. You're a mess. Don't do it! 496 00:41:24.570 --> 00:41:26.380 Is it very sweet? Yes? 497 00:41:30.470 --> 00:41:32.430 Don't. Don't. Don't. 498 00:41:38.950 --> 00:41:42.260 - Hurry up, Wei Lian. - Okay. 499 00:41:42.260 --> 00:41:45.510 Chen Yu Xi. What a friend you are. 500 00:41:45.510 --> 00:41:47.350 You don't tell me whenever you are coming to this guesthouse. 501 00:41:47.350 --> 00:41:48.710 If I hadn't called you, 502 00:41:48.710 --> 00:41:50.300 I wouldn't know you're here. 503 00:41:50.300 --> 00:41:51.740 Sorry. 504 00:41:51.740 --> 00:41:53.720 It's okay. 505 00:41:53.720 --> 00:41:56.980 This way, I can find an excuse to tell Wei Lian to take me here. Thank you. 506 00:41:56.980 --> 00:41:58.810 Wang Xiao Lin. 507 00:42:00.050 --> 00:42:04.610 Hello, Older Sis Juan. Hello, Ya Ti. I'm Wang Xiao Lin. Do you still remember me? 508 00:42:05.900 --> 00:42:08.490 You look familiar. 509 00:42:09.030 --> 00:42:10.810 Miss Wang? 510 00:42:10.810 --> 00:42:15.240 Do you remember her? She burnt two of my sky lanterns 511 00:42:15.240 --> 00:42:17.210 before she succeeded. It's that Miss Wang. 512 00:42:17.210 --> 00:42:21.590 Older Sis Juan, don't talk about this anymore. 513 00:42:21.590 --> 00:42:25.130 Welcome. I didn't know you're Yu Xi's friend. 514 00:42:25.130 --> 00:42:28.090 I was the one who recommended this guesthouse to her. 515 00:42:28.090 --> 00:42:31.040 Sorry. I came here without any invitation today. 516 00:42:31.040 --> 00:42:34.080 We opened a guesthouse so that you could come here to have fun. Come often. Okay? 517 00:42:34.080 --> 00:42:35.440 I won't be shy then. 518 00:42:35.440 --> 00:42:37.630 Don't be shy. Don't be shy. What would you like to drink? Just help yourself. 519 00:42:37.630 --> 00:42:38.350 Okay. 520 00:42:38.350 --> 00:42:40.400 Since when have you been shy? 521 00:42:40.400 --> 00:42:42.540 Chen Yu Xi. 522 00:42:45.720 --> 00:42:49.000 So how? Did you patch it up? 523 00:42:50.010 --> 00:42:51.800 No. 524 00:42:54.560 --> 00:42:58.250 She's really more stubborn than an ox. 525 00:43:01.920 --> 00:43:04.810 But she's kinder than anyone else. 526 00:43:07.650 --> 00:43:10.620 It's you over pampering her. 527 00:43:13.240 --> 00:43:13.890 Here. 528 00:43:13.890 --> 00:43:16.750 Okay, I'll bring this over, then. 529 00:43:18.810 --> 00:43:20.290 Here. Here. Here. 530 00:43:20.290 --> 00:43:23.390 Here. Here. The food is here. 531 00:43:24.210 --> 00:43:26.270 This is from Zhan Cheng's care. 532 00:43:26.270 --> 00:43:28.850 Mr. Fang. Come and eat. 533 00:43:28.850 --> 00:43:30.120 - Let's trade places. - Okay. 534 00:43:30.120 --> 00:43:31.490 Bring the grilled stuff over here. 535 00:43:31.490 --> 00:43:33.150 Do you know how to play sea kelp hand game? 536 00:43:33.150 --> 00:43:36.190 Sea kelp hand game? Are you joking? 537 00:43:36.190 --> 00:43:38.540 I was in school sea kelp hand game team. 538 00:43:38.540 --> 00:43:39.940 - Is that for real? - Stop fooling around. 539 00:43:39.940 --> 00:43:41.430 Bring it on, then. 540 00:43:41.430 --> 00:43:45.210 Okay, watch out, then. Rock, paper, scissors. 541 00:43:47.300 --> 00:43:48.370 Sea kelp. Sea kelp. 542 00:43:48.370 --> 00:43:49.310 Sea kelp. Sea kelp. 543 00:43:49.310 --> 00:43:51.220 - Sea kelp. Sea kelp. - Sea kelp. Sea kelp. 544 00:43:51.220 --> 00:43:53.110 Sea kelp. Sea kelp. 545 00:43:53.110 --> 00:43:54.260 Yes. 546 00:43:54.260 --> 00:43:56.380 - One more time. - You lost. 547 00:43:56.380 --> 00:43:57.970 Yu Xi. Look at him. 548 00:43:57.970 --> 00:43:59.380 Help me. Help me. Help me. 549 00:43:59.380 --> 00:44:02.260 No. You only know how to laugh. 550 00:44:02.260 --> 00:44:04.360 You need to have strategies. 551 00:44:07.060 --> 00:44:09.660 Life is really a mystery. 552 00:44:10.620 --> 00:44:14.740 Because of eldeweiss flowers, I met you and Yu Xi, 553 00:44:14.740 --> 00:44:17.680 and we became good friends. 554 00:44:17.680 --> 00:44:19.270 That's right. 555 00:44:19.960 --> 00:44:25.120 I didn't think that I'd be so interested in baking. 556 00:44:25.120 --> 00:44:29.680 Before the operation, I didn't have any interest in baking. 557 00:44:29.680 --> 00:44:32.440 I didn't imagine that this heart 558 00:44:33.380 --> 00:44:35.850 would affect me so deeply. 559 00:45:14.980 --> 00:45:17.770 It would affect my interest. 560 00:45:19.010 --> 00:45:21.270 Even 561 00:45:24.800 --> 00:45:27.280 it causes me to like you. 562 00:45:36.190 --> 00:45:36.990 Ya Ti, you... 563 00:45:36.990 --> 00:45:39.210 I like you. 564 00:45:42.190 --> 00:45:44.550 I really like you. 565 00:45:50.760 --> 00:45:54.580 Ya Ti, I'm sorry. 566 00:45:56.230 --> 00:45:58.770 I can't respond to your love. 567 00:45:59.380 --> 00:46:00.770 Why? 568 00:46:00.770 --> 00:46:02.760 You know that 569 00:46:04.000 --> 00:46:06.810 the one I love is Yu Xi. 570 00:46:06.810 --> 00:46:09.500 My love for Yu Xi is serious. 571 00:46:09.500 --> 00:46:11.110 Then, you should know that my heart... 572 00:46:11.110 --> 00:46:13.450 It's Luo Han's. 573 00:46:13.450 --> 00:46:15.730 Don't you love Luo Han anymore? 574 00:46:15.730 --> 00:46:17.780 I love Luo Han. 575 00:46:19.970 --> 00:46:25.310 When Luo Han passed away, I was in the dark and couldn't get out from there. 576 00:46:25.310 --> 00:46:28.210 Before of this, I also made 577 00:46:28.210 --> 00:46:30.270 my family sad. 578 00:46:32.620 --> 00:46:34.980 But because of Yu Xi, 579 00:46:35.610 --> 00:46:40.410 she brought me out from the darkness, allowed me to hear happiness 580 00:46:40.410 --> 00:46:44.650 and let me know the truth that Luo Han has already left this world. 581 00:46:51.340 --> 00:46:55.010 Ya Ti. I already told you that 582 00:46:55.010 --> 00:46:58.540 it doesn't conflict with my deep love for Yu Xi. 583 00:46:59.540 --> 00:47:01.830 Why are you still asking this? 584 00:47:05.930 --> 00:47:07.820 Yu Xi. 585 00:47:10.690 --> 00:47:12.710 Come out. 586 00:47:19.680 --> 00:47:21.650 Did you hear them all? 587 00:47:21.650 --> 00:47:24.470 Mr. Fang won't change his love toward you 588 00:47:24.470 --> 00:47:27.310 just because of your concession. 589 00:47:32.500 --> 00:47:39.220 I already know that you broke up with Mr. Fang because of me. 590 00:47:39.220 --> 00:47:43.820 But Yu Xi, you really did the wrong thing. 591 00:47:46.280 --> 00:47:48.640 Mr. Fang 592 00:47:51.490 --> 00:47:56.560 won't accept my love because of your concession. 593 00:47:58.350 --> 00:48:01.070 I also won't receive Mr. Fang's love 594 00:48:01.070 --> 00:48:03.850 because of your concession. 595 00:48:05.200 --> 00:48:11.120 What you have done will only make me to blame myself and very uncomfortable. 596 00:48:18.030 --> 00:48:19.980 Ya Ti. 597 00:48:20.760 --> 00:48:25.810 I don't want to make it hard for you. I only want you to live well. 598 00:48:26.660 --> 00:48:31.290 Yu Xi, comparing with me living well, 599 00:48:31.290 --> 00:48:34.440 your happiness is more important to me. 600 00:48:34.440 --> 00:48:37.320 My words are sincere. 601 00:48:37.320 --> 00:48:38.320 No. 602 00:48:38.320 --> 00:48:40.060 Yu Xi. 603 00:48:41.150 --> 00:48:45.110 I know that you're very concerned about Ya Ti. It's the same for us, 604 00:48:45.110 --> 00:48:48.140 but you can't use this method. 605 00:48:48.140 --> 00:48:51.830 You can't decide the love for the three of us on your own. 606 00:48:53.280 --> 00:48:57.240 We've agreed to take good care of Ya Ti together, 607 00:48:57.240 --> 00:49:02.630 but that's because of friendship. You shouldn't mix my love for you 608 00:49:02.630 --> 00:49:04.850 and friendship together. 609 00:49:04.850 --> 00:49:07.530 That's right, Yu Xi. 610 00:49:07.530 --> 00:49:11.910 By doing this, it seems like I'm causing you to break up with him 611 00:49:11.910 --> 00:49:14.280 and to cause you to lose your happiness. 612 00:49:14.280 --> 00:49:17.250 You didn't do it. I wanted to do this on my own. 613 00:49:17.250 --> 00:49:20.640 Yu Xi. I already know. 614 00:49:22.240 --> 00:49:25.280 I understand you're doing this for me, 615 00:49:25.280 --> 00:49:30.480 but by doing this, you'll only hurt all of us. 616 00:49:32.410 --> 00:49:37.330 You should know your happiness and joy 617 00:49:37.330 --> 00:49:40.890 is my strongest courage to conquer my illness. 618 00:49:42.610 --> 00:49:44.600 Remember this. 619 00:49:45.930 --> 00:49:50.990 If you're sad, I'll be sad too. 620 00:49:50.990 --> 00:49:55.260 If you're happy, I'll be happy too. 621 00:50:03.360 --> 00:50:07.950 This is a sunflower cookie. I baked this for you. 622 00:50:09.730 --> 00:50:14.810 Yu Xi. Do you know what sunflower means? 623 00:50:16.510 --> 00:50:21.930 It means to go after your happiness bravely. 624 00:50:23.620 --> 00:50:29.400 Thus, don't ever miss out your own happiness 625 00:50:29.400 --> 00:50:31.630 for me 626 00:50:33.770 --> 00:50:36.650 and the person who loves you. 627 00:50:39.260 --> 00:50:43.350 You must think over this carefully. Okay? 628 00:50:54.580 --> 00:51:01.590 Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki 629 00:51:31.250 --> 00:51:34.350 When you need me, just knock twice on the wall. 630 00:51:34.350 --> 00:51:36.060 When I hear the knocking, 631 00:51:36.060 --> 00:51:38.010 I'll do this. 632 00:51:38.010 --> 00:51:39.860 Boss, yes. 633 00:51:39.860 --> 00:51:42.630 Boss. I'll fly to you immediately. 634 00:51:42.630 --> 00:51:45.490 Boss. Why are you looking for me? 635 00:51:49.120 --> 00:51:54.270 ♫ Listening to you talk about your joys and sorrows, ♫ 636 00:51:54.270 --> 00:51:59.550 ♫ is the happiest moment. ♫ 637 00:51:59.550 --> 00:52:04.600 ♫ When you leave my side, ♫ 638 00:52:04.600 --> 00:52:09.910 ♫ my heart flies with you to faraway places. ♫ 639 00:52:09.910 --> 00:52:15.220 ♫ When you aren’t here, I miss you so much. ♫ 640 00:52:15.220 --> 00:52:20.300 ♫ I want to be with you forever. ♫ 641 00:52:20.300 --> 00:52:25.610 ♫ My love for you won't change. ♫ 642 00:52:25.610 --> 00:52:30.820 ♫ Did you hear that? ♫ 643 00:52:30.820 --> 00:52:36.070 ♫ For every day that I miss you, ♫ 644 00:52:36.070 --> 00:52:41.220 ♫ I want to see you so much. ♫ 645 00:52:41.220 --> 00:52:43.140 ♫ My love for you won't change. ♫ 646 00:52:43.140 --> 00:52:46.550 I love you. 647 00:52:46.550 --> 00:52:51.710 ♫ Can you see that? ♫ 648 00:52:51.710 --> 00:52:56.830 ♫ I like how you lean against my chest ♫ 649 00:52:56.830 --> 00:53:02.680 ♫ as I gently caress your face. ♫ 650 00:53:12.580 --> 00:53:17.790 ♫ My love for you won't change. ♫ 651 00:53:17.790 --> 00:53:23.050 ♫ Can you see that? ♫ 652 00:53:23.050 --> 00:53:28.170 ♫ I like how you lean against my chest ♫ 653 00:53:28.170 --> 00:53:36.110 ♫ as I gently caress your face. ♫ 654 00:53:47.140 --> 00:53:48.890 Yu Xi. 655 00:53:53.080 --> 00:53:54.970 Who is it? 656 00:53:57.860 --> 00:54:01.490 Who's there? 657 00:54:04.090 --> 00:54:05.950 Are you okay? 658 00:54:08.440 --> 00:54:12.070 I'm fine. Thank you. 659 00:54:12.070 --> 00:54:13.910 Goodnight. 660 00:54:45.840 --> 00:54:49.460 I'm fine. Thank you. 661 00:54:49.460 --> 00:54:51.170 Goodnight. 662 00:55:08.250 --> 00:55:10.480 Let me accompany you, okay? 663 00:55:11.470 --> 00:55:12.940 No need. 664 00:55:12.940 --> 00:55:14.650 I... 665 00:55:22.880 --> 00:55:25.200 Just let me accompany you. 666 00:56:32.690 --> 00:56:35.620 How long do you plan to cut the electricity? 667 00:56:35.620 --> 00:56:37.450 Of course, it's for the whole night. 668 00:56:37.450 --> 00:56:39.230 The whole night? 669 00:56:39.230 --> 00:56:43.690 But I'm afraid of the dark. I'm afraid to sleep alone. 670 00:56:44.430 --> 00:56:45.730 I'm going to find Yu Xi. 671 00:56:45.730 --> 00:56:47.700 You can't do that. 672 00:56:47.700 --> 00:56:50.720 We finally got them some time to be together. Why're you going there to interrupt? 673 00:56:50.720 --> 00:56:54.210 But what am I going to do? I'm just afraid of dark. 674 00:56:54.210 --> 00:56:59.570 If not, could you put up with it to stay here with me for the night? 675 00:57:02.650 --> 00:57:06.890 Is this a good idea? 676 00:57:06.890 --> 00:57:09.790 No problem. Just stay here. 677 00:58:21.080 --> 00:58:25.900 ♫ No, no. I can't be too mesmerized. ♫ 678 00:58:25.900 --> 00:58:31.510 Believe me. I'll exhaust all possible ways to let Ya Ti continue to live 679 00:58:31.510 --> 00:58:34.150 and let Luo Han's heart continue to beat. 680 00:58:34.150 --> 00:58:38.040 What you're worried about, I'll do my very best 681 00:58:38.040 --> 00:58:39.620 to not let it happen. 682 00:58:39.620 --> 00:58:44.660 I won't accept breaking up with you. My love for you will never change. 683 00:58:44.660 --> 00:58:47.850 No matter how far you push me away, 684 00:58:47.850 --> 00:58:52.000 it'll still be the same. 685 00:58:52.000 --> 00:59:00.300 ♫ I still miss you, something as simple as breathing. ♫ 686 00:59:00.300 --> 00:59:07.170 ♫ I can't live without you; I need air with you in it. ♫ 687 00:59:07.170 --> 00:59:15.540 ♫ I still miss you, as difficult as breathing in water. ♫ 688 00:59:15.540 --> 00:59:19.090 ♫ The figure that I can't hold in my embrace sinks ♫ 689 00:59:19.090 --> 00:59:25.650 ♫ sinks as time goes by. ♫ 690 00:59:26.340 --> 00:59:30.290 ♫ Every little glimpse of a shadow, I still miss you. ♫ 691 00:59:33.800 --> 00:59:41.560 ♫ An old movie that is too moving, a bad weather that is too sorrowful. ♫ 692 00:59:41.560 --> 00:59:50.980 ♫ I obviously want to forget, but the whole world keeps reminding me. ♫ 693 00:59:52.910 --> 00:59:56.500 ♫ I still miss you. ♫ 694 00:59:56.500 --> 01:00:01.300 ♫ something as simple as breathing. ♫ 695 01:00:01.300 --> 01:00:08.250 ♫ I can't live without you; I need air with you in it. ♫ 696 01:00:08.250 --> 01:00:11.730 ♫ I still miss you, . ♫ 697 01:00:11.730 --> 01:00:16.450 ♫ as difficult as breathing in water. ♫ 698 01:00:16.450 --> 01:00:27.180 ♫ The figure that I can't hold in my embrace sinks as time goes by. Every little glimpse of a shadow, ♫ 699 01:00:27.180 --> 01:00:31.610 ♫ I still miss you. ♫ 700 01:00:35.000 --> 01:00:38.850 ♫ Still missing you. ♫ 701 01:01:02.280 --> 01:01:06.130 ♫ Still missing you, ♫ 702 01:01:06.130 --> 01:01:09.870 ♫ something so simple. ♫ 703 01:01:09.870 --> 01:01:17.590 ♫ I can't live without you; you are my air. ♫ 704 01:01:17.590 --> 01:01:24.980 ♫ Still missing you, I still miss you. ♫ 705 01:01:24.980 --> 01:01:35.900 ♫ The figure that I can't hold in my embrace, sinks as time goes by. ♫ 706 01:01:37.720 --> 01:01:43.140 ♫ Every little glimpse of a shadow, I still miss you. ♫ 707 01:01:46.630 --> 01:01:53.570 Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki 708 01:03:00.580 --> 01:03:02.490 Give me your hand. 709 01:03:04.300 --> 01:03:10.690 I couldn't find any candy floss for the time being. I hope this will also improve your mood. 710 01:03:16.830 --> 01:03:21.430 Yu Xi. Do you know what sunflowers mean? 711 01:03:23.270 --> 01:03:28.020 It means to go after your happiness bravely. 712 01:03:28.020 --> 01:03:29.990 Thus, 713 01:03:29.990 --> 01:03:35.640 don't ever miss out your own happiness for me 714 01:03:37.080 --> 01:03:39.600 and the person who loves you. 715 01:03:46.160 --> 01:03:49.890 ♫ At the first moment you see me, ♫ 716 01:03:49.890 --> 01:03:53.590 ♫ your smile is already empty. ♫ 717 01:03:53.600 --> 01:03:59.200 ♫ I finally realize that a hug out of politeness can hurt your heart so much. ♫ 718 01:03:59.410 --> 01:04:02.940 ♫ I still miss you, ♫ 719 01:04:02.940 --> 01:04:07.760 ♫ something as simple as breathing. ♫ 720 01:04:07.760 --> 01:04:15.350 ♫ I can't live without you; I need air with you in it. ♫ 721 01:04:15.350 --> 01:04:17.630 [Tian Ji Class] 722 01:04:17.630 --> 01:04:21.160 Fei Fei. Here. Your favorite drumstick. 723 01:04:21.160 --> 01:04:23.070 I'll let you eat to your fill today. 724 01:04:23.070 --> 01:04:25.110 Thank you, Aunt. 725 01:04:25.110 --> 01:04:27.320 I must finish everything today so that 726 01:04:27.320 --> 01:04:31.420 when I go overseas, I won't miss your food too much. 727 01:04:37.690 --> 01:04:44.130 Fei Fei, how long will it take you to return from your graduate school study? 728 01:04:44.870 --> 01:04:47.130 It's probably for two years. 729 01:04:49.850 --> 01:04:54.840 Will you be back after two years of studying? 730 01:04:54.840 --> 01:04:58.210 I'm not sure. It may be longer. 731 01:04:58.210 --> 01:05:02.140 If I graduate and accept a job there, 732 01:05:02.140 --> 01:05:05.480 I may not come back. 733 01:05:14.950 --> 01:05:20.270 You must come back. What if I miss you? 734 01:05:20.270 --> 01:05:23.560 I'll fly back to visit you when I'm free. Okay? 735 01:05:23.560 --> 01:05:26.220 Okay. You must do that. You can't lie to me. 736 01:05:26.220 --> 01:05:27.830 I definitely will. 737 01:05:41.320 --> 01:05:44.060 Okay, when you're overseas, 738 01:05:44.060 --> 01:05:47.700 you must take good care of your health. 739 01:05:47.700 --> 01:05:49.480 I know. 740 01:05:49.480 --> 01:05:51.220 Aunt, bye. 741 01:05:52.330 --> 01:05:54.230 I really can't bear to leave you. 742 01:05:58.700 --> 01:06:02.810 Chen Yu An, I'm leaving, then. 743 01:06:02.810 --> 01:06:04.290 Then... 744 01:06:06.070 --> 01:06:08.080 you must take care of yourself. 745 01:06:10.160 --> 01:06:13.670 I know. You too. 746 01:06:14.760 --> 01:06:16.060 Bye bye. 747 01:06:16.060 --> 01:06:17.570 Bye bye. 748 01:06:36.980 --> 01:06:38.440 Yu An. 749 01:06:39.340 --> 01:06:42.030 You once asked me 750 01:06:42.030 --> 01:06:45.610 if there was anything you could do for me. Right? 751 01:06:48.190 --> 01:06:50.450 Frankly, I do have one thing. 752 01:06:52.660 --> 01:06:55.130 I really like Fei Fei. 753 01:06:55.130 --> 01:06:57.910 If she's my daughter-in-law, 754 01:06:57.910 --> 01:07:00.050 I'll be very happy. 755 01:07:05.370 --> 01:07:07.520 This is what I think. 756 01:07:07.520 --> 01:07:11.710 I won't force you. I'll also respect you. 757 01:08:28.380 --> 01:08:33.190 Ya Ti. You... Did you see 758 01:08:34.230 --> 01:08:35.600 Zhan Cheng? 759 01:08:35.600 --> 01:08:39.610 Mr. Fang? He said that he had some matters to attend to and went back to the company first. 760 01:08:39.610 --> 01:08:41.520 - Go back? - Yes. 761 01:08:42.670 --> 01:08:44.090 When was that? 762 01:08:44.090 --> 01:08:46.570 Only just a moment ago. 763 01:08:54.200 --> 01:08:55.480 Fang Zhan Cheng! 764 01:08:55.480 --> 01:08:57.930 Fang Zhan Cheng! 765 01:08:57.930 --> 01:09:00.380 Fang Zhan Cheng! 766 01:09:07.630 --> 01:09:10.320 Why didn't you wait for me? 767 01:09:12.760 --> 01:09:15.520 Why did you leave alone? 768 01:09:19.000 --> 01:09:21.590 Didn't you say that you'd accompany me 769 01:09:22.930 --> 01:09:25.510 and won't leave me alone? 770 01:09:30.480 --> 01:09:35.340 Why do you abandon me without saying anything? 771 01:09:39.670 --> 01:09:42.320 I know I was wrong. 772 01:09:43.300 --> 01:09:47.400 I shouldn't have thought that breaking up will solve the issue. 773 01:09:50.250 --> 01:09:52.670 I ignore your feeling and hurt you. 774 01:09:52.670 --> 01:09:57.290 I was wrong. I'm sorry. I'm sorry. 775 01:10:00.620 --> 01:10:02.720 You have already left. 776 01:10:04.070 --> 01:10:06.680 How am I supposed to apologize to you? 777 01:10:08.900 --> 01:10:11.160 Don't abandon me. 778 01:10:11.160 --> 01:10:16.260 Don't abandon me, Fang Zhan Cheng! 779 01:10:24.900 --> 01:10:27.350 How could I possibly abandon you? 780 01:10:35.170 --> 01:10:39.320 I... Could you stay? 781 01:10:39.320 --> 01:10:41.340 Okay, I'll stay. 782 01:10:46.630 --> 01:10:49.510 I wish that Ya Ti will have an early recovery. 783 01:10:49.510 --> 01:10:53.040 I wish Yu Xi and Zhan Cheng will be happy. 784 01:10:53.800 --> 01:10:56.310 Fang Zhan Cheng, the mogul of the department store, presents a special strategy again. 785 01:10:56.310 --> 01:10:59.780 It seems that mid-year promotion is going to be attractive. 786 01:10:59.780 --> 01:11:02.960 Furthermore, if Li Bo Yan wants to sabotage our activities, 787 01:11:02.960 --> 01:11:05.900 it's already too late. 788 01:11:05.900 --> 01:11:09.590 Empty - by Tracy Wang 789 01:11:13.840 --> 01:11:18.860 ♫ I thought that if the question is put aside, everything will be okay. ♫ 790 01:11:21.200 --> 01:11:27.390 ♫ I thought if I wait a while, I will understand what responsibility is. ♫ 791 01:11:27.390 --> 01:11:31.030 ♫ I used to love so steadfastly, ♫ 792 01:11:31.030 --> 01:11:35.260 ♫ yet now I have no choice but to admit, ♫ 793 01:11:35.260 --> 01:11:42.890 ♫ no matter how many surprises I have, I can't bring you a sliver of happiness. ♫ 794 01:11:42.890 --> 01:11:46.510 ♫ At the first moment you see me, ♫ 795 01:11:46.510 --> 01:11:50.310 ♫ your smile is already empty. ♫ 796 01:11:50.310 --> 01:11:53.980 ♫ What I've anticipated for so long has finally come, ♫ 797 01:11:53.980 --> 01:11:57.680 ♫ yet in the blink of an eye it's turned into a bottomless chasm. ♫ 798 01:11:57.680 --> 01:12:01.310 ♫ At the first moment I see you, ♫ 799 01:12:01.310 --> 01:12:04.940 ♫ my anticipation is already empty. ♫ 800 01:12:04.940 --> 01:12:08.660 ♫ All that's left is that gift for you. ♫ 801 01:12:08.660 --> 01:12:15.950 ♫ It's in my empty bag, so heavy. ♫ 802 01:12:15.950 --> 01:12:30.850 ♫ I want to pretend that we can still be the same.♫ 803 01:12:30.850 --> 01:12:34.520 ♫ At the first moment you see me, ♫ 804 01:12:34.520 --> 01:12:38.230 ♫ your smile is already empty. ♫ 805 01:12:38.230 --> 01:12:41.930 ♫ I finally realize that a hug out of politeness ♫ 806 01:12:41.930 --> 01:12:45.580 ♫ can hurt your heart so much. ♫ 807 01:12:45.580 --> 01:12:49.260 ♫ Now, even the instinctive passion ♫ 808 01:12:49.260 --> 01:12:53.030 ♫ doesn't budge even for one bit. ♫ 809 01:12:53.030 --> 01:13:03.540 ♫ All that's left is the two of us staying silently, looking at each other as both our hearts are empty.♫ 64741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.