Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:00.950 --> 00:00:03.350
After such a long time,
2
00:00:03.350 --> 00:00:07.010
I still miss you.
3
00:00:12.160 --> 00:00:15.920
♫ If, if you are a beautiful scenery, ♫
4
00:00:15.920 --> 00:00:19.700
♫ and then, and then, I love you that much, ♫
5
00:00:19.700 --> 00:00:25.440
♫ I would just be taken as a passing love. ♫
6
00:00:27.180 --> 00:00:31.120
♫ No, no. I can't be too mesmerized. ♫
7
00:00:31.120 --> 00:00:34.920
♫ Idiot, idiot. I'm just lying to myself. ♫
8
00:00:34.920 --> 00:00:41.070
♫ Making all these copies of our memories is just too much. ♫
9
00:00:41.070 --> 00:00:48.790
♫ An old movie that is too moving, a bad weather that is too sorrowful. ♫
10
00:00:48.790 --> 00:00:58.340
♫ I obviously want to forget, but the whole world keeps reminding me. ♫
11
00:00:58.340 --> 00:01:06.640
♫ I still miss you, something as simple as breathing. ♫
12
00:01:06.640 --> 00:01:13.640
♫ I can't live without you; I need air with you in it. ♫
13
00:01:13.640 --> 00:01:22.030
♫ I still miss you, as difficult as breathing in water. ♫
14
00:01:22.030 --> 00:01:25.380
♫ The figure that I can't hold in my embrace ♫
15
00:01:25.380 --> 00:01:32.850
♫ sinks as time goes by. ♫
16
00:01:34.530 --> 00:01:38.180
♫ Every little glimpse of a shadow, I still miss you. ♫
17
00:01:38.220 --> 00:01:42.120
Episode 14
18
00:01:42.710 --> 00:01:43.950
These are for you.
19
00:01:43.950 --> 00:01:46.680
Return these. I really can't accept them.
20
00:01:46.680 --> 00:01:49.210
This hoodie sweatshirt can't be refunded, Major Blockhead.
21
00:01:49.210 --> 00:01:51.260
You are no longer an employee here!
22
00:01:51.260 --> 00:01:52.630
You are fired!
23
00:01:52.630 --> 00:01:54.490
I lost this time.
24
00:01:54.490 --> 00:01:57.780
But regarding Yu Xi, Fang Zhan Cheng, you haven't won yet.
25
00:01:57.780 --> 00:02:02.280
Yu Xi, are you willing to help me make the wish from my sky lantern come true?
26
00:02:03.400 --> 00:02:04.620
Mom. It's leaking water in the house again, isn't it?
27
00:02:04.620 --> 00:02:08.570
If you don't mind, you can stay at my place for a few days.
28
00:02:08.570 --> 00:02:09.370
Luo Han?
29
00:02:09.370 --> 00:02:12.540
Why is her birthday the same as mine?
30
00:02:35.170 --> 00:02:36.890
Yu Xi.
31
00:02:42.490 --> 00:02:46.360
Why is Luo Han's birth date
32
00:02:46.360 --> 00:02:50.840
the same as mine?
33
00:02:53.360 --> 00:02:56.350
Zhan Cheng, sorry.
34
00:03:02.870 --> 00:03:06.090
Yu Xi, come here.
35
00:03:27.780 --> 00:03:30.100
We have the same birth date.
36
00:03:32.880 --> 00:03:35.270
We also look like each other.
37
00:03:38.220 --> 00:03:39.670
It can't be that
38
00:03:42.480 --> 00:03:45.470
Luo Han and I
39
00:03:45.470 --> 00:03:48.050
are really related, can it?
40
00:03:50.270 --> 00:03:52.860
But
41
00:03:52.860 --> 00:03:56.830
my mom clearly said that I'm her only daughter.
42
00:03:57.920 --> 00:03:59.690
How could...
43
00:04:00.440 --> 00:04:06.160
Do I have an older twin sister or younger twin sister?
44
00:04:06.160 --> 00:04:07.530
What are you talking about?
45
00:04:07.530 --> 00:04:11.420
Well, the boss's parents said I look exactly like, look exactly the same.
46
00:04:11.420 --> 00:04:12.680
Have you said enough?
47
00:04:14.120 --> 00:04:17.690
Didn't I already say you do not have a twin sister?
48
00:04:21.630 --> 00:04:23.820
Could it be that my mom lied to me?
49
00:04:25.640 --> 00:04:28.990
That I actually have a twin sister?
50
00:04:30.370 --> 00:04:34.140
Why did she separate us and send her to a different family?
51
00:04:34.140 --> 00:04:36.110
She didn't.
52
00:04:41.430 --> 00:04:43.630
Or is it that
53
00:04:46.850 --> 00:04:50.510
Luo Han and I
54
00:04:50.510 --> 00:04:53.210
were both adopted?
55
00:04:55.300 --> 00:04:58.830
I'm not my mom's daughter, am I?
56
00:05:03.160 --> 00:05:08.030
In her heart, you are her daughter.
57
00:05:09.940 --> 00:05:12.610
But I'm not her biological daughter.
58
00:05:14.480 --> 00:05:16.220
Right?
59
00:05:16.220 --> 00:05:19.070
Yu Xi, listen to me.
60
00:05:19.070 --> 00:05:22.120
Mother Chen was afraid of losing you,
61
00:05:22.120 --> 00:05:24.110
that's why she hid this from you temporarily.
62
00:05:24.110 --> 00:05:25.320
But she has already thought that
63
00:05:25.320 --> 00:05:29.940
she will personally tell you this one day.
64
00:05:29.940 --> 00:05:31.440
Yu Xi...
65
00:05:32.370 --> 00:05:34.920
You already knew.
66
00:05:47.720 --> 00:05:50.990
Can I be alone?
67
00:06:30.920 --> 00:06:34.880
Yu An. Wait for me for a while longer. I still have stuff to buy.
68
00:06:34.880 --> 00:06:36.700
Take your time. Don't rush.
69
00:06:36.700 --> 00:06:38.130
Safety first.
70
00:06:38.130 --> 00:06:39.670
I get it.
71
00:06:39.670 --> 00:06:43.920
By the way, before you go out, wear the hoodie sweatshirt I bought for you, okay?
72
00:06:43.920 --> 00:06:45.270
Why?
73
00:06:45.270 --> 00:06:47.280
I already bought it. You must wear it.
74
00:06:47.280 --> 00:06:49.400
If not, what are you going to wear?
75
00:06:49.400 --> 00:06:52.020
Okay. Let's meet at the orphanage later.
76
00:06:52.020 --> 00:06:52.900
Bye bye.
77
00:06:58.110 --> 00:07:02.440
The Little Match Girl is published in Dansk Folkekalender.
78
00:07:02.440 --> 00:07:03.610
Did you know that?
79
00:07:03.610 --> 00:07:06.410
No.
80
00:07:06.410 --> 00:07:09.560
In Denmark, they publish Dansk Folkekalender every year.
81
00:07:09.560 --> 00:07:12.450
It's like our traditional Tung Shing.
(a Chinese divination guide and almanac)
82
00:07:12.450 --> 00:07:13.680
For the public...
83
00:07:13.680 --> 00:07:17.330
Sister Fei Fei, hello.
84
00:07:17.330 --> 00:07:19.080
Hello.
85
00:07:19.780 --> 00:07:22.650
Sorry, I just went to buy stuff and came late.
86
00:07:22.650 --> 00:07:24.600
It's okay.
87
00:07:24.600 --> 00:07:26.280
Children.
88
00:07:26.280 --> 00:07:28.670
Do you want to take a look at what I have bought for you?
89
00:07:28.670 --> 00:07:30.310
Okay.
90
00:07:30.310 --> 00:07:34.070
Sister Fei Fei and Brother Yu An are wearing couple outfits.
91
00:07:35.290 --> 00:07:39.280
The boy loves the girl.
92
00:07:39.280 --> 00:07:42.250
Sister Fei Fei likes Brother Yu An.
93
00:07:42.250 --> 00:07:44.170
So embarrassing.
94
00:07:44.170 --> 00:07:45.130
Hey.
95
00:07:45.130 --> 00:07:46.670
What couple outfit?
96
00:07:46.670 --> 00:07:48.820
Does wearing identical clothes mean they're couple outfits?
97
00:07:48.820 --> 00:07:51.110
When you go to school, you wear the same uniforms.
98
00:07:51.110 --> 00:07:53.800
Does this means the boys like the girls?
99
00:07:57.710 --> 00:08:01.970
Moreover, there was a 5% discount for two.
100
00:08:01.970 --> 00:08:03.740
Hence, I bought two pieces.
101
00:08:07.530 --> 00:08:09.320
Why are you looking at me?
102
00:08:09.320 --> 00:08:11.560
Don't you believe me?
103
00:08:11.560 --> 00:08:14.230
Didn't you tell me to save money?
104
00:08:14.840 --> 00:08:16.400
Okay.
105
00:08:16.400 --> 00:08:17.610
Alright.
106
00:08:18.180 --> 00:08:21.020
Okay, let's go and fly kites, children.
107
00:08:21.020 --> 00:08:22.480
Yay!
108
00:08:22.480 --> 00:08:24.930
We are going to fly kites!
109
00:08:30.500 --> 00:08:33.320
What did you buy that you bought so much?
110
00:08:33.320 --> 00:08:35.890
I bought toys that they would like.
111
00:08:38.030 --> 00:08:40.020
Hold it tight.
112
00:08:40.020 --> 00:08:43.390
Fly it higher.
113
00:08:45.520 --> 00:08:48.400
Little girl. Shorten your string.
114
00:08:48.920 --> 00:08:50.200
That's right.
115
00:08:50.200 --> 00:08:52.420
When you run later,
116
00:08:52.420 --> 00:08:54.730
remember to loosen the string and then do this.
117
00:08:57.500 --> 00:08:59.230
It's flying. It's flying.
118
00:08:59.230 --> 00:09:00.940
Fly!
119
00:09:04.470 --> 00:09:06.600
Come, children.
120
00:09:06.600 --> 00:09:08.630
Play on your own.
121
00:09:14.720 --> 00:09:16.690
Do you remember me now?
122
00:09:16.970 --> 00:09:19.430
It's the children.
123
00:09:19.430 --> 00:09:22.290
So, I forgot.
124
00:09:22.290 --> 00:09:23.370
You don't know how to fly kites, do you?
125
00:09:23.370 --> 00:09:24.760
No.
126
00:09:25.790 --> 00:09:27.420
I will teach you, then.
127
00:09:27.420 --> 00:09:29.190
Okay.
128
00:09:31.270 --> 00:09:33.920
First, hold the kite behind you
129
00:09:33.920 --> 00:09:36.710
using your right hand.
130
00:09:36.710 --> 00:09:38.620
When you are running later,
131
00:09:38.620 --> 00:09:41.550
if you feel that your hand is being pulled,
132
00:09:41.550 --> 00:09:43.410
you must remember to loosen the string.
133
00:09:43.410 --> 00:09:45.090
Remember to turn around and look at it.
134
00:09:45.090 --> 00:09:45.950
Okay.
135
00:09:45.950 --> 00:09:47.030
Okay. Three...
136
00:09:47.780 --> 00:09:51.070
Remember to look back. That's right, rein it in.
137
00:10:14.380 --> 00:10:16.340
I'm sorry.
138
00:10:18.350 --> 00:10:20.040
It's okay.
139
00:10:55.870 --> 00:10:58.100
Sister Fei Fei.
140
00:10:58.100 --> 00:11:00.500
Sister Fei Fei.
141
00:11:09.990 --> 00:11:13.080
Sister Fei Fei, let's fly kites together.
142
00:11:13.080 --> 00:11:16.340
It's a bit hot today. I would like to rest for a while.
143
00:11:16.340 --> 00:11:17.340
Continue flying.
144
00:11:17.340 --> 00:11:19.070
Okay, I'm going to fly.
145
00:11:19.070 --> 00:11:20.920
Go now.
146
00:11:30.460 --> 00:11:32.800
Little girl, this is for you.
147
00:11:42.800 --> 00:11:45.070
He really came to find me.
148
00:11:46.240 --> 00:11:48.660
You don't know how to fly a kite, do you?
149
00:11:49.390 --> 00:11:50.530
Okay.
150
00:11:50.530 --> 00:11:52.050
No, I don't.
151
00:11:52.050 --> 00:11:54.020
I will teach you, then.
152
00:11:54.020 --> 00:11:56.690
Okay, teach me.
153
00:11:59.630 --> 00:12:01.950
Place the kite behind you first.
154
00:12:01.950 --> 00:12:03.480
Then, straighten your arm.
155
00:12:03.480 --> 00:12:05.010
And turn around and look at it.
156
00:12:05.010 --> 00:12:06.740
Okay, let's get ready.
157
00:12:06.740 --> 00:12:08.330
We are going to run.
158
00:12:08.330 --> 00:12:11.520
One, two, three.
159
00:12:19.540 --> 00:12:21.180
It's really flying!
160
00:12:21.180 --> 00:12:23.970
Yes. Remember to keep pulling the string.
161
00:12:23.970 --> 00:12:27.500
But why so fast?
162
00:12:27.500 --> 00:12:30.500
Once you use the correct method, the kite will start to fly.
163
00:12:34.810 --> 00:12:37.370
I'm going to keep company with the children.
164
00:12:37.370 --> 00:12:38.510
What?
165
00:12:38.510 --> 00:12:40.210
Your kite is already flying.
166
00:12:40.210 --> 00:12:44.080
You only need to keep pulling and let go. It won't drop, then.
167
00:12:44.080 --> 00:12:44.960
I see.
168
00:12:44.960 --> 00:12:46.930
I'm leaving first.
169
00:12:46.930 --> 00:12:48.120
Okay.
170
00:13:02.810 --> 00:13:06.170
Chen Yu An, the kite dropped again.
171
00:13:06.170 --> 00:13:08.300
Okay.
172
00:13:09.840 --> 00:13:11.810
Why so fast?
173
00:13:11.810 --> 00:13:13.550
Are you blaming me?
174
00:13:13.550 --> 00:13:14.810
No.
175
00:13:14.810 --> 00:13:17.010
Let's pull it back again.
176
00:13:20.120 --> 00:13:22.140
Here. You must run.
177
00:13:22.140 --> 00:13:24.520
One, two, three.
178
00:13:24.520 --> 00:13:25.920
Let go.
179
00:13:27.890 --> 00:13:29.920
It's flying. It's flying!
180
00:13:30.750 --> 00:13:32.430
It hurts.
181
00:13:51.130 --> 00:13:53.170
It hurts! It hurts! It hurts!
182
00:13:53.170 --> 00:13:55.670
You are pressing down on my leg!
183
00:13:56.200 --> 00:13:57.980
Sorry.
184
00:13:57.980 --> 00:13:59.770
Are you alright?
185
00:13:59.770 --> 00:14:01.900
My leg seems to be sprained.
186
00:14:02.540 --> 00:14:05.190
I didn't do it on purpose. Sorry. Sorry.
187
00:14:06.120 --> 00:14:07.740
It's okay.
188
00:14:08.990 --> 00:14:11.150
Why is it so different?
189
00:14:11.150 --> 00:14:12.720
What?
190
00:14:12.720 --> 00:14:15.140
No, I was referring to my imagination...
191
00:14:15.140 --> 00:14:19.310
No, I'm asking why I'm so unlucky.
192
00:14:19.780 --> 00:14:22.220
I'm taking you to see the doctor now.
193
00:14:22.220 --> 00:14:23.830
Let me support you.
194
00:14:24.590 --> 00:14:27.450
- Be careful. Can you still walk?
- I probably can.
195
00:14:29.700 --> 00:14:31.370
Children.
196
00:14:31.370 --> 00:14:33.750
We are going back.
197
00:14:33.750 --> 00:14:35.540
Be careful. Be careful.
198
00:14:38.350 --> 00:14:41.540
Sorry, I really didn't do it on purpose.
199
00:14:42.440 --> 00:14:44.650
You don't need to apologize to me.
200
00:14:44.650 --> 00:14:46.260
Everything's fine.
201
00:14:46.260 --> 00:14:48.140
How could it be fine?
202
00:14:48.140 --> 00:14:50.560
Your whole leg is swollen.
203
00:14:50.560 --> 00:14:54.240
Furthermore, the doctor advised that you should rest for a few days.
204
00:14:55.340 --> 00:14:57.830
It's not that serious.
205
00:14:57.830 --> 00:14:59.750
What about you?
206
00:15:01.130 --> 00:15:03.420
You also fell.
207
00:15:04.360 --> 00:15:06.290
Do you feel unwell anywhere?
208
00:15:06.960 --> 00:15:09.150
I'm fine.
209
00:15:09.150 --> 00:15:13.540
Okay, I'm really fine. Don't worry about me.
210
00:15:14.040 --> 00:15:17.510
Then... I will take care of you.
211
00:15:17.510 --> 00:15:19.190
Huh?
212
00:15:19.190 --> 00:15:22.570
I'm saying, let me take care you.
213
00:15:22.570 --> 00:15:23.370
No need. No need.
214
00:15:23.370 --> 00:15:25.890
No. I already decided.
215
00:15:25.890 --> 00:15:28.260
When you can't move around for the next few days,
216
00:15:28.260 --> 00:15:30.570
I will take the responsibility to take care of you.
217
00:15:31.130 --> 00:15:33.660
Be careful.
218
00:15:38.970 --> 00:15:42.170
Hello, why are you so early today?
219
00:15:42.170 --> 00:15:45.280
We knocked off work early.
220
00:15:45.280 --> 00:15:49.590
Chen Yu Xi. You should have told me sooner that you were coming back early today. Seriously.
221
00:15:49.590 --> 00:15:51.800
I just need to stir-fry one more dish, and the food will be ready. Hurry up and change your clothes.
222
00:15:51.800 --> 00:15:54.350
In a moment, we'll be able to start.
223
00:16:23.610 --> 00:16:27.020
What are you doing? What's wrong with you?
224
00:16:30.240 --> 00:16:34.840
I'm very happy that you are my mother.
225
00:16:36.320 --> 00:16:41.080
What are you talking about? If not then, who's your mother?
226
00:16:41.080 --> 00:16:43.390
I don't want anyone else.
227
00:16:43.390 --> 00:16:45.700
I only want my Little Dragon Lady.
228
00:16:46.570 --> 00:16:49.420
Country bumpkin. Did you take the wrong medicine?
229
00:16:49.420 --> 00:16:52.270
Why are you so nauseating today?
230
00:16:53.090 --> 00:16:56.410
Your boyfriend is looking. Aren't you embarrassed?
231
00:16:56.410 --> 00:16:58.270
- I'm not.
- Let go.
232
00:16:58.270 --> 00:17:01.750
I don't want to. I will never let go of you.
233
00:17:01.750 --> 00:17:05.480
If you don't let go, how am I going to cook?
234
00:17:05.480 --> 00:17:08.070
Let me hug you for a second more.
235
00:17:10.150 --> 00:17:13.880
It's really hard to cook this way.
236
00:17:19.220 --> 00:17:23.210
I don't care. I'm not letting go.
237
00:17:23.210 --> 00:17:25.540
Okay.
238
00:17:27.360 --> 00:17:33.980
Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki
239
00:17:49.100 --> 00:17:51.990
I thought about it for a long time.
240
00:17:53.000 --> 00:17:56.560
I don't know whether I should ask or not.
241
00:17:57.650 --> 00:18:00.170
If it weren't for my mom,
242
00:18:00.170 --> 00:18:02.820
I could still be an orphan now.
243
00:18:02.820 --> 00:18:06.930
I would grow up alone.
244
00:18:06.930 --> 00:18:09.520
I would be living alone.
245
00:18:12.580 --> 00:18:17.180
I would never be able to experience the warmth and love of a family.
246
00:18:17.180 --> 00:18:19.560
Thus,
247
00:18:22.650 --> 00:18:26.550
since she doesn't want me to know,
248
00:18:26.550 --> 00:18:29.960
I will pretend that I don't know.
249
00:18:39.910 --> 00:18:42.200
Thanks.
250
00:18:59.750 --> 00:19:03.320
Just like what you said before,
251
00:19:03.320 --> 00:19:09.060
sometimes in order to avoid hurting those people who are important to you,
252
00:19:09.930 --> 00:19:15.370
you need to tell white lies. Isn't that so?
253
00:19:23.880 --> 00:19:26.030
Boss,
254
00:19:27.330 --> 00:19:32.790
although the white lies can protect the other party,
255
00:19:36.630 --> 00:19:41.760
to me, I still hope the face the truth.
256
00:19:44.220 --> 00:19:46.960
I know that
257
00:19:46.960 --> 00:19:51.900
the truth may bring in damage,
258
00:19:52.920 --> 00:19:55.300
but I'm not afraid.
259
00:19:56.780 --> 00:19:59.590
Because I have many people around me that love me.
260
00:19:59.590 --> 00:20:03.740
They will support me and give me strength.
261
00:20:10.740 --> 00:20:12.430
So,
262
00:20:14.110 --> 00:20:16.620
promise me that
263
00:20:16.620 --> 00:20:21.250
no matter what happens, you will not hide it from me.
264
00:20:21.250 --> 00:20:25.030
Let's share the burden together. Okay?
265
00:20:28.510 --> 00:20:32.150
Okay. I will never hide it from you.
266
00:20:55.540 --> 00:21:00.160
Boss. You won't turn into the pond, right?
267
00:21:02.170 --> 00:21:07.450
Feelings need to be mutual.
268
00:21:08.800 --> 00:21:13.780
Two people must both be in the same place.
269
00:21:14.960 --> 00:21:19.110
They have to learn how to understand and live with each other's differences.
270
00:21:19.110 --> 00:21:23.420
It won't do that only one person is like the stone, always giving and doing the work,
271
00:21:23.420 --> 00:21:28.800
while the other is like the water, passively accepting it all.
272
00:21:31.600 --> 00:21:36.490
It will be hard for me to become the pond,
273
00:21:38.860 --> 00:21:41.070
because...
274
00:21:47.170 --> 00:21:50.380
I'm a stubborn stone.
275
00:22:14.970 --> 00:22:19.630
I'm very happy that you are my mother.
276
00:22:21.050 --> 00:22:25.760
What are you talking about? If not then, who's your mother?
277
00:22:25.760 --> 00:22:28.120
I don't want anyone else.
278
00:22:28.120 --> 00:22:30.750
I only want the Little Dragon Lady.
279
00:23:16.440 --> 00:23:21.370
Silly child. I hid such a big thing from you and you don't even blame me.
280
00:23:24.670 --> 00:23:29.590
Who taught you to be so foolish?
281
00:23:42.680 --> 00:23:45.870
Since she doesn't want me to know.
282
00:23:45.870 --> 00:23:49.230
I will pretend that I don't know.
283
00:23:50.590 --> 00:23:53.570
Since you don't want me to know,
284
00:23:55.390 --> 00:23:58.390
I will pretend not to know.
285
00:24:20.540 --> 00:24:26.070
You are my daughter. You will always be.
286
00:24:54.420 --> 00:24:56.920
Chen Yu An.
287
00:24:56.920 --> 00:25:00.630
You haven't recovered from your injury. Why are you moving around?
288
00:25:00.630 --> 00:25:02.760
It's only a small injury.
289
00:25:02.760 --> 00:25:04.390
When you hurt your muscles and bones, you need 100 days to recover.
290
00:25:04.390 --> 00:25:08.200
Although it's a small injury, you still must rest for a few days.
291
00:25:08.200 --> 00:25:09.220
No need.
292
00:25:09.220 --> 00:25:11.010
Don't take your small injury lightly.
293
00:25:11.010 --> 00:25:12.980
Come. Come with me.
294
00:25:12.980 --> 00:25:14.830
Be careful.
295
00:25:22.370 --> 00:25:25.020
You really shouldn't take your small injury that lightly.
296
00:25:25.020 --> 00:25:29.000
If you don't watch over it carefully, in future, it will get sprained easily.
297
00:25:29.000 --> 00:25:31.240
You will be doomed.
298
00:25:31.240 --> 00:25:33.420
Eat some pork rib soup with Chinese Angelica roots first.
299
00:25:33.420 --> 00:25:37.820
It will help to tonify your blood. I especially asked my mom to teach me to cook this.
300
00:25:37.820 --> 00:25:40.310
I'll eat the soup later. I still have things to do.
301
00:25:40.310 --> 00:25:41.710
I know.
302
00:25:41.710 --> 00:25:44.160
Sweeping the ground? Let me do it.
303
00:25:44.160 --> 00:25:45.800
Hey.
304
00:25:47.980 --> 00:25:51.080
How could I let you do this? It's my job.
305
00:25:51.080 --> 00:25:55.570
It's just sweeping the ground. Is there any difference who does it?
306
00:25:55.570 --> 00:26:00.620
Moreover, whether it's you or I who is doing the sweeping, it's the same anyway.
307
00:26:00.620 --> 00:26:05.280
Do we still need to differentiate between us?
308
00:26:07.890 --> 00:26:11.420
Eat your soup now. I'm going to sweep the ground.
309
00:26:29.800 --> 00:26:32.480
There is no differentiation between us.
310
00:27:30.190 --> 00:27:34.310
Could you let me be alone with her for a while?
311
00:27:47.540 --> 00:27:51.220
Rest In Peace
Liang Luo Han
312
00:27:58.540 --> 00:28:03.540
Frankly, I'm a bit nervous now.
313
00:28:04.680 --> 00:28:12.060
I have many things to tell you, but I don't know where to start.
314
00:28:19.880 --> 00:28:22.900
I brought flowers to visit you.
315
00:28:31.480 --> 00:28:34.230
I hope you like this.
316
00:28:57.060 --> 00:29:04.210
I only found out about you from others.
317
00:29:08.480 --> 00:29:12.560
If I had known earlier,
318
00:29:14.130 --> 00:29:19.120
perhaps, I could have personally met you
319
00:29:20.020 --> 00:29:23.400
and gotten to know you.
320
00:29:29.530 --> 00:29:32.830
We could have gone out for fun together,
321
00:29:34.230 --> 00:29:37.270
gone shopping,
322
00:29:40.890 --> 00:29:43.700
had heart-to-heart talks
323
00:29:46.580 --> 00:29:49.360
and shared secrets.
324
00:29:55.430 --> 00:29:57.970
Perhaps,
325
00:29:59.080 --> 00:30:01.850
you could have taught me how to study.
326
00:30:07.600 --> 00:30:10.930
We could have taken our examinations to be doctors together.
327
00:30:13.480 --> 00:30:17.320
We could have been a pair of pretty doctors who are sisters.
328
00:30:22.700 --> 00:30:26.760
We could have done a lot of good deeds together.
329
00:30:40.180 --> 00:30:43.200
Sorry
330
00:30:44.210 --> 00:30:48.030
for coming so late to visit you.
331
00:30:50.940 --> 00:30:53.360
Sorry.
332
00:30:56.830 --> 00:30:58.820
Sorry.
333
00:31:13.810 --> 00:31:15.670
Yu Xi.
334
00:31:34.850 --> 00:31:36.680
Sorry
335
00:31:37.520 --> 00:31:39.770
for hiding this from you all this time.
336
00:31:40.860 --> 00:31:43.570
You can't be blamed.
337
00:31:43.570 --> 00:31:48.890
Because you promised my mom, that's why you hid it from me. Isn't that so?
338
00:31:50.540 --> 00:31:53.020
That was so from the start,
339
00:31:53.020 --> 00:31:58.390
but subsequently, I had my selfish reasons and hoped that you wouldn't find out.
340
00:31:59.240 --> 00:32:01.320
Why?
341
00:32:03.750 --> 00:32:08.440
Because I was afraid that when you found out,
342
00:32:08.440 --> 00:32:11.300
you would be suspicious about my feelings for you. You would think that...
343
00:32:11.300 --> 00:32:15.660
I would think that I'm Luo Han's replacement for you.
344
00:32:21.330 --> 00:32:23.720
I did think about this.
345
00:32:23.720 --> 00:32:26.140
- Yu Xi...
- But I know that
346
00:32:28.220 --> 00:32:30.830
you are not this kind of person.
347
00:32:32.100 --> 00:32:35.240
Honestly, I'm very happy to have taken care of you.
348
00:32:35.240 --> 00:32:38.120
While taking care of you,
349
00:32:38.120 --> 00:32:43.550
I saw you carefully protect everyone around you
350
00:32:44.430 --> 00:32:47.620
and that you really treasured her love.
351
00:32:48.720 --> 00:32:54.080
I then knew that you are someone who will really treasure his love.
352
00:32:58.170 --> 00:33:00.770
Furthermore,
353
00:33:03.180 --> 00:33:07.730
I also know that your hands and legs get cold easily.
354
00:33:09.310 --> 00:33:13.280
It's not easy for a person who has cold hands to fall in love.
355
00:33:13.280 --> 00:33:17.680
Once they do, they will be very loyal.
356
00:33:17.680 --> 00:33:23.490
So, I'm very happy to hand over my love to you,
357
00:33:23.490 --> 00:33:28.860
because I know you'll carefully nurture
358
00:33:28.860 --> 00:33:32.180
and treasure our love very much.
359
00:33:39.360 --> 00:33:41.170
Yu Xi.
360
00:33:43.670 --> 00:33:46.490
I'm very happy to have fallen in love with you.
361
00:33:47.580 --> 00:33:57.010
Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki
362
00:34:29.510 --> 00:34:32.160
- You are back.
- Yes.
363
00:34:32.160 --> 00:34:36.890
I have already packed. We can get ready to go home.
364
00:34:36.890 --> 00:34:39.600
Are we really going to leave?
365
00:34:39.600 --> 00:34:42.210
Didn't I already tell you this morning?
366
00:34:42.210 --> 00:34:44.660
Why is it that fast?
367
00:34:46.090 --> 00:34:48.340
Okay. If not, why don't I
368
00:34:48.340 --> 00:34:53.120
ask the worker to tear down and replace the whole roof? How about it?
369
00:34:53.120 --> 00:34:56.420
That'll work, so it won't leak again.
370
00:34:56.420 --> 00:35:00.410
Really? I really can't stand you.
371
00:35:01.170 --> 00:35:05.500
Mr. Fang. We have imposed on you for the past few days.
372
00:35:05.500 --> 00:35:07.540
Thank you.
373
00:35:08.450 --> 00:35:11.060
Thank you for everything that you have done.
374
00:35:11.650 --> 00:35:15.220
Don't mention it. This is what I should do.
375
00:35:16.400 --> 00:35:21.810
And also, Mother Chen, in the future, please call me Zhan Cheng.
376
00:35:25.990 --> 00:35:30.130
Okay. If you can't bear to leave, why don't you stay here?
377
00:35:30.130 --> 00:35:31.880
I'm going back on my own.
378
00:35:31.880 --> 00:35:36.580
How could I let you go back on your own? Of course, we should leave together.
379
00:35:36.580 --> 00:35:38.740
You, seriously.
380
00:35:39.780 --> 00:35:42.170
Mother Chen, I will take you home.
381
00:35:42.170 --> 00:35:46.010
- Wouldn't this be too much trouble for you?
- Not at all. It's definitely not troublesome at all.
382
00:35:46.010 --> 00:35:49.100
Okay. Thank you, then.
383
00:35:49.100 --> 00:35:52.270
- Let's go.
- Yes. Let's go.
384
00:35:52.270 --> 00:35:54.930
Here. Here. Thanks. Thanks. Thanks.
385
00:36:14.640 --> 00:36:18.040
- Mom, stop wiping. Stop wiping. Come here.
- Why?
386
00:36:18.040 --> 00:36:20.990
- What are you doing?
- Come. Come. Come. Sit here. Sit here.
387
00:36:20.990 --> 00:36:23.400
- Sit down.
- I haven't finished wiping.
388
00:36:24.530 --> 00:36:29.790
I wonder if our Little Dragon Lady has any aches or is feeling unwell anywhere.
389
00:36:37.610 --> 00:36:39.640
Mom.
390
00:36:39.640 --> 00:36:41.980
Why aren't you saying anything?
391
00:36:42.810 --> 00:36:43.640
What are you doing now?
392
00:36:43.640 --> 00:36:48.270
You want to give a massage suddenly. Are you thinking to move back to Fang Zhan Cheng's place to stay?
393
00:36:48.270 --> 00:36:51.410
Impossible. You are thinking too much.
394
00:36:51.410 --> 00:36:54.760
I really want to massage you.
395
00:36:55.700 --> 00:36:57.350
Then, were you insincere in the past?
396
00:36:57.350 --> 00:37:02.800
Hey, don't wrong me. I've been sincere all the time.
397
00:37:10.430 --> 00:37:12.450
Mom.
398
00:37:13.240 --> 00:37:17.970
You raised the both of us till we were adults alone.
399
00:37:17.970 --> 00:37:21.680
It must have been very hard for you.
400
00:37:21.680 --> 00:37:25.080
You must have sacrificed a lot.
401
00:37:28.290 --> 00:37:30.970
Even though we don't have much money,
402
00:37:32.000 --> 00:37:36.550
from when we were young till now,
403
00:37:37.470 --> 00:37:40.660
even if others do, Xiao An and I don't lack anything at all.
404
00:37:56.080 --> 00:37:58.590
All these years,
405
00:37:59.530 --> 00:38:03.680
I have never heard you complain that it's hard.
406
00:38:06.390 --> 00:38:09.030
You have always
407
00:38:10.250 --> 00:38:13.080
put on a smiling face in front of us.
408
00:38:23.600 --> 00:38:25.810
Mom.
409
00:38:31.530 --> 00:38:33.700
Thank you
410
00:38:33.700 --> 00:38:36.860
for taking such good care of us.
411
00:39:33.500 --> 00:39:35.050
Yu Xi.
412
00:39:35.820 --> 00:39:38.530
Your shoelaces are untied.
413
00:39:43.510 --> 00:39:45.810
Sit a bit to the back.
414
00:39:59.150 --> 00:40:02.290
You tied it this way. No wonder your shoe laces are loose.
415
00:40:02.290 --> 00:40:04.070
Huh?
416
00:40:05.870 --> 00:40:07.570
Here.
417
00:40:08.860 --> 00:40:10.670
I can tie it myself.
418
00:40:10.670 --> 00:40:13.520
It's okay. I will teach you.
419
00:40:15.720 --> 00:40:20.410
Watch carefully. First, pull this tightly
420
00:40:20.410 --> 00:40:23.970
Once you have pulled them tightly, tie a knot.
421
00:40:23.970 --> 00:40:28.900
After you have tied a knot, on the left and right,
422
00:40:28.900 --> 00:40:33.950
catch hold of two big circles. After that,
423
00:40:33.950 --> 00:40:40.570
make a circle. This one goes through the circle. This one, too.
424
00:40:40.570 --> 00:40:42.340
Finally, pull them tightly.
425
00:40:42.340 --> 00:40:46.550
Neaten it. Then, it's done.
426
00:40:46.550 --> 00:40:48.550
Got it?
427
00:40:49.260 --> 00:40:51.200
Yu Xi?
428
00:40:52.140 --> 00:40:55.120
- Yes.
- Got it?
429
00:40:57.510 --> 00:41:00.860
Okay, for the other shoe,
430
00:41:00.860 --> 00:41:04.090
here, show me how you do it.
431
00:41:04.090 --> 00:41:06.220
Am I going do it on my own?
432
00:41:06.220 --> 00:41:09.900
Yes, I just taught you.
433
00:41:11.650 --> 00:41:16.900
I didn't watch closely just now.
434
00:41:16.900 --> 00:41:19.390
Teach me how to do it again.
435
00:41:19.390 --> 00:41:21.110
Okay.
436
00:41:22.710 --> 00:41:24.670
Watch carefully.
437
00:41:26.120 --> 00:41:27.930
First...
438
00:41:27.930 --> 00:41:30.000
pull these two together.
439
00:41:30.000 --> 00:41:33.880
After you have pulled them tightly, tie a knot.
440
00:41:33.880 --> 00:41:36.110
After you have tied a knot,
441
00:41:36.110 --> 00:41:41.140
catch hold of both sides and do two big circles.
442
00:41:41.140 --> 00:41:43.740
This circle goes through this circle.
443
00:41:43.740 --> 00:41:46.390
This goes around that middle circle.
444
00:41:46.390 --> 00:41:48.970
Finally, pull them tight.
445
00:41:49.830 --> 00:41:51.820
Adjust it.
446
00:41:52.790 --> 00:41:54.960
Do you know now?
447
00:42:01.000 --> 00:42:05.060
This does look tighter.
448
00:42:05.860 --> 00:42:09.840
Boss, you are really amazing.
449
00:42:09.840 --> 00:42:13.290
Is there anything you can't do?
450
00:42:17.260 --> 00:42:22.410
Chen Yu Xi. Don't be so sweet with your mouth. I'm teaching you.
451
00:42:22.410 --> 00:42:25.790
It's good enough that you are here. You can always help me.
452
00:42:25.790 --> 00:42:28.140
Chen Yu Xi!
453
00:42:52.310 --> 00:42:54.090
Watch carefully.
454
00:42:59.800 --> 00:43:03.000
So cool!
455
00:43:03.020 --> 00:43:05.320
Hold this.
456
00:43:05.320 --> 00:43:11.940
♫ We're the swirling bubbles in this universe. ♫
457
00:43:11.940 --> 00:43:17.310
♫ I only ask that I can keep you in my heart. That’s enough. ♫
458
00:43:17.310 --> 00:43:23.330
♫ Chased before, hurt before. All is silent now. ♫
459
00:43:23.330 --> 00:43:30.500
♫ I’ve loved deeply before, but won’t necessarily bear fruit. ♫
460
00:43:30.500 --> 00:43:35.730
♫ Leave it for time to tell. Don’t be afraid to love. ♫
461
00:43:35.730 --> 00:43:39.260
♫ Love boldly. Don’t be afraid to be extravagant. ♫
462
00:43:39.260 --> 00:43:42.260
♫ Don’t be afraid to be extravagant. I hear the happiness ♫
463
00:43:42.260 --> 00:43:43.270
♫ passing by. ♫
464
00:43:43.270 --> 00:43:47.000
♫ The happiness sometimes can only pass by. ♫
465
00:43:47.000 --> 00:43:52.960
♫ Whether to persist or to let go, we can never escape the encounters and departures in life. ♫
466
00:43:52.960 --> 00:43:55.580
Let's go there.
467
00:43:55.580 --> 00:44:00.260
♫ Whether we love or not, we are still lonely. ♫
468
00:44:00.260 --> 00:44:06.560
♫ Don’t be afraid to love. Love boldly. Don’t be afraid to be extravagant. ♫
469
00:44:06.560 --> 00:44:13.190
♫ I hear the happiness passing by. ♫
♫ The happiness sometimes can only pass by. ♫
470
00:44:13.190 --> 00:44:22.820
♫ Whether to persist or to let go, one can never escape the encounters and departures in life. ♫
471
00:44:22.820 --> 00:44:28.490
♫ Whether we love or not, we'll still be lonely. ♫
472
00:44:30.070 --> 00:44:36.430
Boss. I didn't know that you are so good with knife.
473
00:44:36.430 --> 00:44:39.420
You are usually so busy at work.
474
00:44:39.420 --> 00:44:41.850
I thought you didn't know how to cook.
475
00:44:41.850 --> 00:44:46.330
I didn't have time, but it doesn't mean that I can't do it.
476
00:44:46.330 --> 00:44:52.620
Yes, yes, yes. You're a professional who hides skills so others can't see.
477
00:44:52.620 --> 00:44:54.690
It's good that you know.
478
00:44:56.460 --> 00:44:58.720
Can I help?
479
00:44:58.720 --> 00:45:00.350
No.
480
00:45:01.340 --> 00:45:05.650
We already agreed that I'm the main chef today.
481
00:45:06.990 --> 00:45:09.140
Aiyoh.
482
00:45:09.140 --> 00:45:14.910
It's very boring for me to just stand here and watch.
483
00:45:16.980 --> 00:45:21.660
Please.
484
00:45:21.660 --> 00:45:24.340
I can be your assistant.
485
00:45:24.340 --> 00:45:27.740
I guarantee that I won't steal your elegant appearance as a chef.
486
00:45:27.740 --> 00:45:30.230
Please. Please. Please...
487
00:45:30.230 --> 00:45:32.220
- Please...
- Okay.
488
00:45:33.580 --> 00:45:35.320
Hold this. Be careful.
489
00:45:35.320 --> 00:45:36.970
The knife is very sharp.
490
00:45:57.560 --> 00:46:00.880
So scary. I'm afraid of the dark.
491
00:46:00.880 --> 00:46:03.740
Help me. Why is this happening?
492
00:46:03.740 --> 00:46:05.430
It's so scary. I'm afraid.
493
00:46:05.430 --> 00:46:08.940
- Okay, don't be afraid. I'm here.
- I'm afraid.
494
00:46:09.480 --> 00:46:11.360
Get up first.
495
00:46:13.170 --> 00:46:15.510
Is there a ghost in your house?
496
00:46:15.510 --> 00:46:18.500
There are no ghosts. I'm here.
497
00:46:19.430 --> 00:46:22.060
Stay calm. Close your eyes first.
498
00:46:22.060 --> 00:46:23.480
Okay.
499
00:46:24.740 --> 00:46:27.150
Breathe deeply with me.
500
00:46:30.730 --> 00:46:32.330
One more time.
501
00:46:37.470 --> 00:46:40.230
Do you feel better?
502
00:46:40.230 --> 00:46:42.170
Open your eyes.
503
00:46:58.500 --> 00:47:01.100
I feel much better.
504
00:47:30.700 --> 00:47:40.800
Subtitles brought to you by the Irreplaceable Team @ Viki
505
00:47:50.560 --> 00:47:54.200
♫ A gust of wind whispers a call, ♫
506
00:47:54.200 --> 00:47:56.950
♫ and you appear at the corner. ♫
507
00:47:56.950 --> 00:48:00.290
♫ You gave me a small smile. ♫
508
00:48:00.290 --> 00:48:05.430
♫ Since then, night and day have been turned upside down. ♫
509
00:48:05.430 --> 00:48:09.050
♫ I won't run away again. ♫
510
00:48:09.050 --> 00:48:11.880
♫ I'll accept this inexpiable feeling that has come. ♫
511
00:48:11.880 --> 00:48:14.640
♫ I'll accept this inexpiable feeling that has come. ♫
512
00:48:14.640 --> 00:48:22.030
♫ Adjust my pace. My heart starts to burn. ♫
513
00:48:22.030 --> 00:48:25.640
♫ We are strolling in love. ♫
514
00:48:25.640 --> 00:48:29.260
♫ Following the map to happiness, ♫
515
00:48:29.260 --> 00:48:34.030
♫ We sometime are lost. We stop walking in the grayish fog. ♫
516
00:48:34.030 --> 00:48:36.730
♫ We sometime are lost. We stop walking in the grayish fog. ♫
517
00:48:36.730 --> 00:48:40.460
♫ We're walking in rain. ♫
518
00:48:40.460 --> 00:48:43.940
♫ The world under the umbrella is very big and satisfying. ♫
519
00:48:43.940 --> 00:48:47.690
♫ The world under the umbrella is very big and satisfying. ♫
520
00:48:47.690 --> 00:48:57.380
♫ Just let love stop in your life to protect you. ♫
521
00:49:30.810 --> 00:49:33.320
This hoodie sweatshirt can't be refunded.
522
00:49:33.320 --> 00:49:36.850
Sister Fei Fei and Brother Yu An are wearing couple outfits.
523
00:49:36.850 --> 00:49:38.230
What couple outfit?
524
00:49:38.230 --> 00:49:40.830
Does wearing identical clothes mean they're couple outfits?
525
00:49:41.350 --> 00:49:44.640
Then... I will take care of you.
526
00:49:44.640 --> 00:49:46.320
Huh? No need. No need.
527
00:49:46.320 --> 00:49:48.020
No, I already decided.
528
00:49:48.020 --> 00:49:51.450
It's just sweeping the ground. Is there any difference who does it?
529
00:49:51.450 --> 00:49:54.790
Do we still need to differentiate between us?
530
00:50:16.700 --> 00:50:18.840
Fei Fei.
531
00:50:18.840 --> 00:50:19.860
What?
532
00:50:21.180 --> 00:50:24.160
I...
533
00:50:24.160 --> 00:50:27.390
have something to tell you.
534
00:50:27.390 --> 00:50:29.690
What is it?
535
00:50:29.690 --> 00:50:32.770
Sit down first.
536
00:50:32.770 --> 00:50:34.580
Okay.
537
00:50:54.690 --> 00:50:57.850
Yu An. What's wrong with you?
538
00:50:57.850 --> 00:51:00.640
You look very serious.
539
00:51:00.640 --> 00:51:03.670
It's scary this way.
540
00:51:03.670 --> 00:51:05.980
I...
541
00:51:05.980 --> 00:51:07.210
want to say...
542
00:51:07.210 --> 00:51:09.940
What do you want to say? Tell me, then.
543
00:51:19.910 --> 00:51:22.410
Fei Fei.
544
00:51:22.410 --> 00:51:27.030
Actually, you don't need to come to the church so often to join the activities.
545
00:51:27.030 --> 00:51:29.160
Why?
546
00:51:30.270 --> 00:51:33.800
I think too many church activites
547
00:51:33.800 --> 00:51:36.020
may affect your normal life.
548
00:51:36.020 --> 00:51:37.410
It won't.
549
00:51:37.410 --> 00:51:39.630
I like to participate in the activities here.
550
00:51:39.630 --> 00:51:41.660
Furthermore, I like charity work.
551
00:51:41.660 --> 00:51:44.590
It won't affect me by coming here often
552
00:51:44.590 --> 00:51:47.380
to participate in the activities.
553
00:51:49.900 --> 00:51:51.820
Fei Fei.
554
00:51:51.820 --> 00:51:53.940
I don't mean this.
555
00:51:53.940 --> 00:51:58.130
What I meant is that you should spend more time
556
00:52:00.220 --> 00:52:02.500
making friends.
557
00:52:04.710 --> 00:52:07.350
You are my friend.
558
00:52:09.030 --> 00:52:11.770
I like being with you very much.
559
00:52:15.590 --> 00:52:19.410
Fei Fei, I'm a priest.
560
00:52:23.680 --> 00:52:29.430
I have already decided to hand over my life to God.
561
00:52:33.230 --> 00:52:37.940
So what?
562
00:52:37.940 --> 00:52:40.200
What has this got to do with me coming to the church?
563
00:52:40.200 --> 00:52:42.650
Fei Fei.
564
00:52:45.720 --> 00:52:49.600
I hope this is just my misconception.
565
00:52:51.940 --> 00:52:55.630
If this is true,
566
00:52:55.630 --> 00:52:57.510
I'm very sorry.
567
00:52:59.610 --> 00:53:02.660
I can't return your love.
568
00:53:13.650 --> 00:53:17.630
What misconception?
569
00:53:17.630 --> 00:53:20.150
What is true?
570
00:53:23.690 --> 00:53:25.450
Did I say that I like you?
571
00:53:25.450 --> 00:53:27.430
Did I confess my love to you?
572
00:53:27.430 --> 00:53:29.780
Did I want you to return my feelings for you?
573
00:53:29.780 --> 00:53:33.020
Chen Yu An, don't think too highly of yourself.
574
00:53:34.310 --> 00:53:36.320
Fei Fei.
575
00:54:50.630 --> 00:54:52.730
Fei Fei.
576
00:55:00.310 --> 00:55:02.960
Didn't I ask to see you alone?
577
00:55:02.960 --> 00:55:04.840
Why is Brother here, too?
578
00:55:04.840 --> 00:55:07.350
Fei Fei, what's wrong?
579
00:55:11.560 --> 00:55:15.430
Brother, I have something to discuss with Yu Xi.
580
00:55:15.430 --> 00:55:17.660
Please go back first.
581
00:55:26.640 --> 00:55:31.460
Okay. If there is anything, remember to call me. Okay?
582
00:55:50.910 --> 00:55:53.100
Fei Fei.
583
00:56:06.010 --> 00:56:10.950
What's the matter? You can talk to me.
584
00:56:10.950 --> 00:56:13.540
Yu An is a big idiot.
585
00:56:13.540 --> 00:56:16.630
He is a super big idiot.
586
00:56:17.340 --> 00:56:19.570
Okay. Okay. Don't cry.
587
00:56:19.570 --> 00:56:22.510
Wipe your tears.
588
00:56:22.510 --> 00:56:25.060
Wipe your tears first.
589
00:56:25.060 --> 00:56:28.030
If you have anything to say, take your time.
590
00:56:29.760 --> 00:56:34.020
I didn't do anything. Why did he talk that way?
591
00:56:34.020 --> 00:56:36.190
I didn't even confess my love to him.
592
00:56:36.190 --> 00:56:39.040
I didn't want him to accept it, either.
593
00:56:39.040 --> 00:56:43.330
How can he say that he cannot respond to my love?
594
00:56:50.760 --> 00:56:52.750
Fei Fei,
595
00:56:54.420 --> 00:56:57.460
do you really like Xiao An?
596
00:57:04.550 --> 00:57:07.700
But...
597
00:57:07.700 --> 00:57:11.790
Xiao An is a priest.
598
00:57:11.790 --> 00:57:14.650
I know.
599
00:57:14.650 --> 00:57:17.560
So what?
600
00:57:18.560 --> 00:57:23.460
It's my problem that I like him. How does this concern him?
601
00:57:23.460 --> 00:57:26.500
It's fine that he just does his priesthood.
602
00:57:27.540 --> 00:57:35.080
It was fine in the past. Why did he suddenly tell me that he can't respond to my love?
603
00:57:36.470 --> 00:57:41.810
So, Xiao An found out that you like him, right?
604
00:57:44.190 --> 00:57:49.170
Finding out is fine. Why does he need to talk about it?
605
00:57:49.170 --> 00:57:53.470
He is such a big blockhead.
606
00:57:53.470 --> 00:57:57.030
I hate him. I really hate him.
607
00:57:57.030 --> 00:58:01.670
Starting from today, I don't want to see him again.
608
00:58:06.810 --> 00:58:10.730
Okay. Okay, don't cry. Don't cry any more.
609
00:58:10.730 --> 00:58:13.940
Everything's fine. Everything's fine. Everything's fine.
610
00:58:29.280 --> 00:58:31.960
Is that so?
611
00:58:31.960 --> 00:58:36.080
Okay. If there is anything, you must tell me.
612
00:58:37.960 --> 00:58:40.620
That's it then. Bye bye.
613
00:58:42.170 --> 00:58:44.540
Is Fei Fei feeling better?
614
00:58:44.540 --> 00:58:47.140
Everything's fine. Don't worry.
615
00:58:49.270 --> 00:58:52.090
You need to remind the marketing department about their progress on this promotion.
616
00:58:52.090 --> 00:58:53.810
I know.
617
00:58:58.120 --> 00:59:00.940
Ya Ti! Uncle!
618
00:59:03.800 --> 00:59:06.660
You are both here.
619
00:59:06.660 --> 00:59:09.210
Are these the cookie samples?
620
00:59:09.210 --> 00:59:10.780
Yes.
621
00:59:10.780 --> 00:59:15.560
I wonder if these are enough for the marketing department to use.
622
00:59:15.560 --> 00:59:18.520
By the way, where is the marketing department?
623
00:59:18.520 --> 00:59:19.850
I don't know where it is.
624
00:59:19.850 --> 00:59:23.510
Boss. Can I take Ya Ti there?
625
00:59:25.160 --> 00:59:27.350
I will take you there.
626
00:59:28.700 --> 00:59:30.960
Dad. Wait for me. I will be back soon.
627
00:59:30.960 --> 00:59:32.260
Okay.
628
00:59:32.260 --> 00:59:34.410
Let's go.
629
00:59:36.210 --> 00:59:39.680
Mr. Fang, thank you for last time.
630
00:59:39.680 --> 00:59:41.080
Last time?
631
00:59:41.080 --> 00:59:44.160
When Ya Ti came to Taipei and suddenly fell ill.
632
00:59:44.160 --> 00:59:47.370
Fortunately, you sent her to the hospital.
633
00:59:47.370 --> 00:59:49.310
It was Yu Xi who took her there.
634
00:59:49.310 --> 00:59:51.940
In any case, thank you.
635
00:59:51.940 --> 00:59:52.800
Let's sit down and chat.
636
00:59:52.800 --> 00:59:54.490
Okay.
637
00:59:59.580 --> 01:00:03.380
Uncle Xu. How is Ya Ti's condition now?
638
01:00:03.380 --> 01:00:05.100
She is doing well now.
639
01:00:05.100 --> 01:00:08.140
But you know that for someone who has gone through a heart transplant,
640
01:00:08.140 --> 01:00:11.060
her health is a bit weak.
641
01:00:12.130 --> 01:00:14.770
- Heart transplant?
- That's right.
642
01:00:14.770 --> 01:00:16.920
Ya Ti underwent a heart transplant, right?
643
01:00:16.920 --> 01:00:19.760
That's right. Thinking about that time,
644
01:00:19.760 --> 01:00:23.870
her operation almost didn't take place. Fortunately, her luck was good.
645
01:00:24.960 --> 01:00:27.390
Her luck was good?
646
01:00:27.390 --> 01:00:30.020
I will never forget that day.
647
01:00:30.020 --> 01:00:32.920
It was on November 20, two years ago.
648
01:00:32.920 --> 01:00:37.420
It was the day when Yilan had a major power outage. Ya Ti was scheduled for the surgery that day.
649
01:00:37.420 --> 01:00:39.790
The heart for her was delivered from Taipei.
650
01:00:39.790 --> 01:00:41.630
It so happened that there was a major power outage.
651
01:00:41.630 --> 01:00:44.230
I originally thought the operation wouldn't take place.
652
01:00:44.230 --> 01:00:47.130
Fortunately, the hospital had an emergency generator.
653
01:00:47.130 --> 01:00:48.530
It really scared me to death.
654
01:00:48.530 --> 01:00:51.310
I've always thought to create a cookie with a special meaning.
655
01:00:51.310 --> 01:00:54.460
While I was thinking, this cookie design suddenly came to my mind.
656
01:00:54.460 --> 01:00:56.540
The meaning of this cookie is to represent two people's hearts
657
01:00:56.540 --> 01:00:59.610
- These two hearts represent our hearts
- are together forever. Heart to heart
658
01:00:59.610 --> 01:01:03.480
- which need to stick together forever.
- and never be apart.
659
01:01:03.480 --> 01:01:07.110
- I have already thought of a name for the cookies.
- I baked especially for you.
660
01:01:07.110 --> 01:01:10.940
- I'm going to call it Edelweiss.
- I'm going to call it Edelweiss.
661
01:01:12.670 --> 01:01:16.280
I don't know why this necklace feels so familiar.
662
01:01:16.280 --> 01:01:20.150
I know it's strange for me to say such a word. I just feel you familiar.
663
01:01:20.150 --> 01:01:23.000
It seems like we have met each other in the past.
664
01:01:23.000 --> 01:01:27.240
Do we know each other?
665
01:01:27.240 --> 01:01:31.610
Uncle Xu. May I ask you a question?
666
01:01:31.610 --> 01:01:33.420
Go ahead.
667
01:01:34.740 --> 01:01:37.550
What is Ya Ti's blood type?
668
01:01:37.550 --> 01:01:39.660
It's the same as mine, AB.
669
01:01:51.700 --> 01:02:02.800
Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki
670
01:02:03.700 --> 01:02:05.880
The cookies here are delicious, too.
671
01:02:05.880 --> 01:02:08.860
That's right, but yours are still better.
672
01:02:08.860 --> 01:02:13.560
That's right. Your cookies are very crispy. They taste good, too.
673
01:02:13.560 --> 01:02:16.290
Am I that great?
674
01:02:16.290 --> 01:02:18.720
You must have confidence in yourself.
675
01:02:18.720 --> 01:02:23.050
Didn't the marketing people say that your handmade cookie gift pack is well designed?
676
01:02:23.050 --> 01:02:27.670
Our customers will definitely be very satisfied.
677
01:02:27.670 --> 01:02:30.160
Isn't that so, Boss?
678
01:02:32.180 --> 01:02:36.380
Yes. You must have confidence in yourself.
679
01:02:36.380 --> 01:02:38.710
Thanks.
680
01:02:44.430 --> 01:02:47.550
Boss. What's wrong with you?
681
01:02:47.550 --> 01:02:49.520
Nothing.
682
01:02:53.190 --> 01:02:56.270
You seem very tired.
683
01:02:56.270 --> 01:02:57.690
That's right. Are we disturbing you?
684
01:02:57.690 --> 01:03:00.850
Uncle Xu. I'm really fine.
685
01:03:00.850 --> 01:03:02.980
Thank you for your concerns.
686
01:03:02.980 --> 01:03:04.800
That's good, then.
687
01:03:04.800 --> 01:03:09.430
Did you stay late last night to read the documents again?
688
01:03:12.920 --> 01:03:15.620
No wonder you are tired.
689
01:03:16.250 --> 01:03:21.060
- Let me tell you. My boss is a workaholic.
- I see.
690
01:03:22.880 --> 01:03:26.450
Ya Ti. You are coming to the marketing department again for a meeting tomorrow, right?
691
01:03:26.450 --> 01:03:27.900
Yes.
692
01:03:27.900 --> 01:03:29.910
Stay at my house tonight, then.
693
01:03:29.910 --> 01:03:33.550
Don't go to the trouble. We already booked a hotel.
694
01:03:34.260 --> 01:03:36.010
Okay, then.
695
01:03:36.010 --> 01:03:38.100
You must come to my home next time.
696
01:03:38.100 --> 01:03:41.120
If Ya Ti comes here alone next time, she will stay at your place.
697
01:03:41.120 --> 01:03:43.550
Okay, you must.
698
01:03:43.550 --> 01:03:46.880
Uncle Xu, let me tell you. When Ya Ti was doing her presentation,
699
01:03:46.880 --> 01:03:50.320
she was very professional. The marketing people praised her continuously.
700
01:03:50.320 --> 01:03:52.540
Really?
701
01:03:55.700 --> 01:04:00.150
Stay here, you two. You only need to see us off here.
702
01:04:02.460 --> 01:04:04.950
We won't send you off, then.
703
01:04:04.950 --> 01:04:08.090
- See you tomorrow.
- We're leaving, then.
704
01:04:08.090 --> 01:04:10.280
- Bye bye.
- Bye bye.
705
01:04:33.110 --> 01:04:36.570
Boss. We did right in doing them this favor.
706
01:04:36.570 --> 01:04:39.650
It can improve Ya Ti's financial problems.
707
01:04:39.650 --> 01:04:43.940
Also, maybe one day, she can have her own display area in our department store.
708
01:04:43.940 --> 01:04:46.150
Isn't that so?
709
01:04:47.950 --> 01:04:50.080
Yes.
710
01:04:54.640 --> 01:04:58.240
Here's the information you wanted.
711
01:05:04.870 --> 01:05:09.060
You're checking the related reports happened on the day of Luo Han's death.
712
01:05:09.060 --> 01:05:11.010
What do you want with that?
713
01:05:11.980 --> 01:05:14.810
Yilan really had a major power outage.
714
01:05:14.810 --> 01:05:17.240
And so?
715
01:05:22.440 --> 01:05:24.350
Wei Lian.
716
01:05:25.680 --> 01:05:27.900
You may think I'm crazy,
717
01:05:27.900 --> 01:05:32.930
but I think that maybe Luo Han's heart is in Ya Ti's body.
718
01:05:32.930 --> 01:05:35.140
You have really gone crazy.
719
01:05:35.980 --> 01:05:37.920
Fang Zhan Cheng.
720
01:05:38.630 --> 01:05:41.260
You are really not joking, are you?
721
01:05:43.530 --> 01:05:48.740
Ya Ti was sent to the hospital for operation on November 20 at 11 pm.
722
01:05:48.740 --> 01:05:52.620
Luo Han passed away on that night at 8:10 pm.
723
01:05:52.620 --> 01:05:56.460
To deliver the heart for the transplant, the timing is a possibility.
724
01:05:56.460 --> 01:06:00.470
If this is so, we can't be sure that it's her.
725
01:06:00.470 --> 01:06:04.920
Both their blood types are the same. It's AB.
726
01:06:06.380 --> 01:06:12.640
Also, Ya Ti created the cookies with same taste and shape without any reference.
727
01:06:12.640 --> 01:06:15.650
Even the name was the same.
728
01:06:15.650 --> 01:06:20.080
So, what you are saying is that Luo Han's heart is in Ya Ti's body
729
01:06:20.080 --> 01:06:23.950
influencing Ya Ti to make Edelweiss?
730
01:06:23.950 --> 01:06:26.140
Furthermore, this heart...
731
01:06:26.140 --> 01:06:29.560
still remembers the love for you?
732
01:06:35.310 --> 01:06:38.120
Remember my love for her?
733
01:06:41.310 --> 01:06:45.380
About the related information of the flagship store, you must collect it all before the next meeting.
734
01:06:45.380 --> 01:06:46.430
Okay.
735
01:06:46.430 --> 01:06:50.140
Also, you could borrow the information of each supplier from the business department.
736
01:06:50.140 --> 01:06:51.940
I know.
737
01:06:51.940 --> 01:06:53.390
Also, you need to remember
738
01:06:53.390 --> 01:06:55.830
that each supplier's window...
739
01:07:04.990 --> 01:07:07.210
Ya Ti, are you not feeling well?
740
01:07:07.210 --> 01:07:09.870
Be careful. Sit down first.
741
01:07:09.870 --> 01:07:11.720
Come,
742
01:07:11.720 --> 01:07:14.010
give me your hand.
743
01:07:17.010 --> 01:07:18.970
Your heart is beating a bit fast.
744
01:07:18.970 --> 01:07:22.150
Take slow, deep breaths.
745
01:07:24.820 --> 01:07:28.280
Ya Ti. Are you okay?
746
01:07:29.850 --> 01:07:33.180
I'm fine. It's just that my chest is a little bit tight.
747
01:07:33.180 --> 01:07:36.350
Do you want to go to the hospital to run some tests?
748
01:07:36.350 --> 01:07:40.560
No need. I'm much better now.
749
01:07:43.830 --> 01:07:47.050
Where is Uncle Xu? Didn't he come with you?
750
01:07:47.050 --> 01:07:49.520
He took me to the entrance,
751
01:07:49.520 --> 01:07:53.410
but I saw that a customer wanted to take his cab, and he took the fare.
752
01:07:53.410 --> 01:07:55.600
Is that so?
753
01:07:55.600 --> 01:07:58.340
You are going to the marketing department, right?
754
01:07:59.650 --> 01:08:02.400
Then, let Yu Xi go with you. Okay?
755
01:08:02.400 --> 01:08:04.080
Okay.
756
01:08:05.310 --> 01:08:08.800
- No need.
- It's okay.
757
01:08:11.460 --> 01:08:14.000
Just let Yu Xi go with you.
758
01:08:16.100 --> 01:08:18.370
Thanks.
759
01:08:19.380 --> 01:08:21.360
Let's go.
760
01:08:23.150 --> 01:08:26.220
Boss. I will take her there first.
761
01:08:27.310 --> 01:08:29.080
Take your time.
762
01:08:42.060 --> 01:08:44.520
Take your time. Don't rush.
763
01:08:44.520 --> 01:08:47.730
We still have some time before the meeting.
764
01:08:54.490 --> 01:08:56.310
Please enter.
765
01:09:03.640 --> 01:09:07.070
Boss. Is anything the matter?
766
01:09:11.040 --> 01:09:15.970
Yu Xi. I have something to tell you.
767
01:09:15.970 --> 01:09:18.750
Why is it so serious?
768
01:09:19.640 --> 01:09:22.560
Did something happen?
769
01:09:27.890 --> 01:09:30.410
What I'm going to tell you next,
770
01:09:30.410 --> 01:09:33.480
you may not believe and even think it's nonsense.
771
01:09:33.480 --> 01:09:35.480
But...
772
01:09:37.020 --> 01:09:39.240
I think it's real.
773
01:09:39.240 --> 01:09:41.590
What exactly is it?
774
01:09:41.590 --> 01:09:45.150
You are making me nervous.
775
01:09:45.150 --> 01:09:47.270
I think
776
01:09:48.490 --> 01:09:53.470
Ya Ti's heart donor was Luo Han.
777
01:09:54.490 --> 01:09:59.900
Luo Han's heart is in Ya Ti's body, isn't it?
778
01:09:59.900 --> 01:10:03.630
I think so. I have already checked into it.
779
01:10:03.630 --> 01:10:09.000
Ya Ti's heart transplant was on the same day Luo Han passed away.
780
01:10:09.000 --> 01:10:10.950
Moreover, do you still remember that
781
01:10:10.950 --> 01:10:14.420
Ya Ti has told us that, without any reason,
782
01:10:14.420 --> 01:10:17.940
she made the same cookies as Luo Han's?
783
01:10:17.940 --> 01:10:23.110
Furthermore, the name that they chose for the cookies is exactly the same.
784
01:10:23.110 --> 01:10:25.450
They are both called Edelweiss.
785
01:10:32.040 --> 01:10:35.290
It's so hot.
786
01:10:39.310 --> 01:10:42.290
How could there be something
787
01:10:43.240 --> 01:10:46.790
so coincidental in this world?
788
01:10:52.190 --> 01:10:55.390
This is the blessing from Mama Fang and I to you two.
789
01:10:55.390 --> 01:10:57.510
It's too valuable. I can't accept this.
790
01:10:57.510 --> 01:11:00.630
Dad. You are practically helping Brother to propose to her.
791
01:11:00.630 --> 01:11:03.790
If I was in the past, I'd say directly, "Chen Yu Xi, marry me."
792
01:11:03.790 --> 01:11:05.270
No.
793
01:11:05.270 --> 01:11:06.680
Why is it suddenly raining?
794
01:11:06.680 --> 01:11:10.220
Can you keep quiet for a while?
795
01:11:18.840 --> 01:11:22.040
Empty - by Tracy Wang
796
01:11:26.740 --> 01:11:34.120
♫ I thought that if the question is put aside, everything will be okay. ♫
797
01:11:34.120 --> 01:11:40.290
♫ I thought if I wait a while, I will understand what responsibility is. ♫
798
01:11:40.290 --> 01:11:43.960
♫ I used to love so steadfastly, ♫
799
01:11:43.960 --> 01:11:48.120
♫ yet now I have no choice but to admit, ♫
800
01:11:48.120 --> 01:11:55.820
♫ no matter how many surprises I have, I can't bring you a sliver of happiness. ♫
801
01:11:55.820 --> 01:11:59.490
♫ At the first moment you see me, ♫
802
01:11:59.490 --> 01:12:03.260
♫ your smile is already empty. ♫
803
01:12:03.260 --> 01:12:10.590
♫ What I've anticipated for so long has finally come, yet in the blink of an eye it's turned into a bottomless chasm. ♫
804
01:12:10.590 --> 01:12:14.220
♫ At the first moment I see you, ♫
805
01:12:14.220 --> 01:12:17.930
♫ my anticipation is already empty. ♫
806
01:12:17.930 --> 01:12:21.550
♫ All that's left is that gift for you. ♫
807
01:12:21.550 --> 01:12:28.730
♫ It's in my empty bag, so heavy. ♫
808
01:12:28.730 --> 01:12:40.720
♫ I want to pretend that we can still be the same. ♫
809
01:12:43.790 --> 01:12:47.500
♫ At the first moment you see me, ♫
810
01:12:47.500 --> 01:12:51.210
♫ your smile is already empty. ♫
811
01:12:51.210 --> 01:12:54.950
♫ I finally realize that a hug out of politeness ♫
812
01:12:54.950 --> 01:12:58.530
♫ can hurt your heart so much. ♫
813
01:12:58.530 --> 01:13:02.160
♫ Now, even the instinctive passion ♫
814
01:13:02.160 --> 01:13:05.910
♫ doesn't budge even for one bit. ♫
815
01:13:05.910 --> 01:13:09.650
♫ All that's left is the two of us staying silently, ♫
816
01:13:09.650 --> 01:13:16.650
♫ looking at each other as both our hearts are empty. ♫
61503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.