Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,620 --> 00:00:07,790
- Previously...
-I made a choice.
2
00:00:07,790 --> 00:00:09,380
I had a chance to save him
but I didn't.
3
00:00:09,380 --> 00:00:12,210
What you did was wrong.
Don't you see that?
4
00:00:12,210 --> 00:00:14,040
She is one from another tribe.
5
00:00:14,040 --> 00:00:15,830
I've come a very long way
to see you.
6
00:00:15,830 --> 00:00:17,080
How did you know about me?
7
00:00:17,080 --> 00:00:19,380
Because I was a captive too.
8
00:00:19,380 --> 00:00:22,080
Continue the treatments
at an increased dosage.
9
00:00:22,080 --> 00:00:23,830
You have enough stem cells?
10
00:00:23,830 --> 00:00:25,670
Well, we've depleted
the initial batch.
11
00:00:25,670 --> 00:00:28,670
But we've managed to secure
a new source.
12
00:00:28,670 --> 00:00:30,670
Got the Coast Guard report
from that night.
13
00:00:30,670 --> 00:00:32,120
Hoping there was
something in there.
14
00:00:32,120 --> 00:00:34,080
So many damn questions.
15
00:00:34,080 --> 00:00:35,790
He moved the necklace.
16
00:00:35,790 --> 00:00:37,420
I'm telling you, he was there.
17
00:00:37,420 --> 00:00:39,170
What do you think
Sarge wanted?
18
00:00:39,170 --> 00:00:40,080
He has something to tell you.
19
00:01:47,540 --> 00:01:48,750
Helen?
20
00:01:50,040 --> 00:01:52,540
Ben. I wasn't expecting you.
21
00:01:52,540 --> 00:01:55,080
Sorry. I know it's early.
22
00:01:55,080 --> 00:01:56,580
I think I left my phone here.
23
00:01:56,580 --> 00:01:58,120
Did you?
24
00:01:58,120 --> 00:01:59,580
I haven't seen it.
25
00:01:59,580 --> 00:02:01,750
-You okay?
-Fine.
26
00:02:03,120 --> 00:02:04,960
-Weird night.
-Yeah?
27
00:02:04,960 --> 00:02:06,750
Weird? Weird how?
28
00:02:06,750 --> 00:02:07,790
Where to begin?
29
00:02:10,710 --> 00:02:11,540
It's right here.
30
00:02:13,210 --> 00:02:15,380
-Oh.
-Sorry, you were saying?
31
00:02:17,000 --> 00:02:18,500
Nothing.
32
00:02:18,500 --> 00:02:21,040
A weird dream had me thinking.
33
00:02:21,040 --> 00:02:24,000
There's something
on my phone.
34
00:02:24,000 --> 00:02:25,670
I need to...
35
00:02:25,670 --> 00:02:27,040
Sure, do what you need to.
36
00:03:06,040 --> 00:03:08,170
Hey. What are you doing here?
37
00:03:08,170 --> 00:03:09,170
I need to talk to you.
38
00:03:12,210 --> 00:03:15,920
I'm not really ready
to talk about all this.
39
00:03:15,920 --> 00:03:18,080
No, no, no.
It's not about that.
40
00:03:18,080 --> 00:03:19,790
Something's happened.
41
00:03:19,790 --> 00:03:21,710
What? Is Ryn okay?
42
00:03:21,710 --> 00:03:23,080
Ryn's fine.
43
00:03:23,080 --> 00:03:25,170
It's this other one.
The new one.
44
00:03:25,170 --> 00:03:26,080
I think she killed Kyle.
45
00:03:26,080 --> 00:03:27,830
-What?
-Yeah.
46
00:03:27,830 --> 00:03:30,880
-Kyle's dead?
-I think so, yes.
47
00:03:30,880 --> 00:03:33,120
Oh, my God. How does she
even know about him?
48
00:03:33,120 --> 00:03:34,830
She was asking Ryn about Donna,
49
00:03:34,830 --> 00:03:36,620
saying there needed
to be consequences.
50
00:03:36,620 --> 00:03:38,290
And how did she find him?
51
00:03:38,290 --> 00:03:40,000
She used my phone.
52
00:03:42,120 --> 00:03:43,920
She ambushed him
on the docks.
53
00:03:43,920 --> 00:03:45,670
I went down there,
found a bunch of blood,
54
00:03:45,670 --> 00:03:48,000
part of his uniform.
55
00:03:48,000 --> 00:03:49,920
The military are going
to be looking for him.
56
00:03:52,080 --> 00:03:53,290
We need to talk to Ryn.
57
00:03:53,290 --> 00:03:54,880
Yeah.
58
00:04:16,210 --> 00:04:18,170
Good morning.
59
00:04:18,170 --> 00:04:21,210
I'm looking for
the marine archives.
60
00:04:31,830 --> 00:04:34,250
Hello, Ted.
61
00:04:34,250 --> 00:04:36,170
Helen.
62
00:04:36,170 --> 00:04:38,170
Just doing a little
research here.
63
00:04:38,170 --> 00:04:40,210
Saw you come in.
64
00:04:42,920 --> 00:04:44,170
Everything all right?
65
00:04:44,170 --> 00:04:46,330
Yeah, yeah.
Yeah, I'm fine.
66
00:04:49,380 --> 00:04:50,750
What's that?
67
00:04:52,960 --> 00:04:54,540
It's the Coast Guard report
68
00:04:54,540 --> 00:04:56,290
from the night of our accident,
out on the water.
69
00:04:56,290 --> 00:04:58,000
Dale got a hold
of it for me.
70
00:04:58,000 --> 00:05:01,080
Really? After all these years?
71
00:05:01,080 --> 00:05:05,170
Well, there's something
about that night that's...
72
00:05:07,040 --> 00:05:09,710
It's never far from my mind.
73
00:05:09,710 --> 00:05:11,830
Yeah, I can imagine.
74
00:05:11,830 --> 00:05:14,250
Yeah, just thought
I'd pin down where we were.
75
00:05:14,250 --> 00:05:18,080
This has the exact
coordinates.
76
00:05:20,540 --> 00:05:23,580
47.75.
77
00:05:27,380 --> 00:05:33,080
-125.86.
78
00:05:34,210 --> 00:05:36,420
Carson Sound.
79
00:05:36,420 --> 00:05:38,040
-That's funny.
-What?
80
00:05:40,210 --> 00:05:41,920
You need to come with me.
81
00:05:49,170 --> 00:05:51,120
She does what she wants.
82
00:05:51,120 --> 00:05:52,580
She's very angry.
83
00:05:52,580 --> 00:05:54,620
Is that why she came here?
Revenge?
84
00:05:54,620 --> 00:05:57,250
-No.
-What does she want?
85
00:05:57,250 --> 00:06:01,210
Always, our tribes
have been divided.
86
00:06:01,210 --> 00:06:04,920
Everyone stays apart,
far away.
87
00:06:04,920 --> 00:06:06,580
We never go to another's
territory.
88
00:06:08,580 --> 00:06:10,460
Many wars were
fought over this.
89
00:06:12,290 --> 00:06:13,580
I heard of the wars growing up,
90
00:06:13,580 --> 00:06:16,460
but I did not understand
91
00:06:16,460 --> 00:06:18,120
how big the world was.
92
00:06:20,080 --> 00:06:21,120
How many of us.
93
00:06:22,710 --> 00:06:23,750
How many?
94
00:06:25,290 --> 00:06:27,170
Like a forest.
95
00:06:27,170 --> 00:06:28,080
That many trees.
96
00:06:29,460 --> 00:06:30,750
Thousands?
97
00:06:30,750 --> 00:06:32,250
Yes, thousands, I think.
98
00:06:32,250 --> 00:06:34,750
But with the oceans warming,
the food going away,
99
00:06:34,750 --> 00:06:36,380
we must do something.
100
00:06:36,380 --> 00:06:39,000
To help feed each other,
make more babies.
101
00:06:39,000 --> 00:06:41,040
We're trying to help
here on land.
Did you tell her that?
102
00:06:41,040 --> 00:06:43,120
Yes, but she doesn't
trust humans.
103
00:06:43,120 --> 00:06:45,000
She wants help from Ryn.
104
00:06:45,000 --> 00:06:46,670
What kind of help?
105
00:06:46,670 --> 00:06:49,080
To bring the tribes together.
106
00:06:49,080 --> 00:06:50,330
Okay, how?
107
00:06:50,330 --> 00:06:52,880
We will go.
108
00:06:52,880 --> 00:06:54,620
Both of us.
109
00:06:54,620 --> 00:06:55,670
To those far away.
110
00:06:57,290 --> 00:06:59,040
If they see that Ryn and Tia,
111
00:06:59,040 --> 00:07:01,040
from warring tribes,
help each other,
112
00:07:01,040 --> 00:07:03,000
others may follow.
113
00:07:03,000 --> 00:07:04,330
You don't even know
if you can trust her.
114
00:07:06,000 --> 00:07:08,170
This is true.
115
00:07:08,170 --> 00:07:09,880
I do not know.
116
00:07:09,880 --> 00:07:12,250
But if we do nothing,
she is right.
117
00:07:12,250 --> 00:07:14,120
Many more will die.
118
00:07:14,120 --> 00:07:16,210
Maybe all.
119
00:07:17,620 --> 00:07:19,000
You need to be careful, Ryn.
120
00:07:20,120 --> 00:07:21,790
Yes.
121
00:07:21,790 --> 00:07:24,040
She is powerful.
122
00:07:24,040 --> 00:07:25,170
But so am I.
123
00:07:27,290 --> 00:07:29,750
Fill out the paperwork,
hand it in end of day.
124
00:07:29,750 --> 00:07:31,290
Ton of info in there.
125
00:07:31,290 --> 00:07:34,330
Insurance, course requirements,
graduation...
126
00:07:34,330 --> 00:07:38,670
if you drag your lazy millennial
asses all the way through.
127
00:07:38,670 --> 00:07:41,540
This guy's a walking cliché.
128
00:07:41,540 --> 00:07:42,880
Sir, yes, sir.
129
00:07:44,830 --> 00:07:46,620
Openings all over
the state for Troopers,
130
00:07:46,620 --> 00:07:49,380
Transit, sheriff departments.
131
00:07:49,380 --> 00:07:51,790
Clallam and Jefferson
counties, obviously,
132
00:07:51,790 --> 00:07:53,920
always looking
for Marine Unit recruits.
133
00:07:53,920 --> 00:07:55,750
No, thank you.
134
00:07:55,750 --> 00:07:57,710
You don't like the water?
135
00:07:57,710 --> 00:08:00,210
Just want to be as far away
from it as I can.
136
00:08:00,210 --> 00:08:02,250
Didn't you say you worked
on a fishing boat?
137
00:08:02,250 --> 00:08:05,000
You grow up in the circus,
doesn't make you a clown.
138
00:08:13,420 --> 00:08:15,290
I think it's over here.
139
00:08:17,080 --> 00:08:17,920
Yes.
140
00:08:19,420 --> 00:08:21,040
Here.
141
00:08:21,040 --> 00:08:23,040
Look at this.
142
00:08:23,040 --> 00:08:24,580
Carson Sound.
143
00:08:24,580 --> 00:08:26,290
That's where your
great-great-grandfather
144
00:08:26,290 --> 00:08:30,790
Charles Pownall's ship
went down in 1864.
145
00:08:30,790 --> 00:08:33,290
That's right.
146
00:08:33,290 --> 00:08:36,080
They say he almost
didn't make it.
147
00:08:36,080 --> 00:08:37,290
Lost half his crew.
148
00:08:41,080 --> 00:08:43,460
-Strange coincidence.
-Oh, yeah.
149
00:08:43,460 --> 00:08:45,120
Here, look at this.
150
00:08:59,750 --> 00:09:01,670
This says the massacre
of the mermaids
151
00:09:01,670 --> 00:09:03,290
took place right in the cove.
152
00:09:05,500 --> 00:09:08,460
I thought you didn't believe
in that part of the story.
153
00:09:14,170 --> 00:09:15,380
Ted?
154
00:09:18,080 --> 00:09:20,380
I don't know what the hell
I believe anymore.
155
00:09:26,960 --> 00:09:28,210
And that, my friends,
156
00:09:28,210 --> 00:09:30,120
is the story of Charles Pownall
157
00:09:30,120 --> 00:09:32,040
and his tragic mermaid love.
158
00:09:34,170 --> 00:09:36,790
Now, if you guys look over
this way towards the shoreline,
159
00:09:36,790 --> 00:09:38,000
you just might be able to see--
160
00:09:38,000 --> 00:09:41,120
Holy shit! I see one!
161
00:09:41,120 --> 00:09:42,500
What? What?
162
00:09:42,500 --> 00:09:43,380
Where? Where?
163
00:09:45,960 --> 00:09:47,080
I don't see anything.
164
00:09:47,080 --> 00:09:48,750
Well, it's this tail.
165
00:09:48,750 --> 00:09:51,120
It just flipped right up
out of the water.
166
00:09:54,170 --> 00:09:55,580
Well, there you have it,
folks.
167
00:09:55,580 --> 00:09:57,540
Captain Calvin's Mermaid Tours.
168
00:09:57,540 --> 00:09:59,330
Satisfaction guaranteed!
169
00:09:59,330 --> 00:10:01,540
I saw one. I did.
170
00:10:01,540 --> 00:10:04,210
One too many mermaid mojitos.
171
00:10:04,210 --> 00:10:06,000
- What?
- I'll take that.
172
00:10:06,000 --> 00:10:07,540
But I saw it. I saw it.
173
00:10:07,540 --> 00:10:09,040
It was right there.
174
00:10:09,040 --> 00:10:10,380
Let's keep it moving,
shall we?
175
00:10:12,290 --> 00:10:14,460
You think she's still here
on land?
176
00:10:14,460 --> 00:10:16,170
Yes. She wants Ryn's help.
177
00:10:16,170 --> 00:10:17,880
She found me at Helen's shop.
178
00:10:17,880 --> 00:10:19,040
She will go back there.
179
00:10:19,040 --> 00:10:20,170
Okay. We'll go with you.
180
00:10:20,170 --> 00:10:23,120
No. No humans.
181
00:10:23,120 --> 00:10:25,380
Okay, well, I was supposed
to head to Seattle today,
182
00:10:25,380 --> 00:10:27,380
to try and speak to that guy
183
00:10:27,380 --> 00:10:29,040
that's doing the ocean
research project.
184
00:10:29,040 --> 00:10:30,330
This is good.
185
00:10:32,460 --> 00:10:35,290
Maybe Ben will go with you?
186
00:10:35,290 --> 00:10:37,380
I need to see my dad.
187
00:10:39,000 --> 00:10:40,790
Kyle was helping
with my mom's treatment.
188
00:10:40,790 --> 00:10:41,920
Without him...
189
00:10:45,960 --> 00:10:47,330
I'll have my cell.
190
00:10:58,120 --> 00:10:59,960
A lot of huffing and puffing
going on over there.
191
00:10:59,960 --> 00:11:02,120
Hey, these lungs have been
huffing and puffing
192
00:11:02,120 --> 00:11:03,330
long before
it was legal, okay?
193
00:11:03,330 --> 00:11:05,040
A real party animal, huh?
194
00:11:05,040 --> 00:11:07,000
Yeah?
195
00:11:07,000 --> 00:11:08,620
Maybe they should have done
the CPR training first.
196
00:11:08,620 --> 00:11:10,500
I'm fine. I'm fine.
197
00:11:10,500 --> 00:11:12,670
Holy shit.
198
00:11:15,830 --> 00:11:17,460
Yeah. Very cute.
199
00:11:24,330 --> 00:11:27,330
- Move it, McClure!
200
00:11:57,380 --> 00:11:59,000
You killed the soldier.
201
00:12:00,210 --> 00:12:02,170
Yes.
202
00:12:02,170 --> 00:12:05,540
This is bad
for my human friends.
203
00:12:05,540 --> 00:12:07,170
You're very naive.
204
00:12:08,960 --> 00:12:10,580
Humans are not
your friends.
205
00:12:12,210 --> 00:12:13,290
Some can be.
206
00:12:15,540 --> 00:12:17,250
You've been misled.
207
00:12:17,250 --> 00:12:20,540
They destroy the earth.
They kill for sport.
208
00:12:22,040 --> 00:12:25,080
This soldier tortured
your own sister.
209
00:12:25,080 --> 00:12:26,420
He had to die.
210
00:12:29,460 --> 00:12:31,120
We cannot talk here.
211
00:12:31,120 --> 00:12:32,080
Come with me.
212
00:12:40,080 --> 00:12:41,750
Hey, Roberta.
I'm looking for my dad.
213
00:12:41,750 --> 00:12:43,670
-Is he in?
-Actually, no.
214
00:12:43,670 --> 00:12:46,080
And I'm a little worried.
215
00:12:46,080 --> 00:12:47,580
He had a union
breakfast this morning.
216
00:12:47,580 --> 00:12:49,500
Didn't show.
217
00:12:49,500 --> 00:12:51,170
And he also missed two meetings.
218
00:12:51,170 --> 00:12:53,380
No call, no text.
219
00:12:53,380 --> 00:12:55,960
-Not like him.
-No. No, it's not.
220
00:12:55,960 --> 00:12:58,120
-It's my fault.
-What do you mean?
221
00:12:58,120 --> 00:13:00,670
He can't handle the thought
of my retiring.
222
00:13:00,670 --> 00:13:02,540
Your father hates change.
223
00:13:04,170 --> 00:13:06,750
Yeah. Yeah, that must be it.
224
00:13:06,750 --> 00:13:08,460
Thanks, Roberta.
225
00:13:10,040 --> 00:13:11,830
Xander, what's up?
226
00:13:11,830 --> 00:13:13,790
I just saw Hurricane Katrina,
227
00:13:13,790 --> 00:13:15,710
just walking around,
not a care in the world.
228
00:13:15,710 --> 00:13:19,000
Hey, look, Xan,
we got bigger problems.
229
00:13:20,580 --> 00:13:21,620
Kyle's dead.
230
00:13:21,620 --> 00:13:24,170
Holy shit.
231
00:13:24,170 --> 00:13:26,170
Well, I mean, she probably
offed him.
232
00:13:26,170 --> 00:13:27,580
-That Katrina?
-No, no, no.
233
00:13:27,580 --> 00:13:28,920
It was this other one.
234
00:13:28,920 --> 00:13:31,040
What other one?
235
00:13:31,040 --> 00:13:32,380
This new one.
She just got here.
236
00:13:33,750 --> 00:13:35,080
Really, they just keep coming.
237
00:13:35,080 --> 00:13:36,670
Ryn's handling her.
238
00:13:36,670 --> 00:13:38,790
I gotta go and see my dad.
239
00:13:38,790 --> 00:13:41,000
Kyle was helping
with my mom.
240
00:13:41,000 --> 00:13:42,330
Yeah, yeah, yeah, just go.
241
00:13:42,330 --> 00:13:44,170
Thanks.
242
00:13:52,040 --> 00:13:53,830
But with most innovation,
243
00:13:53,830 --> 00:13:57,330
the unintended consequences are
the ones that haunt us, right?
244
00:13:57,330 --> 00:13:59,960
Now we're living in a plastics
nightmare of our own making
245
00:13:59,960 --> 00:14:01,540
while our oceans and sea life
246
00:14:01,540 --> 00:14:03,210
are being destroyed
before our eyes.
247
00:14:05,120 --> 00:14:07,500
There are five gyres
around the world,
248
00:14:07,500 --> 00:14:11,420
and within them are massive,
floating islands of plastic,
249
00:14:11,420 --> 00:14:14,500
one of them measuring roughly
twice the size of Texas...
250
00:14:15,920 --> 00:14:18,040
...polluting the world's oceans,
251
00:14:18,040 --> 00:14:20,670
killing our wildlife
and poisoning the water.
252
00:14:22,080 --> 00:14:24,000
Five of them.
253
00:14:24,000 --> 00:14:25,620
Here's where I could geek out,
254
00:14:25,620 --> 00:14:27,880
give you the minutiae
of how a group of scientists
255
00:14:27,880 --> 00:14:31,380
way, way smarter than me
have built a system
256
00:14:31,380 --> 00:14:33,380
to literally retrieve the trash
257
00:14:33,380 --> 00:14:37,460
using the currents of the oceans
and a giant boom and rim.
258
00:14:37,460 --> 00:14:39,460
Lot of them are
actually here today.
259
00:14:39,460 --> 00:14:41,670
You can speak to them,
pick their brains.
260
00:14:41,670 --> 00:14:45,120
-Ask them too many questions.
261
00:14:45,120 --> 00:14:47,040
The idea is to get the system
on the water,
262
00:14:47,040 --> 00:14:49,330
starting in the North Pacific
Subtropical Convergence Zone,
263
00:14:49,330 --> 00:14:53,120
halfway between California
and Hawaii, and clean it up.
264
00:14:53,120 --> 00:14:56,420
One giant trash island
at a time.
265
00:14:59,120 --> 00:15:01,290
Dad?
266
00:15:01,290 --> 00:15:03,920
Hey, Mom. Is Dad home?
267
00:15:03,920 --> 00:15:05,960
No, he's at work.
268
00:15:05,960 --> 00:15:09,420
No. Roberta said
she hasn't seen him.
269
00:15:09,420 --> 00:15:11,540
That's funny.
270
00:15:11,540 --> 00:15:13,790
What did you want
to see him about?
271
00:15:13,790 --> 00:15:16,170
-It's nothing important.
-Hey, Ben.
272
00:15:16,170 --> 00:15:18,790
To be honest,
I'm worried about him.
273
00:15:18,790 --> 00:15:21,080
What, did something happen?
274
00:15:21,080 --> 00:15:23,080
He hasn't slept in days.
275
00:15:23,080 --> 00:15:25,920
He's completely withdrawn,
drinking.
276
00:15:25,920 --> 00:15:28,580
Did he tell you about
this Coast Guard report?
277
00:15:28,580 --> 00:15:29,920
He showed it to you?
278
00:15:29,920 --> 00:15:32,330
No. I found it.
279
00:15:32,330 --> 00:15:33,380
On his desk.
280
00:15:35,330 --> 00:15:37,040
Okay, in his desk.
281
00:15:37,040 --> 00:15:39,750
But I wasn't snooping.
I was looking for something.
282
00:15:39,750 --> 00:15:42,580
Ben, I feel responsible.
283
00:15:42,580 --> 00:15:44,000
For what?
284
00:15:44,000 --> 00:15:45,790
His stress.
285
00:15:45,790 --> 00:15:47,960
The strain of everything
that's been going on with me.
286
00:15:47,960 --> 00:15:49,380
The hospitals, the drug trials.
287
00:15:49,380 --> 00:15:52,170
It's just bringing
the whole thing up again.
288
00:15:52,170 --> 00:15:54,790
Mom, I'll find him.
289
00:15:54,790 --> 00:15:56,210
I promise.
290
00:16:21,880 --> 00:16:23,040
What is this place?
291
00:16:23,040 --> 00:16:24,250
Somewhere safe.
292
00:16:26,670 --> 00:16:28,250
Nowhere near humans is safe.
293
00:16:31,210 --> 00:16:33,120
I'm trying
to help you, Ryn.
294
00:16:33,120 --> 00:16:35,250
I know much more
about them than you do.
295
00:16:35,250 --> 00:16:38,540
They're ignorant, thoughtless,
296
00:16:38,540 --> 00:16:39,880
self-absorbed.
297
00:16:42,000 --> 00:16:43,790
It's the very nature
of being human.
298
00:16:45,670 --> 00:16:47,670
But you said
the humans taught you,
299
00:16:47,670 --> 00:16:48,960
made you strong.
300
00:16:50,750 --> 00:16:51,880
I chose my path.
301
00:16:53,920 --> 00:16:57,080
I observed them,
learned their ways,
302
00:16:57,080 --> 00:16:58,500
then decided my own fate.
303
00:17:00,620 --> 00:17:02,750
Ultimately, I had
to make them pay.
304
00:17:02,750 --> 00:17:04,420
For your capture?
305
00:17:04,420 --> 00:17:05,710
For much more than that.
306
00:17:07,620 --> 00:17:09,000
They stole my song.
307
00:17:11,330 --> 00:17:12,500
How?
308
00:17:16,790 --> 00:17:17,750
They cut me.
309
00:17:19,250 --> 00:17:20,120
In my brain.
310
00:17:38,710 --> 00:17:40,620
Mr. Pownall.
311
00:17:40,620 --> 00:17:42,120
Wasn't expecting to see you
out here today.
312
00:17:42,120 --> 00:17:43,960
Something I can
do for you?
313
00:17:43,960 --> 00:17:46,080
Help me cast off,
will you, Lance?
314
00:17:46,080 --> 00:17:47,170
I'm taking her out.
315
00:17:51,000 --> 00:17:53,420
Not looking too good out there.
Storm rolling in.
316
00:17:53,420 --> 00:17:55,830
Last maritime advisory
had everyone coming in.
317
00:17:58,790 --> 00:18:00,210
Now, I know
what you're thinking.
318
00:18:01,880 --> 00:18:03,710
There's this guy in sneakers
319
00:18:03,710 --> 00:18:08,080
who wants me to sink my money
or my time or my energy
320
00:18:08,080 --> 00:18:12,040
into fixing what feels
essentially too big to fix.
321
00:18:12,040 --> 00:18:13,790
And the answer is, yes.
322
00:18:13,790 --> 00:18:18,250
Because we are going
to solve this together.
323
00:18:18,250 --> 00:18:20,460
One way or another.
324
00:18:20,460 --> 00:18:24,000
And if we're not pouring
our money or our time
325
00:18:24,000 --> 00:18:26,880
or our passion into this,
326
00:18:26,880 --> 00:18:28,040
what are we doing?
327
00:18:31,170 --> 00:18:32,420
-Thank you.
328
00:18:34,330 --> 00:18:36,290
Thank you.
329
00:18:36,290 --> 00:18:39,080
Our team is outside
for further questions.
330
00:18:41,290 --> 00:18:43,080
Thank you so much.
I appreciate you coming down.
331
00:18:43,080 --> 00:18:45,040
Hi. Nice to meet you.
Good to see you.
332
00:18:46,920 --> 00:18:48,080
Excuse me,
Mr. Wellens?
333
00:18:50,170 --> 00:18:52,420
-"Robb."
-Robb. I'm Maddie Bishop.
334
00:18:52,420 --> 00:18:55,710
I work at one of the local
Marine Research Centers
outside the city.
335
00:18:55,710 --> 00:18:58,120
-Oh. Which one?
-Bristol Cove.
336
00:18:58,120 --> 00:19:00,000
About 80 miles northwest.
337
00:19:00,000 --> 00:19:01,420
Oh, nice.
What do you do there, Maddie?
338
00:19:01,420 --> 00:19:02,830
Little bit of everything.
339
00:19:02,830 --> 00:19:04,250
It's a nonprofit,
340
00:19:04,250 --> 00:19:07,790
so we do ocean rescue,
research, beg for money.
341
00:19:07,790 --> 00:19:09,170
I hear that.
342
00:19:09,170 --> 00:19:11,540
It was great
to hear you speak.
343
00:19:11,540 --> 00:19:14,540
And, actually, I had a question
about the project.
344
00:19:14,540 --> 00:19:16,080
Yes, you can work on it.
345
00:19:16,080 --> 00:19:19,080
That wasn't my question.
346
00:19:19,080 --> 00:19:21,290
-Oh, okay. I'm sorry.
347
00:19:21,290 --> 00:19:24,120
Ask away.
Nothing too tough, though.
348
00:19:24,120 --> 00:19:26,290
It's about the wave drift force,
349
00:19:26,290 --> 00:19:28,620
and the design
of the boom and the skirt.
350
00:19:28,620 --> 00:19:30,880
I was just wondering
how many materials did you try
351
00:19:30,880 --> 00:19:33,120
before you found one
that could cancel out
352
00:19:33,120 --> 00:19:35,080
the drag of the anchors?
353
00:19:35,080 --> 00:19:36,380
That's a really good question.
354
00:19:40,290 --> 00:19:43,000
The anchors have been
a problem.
355
00:19:43,000 --> 00:19:46,040
Of course, I haven't shared that
with our investors.
356
00:19:46,040 --> 00:19:47,290
I figured.
357
00:19:48,670 --> 00:19:50,670
You know what?
358
00:19:50,670 --> 00:19:53,040
I haven't eaten a thing
all day.
359
00:19:53,040 --> 00:19:54,710
Do you want to grab a bite,
360
00:19:54,710 --> 00:19:56,380
and I could tell you
about the energy data?
361
00:19:56,380 --> 00:19:59,500
You're not going to hit me up
for money, are you?
362
00:19:59,500 --> 00:20:01,330
Do you have any?
363
00:20:04,830 --> 00:20:07,000
Okay, well,
I'll pay for dinner then.
364
00:20:07,000 --> 00:20:08,750
-Please.
-Okay, great.
365
00:20:17,250 --> 00:20:19,830
She's from my colony.
366
00:20:19,830 --> 00:20:23,420
Your colony?
With eyes like mine.
367
00:20:23,420 --> 00:20:26,330
She was separated from yours
when she was a baby.
368
00:20:26,330 --> 00:20:29,120
Our colony found her,
raised her.
369
00:20:39,040 --> 00:20:40,170
Why are you here?
370
00:20:40,170 --> 00:20:42,210
An airplane
landed in the water.
371
00:20:42,210 --> 00:20:44,420
Humans dead inside.
372
00:20:45,920 --> 00:20:48,120
One of ours
saw her come to land.
373
00:20:50,000 --> 00:20:51,290
The others are all right?
374
00:20:51,290 --> 00:20:54,210
They are watching the waters
for more like her.
375
00:20:54,210 --> 00:20:56,250
Why did you leave
your colony?
376
00:20:56,250 --> 00:20:59,920
She was captured,
like my sister.
377
00:20:59,920 --> 00:21:03,040
All tribes are in trouble,
just like us.
378
00:21:03,040 --> 00:21:05,120
I've been a long time
without food.
379
00:21:05,120 --> 00:21:07,040
-I must go hunt.
-We have food.
380
00:21:07,040 --> 00:21:08,750
I'll bring it.
381
00:21:08,750 --> 00:21:10,040
You stay here.
382
00:21:16,120 --> 00:21:19,040
Humans took you.
383
00:21:22,210 --> 00:21:23,960
Your leader,
she is a friend to them.
384
00:21:25,750 --> 00:21:27,420
Defends them.
385
00:21:27,420 --> 00:21:29,960
-Protects them.
-Yes.
386
00:21:29,960 --> 00:21:33,080
The oceans will not be safe
as long as humans live.
387
00:21:37,880 --> 00:21:39,790
They must die.
388
00:21:39,790 --> 00:21:41,710
-All of them.
389
00:21:41,710 --> 00:21:43,380
She will never agree.
390
00:21:43,380 --> 00:21:45,250
Then I will do it myself.
391
00:21:47,250 --> 00:21:49,880
You bow to her
with reluctance.
392
00:21:49,880 --> 00:21:52,210
Like you don't want to.
393
00:21:54,540 --> 00:21:56,250
Maybe you would rather
be with me.
394
00:22:00,080 --> 00:22:01,170
With your true colony.
395
00:22:12,830 --> 00:22:16,210
These are the coordinates
from the Coast Guard report.
396
00:22:16,210 --> 00:22:18,290
And here, on the map,
397
00:22:18,290 --> 00:22:20,880
it's right out
at Carson Sound.
398
00:22:20,880 --> 00:22:22,170
Carson Sound.
399
00:22:22,170 --> 00:22:24,460
What is it
about that place?
400
00:22:24,460 --> 00:22:28,000
That's where the shipping lanes
used to be all those years ago.
401
00:22:28,000 --> 00:22:31,210
The deepest part
of the passageway to land.
402
00:22:31,210 --> 00:22:33,920
Our mermaid friends
would've had to use it
403
00:22:33,920 --> 00:22:35,750
to avoid the fishermen.
404
00:22:35,750 --> 00:22:38,210
Unfortunately, it didn't
always work out that way.
405
00:22:38,210 --> 00:22:41,040
Charles Pownall's ship.
Is that where it went down?
406
00:22:41,040 --> 00:22:42,580
That's what the book says.
407
00:22:42,580 --> 00:22:44,210
You think he might
have gone out there?
408
00:22:44,210 --> 00:22:46,120
Oh, I wouldn't be surprised.
409
00:22:46,120 --> 00:22:48,420
What do you think
he's looking for?
410
00:22:48,420 --> 00:22:50,250
Answers.
411
00:22:50,250 --> 00:22:54,080
Something from the night of his
accident with your mother.
412
00:22:54,080 --> 00:22:55,040
He says he saw
something out there.
413
00:22:55,040 --> 00:22:57,960
Maybe he did.
414
00:22:59,170 --> 00:23:01,420
-I need to find him.
-Yeah.
415
00:23:27,210 --> 00:23:28,290
She does not tell you
everything.
416
00:23:29,960 --> 00:23:31,380
Yes, I know.
417
00:23:31,380 --> 00:23:33,920
That's why I left you with her.
418
00:23:33,920 --> 00:23:37,080
She will unite the tribes.
This is true.
419
00:23:37,080 --> 00:23:40,080
But also,
she will kill humans
420
00:23:40,080 --> 00:23:42,040
and anyone who tries
to stop her.
421
00:23:45,500 --> 00:23:47,250
I know you do not
trust the humans either.
422
00:23:48,960 --> 00:23:50,120
But you told me the truth.
423
00:23:52,080 --> 00:23:54,880
You are loyal.
424
00:23:54,880 --> 00:23:56,080
Thank you.
425
00:23:56,080 --> 00:23:58,080
You must kill her.
426
00:23:58,080 --> 00:24:00,580
She is going back now
to gather more--
427
00:24:08,710 --> 00:24:10,120
Wait!
428
00:24:13,460 --> 00:24:15,210
This will not
help our tribes.
429
00:24:20,830 --> 00:24:22,210
You know nothing about it.
430
00:24:24,170 --> 00:24:28,120
I will put an end to these
humans once and for all.
431
00:24:32,460 --> 00:24:34,880
And to you,
if you interfere.
432
00:24:45,790 --> 00:24:47,170
I must stop her.
433
00:25:03,380 --> 00:25:05,790
Lance, he take her out?
434
00:25:05,790 --> 00:25:07,420
I tried to stop him.
435
00:25:07,420 --> 00:25:09,040
He wouldn't even
let me set the storm jib.
436
00:25:09,040 --> 00:25:10,580
You know your dad, man.
437
00:25:12,210 --> 00:25:13,290
I'm sorry.
438
00:25:37,080 --> 00:25:39,080
I appreciate you
calling in this favor.
439
00:25:39,080 --> 00:25:41,880
The research boat would've
never made it out in this.
440
00:25:41,880 --> 00:25:43,290
What the hell's
your dad thinking?
441
00:25:43,290 --> 00:25:44,420
He's not.
442
00:25:44,420 --> 00:25:46,170
His head's all screwed up.
443
00:25:46,170 --> 00:25:47,420
Don't tell me someone's
been bending his head
444
00:25:47,420 --> 00:25:48,920
with that crazy song.
445
00:25:48,920 --> 00:25:50,460
I don't know what's
going on, okay?
446
00:25:50,460 --> 00:25:52,080
I just know I need
to get out there.
447
00:25:52,080 --> 00:25:53,710
I need to find him.
448
00:25:53,710 --> 00:25:55,290
Well, check the VHF.
Maybe he's on.
449
00:26:25,330 --> 00:26:28,000
We're a mile away from
the coordinates Helen gave me.
450
00:26:28,000 --> 00:26:29,120
See anything?
451
00:26:32,750 --> 00:26:34,380
No.
452
00:26:35,920 --> 00:26:37,920
Maybe he got thrown off course.
453
00:26:39,920 --> 00:26:41,120
-There. There.
454
00:26:41,120 --> 00:26:42,210
I got him on radar.
455
00:26:47,120 --> 00:26:49,540
No, no, I'm not even
a scientist.
456
00:26:49,540 --> 00:26:51,210
I was majoring in Engineering.
457
00:26:51,210 --> 00:26:53,000
Dropped out.
458
00:26:53,000 --> 00:26:54,290
Your parents
must be so proud.
459
00:26:54,290 --> 00:26:57,120
-Yeah, definitely.
460
00:26:57,120 --> 00:26:58,580
They calmed down
a little bit when I spoke
461
00:26:58,580 --> 00:26:59,880
at the Ocean Cleanup Initiative.
462
00:26:59,880 --> 00:27:01,290
-You spoke at OCI?
-Mm-hm.
463
00:27:01,290 --> 00:27:03,080
-Wow.
-Right now,
464
00:27:03,080 --> 00:27:05,170
the biggest part of my life
is fundraising.
465
00:27:05,170 --> 00:27:07,460
Turns out, you need investors
to change the world.
466
00:27:07,460 --> 00:27:08,580
This was news to you?
467
00:27:10,170 --> 00:27:11,540
-Yeah, actually.
468
00:27:11,540 --> 00:27:14,040
Naive or just plain stupid.
469
00:27:14,040 --> 00:27:15,540
I don't know.
Jury's still out.
470
00:27:17,460 --> 00:27:20,000
-Thank you.
-Oh, wonderful. Thank you.
471
00:27:20,000 --> 00:27:22,830
What got you interested
in ocean preservation?
472
00:27:22,830 --> 00:27:24,620
A diving trip.
473
00:27:24,620 --> 00:27:26,420
Saw more garbage
than sea life.
474
00:27:26,420 --> 00:27:28,920
That'll do it.
475
00:27:28,920 --> 00:27:30,250
Tell me what you're thinking,
476
00:27:30,250 --> 00:27:32,290
about the currents
and the skirt.
477
00:27:32,290 --> 00:27:34,880
Aren't you worried the current
is just going to rip
478
00:27:34,880 --> 00:27:36,170
the whole thing apart?
479
00:27:36,170 --> 00:27:38,250
The test runs
are showing that, yeah.
480
00:27:38,250 --> 00:27:40,790
Have you thought about maybe
trying to anchor the system
differently?
481
00:27:40,790 --> 00:27:42,460
Maybe further
under the surface?
482
00:27:44,210 --> 00:27:46,880
Yeah, actually.
483
00:27:46,880 --> 00:27:49,170
A professor from the University
in Geneva suggested it.
484
00:27:49,170 --> 00:27:50,750
We're working on that
right now.
485
00:27:50,750 --> 00:27:52,830
-Really?
-Yeah.
486
00:27:52,830 --> 00:27:54,420
Why do you sound so surprised?
487
00:27:54,420 --> 00:27:55,960
Oh, it was just a theory.
488
00:27:55,960 --> 00:27:57,420
A really good one,
apparently.
489
00:27:59,830 --> 00:28:01,960
Tell me a little bit more
about yourself.
490
00:28:03,460 --> 00:28:05,170
Oh, there's not much to tell.
491
00:28:05,170 --> 00:28:06,540
Come on.
492
00:28:06,540 --> 00:28:09,000
Anyone who could
intellectually dismantle
493
00:28:09,000 --> 00:28:11,880
an innovative scientific model
in 20 minutes flat
494
00:28:11,880 --> 00:28:13,750
is someone with
something to tell.
495
00:28:13,750 --> 00:28:16,620
I... I was a volunteer
496
00:28:16,620 --> 00:28:18,960
and got interested
in the science, that's all.
497
00:28:20,170 --> 00:28:22,000
It's why I wanted
to talk to you.
498
00:28:22,000 --> 00:28:23,540
We've got to solve this.
499
00:28:25,080 --> 00:28:26,080
I mean, if we don't...
500
00:28:28,290 --> 00:28:29,500
what's going to happen?
501
00:28:39,120 --> 00:28:41,210
Here, look at this.
502
00:28:41,210 --> 00:28:42,790
"The Myths of Bristol Cove."
503
00:28:45,710 --> 00:28:47,460
Carson Sound.
504
00:28:47,460 --> 00:28:51,040
That's where your
great-great-grandfather
505
00:28:51,040 --> 00:28:55,080
Charles Pownall's ship
went down in 1864.
506
00:29:01,210 --> 00:29:05,210
Charles and his crew were out
to sea in a treacherous storm.
507
00:29:05,210 --> 00:29:07,290
Captain, we can't
hold her much longer!
508
00:29:07,290 --> 00:29:09,080
She's taking on water!
509
00:29:09,080 --> 00:29:11,420
Hold her steady, men!
Away from the break!
510
00:29:14,170 --> 00:29:16,290
This is where he first saw her.
511
00:29:21,170 --> 00:29:25,080
Though Charles
had a human family,
512
00:29:25,080 --> 00:29:26,620
they fell in love.
513
00:29:28,040 --> 00:29:31,580
A baby was born but,
being a hybrid,
514
00:29:31,580 --> 00:29:35,080
it came into the world,
as they often do, deformed.
515
00:29:38,710 --> 00:29:42,040
Charles took the illegitimate
baby to the Haida,
516
00:29:42,040 --> 00:29:43,960
wanting to save it,
517
00:29:43,960 --> 00:29:46,170
but also anxious
to hide it from the world.
518
00:29:49,750 --> 00:29:51,880
Separated from her child,
519
00:29:51,880 --> 00:29:55,750
his mermaid lost her mind
and went back to the water,
520
00:29:55,750 --> 00:29:57,120
never to return.
521
00:29:59,040 --> 00:30:02,710
Infected by her song
and her absence,
522
00:30:02,710 --> 00:30:05,500
Charles lost his senses.
523
00:30:11,920 --> 00:30:13,330
Mainland shores are closed.
524
00:30:14,620 --> 00:30:15,670
What's that out there?
525
00:30:19,250 --> 00:30:21,210
There! I see him,
right ahead of us, right there.
526
00:30:21,210 --> 00:30:22,580
-You see him?
-Yeah, I see him.
527
00:30:22,580 --> 00:30:23,620
Yeah, I got it, I got it.
528
00:30:29,000 --> 00:30:30,670
He gathered his crew,
529
00:30:30,670 --> 00:30:33,080
trapped the mermaids in a cove
530
00:30:33,080 --> 00:30:37,250
and slaughtered them
one by one.
531
00:30:51,250 --> 00:30:52,620
The captain! Now, go, go!
532
00:30:57,000 --> 00:30:58,670
-You see him?
-No, you?
533
00:31:02,000 --> 00:31:03,040
There, there.
I see a light down there.
534
00:31:40,080 --> 00:31:43,380
-Hey!
-Hey, over here! Come on!
535
00:31:57,460 --> 00:32:01,210
The next project is a cleanup
system for river mouths.
536
00:32:01,210 --> 00:32:02,880
That's actually doable.
537
00:32:02,880 --> 00:32:04,290
There's already one
up and working in Baltimore.
538
00:32:04,290 --> 00:32:05,790
Doable?
Where's the fun in doable?
539
00:32:07,710 --> 00:32:09,170
Last call, you guys.
540
00:32:09,170 --> 00:32:11,750
Oh, I'd better get going.
541
00:32:11,750 --> 00:32:12,790
I didn't realize the time.
Thank you.
542
00:32:14,040 --> 00:32:15,080
Thanks.
543
00:32:20,210 --> 00:32:23,620
I have a really
crazy idea.
544
00:32:23,620 --> 00:32:26,210
Crazier than an ocean
vacuum cleaner?
545
00:32:26,210 --> 00:32:28,040
Probably.
546
00:32:30,620 --> 00:32:32,580
Let's do something completely
out of character.
547
00:32:32,580 --> 00:32:34,500
Just something nuts.
548
00:32:37,500 --> 00:32:38,420
Why don't you stay tonight?
549
00:32:40,040 --> 00:32:41,790
-What?
-Stay with me.
550
00:32:44,710 --> 00:32:49,120
Come on, this is going
really well, you and me, right?
551
00:32:49,120 --> 00:32:50,580
I have a great hotel room.
552
00:32:50,580 --> 00:32:54,080
We could just, for once,
553
00:32:54,080 --> 00:32:56,210
not overthink things
554
00:32:56,210 --> 00:32:58,790
and do what we want to.
555
00:33:04,580 --> 00:33:06,290
Wow.
556
00:33:06,290 --> 00:33:08,920
You really cannot
pull that off.
557
00:33:12,380 --> 00:33:13,790
I know.
558
00:33:13,790 --> 00:33:14,790
It's sad.
559
00:33:17,120 --> 00:33:19,000
I thought you were
going to say I complete you.
560
00:33:19,000 --> 00:33:21,170
Oh, I was.
I was going to say that.
561
00:33:21,170 --> 00:33:22,580
But you get total props
for effort.
562
00:33:22,580 --> 00:33:24,000
Great.
563
00:33:24,000 --> 00:33:25,620
Yeah, story of my life.
564
00:33:46,080 --> 00:33:47,120
Dad!
565
00:33:47,120 --> 00:33:48,920
Go, go, go.
566
00:33:50,120 --> 00:33:52,790
Mr. Pownall? Mr. Pownall?
567
00:33:52,790 --> 00:33:54,880
Just stay with me.
Stay with me, okay?
568
00:34:02,330 --> 00:34:05,170
Hey, Ted, look at me.
569
00:34:06,500 --> 00:34:08,000
Ben! Ben, we got to get
out of here!
570
00:34:10,080 --> 00:34:13,080
Hey, Ben! Ben! Hey!
571
00:34:13,080 --> 00:34:16,330
Ben! The storm
is getting worse, okay?
572
00:34:16,330 --> 00:34:18,420
Your dad's pressure,
it ain't good.
573
00:34:18,420 --> 00:34:21,040
He might be hypothermic.
We got to go now, right now!
574
00:34:25,080 --> 00:34:26,500
Dad?
575
00:34:28,080 --> 00:34:29,750
Dad.
576
00:35:23,830 --> 00:35:25,500
-On the bed. On the bed.
-Yeah, yeah. You got him?
577
00:35:25,500 --> 00:35:26,790
You got him? You got him?
578
00:35:26,790 --> 00:35:28,210
Hey, you all right?
579
00:35:28,210 --> 00:35:29,710
Look at me.
580
00:35:29,710 --> 00:35:31,210
You got to stay warm, okay?
581
00:35:31,210 --> 00:35:33,000
Maybe he just needs some rest.
582
00:35:33,000 --> 00:35:34,710
Whiskey. In the kitchen.
583
00:35:36,880 --> 00:35:38,250
Dad, look at me.
584
00:35:38,250 --> 00:35:39,880
Look at me.
585
00:35:47,620 --> 00:35:49,170
-Helen?
- Ryn's here.
586
00:35:49,170 --> 00:35:50,880
She's hurt.
587
00:35:50,880 --> 00:35:52,670
It's really bad.
588
00:35:52,670 --> 00:35:55,040
-Get over here. Now!
589
00:36:00,210 --> 00:36:02,960
-What?
-Ryn's at Helen's.
590
00:36:04,540 --> 00:36:06,290
It's bad.
591
00:36:08,420 --> 00:36:10,790
Just go.
I'll take care of your dad.
592
00:36:10,790 --> 00:36:12,040
Okay?
593
00:36:12,040 --> 00:36:14,040
Just go, go, go.
594
00:36:14,040 --> 00:36:15,790
-I'll be back as soon as I can.
-Yeah, yeah. Just go. Go.
595
00:36:30,290 --> 00:36:33,250
Hey. Where is she?
596
00:36:33,250 --> 00:36:34,920
Eliza is with her.
597
00:36:36,670 --> 00:36:38,000
Why did they
bring her on land?
598
00:36:38,000 --> 00:36:39,540
To protect her.
599
00:36:42,040 --> 00:36:43,960
You go. Be with her.
600
00:36:49,710 --> 00:36:52,750
Ryn, what happened?
601
00:36:52,750 --> 00:36:56,000
Ben, this new one, Tia.
602
00:36:56,000 --> 00:36:58,460
She cannot be trusted.
603
00:36:58,460 --> 00:36:59,960
It's okay.
604
00:36:59,960 --> 00:37:02,460
We can figure
out how to handle her.
605
00:37:02,460 --> 00:37:04,420
No, she cannot be handled.
606
00:37:04,420 --> 00:37:05,790
She's strong.
607
00:37:05,790 --> 00:37:08,120
Stronger than any
I have ever seen.
608
00:37:08,120 --> 00:37:10,120
-Okay.
609
00:37:10,120 --> 00:37:11,170
Stronger than Ryn.
610
00:37:14,540 --> 00:37:17,040
Don't think about that now,
all right?
611
00:37:17,040 --> 00:37:19,000
Just try to sleep.
612
00:37:19,000 --> 00:37:20,250
Try to sleep.
613
00:37:35,500 --> 00:37:37,670
Oh. Hey. Hey.
614
00:37:41,710 --> 00:37:43,120
How's Ryn?
615
00:37:43,120 --> 00:37:44,960
She's in pretty bad shape.
616
00:37:53,170 --> 00:37:54,460
Think he saw
anything down there?
617
00:38:01,120 --> 00:38:02,210
What are you going
to tell him?
618
00:38:04,580 --> 00:38:05,830
No idea.
619
00:38:44,500 --> 00:38:46,710
Hey, Dad.
620
00:38:46,710 --> 00:38:48,790
It's okay. Come on.
621
00:39:09,710 --> 00:39:11,120
I thought I was
losing my mind.
622
00:39:19,330 --> 00:39:20,460
Night of the accident...
623
00:39:22,120 --> 00:39:23,250
all those years ago.
624
00:39:25,040 --> 00:39:26,620
What I thought I saw.
625
00:39:30,170 --> 00:39:31,710
It was real.
626
00:39:36,830 --> 00:39:38,880
It's real, Dad.
627
00:39:41,960 --> 00:39:43,080
They're real.
628
00:39:44,880 --> 00:39:46,080
Your friend, Ryn.
629
00:39:48,210 --> 00:39:49,500
She's one of them.
630
00:40:03,960 --> 00:40:05,120
Eliza.
631
00:40:07,170 --> 00:40:08,750
When you were down there,
632
00:40:08,750 --> 00:40:10,120
did you see
my friend, Sarge?
633
00:40:11,880 --> 00:40:14,080
Sarge is... dead.
634
00:40:15,920 --> 00:40:17,120
Yes, I know.
635
00:40:19,040 --> 00:40:19,880
But I saw him.
636
00:40:21,170 --> 00:40:22,920
I was asleep.
637
00:40:24,120 --> 00:40:25,920
He came to me.
638
00:40:25,920 --> 00:40:27,960
Called me to the water.
639
00:40:29,540 --> 00:40:31,620
And then there he was,
640
00:40:31,620 --> 00:40:32,540
right in front of me.
641
00:40:35,120 --> 00:40:37,210
He came from the spirit world.
642
00:40:40,580 --> 00:40:42,170
He was trying
to tell me something.
643
00:40:51,000 --> 00:40:52,170
What?
644
00:40:53,500 --> 00:40:55,120
What does it mean?
645
00:40:56,750 --> 00:40:58,460
War...
646
00:40:58,460 --> 00:41:00,120
is coming.
41221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.