All language subtitles for Siren.S03E02.WEBRip.x264-ION100

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,620 --> 00:00:07,790 - Previously... -I made a choice. 2 00:00:07,790 --> 00:00:09,380 I had a chance to save him but I didn't. 3 00:00:09,380 --> 00:00:12,210 What you did was wrong. Don't you see that? 4 00:00:12,210 --> 00:00:14,040 She is one from another tribe. 5 00:00:14,040 --> 00:00:15,830 I've come a very long way to see you. 6 00:00:15,830 --> 00:00:17,080 How did you know about me? 7 00:00:17,080 --> 00:00:19,380 Because I was a captive too. 8 00:00:19,380 --> 00:00:22,080 Continue the treatments at an increased dosage. 9 00:00:22,080 --> 00:00:23,830 You have enough stem cells? 10 00:00:23,830 --> 00:00:25,670 Well, we've depleted the initial batch. 11 00:00:25,670 --> 00:00:28,670 But we've managed to secure a new source. 12 00:00:28,670 --> 00:00:30,670 Got the Coast Guard report from that night. 13 00:00:30,670 --> 00:00:32,120 Hoping there was something in there. 14 00:00:32,120 --> 00:00:34,080 So many damn questions. 15 00:00:34,080 --> 00:00:35,790 He moved the necklace. 16 00:00:35,790 --> 00:00:37,420 I'm telling you, he was there. 17 00:00:37,420 --> 00:00:39,170 What do you think Sarge wanted? 18 00:00:39,170 --> 00:00:40,080 He has something to tell you. 19 00:01:47,540 --> 00:01:48,750 Helen? 20 00:01:50,040 --> 00:01:52,540 Ben. I wasn't expecting you. 21 00:01:52,540 --> 00:01:55,080 Sorry. I know it's early. 22 00:01:55,080 --> 00:01:56,580 I think I left my phone here. 23 00:01:56,580 --> 00:01:58,120 Did you? 24 00:01:58,120 --> 00:01:59,580 I haven't seen it. 25 00:01:59,580 --> 00:02:01,750 -You okay? -Fine. 26 00:02:03,120 --> 00:02:04,960 -Weird night. -Yeah? 27 00:02:04,960 --> 00:02:06,750 Weird? Weird how? 28 00:02:06,750 --> 00:02:07,790 Where to begin? 29 00:02:10,710 --> 00:02:11,540 It's right here. 30 00:02:13,210 --> 00:02:15,380 -Oh. -Sorry, you were saying? 31 00:02:17,000 --> 00:02:18,500 Nothing. 32 00:02:18,500 --> 00:02:21,040 A weird dream had me thinking. 33 00:02:21,040 --> 00:02:24,000 There's something on my phone. 34 00:02:24,000 --> 00:02:25,670 I need to... 35 00:02:25,670 --> 00:02:27,040 Sure, do what you need to. 36 00:03:06,040 --> 00:03:08,170 Hey. What are you doing here? 37 00:03:08,170 --> 00:03:09,170 I need to talk to you. 38 00:03:12,210 --> 00:03:15,920 I'm not really ready to talk about all this. 39 00:03:15,920 --> 00:03:18,080 No, no, no. It's not about that. 40 00:03:18,080 --> 00:03:19,790 Something's happened. 41 00:03:19,790 --> 00:03:21,710 What? Is Ryn okay? 42 00:03:21,710 --> 00:03:23,080 Ryn's fine. 43 00:03:23,080 --> 00:03:25,170 It's this other one. The new one. 44 00:03:25,170 --> 00:03:26,080 I think she killed Kyle. 45 00:03:26,080 --> 00:03:27,830 -What? -Yeah. 46 00:03:27,830 --> 00:03:30,880 -Kyle's dead? -I think so, yes. 47 00:03:30,880 --> 00:03:33,120 Oh, my God. How does she even know about him? 48 00:03:33,120 --> 00:03:34,830 She was asking Ryn about Donna, 49 00:03:34,830 --> 00:03:36,620 saying there needed to be consequences. 50 00:03:36,620 --> 00:03:38,290 And how did she find him? 51 00:03:38,290 --> 00:03:40,000 She used my phone. 52 00:03:42,120 --> 00:03:43,920 She ambushed him on the docks. 53 00:03:43,920 --> 00:03:45,670 I went down there, found a bunch of blood, 54 00:03:45,670 --> 00:03:48,000 part of his uniform. 55 00:03:48,000 --> 00:03:49,920 The military are going to be looking for him. 56 00:03:52,080 --> 00:03:53,290 We need to talk to Ryn. 57 00:03:53,290 --> 00:03:54,880 Yeah. 58 00:04:16,210 --> 00:04:18,170 Good morning. 59 00:04:18,170 --> 00:04:21,210 I'm looking for the marine archives. 60 00:04:31,830 --> 00:04:34,250 Hello, Ted. 61 00:04:34,250 --> 00:04:36,170 Helen. 62 00:04:36,170 --> 00:04:38,170 Just doing a little research here. 63 00:04:38,170 --> 00:04:40,210 Saw you come in. 64 00:04:42,920 --> 00:04:44,170 Everything all right? 65 00:04:44,170 --> 00:04:46,330 Yeah, yeah. Yeah, I'm fine. 66 00:04:49,380 --> 00:04:50,750 What's that? 67 00:04:52,960 --> 00:04:54,540 It's the Coast Guard report 68 00:04:54,540 --> 00:04:56,290 from the night of our accident, out on the water. 69 00:04:56,290 --> 00:04:58,000 Dale got a hold of it for me. 70 00:04:58,000 --> 00:05:01,080 Really? After all these years? 71 00:05:01,080 --> 00:05:05,170 Well, there's something about that night that's... 72 00:05:07,040 --> 00:05:09,710 It's never far from my mind. 73 00:05:09,710 --> 00:05:11,830 Yeah, I can imagine. 74 00:05:11,830 --> 00:05:14,250 Yeah, just thought I'd pin down where we were. 75 00:05:14,250 --> 00:05:18,080 This has the exact coordinates. 76 00:05:20,540 --> 00:05:23,580 47.75. 77 00:05:27,380 --> 00:05:33,080 -125.86. 78 00:05:34,210 --> 00:05:36,420 Carson Sound. 79 00:05:36,420 --> 00:05:38,040 -That's funny. -What? 80 00:05:40,210 --> 00:05:41,920 You need to come with me. 81 00:05:49,170 --> 00:05:51,120 She does what she wants. 82 00:05:51,120 --> 00:05:52,580 She's very angry. 83 00:05:52,580 --> 00:05:54,620 Is that why she came here? Revenge? 84 00:05:54,620 --> 00:05:57,250 -No. -What does she want? 85 00:05:57,250 --> 00:06:01,210 Always, our tribes have been divided. 86 00:06:01,210 --> 00:06:04,920 Everyone stays apart, far away. 87 00:06:04,920 --> 00:06:06,580 We never go to another's territory. 88 00:06:08,580 --> 00:06:10,460 Many wars were fought over this. 89 00:06:12,290 --> 00:06:13,580 I heard of the wars growing up, 90 00:06:13,580 --> 00:06:16,460 but I did not understand 91 00:06:16,460 --> 00:06:18,120 how big the world was. 92 00:06:20,080 --> 00:06:21,120 How many of us. 93 00:06:22,710 --> 00:06:23,750 How many? 94 00:06:25,290 --> 00:06:27,170 Like a forest. 95 00:06:27,170 --> 00:06:28,080 That many trees. 96 00:06:29,460 --> 00:06:30,750 Thousands? 97 00:06:30,750 --> 00:06:32,250 Yes, thousands, I think. 98 00:06:32,250 --> 00:06:34,750 But with the oceans warming, the food going away, 99 00:06:34,750 --> 00:06:36,380 we must do something. 100 00:06:36,380 --> 00:06:39,000 To help feed each other, make more babies. 101 00:06:39,000 --> 00:06:41,040 We're trying to help here on land. Did you tell her that? 102 00:06:41,040 --> 00:06:43,120 Yes, but she doesn't trust humans. 103 00:06:43,120 --> 00:06:45,000 She wants help from Ryn. 104 00:06:45,000 --> 00:06:46,670 What kind of help? 105 00:06:46,670 --> 00:06:49,080 To bring the tribes together. 106 00:06:49,080 --> 00:06:50,330 Okay, how? 107 00:06:50,330 --> 00:06:52,880 We will go. 108 00:06:52,880 --> 00:06:54,620 Both of us. 109 00:06:54,620 --> 00:06:55,670 To those far away. 110 00:06:57,290 --> 00:06:59,040 If they see that Ryn and Tia, 111 00:06:59,040 --> 00:07:01,040 from warring tribes, help each other, 112 00:07:01,040 --> 00:07:03,000 others may follow. 113 00:07:03,000 --> 00:07:04,330 You don't even know if you can trust her. 114 00:07:06,000 --> 00:07:08,170 This is true. 115 00:07:08,170 --> 00:07:09,880 I do not know. 116 00:07:09,880 --> 00:07:12,250 But if we do nothing, she is right. 117 00:07:12,250 --> 00:07:14,120 Many more will die. 118 00:07:14,120 --> 00:07:16,210 Maybe all. 119 00:07:17,620 --> 00:07:19,000 You need to be careful, Ryn. 120 00:07:20,120 --> 00:07:21,790 Yes. 121 00:07:21,790 --> 00:07:24,040 She is powerful. 122 00:07:24,040 --> 00:07:25,170 But so am I. 123 00:07:27,290 --> 00:07:29,750 Fill out the paperwork, hand it in end of day. 124 00:07:29,750 --> 00:07:31,290 Ton of info in there. 125 00:07:31,290 --> 00:07:34,330 Insurance, course requirements, graduation... 126 00:07:34,330 --> 00:07:38,670 if you drag your lazy millennial asses all the way through. 127 00:07:38,670 --> 00:07:41,540 This guy's a walking cliché. 128 00:07:41,540 --> 00:07:42,880 Sir, yes, sir. 129 00:07:44,830 --> 00:07:46,620 Openings all over the state for Troopers, 130 00:07:46,620 --> 00:07:49,380 Transit, sheriff departments. 131 00:07:49,380 --> 00:07:51,790 Clallam and Jefferson counties, obviously, 132 00:07:51,790 --> 00:07:53,920 always looking for Marine Unit recruits. 133 00:07:53,920 --> 00:07:55,750 No, thank you. 134 00:07:55,750 --> 00:07:57,710 You don't like the water? 135 00:07:57,710 --> 00:08:00,210 Just want to be as far away from it as I can. 136 00:08:00,210 --> 00:08:02,250 Didn't you say you worked on a fishing boat? 137 00:08:02,250 --> 00:08:05,000 You grow up in the circus, doesn't make you a clown. 138 00:08:13,420 --> 00:08:15,290 I think it's over here. 139 00:08:17,080 --> 00:08:17,920 Yes. 140 00:08:19,420 --> 00:08:21,040 Here. 141 00:08:21,040 --> 00:08:23,040 Look at this. 142 00:08:23,040 --> 00:08:24,580 Carson Sound. 143 00:08:24,580 --> 00:08:26,290 That's where your great-great-grandfather 144 00:08:26,290 --> 00:08:30,790 Charles Pownall's ship went down in 1864. 145 00:08:30,790 --> 00:08:33,290 That's right. 146 00:08:33,290 --> 00:08:36,080 They say he almost didn't make it. 147 00:08:36,080 --> 00:08:37,290 Lost half his crew. 148 00:08:41,080 --> 00:08:43,460 -Strange coincidence. -Oh, yeah. 149 00:08:43,460 --> 00:08:45,120 Here, look at this. 150 00:08:59,750 --> 00:09:01,670 This says the massacre of the mermaids 151 00:09:01,670 --> 00:09:03,290 took place right in the cove. 152 00:09:05,500 --> 00:09:08,460 I thought you didn't believe in that part of the story. 153 00:09:14,170 --> 00:09:15,380 Ted? 154 00:09:18,080 --> 00:09:20,380 I don't know what the hell I believe anymore. 155 00:09:26,960 --> 00:09:28,210 And that, my friends, 156 00:09:28,210 --> 00:09:30,120 is the story of Charles Pownall 157 00:09:30,120 --> 00:09:32,040 and his tragic mermaid love. 158 00:09:34,170 --> 00:09:36,790 Now, if you guys look over this way towards the shoreline, 159 00:09:36,790 --> 00:09:38,000 you just might be able to see-- 160 00:09:38,000 --> 00:09:41,120 Holy shit! I see one! 161 00:09:41,120 --> 00:09:42,500 What? What? 162 00:09:42,500 --> 00:09:43,380 Where? Where? 163 00:09:45,960 --> 00:09:47,080 I don't see anything. 164 00:09:47,080 --> 00:09:48,750 Well, it's this tail. 165 00:09:48,750 --> 00:09:51,120 It just flipped right up out of the water. 166 00:09:54,170 --> 00:09:55,580 Well, there you have it, folks. 167 00:09:55,580 --> 00:09:57,540 Captain Calvin's Mermaid Tours. 168 00:09:57,540 --> 00:09:59,330 Satisfaction guaranteed! 169 00:09:59,330 --> 00:10:01,540 I saw one. I did. 170 00:10:01,540 --> 00:10:04,210 One too many mermaid mojitos. 171 00:10:04,210 --> 00:10:06,000 - What? - I'll take that. 172 00:10:06,000 --> 00:10:07,540 But I saw it. I saw it. 173 00:10:07,540 --> 00:10:09,040 It was right there. 174 00:10:09,040 --> 00:10:10,380 Let's keep it moving, shall we? 175 00:10:12,290 --> 00:10:14,460 You think she's still here on land? 176 00:10:14,460 --> 00:10:16,170 Yes. She wants Ryn's help. 177 00:10:16,170 --> 00:10:17,880 She found me at Helen's shop. 178 00:10:17,880 --> 00:10:19,040 She will go back there. 179 00:10:19,040 --> 00:10:20,170 Okay. We'll go with you. 180 00:10:20,170 --> 00:10:23,120 No. No humans. 181 00:10:23,120 --> 00:10:25,380 Okay, well, I was supposed to head to Seattle today, 182 00:10:25,380 --> 00:10:27,380 to try and speak to that guy 183 00:10:27,380 --> 00:10:29,040 that's doing the ocean research project. 184 00:10:29,040 --> 00:10:30,330 This is good. 185 00:10:32,460 --> 00:10:35,290 Maybe Ben will go with you? 186 00:10:35,290 --> 00:10:37,380 I need to see my dad. 187 00:10:39,000 --> 00:10:40,790 Kyle was helping with my mom's treatment. 188 00:10:40,790 --> 00:10:41,920 Without him... 189 00:10:45,960 --> 00:10:47,330 I'll have my cell. 190 00:10:58,120 --> 00:10:59,960 A lot of huffing and puffing going on over there. 191 00:10:59,960 --> 00:11:02,120 Hey, these lungs have been huffing and puffing 192 00:11:02,120 --> 00:11:03,330 long before it was legal, okay? 193 00:11:03,330 --> 00:11:05,040 A real party animal, huh? 194 00:11:05,040 --> 00:11:07,000 Yeah? 195 00:11:07,000 --> 00:11:08,620 Maybe they should have done the CPR training first. 196 00:11:08,620 --> 00:11:10,500 I'm fine. I'm fine. 197 00:11:10,500 --> 00:11:12,670 Holy shit. 198 00:11:15,830 --> 00:11:17,460 Yeah. Very cute. 199 00:11:24,330 --> 00:11:27,330 - Move it, McClure! 200 00:11:57,380 --> 00:11:59,000 You killed the soldier. 201 00:12:00,210 --> 00:12:02,170 Yes. 202 00:12:02,170 --> 00:12:05,540 This is bad for my human friends. 203 00:12:05,540 --> 00:12:07,170 You're very naive. 204 00:12:08,960 --> 00:12:10,580 Humans are not your friends. 205 00:12:12,210 --> 00:12:13,290 Some can be. 206 00:12:15,540 --> 00:12:17,250 You've been misled. 207 00:12:17,250 --> 00:12:20,540 They destroy the earth. They kill for sport. 208 00:12:22,040 --> 00:12:25,080 This soldier tortured your own sister. 209 00:12:25,080 --> 00:12:26,420 He had to die. 210 00:12:29,460 --> 00:12:31,120 We cannot talk here. 211 00:12:31,120 --> 00:12:32,080 Come with me. 212 00:12:40,080 --> 00:12:41,750 Hey, Roberta. I'm looking for my dad. 213 00:12:41,750 --> 00:12:43,670 -Is he in? -Actually, no. 214 00:12:43,670 --> 00:12:46,080 And I'm a little worried. 215 00:12:46,080 --> 00:12:47,580 He had a union breakfast this morning. 216 00:12:47,580 --> 00:12:49,500 Didn't show. 217 00:12:49,500 --> 00:12:51,170 And he also missed two meetings. 218 00:12:51,170 --> 00:12:53,380 No call, no text. 219 00:12:53,380 --> 00:12:55,960 -Not like him. -No. No, it's not. 220 00:12:55,960 --> 00:12:58,120 -It's my fault. -What do you mean? 221 00:12:58,120 --> 00:13:00,670 He can't handle the thought of my retiring. 222 00:13:00,670 --> 00:13:02,540 Your father hates change. 223 00:13:04,170 --> 00:13:06,750 Yeah. Yeah, that must be it. 224 00:13:06,750 --> 00:13:08,460 Thanks, Roberta. 225 00:13:10,040 --> 00:13:11,830 Xander, what's up? 226 00:13:11,830 --> 00:13:13,790 I just saw Hurricane Katrina, 227 00:13:13,790 --> 00:13:15,710 just walking around, not a care in the world. 228 00:13:15,710 --> 00:13:19,000 Hey, look, Xan, we got bigger problems. 229 00:13:20,580 --> 00:13:21,620 Kyle's dead. 230 00:13:21,620 --> 00:13:24,170 Holy shit. 231 00:13:24,170 --> 00:13:26,170 Well, I mean, she probably offed him. 232 00:13:26,170 --> 00:13:27,580 -That Katrina? -No, no, no. 233 00:13:27,580 --> 00:13:28,920 It was this other one. 234 00:13:28,920 --> 00:13:31,040 What other one? 235 00:13:31,040 --> 00:13:32,380 This new one. She just got here. 236 00:13:33,750 --> 00:13:35,080 Really, they just keep coming. 237 00:13:35,080 --> 00:13:36,670 Ryn's handling her. 238 00:13:36,670 --> 00:13:38,790 I gotta go and see my dad. 239 00:13:38,790 --> 00:13:41,000 Kyle was helping with my mom. 240 00:13:41,000 --> 00:13:42,330 Yeah, yeah, yeah, just go. 241 00:13:42,330 --> 00:13:44,170 Thanks. 242 00:13:52,040 --> 00:13:53,830 But with most innovation, 243 00:13:53,830 --> 00:13:57,330 the unintended consequences are the ones that haunt us, right? 244 00:13:57,330 --> 00:13:59,960 Now we're living in a plastics nightmare of our own making 245 00:13:59,960 --> 00:14:01,540 while our oceans and sea life 246 00:14:01,540 --> 00:14:03,210 are being destroyed before our eyes. 247 00:14:05,120 --> 00:14:07,500 There are five gyres around the world, 248 00:14:07,500 --> 00:14:11,420 and within them are massive, floating islands of plastic, 249 00:14:11,420 --> 00:14:14,500 one of them measuring roughly twice the size of Texas... 250 00:14:15,920 --> 00:14:18,040 ...polluting the world's oceans, 251 00:14:18,040 --> 00:14:20,670 killing our wildlife and poisoning the water. 252 00:14:22,080 --> 00:14:24,000 Five of them. 253 00:14:24,000 --> 00:14:25,620 Here's where I could geek out, 254 00:14:25,620 --> 00:14:27,880 give you the minutiae of how a group of scientists 255 00:14:27,880 --> 00:14:31,380 way, way smarter than me have built a system 256 00:14:31,380 --> 00:14:33,380 to literally retrieve the trash 257 00:14:33,380 --> 00:14:37,460 using the currents of the oceans and a giant boom and rim. 258 00:14:37,460 --> 00:14:39,460 Lot of them are actually here today. 259 00:14:39,460 --> 00:14:41,670 You can speak to them, pick their brains. 260 00:14:41,670 --> 00:14:45,120 -Ask them too many questions. 261 00:14:45,120 --> 00:14:47,040 The idea is to get the system on the water, 262 00:14:47,040 --> 00:14:49,330 starting in the North Pacific Subtropical Convergence Zone, 263 00:14:49,330 --> 00:14:53,120 halfway between California and Hawaii, and clean it up. 264 00:14:53,120 --> 00:14:56,420 One giant trash island at a time. 265 00:14:59,120 --> 00:15:01,290 Dad? 266 00:15:01,290 --> 00:15:03,920 Hey, Mom. Is Dad home? 267 00:15:03,920 --> 00:15:05,960 No, he's at work. 268 00:15:05,960 --> 00:15:09,420 No. Roberta said she hasn't seen him. 269 00:15:09,420 --> 00:15:11,540 That's funny. 270 00:15:11,540 --> 00:15:13,790 What did you want to see him about? 271 00:15:13,790 --> 00:15:16,170 -It's nothing important. -Hey, Ben. 272 00:15:16,170 --> 00:15:18,790 To be honest, I'm worried about him. 273 00:15:18,790 --> 00:15:21,080 What, did something happen? 274 00:15:21,080 --> 00:15:23,080 He hasn't slept in days. 275 00:15:23,080 --> 00:15:25,920 He's completely withdrawn, drinking. 276 00:15:25,920 --> 00:15:28,580 Did he tell you about this Coast Guard report? 277 00:15:28,580 --> 00:15:29,920 He showed it to you? 278 00:15:29,920 --> 00:15:32,330 No. I found it. 279 00:15:32,330 --> 00:15:33,380 On his desk. 280 00:15:35,330 --> 00:15:37,040 Okay, in his desk. 281 00:15:37,040 --> 00:15:39,750 But I wasn't snooping. I was looking for something. 282 00:15:39,750 --> 00:15:42,580 Ben, I feel responsible. 283 00:15:42,580 --> 00:15:44,000 For what? 284 00:15:44,000 --> 00:15:45,790 His stress. 285 00:15:45,790 --> 00:15:47,960 The strain of everything that's been going on with me. 286 00:15:47,960 --> 00:15:49,380 The hospitals, the drug trials. 287 00:15:49,380 --> 00:15:52,170 It's just bringing the whole thing up again. 288 00:15:52,170 --> 00:15:54,790 Mom, I'll find him. 289 00:15:54,790 --> 00:15:56,210 I promise. 290 00:16:21,880 --> 00:16:23,040 What is this place? 291 00:16:23,040 --> 00:16:24,250 Somewhere safe. 292 00:16:26,670 --> 00:16:28,250 Nowhere near humans is safe. 293 00:16:31,210 --> 00:16:33,120 I'm trying to help you, Ryn. 294 00:16:33,120 --> 00:16:35,250 I know much more about them than you do. 295 00:16:35,250 --> 00:16:38,540 They're ignorant, thoughtless, 296 00:16:38,540 --> 00:16:39,880 self-absorbed. 297 00:16:42,000 --> 00:16:43,790 It's the very nature of being human. 298 00:16:45,670 --> 00:16:47,670 But you said the humans taught you, 299 00:16:47,670 --> 00:16:48,960 made you strong. 300 00:16:50,750 --> 00:16:51,880 I chose my path. 301 00:16:53,920 --> 00:16:57,080 I observed them, learned their ways, 302 00:16:57,080 --> 00:16:58,500 then decided my own fate. 303 00:17:00,620 --> 00:17:02,750 Ultimately, I had to make them pay. 304 00:17:02,750 --> 00:17:04,420 For your capture? 305 00:17:04,420 --> 00:17:05,710 For much more than that. 306 00:17:07,620 --> 00:17:09,000 They stole my song. 307 00:17:11,330 --> 00:17:12,500 How? 308 00:17:16,790 --> 00:17:17,750 They cut me. 309 00:17:19,250 --> 00:17:20,120 In my brain. 310 00:17:38,710 --> 00:17:40,620 Mr. Pownall. 311 00:17:40,620 --> 00:17:42,120 Wasn't expecting to see you out here today. 312 00:17:42,120 --> 00:17:43,960 Something I can do for you? 313 00:17:43,960 --> 00:17:46,080 Help me cast off, will you, Lance? 314 00:17:46,080 --> 00:17:47,170 I'm taking her out. 315 00:17:51,000 --> 00:17:53,420 Not looking too good out there. Storm rolling in. 316 00:17:53,420 --> 00:17:55,830 Last maritime advisory had everyone coming in. 317 00:17:58,790 --> 00:18:00,210 Now, I know what you're thinking. 318 00:18:01,880 --> 00:18:03,710 There's this guy in sneakers 319 00:18:03,710 --> 00:18:08,080 who wants me to sink my money or my time or my energy 320 00:18:08,080 --> 00:18:12,040 into fixing what feels essentially too big to fix. 321 00:18:12,040 --> 00:18:13,790 And the answer is, yes. 322 00:18:13,790 --> 00:18:18,250 Because we are going to solve this together. 323 00:18:18,250 --> 00:18:20,460 One way or another. 324 00:18:20,460 --> 00:18:24,000 And if we're not pouring our money or our time 325 00:18:24,000 --> 00:18:26,880 or our passion into this, 326 00:18:26,880 --> 00:18:28,040 what are we doing? 327 00:18:31,170 --> 00:18:32,420 -Thank you. 328 00:18:34,330 --> 00:18:36,290 Thank you. 329 00:18:36,290 --> 00:18:39,080 Our team is outside for further questions. 330 00:18:41,290 --> 00:18:43,080 Thank you so much. I appreciate you coming down. 331 00:18:43,080 --> 00:18:45,040 Hi. Nice to meet you. Good to see you. 332 00:18:46,920 --> 00:18:48,080 Excuse me, Mr. Wellens? 333 00:18:50,170 --> 00:18:52,420 -"Robb." -Robb. I'm Maddie Bishop. 334 00:18:52,420 --> 00:18:55,710 I work at one of the local Marine Research Centers outside the city. 335 00:18:55,710 --> 00:18:58,120 -Oh. Which one? -Bristol Cove. 336 00:18:58,120 --> 00:19:00,000 About 80 miles northwest. 337 00:19:00,000 --> 00:19:01,420 Oh, nice. What do you do there, Maddie? 338 00:19:01,420 --> 00:19:02,830 Little bit of everything. 339 00:19:02,830 --> 00:19:04,250 It's a nonprofit, 340 00:19:04,250 --> 00:19:07,790 so we do ocean rescue, research, beg for money. 341 00:19:07,790 --> 00:19:09,170 I hear that. 342 00:19:09,170 --> 00:19:11,540 It was great to hear you speak. 343 00:19:11,540 --> 00:19:14,540 And, actually, I had a question about the project. 344 00:19:14,540 --> 00:19:16,080 Yes, you can work on it. 345 00:19:16,080 --> 00:19:19,080 That wasn't my question. 346 00:19:19,080 --> 00:19:21,290 -Oh, okay. I'm sorry. 347 00:19:21,290 --> 00:19:24,120 Ask away. Nothing too tough, though. 348 00:19:24,120 --> 00:19:26,290 It's about the wave drift force, 349 00:19:26,290 --> 00:19:28,620 and the design of the boom and the skirt. 350 00:19:28,620 --> 00:19:30,880 I was just wondering how many materials did you try 351 00:19:30,880 --> 00:19:33,120 before you found one that could cancel out 352 00:19:33,120 --> 00:19:35,080 the drag of the anchors? 353 00:19:35,080 --> 00:19:36,380 That's a really good question. 354 00:19:40,290 --> 00:19:43,000 The anchors have been a problem. 355 00:19:43,000 --> 00:19:46,040 Of course, I haven't shared that with our investors. 356 00:19:46,040 --> 00:19:47,290 I figured. 357 00:19:48,670 --> 00:19:50,670 You know what? 358 00:19:50,670 --> 00:19:53,040 I haven't eaten a thing all day. 359 00:19:53,040 --> 00:19:54,710 Do you want to grab a bite, 360 00:19:54,710 --> 00:19:56,380 and I could tell you about the energy data? 361 00:19:56,380 --> 00:19:59,500 You're not going to hit me up for money, are you? 362 00:19:59,500 --> 00:20:01,330 Do you have any? 363 00:20:04,830 --> 00:20:07,000 Okay, well, I'll pay for dinner then. 364 00:20:07,000 --> 00:20:08,750 -Please. -Okay, great. 365 00:20:17,250 --> 00:20:19,830 She's from my colony. 366 00:20:19,830 --> 00:20:23,420 Your colony? With eyes like mine. 367 00:20:23,420 --> 00:20:26,330 She was separated from yours when she was a baby. 368 00:20:26,330 --> 00:20:29,120 Our colony found her, raised her. 369 00:20:39,040 --> 00:20:40,170 Why are you here? 370 00:20:40,170 --> 00:20:42,210 An airplane landed in the water. 371 00:20:42,210 --> 00:20:44,420 Humans dead inside. 372 00:20:45,920 --> 00:20:48,120 One of ours saw her come to land. 373 00:20:50,000 --> 00:20:51,290 The others are all right? 374 00:20:51,290 --> 00:20:54,210 They are watching the waters for more like her. 375 00:20:54,210 --> 00:20:56,250 Why did you leave your colony? 376 00:20:56,250 --> 00:20:59,920 She was captured, like my sister. 377 00:20:59,920 --> 00:21:03,040 All tribes are in trouble, just like us. 378 00:21:03,040 --> 00:21:05,120 I've been a long time without food. 379 00:21:05,120 --> 00:21:07,040 -I must go hunt. -We have food. 380 00:21:07,040 --> 00:21:08,750 I'll bring it. 381 00:21:08,750 --> 00:21:10,040 You stay here. 382 00:21:16,120 --> 00:21:19,040 Humans took you. 383 00:21:22,210 --> 00:21:23,960 Your leader, she is a friend to them. 384 00:21:25,750 --> 00:21:27,420 Defends them. 385 00:21:27,420 --> 00:21:29,960 -Protects them. -Yes. 386 00:21:29,960 --> 00:21:33,080 The oceans will not be safe as long as humans live. 387 00:21:37,880 --> 00:21:39,790 They must die. 388 00:21:39,790 --> 00:21:41,710 -All of them. 389 00:21:41,710 --> 00:21:43,380 She will never agree. 390 00:21:43,380 --> 00:21:45,250 Then I will do it myself. 391 00:21:47,250 --> 00:21:49,880 You bow to her with reluctance. 392 00:21:49,880 --> 00:21:52,210 Like you don't want to. 393 00:21:54,540 --> 00:21:56,250 Maybe you would rather be with me. 394 00:22:00,080 --> 00:22:01,170 With your true colony. 395 00:22:12,830 --> 00:22:16,210 These are the coordinates from the Coast Guard report. 396 00:22:16,210 --> 00:22:18,290 And here, on the map, 397 00:22:18,290 --> 00:22:20,880 it's right out at Carson Sound. 398 00:22:20,880 --> 00:22:22,170 Carson Sound. 399 00:22:22,170 --> 00:22:24,460 What is it about that place? 400 00:22:24,460 --> 00:22:28,000 That's where the shipping lanes used to be all those years ago. 401 00:22:28,000 --> 00:22:31,210 The deepest part of the passageway to land. 402 00:22:31,210 --> 00:22:33,920 Our mermaid friends would've had to use it 403 00:22:33,920 --> 00:22:35,750 to avoid the fishermen. 404 00:22:35,750 --> 00:22:38,210 Unfortunately, it didn't always work out that way. 405 00:22:38,210 --> 00:22:41,040 Charles Pownall's ship. Is that where it went down? 406 00:22:41,040 --> 00:22:42,580 That's what the book says. 407 00:22:42,580 --> 00:22:44,210 You think he might have gone out there? 408 00:22:44,210 --> 00:22:46,120 Oh, I wouldn't be surprised. 409 00:22:46,120 --> 00:22:48,420 What do you think he's looking for? 410 00:22:48,420 --> 00:22:50,250 Answers. 411 00:22:50,250 --> 00:22:54,080 Something from the night of his accident with your mother. 412 00:22:54,080 --> 00:22:55,040 He says he saw something out there. 413 00:22:55,040 --> 00:22:57,960 Maybe he did. 414 00:22:59,170 --> 00:23:01,420 -I need to find him. -Yeah. 415 00:23:27,210 --> 00:23:28,290 She does not tell you everything. 416 00:23:29,960 --> 00:23:31,380 Yes, I know. 417 00:23:31,380 --> 00:23:33,920 That's why I left you with her. 418 00:23:33,920 --> 00:23:37,080 She will unite the tribes. This is true. 419 00:23:37,080 --> 00:23:40,080 But also, she will kill humans 420 00:23:40,080 --> 00:23:42,040 and anyone who tries to stop her. 421 00:23:45,500 --> 00:23:47,250 I know you do not trust the humans either. 422 00:23:48,960 --> 00:23:50,120 But you told me the truth. 423 00:23:52,080 --> 00:23:54,880 You are loyal. 424 00:23:54,880 --> 00:23:56,080 Thank you. 425 00:23:56,080 --> 00:23:58,080 You must kill her. 426 00:23:58,080 --> 00:24:00,580 She is going back now to gather more-- 427 00:24:08,710 --> 00:24:10,120 Wait! 428 00:24:13,460 --> 00:24:15,210 This will not help our tribes. 429 00:24:20,830 --> 00:24:22,210 You know nothing about it. 430 00:24:24,170 --> 00:24:28,120 I will put an end to these humans once and for all. 431 00:24:32,460 --> 00:24:34,880 And to you, if you interfere. 432 00:24:45,790 --> 00:24:47,170 I must stop her. 433 00:25:03,380 --> 00:25:05,790 Lance, he take her out? 434 00:25:05,790 --> 00:25:07,420 I tried to stop him. 435 00:25:07,420 --> 00:25:09,040 He wouldn't even let me set the storm jib. 436 00:25:09,040 --> 00:25:10,580 You know your dad, man. 437 00:25:12,210 --> 00:25:13,290 I'm sorry. 438 00:25:37,080 --> 00:25:39,080 I appreciate you calling in this favor. 439 00:25:39,080 --> 00:25:41,880 The research boat would've never made it out in this. 440 00:25:41,880 --> 00:25:43,290 What the hell's your dad thinking? 441 00:25:43,290 --> 00:25:44,420 He's not. 442 00:25:44,420 --> 00:25:46,170 His head's all screwed up. 443 00:25:46,170 --> 00:25:47,420 Don't tell me someone's been bending his head 444 00:25:47,420 --> 00:25:48,920 with that crazy song. 445 00:25:48,920 --> 00:25:50,460 I don't know what's going on, okay? 446 00:25:50,460 --> 00:25:52,080 I just know I need to get out there. 447 00:25:52,080 --> 00:25:53,710 I need to find him. 448 00:25:53,710 --> 00:25:55,290 Well, check the VHF. Maybe he's on. 449 00:26:25,330 --> 00:26:28,000 We're a mile away from the coordinates Helen gave me. 450 00:26:28,000 --> 00:26:29,120 See anything? 451 00:26:32,750 --> 00:26:34,380 No. 452 00:26:35,920 --> 00:26:37,920 Maybe he got thrown off course. 453 00:26:39,920 --> 00:26:41,120 -There. There. 454 00:26:41,120 --> 00:26:42,210 I got him on radar. 455 00:26:47,120 --> 00:26:49,540 No, no, I'm not even a scientist. 456 00:26:49,540 --> 00:26:51,210 I was majoring in Engineering. 457 00:26:51,210 --> 00:26:53,000 Dropped out. 458 00:26:53,000 --> 00:26:54,290 Your parents must be so proud. 459 00:26:54,290 --> 00:26:57,120 -Yeah, definitely. 460 00:26:57,120 --> 00:26:58,580 They calmed down a little bit when I spoke 461 00:26:58,580 --> 00:26:59,880 at the Ocean Cleanup Initiative. 462 00:26:59,880 --> 00:27:01,290 -You spoke at OCI? -Mm-hm. 463 00:27:01,290 --> 00:27:03,080 -Wow. -Right now, 464 00:27:03,080 --> 00:27:05,170 the biggest part of my life is fundraising. 465 00:27:05,170 --> 00:27:07,460 Turns out, you need investors to change the world. 466 00:27:07,460 --> 00:27:08,580 This was news to you? 467 00:27:10,170 --> 00:27:11,540 -Yeah, actually. 468 00:27:11,540 --> 00:27:14,040 Naive or just plain stupid. 469 00:27:14,040 --> 00:27:15,540 I don't know. Jury's still out. 470 00:27:17,460 --> 00:27:20,000 -Thank you. -Oh, wonderful. Thank you. 471 00:27:20,000 --> 00:27:22,830 What got you interested in ocean preservation? 472 00:27:22,830 --> 00:27:24,620 A diving trip. 473 00:27:24,620 --> 00:27:26,420 Saw more garbage than sea life. 474 00:27:26,420 --> 00:27:28,920 That'll do it. 475 00:27:28,920 --> 00:27:30,250 Tell me what you're thinking, 476 00:27:30,250 --> 00:27:32,290 about the currents and the skirt. 477 00:27:32,290 --> 00:27:34,880 Aren't you worried the current is just going to rip 478 00:27:34,880 --> 00:27:36,170 the whole thing apart? 479 00:27:36,170 --> 00:27:38,250 The test runs are showing that, yeah. 480 00:27:38,250 --> 00:27:40,790 Have you thought about maybe trying to anchor the system differently? 481 00:27:40,790 --> 00:27:42,460 Maybe further under the surface? 482 00:27:44,210 --> 00:27:46,880 Yeah, actually. 483 00:27:46,880 --> 00:27:49,170 A professor from the University in Geneva suggested it. 484 00:27:49,170 --> 00:27:50,750 We're working on that right now. 485 00:27:50,750 --> 00:27:52,830 -Really? -Yeah. 486 00:27:52,830 --> 00:27:54,420 Why do you sound so surprised? 487 00:27:54,420 --> 00:27:55,960 Oh, it was just a theory. 488 00:27:55,960 --> 00:27:57,420 A really good one, apparently. 489 00:27:59,830 --> 00:28:01,960 Tell me a little bit more about yourself. 490 00:28:03,460 --> 00:28:05,170 Oh, there's not much to tell. 491 00:28:05,170 --> 00:28:06,540 Come on. 492 00:28:06,540 --> 00:28:09,000 Anyone who could intellectually dismantle 493 00:28:09,000 --> 00:28:11,880 an innovative scientific model in 20 minutes flat 494 00:28:11,880 --> 00:28:13,750 is someone with something to tell. 495 00:28:13,750 --> 00:28:16,620 I... I was a volunteer 496 00:28:16,620 --> 00:28:18,960 and got interested in the science, that's all. 497 00:28:20,170 --> 00:28:22,000 It's why I wanted to talk to you. 498 00:28:22,000 --> 00:28:23,540 We've got to solve this. 499 00:28:25,080 --> 00:28:26,080 I mean, if we don't... 500 00:28:28,290 --> 00:28:29,500 what's going to happen? 501 00:28:39,120 --> 00:28:41,210 Here, look at this. 502 00:28:41,210 --> 00:28:42,790 "The Myths of Bristol Cove." 503 00:28:45,710 --> 00:28:47,460 Carson Sound. 504 00:28:47,460 --> 00:28:51,040 That's where your great-great-grandfather 505 00:28:51,040 --> 00:28:55,080 Charles Pownall's ship went down in 1864. 506 00:29:01,210 --> 00:29:05,210 Charles and his crew were out to sea in a treacherous storm. 507 00:29:05,210 --> 00:29:07,290 Captain, we can't hold her much longer! 508 00:29:07,290 --> 00:29:09,080 She's taking on water! 509 00:29:09,080 --> 00:29:11,420 Hold her steady, men! Away from the break! 510 00:29:14,170 --> 00:29:16,290 This is where he first saw her. 511 00:29:21,170 --> 00:29:25,080 Though Charles had a human family, 512 00:29:25,080 --> 00:29:26,620 they fell in love. 513 00:29:28,040 --> 00:29:31,580 A baby was born but, being a hybrid, 514 00:29:31,580 --> 00:29:35,080 it came into the world, as they often do, deformed. 515 00:29:38,710 --> 00:29:42,040 Charles took the illegitimate baby to the Haida, 516 00:29:42,040 --> 00:29:43,960 wanting to save it, 517 00:29:43,960 --> 00:29:46,170 but also anxious to hide it from the world. 518 00:29:49,750 --> 00:29:51,880 Separated from her child, 519 00:29:51,880 --> 00:29:55,750 his mermaid lost her mind and went back to the water, 520 00:29:55,750 --> 00:29:57,120 never to return. 521 00:29:59,040 --> 00:30:02,710 Infected by her song and her absence, 522 00:30:02,710 --> 00:30:05,500 Charles lost his senses. 523 00:30:11,920 --> 00:30:13,330 Mainland shores are closed. 524 00:30:14,620 --> 00:30:15,670 What's that out there? 525 00:30:19,250 --> 00:30:21,210 There! I see him, right ahead of us, right there. 526 00:30:21,210 --> 00:30:22,580 -You see him? -Yeah, I see him. 527 00:30:22,580 --> 00:30:23,620 Yeah, I got it, I got it. 528 00:30:29,000 --> 00:30:30,670 He gathered his crew, 529 00:30:30,670 --> 00:30:33,080 trapped the mermaids in a cove 530 00:30:33,080 --> 00:30:37,250 and slaughtered them one by one. 531 00:30:51,250 --> 00:30:52,620 The captain! Now, go, go! 532 00:30:57,000 --> 00:30:58,670 -You see him? -No, you? 533 00:31:02,000 --> 00:31:03,040 There, there. I see a light down there. 534 00:31:40,080 --> 00:31:43,380 -Hey! -Hey, over here! Come on! 535 00:31:57,460 --> 00:32:01,210 The next project is a cleanup system for river mouths. 536 00:32:01,210 --> 00:32:02,880 That's actually doable. 537 00:32:02,880 --> 00:32:04,290 There's already one up and working in Baltimore. 538 00:32:04,290 --> 00:32:05,790 Doable? Where's the fun in doable? 539 00:32:07,710 --> 00:32:09,170 Last call, you guys. 540 00:32:09,170 --> 00:32:11,750 Oh, I'd better get going. 541 00:32:11,750 --> 00:32:12,790 I didn't realize the time. Thank you. 542 00:32:14,040 --> 00:32:15,080 Thanks. 543 00:32:20,210 --> 00:32:23,620 I have a really crazy idea. 544 00:32:23,620 --> 00:32:26,210 Crazier than an ocean vacuum cleaner? 545 00:32:26,210 --> 00:32:28,040 Probably. 546 00:32:30,620 --> 00:32:32,580 Let's do something completely out of character. 547 00:32:32,580 --> 00:32:34,500 Just something nuts. 548 00:32:37,500 --> 00:32:38,420 Why don't you stay tonight? 549 00:32:40,040 --> 00:32:41,790 -What? -Stay with me. 550 00:32:44,710 --> 00:32:49,120 Come on, this is going really well, you and me, right? 551 00:32:49,120 --> 00:32:50,580 I have a great hotel room. 552 00:32:50,580 --> 00:32:54,080 We could just, for once, 553 00:32:54,080 --> 00:32:56,210 not overthink things 554 00:32:56,210 --> 00:32:58,790 and do what we want to. 555 00:33:04,580 --> 00:33:06,290 Wow. 556 00:33:06,290 --> 00:33:08,920 You really cannot pull that off. 557 00:33:12,380 --> 00:33:13,790 I know. 558 00:33:13,790 --> 00:33:14,790 It's sad. 559 00:33:17,120 --> 00:33:19,000 I thought you were going to say I complete you. 560 00:33:19,000 --> 00:33:21,170 Oh, I was. I was going to say that. 561 00:33:21,170 --> 00:33:22,580 But you get total props for effort. 562 00:33:22,580 --> 00:33:24,000 Great. 563 00:33:24,000 --> 00:33:25,620 Yeah, story of my life. 564 00:33:46,080 --> 00:33:47,120 Dad! 565 00:33:47,120 --> 00:33:48,920 Go, go, go. 566 00:33:50,120 --> 00:33:52,790 Mr. Pownall? Mr. Pownall? 567 00:33:52,790 --> 00:33:54,880 Just stay with me. Stay with me, okay? 568 00:34:02,330 --> 00:34:05,170 Hey, Ted, look at me. 569 00:34:06,500 --> 00:34:08,000 Ben! Ben, we got to get out of here! 570 00:34:10,080 --> 00:34:13,080 Hey, Ben! Ben! Hey! 571 00:34:13,080 --> 00:34:16,330 Ben! The storm is getting worse, okay? 572 00:34:16,330 --> 00:34:18,420 Your dad's pressure, it ain't good. 573 00:34:18,420 --> 00:34:21,040 He might be hypothermic. We got to go now, right now! 574 00:34:25,080 --> 00:34:26,500 Dad? 575 00:34:28,080 --> 00:34:29,750 Dad. 576 00:35:23,830 --> 00:35:25,500 -On the bed. On the bed. -Yeah, yeah. You got him? 577 00:35:25,500 --> 00:35:26,790 You got him? You got him? 578 00:35:26,790 --> 00:35:28,210 Hey, you all right? 579 00:35:28,210 --> 00:35:29,710 Look at me. 580 00:35:29,710 --> 00:35:31,210 You got to stay warm, okay? 581 00:35:31,210 --> 00:35:33,000 Maybe he just needs some rest. 582 00:35:33,000 --> 00:35:34,710 Whiskey. In the kitchen. 583 00:35:36,880 --> 00:35:38,250 Dad, look at me. 584 00:35:38,250 --> 00:35:39,880 Look at me. 585 00:35:47,620 --> 00:35:49,170 -Helen? - Ryn's here. 586 00:35:49,170 --> 00:35:50,880 She's hurt. 587 00:35:50,880 --> 00:35:52,670 It's really bad. 588 00:35:52,670 --> 00:35:55,040 -Get over here. Now! 589 00:36:00,210 --> 00:36:02,960 -What? -Ryn's at Helen's. 590 00:36:04,540 --> 00:36:06,290 It's bad. 591 00:36:08,420 --> 00:36:10,790 Just go. I'll take care of your dad. 592 00:36:10,790 --> 00:36:12,040 Okay? 593 00:36:12,040 --> 00:36:14,040 Just go, go, go. 594 00:36:14,040 --> 00:36:15,790 -I'll be back as soon as I can. -Yeah, yeah. Just go. Go. 595 00:36:30,290 --> 00:36:33,250 Hey. Where is she? 596 00:36:33,250 --> 00:36:34,920 Eliza is with her. 597 00:36:36,670 --> 00:36:38,000 Why did they bring her on land? 598 00:36:38,000 --> 00:36:39,540 To protect her. 599 00:36:42,040 --> 00:36:43,960 You go. Be with her. 600 00:36:49,710 --> 00:36:52,750 Ryn, what happened? 601 00:36:52,750 --> 00:36:56,000 Ben, this new one, Tia. 602 00:36:56,000 --> 00:36:58,460 She cannot be trusted. 603 00:36:58,460 --> 00:36:59,960 It's okay. 604 00:36:59,960 --> 00:37:02,460 We can figure out how to handle her. 605 00:37:02,460 --> 00:37:04,420 No, she cannot be handled. 606 00:37:04,420 --> 00:37:05,790 She's strong. 607 00:37:05,790 --> 00:37:08,120 Stronger than any I have ever seen. 608 00:37:08,120 --> 00:37:10,120 -Okay. 609 00:37:10,120 --> 00:37:11,170 Stronger than Ryn. 610 00:37:14,540 --> 00:37:17,040 Don't think about that now, all right? 611 00:37:17,040 --> 00:37:19,000 Just try to sleep. 612 00:37:19,000 --> 00:37:20,250 Try to sleep. 613 00:37:35,500 --> 00:37:37,670 Oh. Hey. Hey. 614 00:37:41,710 --> 00:37:43,120 How's Ryn? 615 00:37:43,120 --> 00:37:44,960 She's in pretty bad shape. 616 00:37:53,170 --> 00:37:54,460 Think he saw anything down there? 617 00:38:01,120 --> 00:38:02,210 What are you going to tell him? 618 00:38:04,580 --> 00:38:05,830 No idea. 619 00:38:44,500 --> 00:38:46,710 Hey, Dad. 620 00:38:46,710 --> 00:38:48,790 It's okay. Come on. 621 00:39:09,710 --> 00:39:11,120 I thought I was losing my mind. 622 00:39:19,330 --> 00:39:20,460 Night of the accident... 623 00:39:22,120 --> 00:39:23,250 all those years ago. 624 00:39:25,040 --> 00:39:26,620 What I thought I saw. 625 00:39:30,170 --> 00:39:31,710 It was real. 626 00:39:36,830 --> 00:39:38,880 It's real, Dad. 627 00:39:41,960 --> 00:39:43,080 They're real. 628 00:39:44,880 --> 00:39:46,080 Your friend, Ryn. 629 00:39:48,210 --> 00:39:49,500 She's one of them. 630 00:40:03,960 --> 00:40:05,120 Eliza. 631 00:40:07,170 --> 00:40:08,750 When you were down there, 632 00:40:08,750 --> 00:40:10,120 did you see my friend, Sarge? 633 00:40:11,880 --> 00:40:14,080 Sarge is... dead. 634 00:40:15,920 --> 00:40:17,120 Yes, I know. 635 00:40:19,040 --> 00:40:19,880 But I saw him. 636 00:40:21,170 --> 00:40:22,920 I was asleep. 637 00:40:24,120 --> 00:40:25,920 He came to me. 638 00:40:25,920 --> 00:40:27,960 Called me to the water. 639 00:40:29,540 --> 00:40:31,620 And then there he was, 640 00:40:31,620 --> 00:40:32,540 right in front of me. 641 00:40:35,120 --> 00:40:37,210 He came from the spirit world. 642 00:40:40,580 --> 00:40:42,170 He was trying to tell me something. 643 00:40:51,000 --> 00:40:52,170 What? 644 00:40:53,500 --> 00:40:55,120 What does it mean? 645 00:40:56,750 --> 00:40:58,460 War... 646 00:40:58,460 --> 00:41:00,120 is coming. 41221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.