All language subtitles for Shirome.2010.DVDRip_Track3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:25,000 --> 00:00:31,000 THE URBAN LEGEND OF SHIROME 3 00:00:31,040 --> 00:00:36,520 Somewhere in an abandoned ruin, it is said that a god able to grant wishes resides 4 00:00:36,570 --> 00:00:41,200 Within this place is an ominous drawing of a butterfly 5 00:00:41,260 --> 00:00:45,560 If one were to stand in front of this picture and chant the words "Shirome, Shirome, grant my request"... 6 00:00:45,620 --> 00:00:50,180 ...and that request were pure of heart, then the god would turn their dream into reality 7 00:00:50,230 --> 00:00:52,760 However... 8 00:00:52,820 --> 00:00:57,000 If one were to make a wish in ridicule or without purity... 9 00:00:57,060 --> 00:01:02,000 ...then the god, in anger, would reveal it's white eyes... 10 00:01:05,920 --> 00:01:10,590 ...and drag the victim, to hell 11 00:01:29,140 --> 00:01:33,840 This is "Momoiro Clover", a 6-piece group commonly known as "MomoClo" 12 00:01:33,890 --> 00:01:40,720 Formed in May 2008, they began playing shows in the streets, gradually building their reputation... 13 00:01:40,770 --> 00:01:42,400 ...and gaining popularity. 14 00:01:42,450 --> 00:01:46,780 Whilst attending school, they held live shows on weekends 15 00:01:46,820 --> 00:01:49,710 And began to refer to themselves as the "Weekend Heroine's" 16 00:01:50,360 --> 00:01:52,800 After a couple of member changes... 17 00:01:52,850 --> 00:01:57,860 ...they decided on their current line-up in July 2009 18 00:01:57,920 --> 00:02:00,960 In August of the same year, they signed with an Independant label... 19 00:02:01,020 --> 00:02:05,500 ...and released their first single, "Momoiro Punch", which debuted at number 11 in the charts 20 00:02:05,550 --> 00:02:08,900 Following this they released their second single in November... 21 00:02:09,000 --> 00:02:13,000 ...entitled "Mirai e Susumu" ("Advance to the future"), which climbed to number 6 in the Oricon charts 22 00:02:13,360 --> 00:02:18,400 In May 2010, they finally released their first major single 23 00:02:18,450 --> 00:02:23,520 "Iku Ze! Kaitoushoujo" ("Go! Phantom Thief Girl"), that reached the top spot in the Japanese charts 24 00:02:23,580 --> 00:02:28,500 They are now aiming to appear on the famous gameshow, "The Red and White Song Battle" at the end of the year 25 00:02:29,680 --> 00:02:33,220 This film was to be shown as a satellite broadcast 26 00:02:33,270 --> 00:02:36,280 But due to unforeseen circumstances, its release was delayed 27 00:02:36,330 --> 00:02:39,000 And has now been re-edited 28 00:02:39,540 --> 00:02:45,780 It has been speculated that the "Weekend Heroines", Momoiro Clover are cursed 29 00:02:45,820 --> 00:02:50,000 All of the answers, will be shown in this film 30 00:02:50,705 --> 00:02:54,850 (2nd June, 2010 - Dance Studio) 31 00:02:54,900 --> 00:02:58,150 Reni, turn a little more this way...that's it. And bring your hands down in front of you 32 00:03:24,500 --> 00:03:27,540 - Hey girls - Hey! 33 00:03:25,240 --> 00:03:30,850 (The Director is explaining the plans for a TV appearance) 34 00:03:29,200 --> 00:03:33,120 OK everyone, you all did a great job on getting your first number 1 single... 35 00:03:33,170 --> 00:03:39,120 ...so to celebrate, we're gonna be making a TV special about Momoiro Clover for cable 36 00:03:39,170 --> 00:03:43,040 Yay! Awesome! 37 00:03:44,040 --> 00:03:47,000 So here's what we're gonna do... 38 00:03:47,280 --> 00:03:49,840 - Wait, let's do a drumroll! - Yeah! 39 00:03:49,890 --> 00:03:56,200 1,2,3 - (drumroll) 40 00:03:56,250 --> 00:04:00,700 - What the hell? - Eh? 41 00:04:00,740 --> 00:04:06,800 "TV Entertainment Survival MomoClo Special - Ghost Hunting" 42 00:04:07,160 --> 00:04:11,500 Well, what do you think girls? Let me explain what's gonna happen... 43 00:04:08,240 --> 00:04:13,510 (And so filming commences) 44 00:04:11,860 --> 00:04:18,020 For this programme, we're gonna focus on an Urban Legend, so we want you to go to an abandoned ruin 45 00:04:18,070 --> 00:04:24,000 Does anyone know about the legend of "Shirome"? 46 00:04:25,080 --> 00:04:27,680 - Ah, you've heard of it? - Yeah 47 00:04:25,120 --> 00:04:30,100 (The theme of the programme is the Urban Legend of Shirome) 48 00:04:27,730 --> 00:04:31,040 You know it? How? 49 00:04:31,090 --> 00:04:37,840 I heard from a friend at school. I don't know if it's true but I heard it has really white eyes 50 00:04:37,890 --> 00:04:41,060 - A person with white eyes? - Yeah, white eyes 51 00:04:41,110 --> 00:04:42,030 Is it a god? 52 00:04:42,080 --> 00:04:44,580 Have you heard anything else about it? 53 00:04:44,700 --> 00:04:47,920 I heard it grants you a wish for you 54 00:04:47,970 --> 00:04:54,780 Like Akari said, it's a god that makes your wishes come true 55 00:04:55,750 --> 00:05:02,080 But, about the white eyes, this is an ominous sign from the god 56 00:05:02,120 --> 00:05:13,820 The scary part is that, even if you make a wish, if it's not pure of heart, then the god will drag you away 57 00:05:13,870 --> 00:05:16,740 What?! No way! 58 00:05:16,800 --> 00:05:20,150 I don't know much about Shirome myself 59 00:05:20,200 --> 00:05:29,560 So we've got someone to come here and explain it more clearly to you 60 00:05:29,610 --> 00:05:32,640 - I've got shivers going down my spine! - Don't say that! 61 00:05:36,090 --> 00:05:38,145 What's happening?! 62 00:05:55,095 --> 00:06:00,800 No!!! 63 00:06:04,760 --> 00:06:07,880 I'm so freaked out! 64 00:06:10,840 --> 00:06:15,260 - This is too much! - Let's sing!!! 65 00:06:25,600 --> 00:06:27,680 Greetings 66 00:06:27,820 --> 00:06:33,480 My name is Kyoujin Yoshida, and I'm a ghost storyteller 67 00:06:35,760 --> 00:06:39,600 In Japan, we are blessed with many derelict buildings and abandoned ruins 68 00:06:39,700 --> 00:06:43,350 In particular, in the Kanto region... 69 00:06:44,300 --> 00:06:51,520 ...it is said that some ruins exist, with drawings of butterflies on the walls, but who drew them remains a mystery 70 00:06:52,700 --> 00:06:59,000 There, a god named "Shirome" resides within 71 00:07:00,490 --> 00:07:05,580 "Shirome" is able to make any wish become reality 72 00:07:05,630 --> 00:07:10,760 And if you stand in front of the butterfly drawing and say, with vigour... 73 00:07:10,810 --> 00:07:19,850 "Shirome, Shirome, grant my request" three times... 74 00:07:19,900 --> 00:07:23,830 Then the legend tells that your desire will come to be 75 00:07:23,980 --> 00:07:33,980 If that desire is pure of heart, your words will be heard 76 00:07:35,000 --> 00:07:47,500 However, if there is doubt in your heart, you will be taken by "Shirome" 77 00:07:49,050 --> 00:07:57,705 "Taken" means, you might become a missing person, be involved in an accident, commit suicide... 78 00:07:57,805 --> 00:08:02,960 ...or maybe you will simply, lose your mind 79 00:08:05,010 --> 00:08:09,060 About four years ago, an unfortunate case occurred 80 00:08:10,820 --> 00:08:18,600 In a countryside town in the Kanto district, there lived two Junior High School friends - Midori and Aki 81 00:08:20,800 --> 00:08:24,520 The two of them were the bestest of friends 82 00:08:24,570 --> 00:08:30,500 But one day, it was decided that Aki would be moving away to Hokkaido 83 00:08:30,750 --> 00:08:39,670 Naturally they were extremely depressed, but they decided that, no matter where they were, they would always be best friends 84 00:08:40,900 --> 00:08:43,580 As the day of Aki's departure grew nearer... 85 00:08:43,700 --> 00:08:51,100 ...they decided, one day, to travel to the next town, after hearing a rumour about "Shirome" living in the ruins there 86 00:08:52,920 --> 00:09:02,060 Of course, their desire was to be friends forever, even though separated 87 00:09:04,000 --> 00:09:09,700 When it became nightfall, they secretly left their homes and set off to the ruins 88 00:09:10,060 --> 00:09:18,020 And yet, no matter how much time passed or how late it became, they never returned home 89 00:09:19,260 --> 00:09:26,800 When their parents realised their daughters were missing, they frantically called their classmates 90 00:09:27,000 --> 00:09:35,540 Some of their friends said that they had gone in search of some ruins 91 00:09:35,920 --> 00:09:41,080 Their parents went to the next town to the ruins 92 00:09:41,780 --> 00:09:45,040 It was terribly dark, and inside this wide building, they yelled... 93 00:09:45,800 --> 00:09:51,080 "Midori?! Aki?!" 94 00:09:51,160 --> 00:10:03,940 They searched high and low for their daughters, but all they could hear was the sound of their own footsteps on the floor 95 00:10:04,090 --> 00:10:12,920 Soon after, they came to a long corridor, again with their footsteps echoing 96 00:10:13,680 --> 00:10:19,680 Suddenly, they stopped in front of a sliding door 97 00:10:19,820 --> 00:10:23,740 One of them put their hand on it, like this... 98 00:10:28,890 --> 00:10:31,900 ...and pulled it open 99 00:10:35,000 --> 00:10:41,920 Just after, in the faint darkness, with the room becoming wider... 100 00:10:42,340 --> 00:10:45,900 ...they thought they could feel a strange presence around them 101 00:10:46,480 --> 00:10:52,520 They steadied their eyes and gazed into the distance... 102 00:11:02,270 --> 00:11:05,060 The parents screamed in horror 103 00:11:05,580 --> 00:11:13,400 In front of them, from the top of the room, were two jump ropes hanging from a windowframe, at the end of which... 104 00:11:14,160 --> 00:11:17,240 ...were Midori and Aki's necks 105 00:11:19,660 --> 00:11:26,060 Their parents quickly cut them down, but their bodies had already turned cold 106 00:11:27,440 --> 00:11:37,580 But the other strange thing was, they were covered from head to toe in scratches and bruises 107 00:11:39,300 --> 00:11:44,360 Just like that, it seemed as if they'd attacked each other 108 00:11:45,180 --> 00:11:52,380 On a wall close by, was a black stain in the shape of a butterfly 109 00:11:53,760 --> 00:12:00,340 I myself, checked the newspaper on whether this whole story was true, and made this discovery 110 00:12:03,840 --> 00:12:09,800 This is an article reporting on two Junior High School girls commiting suicide 111 00:12:14,900 --> 00:12:21,220 Additionally, after this case, other people started dying at the same place 112 00:12:21,880 --> 00:12:30,020 Inside the ruins, three people committed suicide by inhaling poisonous gas 113 00:12:34,620 --> 00:12:37,680 Lastly, about a year and a half after this... 114 00:12:41,600 --> 00:12:46,440 ...another girl entered the same building alone 115 00:12:46,800 --> 00:12:50,680 This article reports on how she fell to her death 116 00:12:53,940 --> 00:12:59,480 In short...In short, during these last four years... 117 00:12:59,630 --> 00:13:03,400 At the same building, at the very same ruins 118 00:13:03,450 --> 00:13:10,780 The death toll has risen to six...risen to six people... 119 00:13:11,460 --> 00:13:13,010 Excuse me 120 00:13:16,160 --> 00:13:18,400 Mr. Yoshida? 121 00:13:19,080 --> 00:13:21,020 Woah! 122 00:13:21,160 --> 00:13:23,640 Are you OK? Stop filming! 123 00:13:26,720 --> 00:13:28,200 He needs some tissues! 124 00:13:28,260 --> 00:13:29,580 Clean this up! 125 00:13:29,620 --> 00:13:32,160 Bring a cloth! A cloth! 126 00:13:34,400 --> 00:13:36,520 Get a bucket too! 127 00:13:36,570 --> 00:13:38,240 Let's go outside, Mr. Yoshida 128 00:13:38,400 --> 00:13:43,680 - Is it alright to stop filming? - Yeah, yeah, yeah, sorry umm... 129 00:13:45,480 --> 00:13:50,240 Shall we go downstairs, girls? We're gonna move to the next studio 130 00:13:50,290 --> 00:13:52,500 I wanna go home! 131 00:13:54,660 --> 00:13:59,040 - Is it OK to move to the first floor? - Yes, that's fine. I'm really sorry about this 132 00:14:00,940 --> 00:14:05,960 (40 minutes later, filming resumes) 133 00:14:06,480 --> 00:14:09,400 OK, take a seat girls 134 00:14:09,400 --> 00:14:11,180 - Ah man! - Just like always 135 00:14:11,230 --> 00:14:13,740 - I'm cold - It's freezing! 136 00:14:14,000 --> 00:14:18,220 Really sorry about that little accident back there 137 00:14:18,360 --> 00:14:20,300 So, about tomorrow's schedule... 138 00:14:18,880 --> 00:14:23,980 (The following Day's schedule is being explained by the director) 139 00:14:20,350 --> 00:14:23,980 I'll explain what we're going to do 140 00:14:24,030 --> 00:14:30,360 We'll be leaving Shinjuku tomorrow afternoon, it'll take about two hours... 141 00:14:30,520 --> 00:14:33,400 ...to get to the ruins 142 00:14:33,840 --> 00:14:38,380 Is this the place from the story before? 143 00:14:38,430 --> 00:14:42,020 Yeah, the place where the two Junior High School girls... 144 00:14:42,100 --> 00:14:48,720 - So, we're going to the actual place tomorrow? - Right 145 00:14:48,770 --> 00:14:50,000 What?! 146 00:14:50,050 --> 00:14:53,620 When we arrive, we're obviously going to get you to go inside 147 00:14:53,670 --> 00:15:00,360 And try and find "Shirome" 148 00:15:00,420 --> 00:15:05,440 Of course, when you're searching, you'll need to find a picture of a butterfly 149 00:15:05,490 --> 00:15:08,300 So try and find where it is 150 00:15:08,480 --> 00:15:16,360 When you find the picture, we want you to do something there 151 00:15:16,310 --> 00:15:21,360 (The girls are being given a mission) 152 00:15:18,660 --> 00:15:22,300 But before that, we'd like you to do an additional task 153 00:15:22,350 --> 00:15:27,000 - We want you to sing there - Eh? Seriously?! 154 00:15:27,050 --> 00:15:28,320 Which song?! 155 00:15:28,280 --> 00:15:34,470 (The mission is to sing at the ruins) 156 00:15:28,370 --> 00:15:30,340 At the ruins?! 157 00:15:30,390 --> 00:15:32,420 Could we even perform properly? 158 00:15:32,470 --> 00:15:35,040 We want you to sing and dance there 159 00:15:35,120 --> 00:15:39,180 After the song, we'd like to film you praying... 160 00:15:39,230 --> 00:15:48,120 We'd like for you to do this together, but the purpose of the visit is to wish for one thing 161 00:15:44,200 --> 00:15:48,400 (And so...) 162 00:15:48,170 --> 00:15:50,860 The wish is, well, you know right? 163 00:15:50,920 --> 00:15:54,000 To appear on the "The Red and White Song Battle 2010" show 164 00:15:54,050 --> 00:16:01,060 Right. So, in summary, you'll be praying to "Shirome", to get you on that show 165 00:15:58,210 --> 00:16:14,150 (In order to appear on "The Red and White" show, the girls will make a wish to "Shirome") 166 00:16:04,300 --> 00:16:06,240 No problem 167 00:16:06,290 --> 00:16:14,740 I think if you all have pure feelings about wanting to go on the show, the wish will become true 168 00:16:14,790 --> 00:16:19,160 - I think you all want to appear on it, right? - Yeah! 169 00:16:19,210 --> 00:16:24,400 And would you sell your souls to the devil to go on the show? 170 00:16:24,640 --> 00:16:26,140 Huh? 171 00:16:26,190 --> 00:16:28,680 - Would you even sell your souls... - If we did that we couldn't go on it! 172 00:16:28,730 --> 00:16:33,940 No, no, if you could sell your soul and appear on the show, would you? 173 00:16:33,990 --> 00:16:35,500 Would we survive?! 174 00:16:35,550 --> 00:16:37,040 Yes, if you could survive too... 175 00:16:37,090 --> 00:16:40,040 Ah, well in that case, yeah! 176 00:16:40,090 --> 00:16:46,080 "Shirome, Shirome, grant our request, make Momoiro Clover appear on the Red and White Song Battle show!" 177 00:16:46,130 --> 00:16:49,000 Ok well, that's all for tomorrow's schedule 178 00:16:51,040 --> 00:17:00,440 Also, if each of you can face the camera and talk a little about your experiences today... 179 00:17:00,490 --> 00:17:09,330 ...and about your expectations for the shoot tomorrow, that would be great 180 00:17:10,280 --> 00:17:14,100 - Is that OK? - Yeah, OK 181 00:17:14,150 --> 00:17:17,040 - Ah man, they're leaving already! - Don't go! 182 00:17:17,090 --> 00:17:21,970 (During the comment and feedback filming, another strange occurence happens...) 183 00:17:22,920 --> 00:17:27,060 I honestly don't wanna do this! 184 00:17:27,310 --> 00:17:36,450 But because all of MomoClo want to go on the show with pure hearts... 185 00:17:36,900 --> 00:17:43,200 ...I think Shirome will definitely grant our request! 186 00:17:44,740 --> 00:17:46,780 I'm gonna do my best! 187 00:17:47,430 --> 00:17:57,540 I've seen stuff about haunted places on TV before, but I never thought in my wildest dreams I'd actually go to one! 188 00:17:57,590 --> 00:18:03,260 But I'm gonna do this, so we can get on the "Red and White Song Battle"! 189 00:18:03,410 --> 00:18:07,700 I really don't agree with doing this show 190 00:18:07,850 --> 00:18:10,700 But... 191 00:18:10,760 --> 00:18:16,720 I'm gonna face Shirome without fear, and make our wish come true! 192 00:18:16,800 --> 00:18:23,900 I don't know why we have to go to these ruins! It's unbelievable, isn't it?! But...argh, I don't wanna do it! 193 00:18:24,000 --> 00:18:29,060 Everyone seems a little tense, so how about we do the "Kyu, kyu, kyu, kyu" song? 194 00:18:29,460 --> 00:18:31,000 - You don't want to? - Seriously?! 195 00:18:31,050 --> 00:18:32,900 Alright, OK 196 00:18:32,950 --> 00:18:36,100 I take care of my skin, rub, rub rub, rub! 197 00:18:36,150 --> 00:18:39,060 So Arin's cheeks are squishy, squishy! 198 00:18:39,110 --> 00:18:42,120 Squishy, squishy? Bouncy, bouncy right?! 199 00:18:42,160 --> 00:18:46,750 - Bouncy, bouncy... - Ah, you're all too quiet! That was rubbish! 200 00:18:46,850 --> 00:18:51,660 I'm worried we're gonna bring a ghost or something back with us 201 00:18:51,710 --> 00:18:56,760 We've already had weird things happen before during concerts 202 00:18:56,920 --> 00:19:02,220 - I told Shiori about my head getting grabbed by something during a live, remember? - Yeah 203 00:19:02,740 --> 00:19:09,760 Seriously, this kind of thing...you can't see it but you can feel it 204 00:19:10,640 --> 00:19:16,900 I know something is gonna come back with us. I hate this feeling! I won't be able to sing! 205 00:19:18,100 --> 00:19:20,300 It's ok, just do your... 206 00:19:45,880 --> 00:19:48,020 I hate this! 207 00:19:48,500 --> 00:19:49,920 What's happened? 208 00:19:49,980 --> 00:19:55,120 Seriously, I really don't need this! 209 00:19:55,170 --> 00:19:56,160 Are you OK? 210 00:19:56,210 --> 00:19:58,910 I've had enough of this! 211 00:19:58,960 --> 00:20:01,850 Listen, before you go in, we've hired two priests to perform an exorcism at the ruins 212 00:20:01,900 --> 00:20:03,940 They're going to accompany you and give you amulets for protection 213 00:20:03,990 --> 00:20:05,160 I don't care! 214 00:20:05,820 --> 00:20:07,230 I don't wanna go! 215 00:20:07,280 --> 00:20:10,560 The spirits there are definitely come back with me, definitely! 216 00:20:10,610 --> 00:20:14,600 This sucks so much! 217 00:20:14,680 --> 00:20:18,080 - What are we gonna do about tomorrow?! - Here, we've got the amulets 218 00:20:18,170 --> 00:20:20,320 I can't do this! 219 00:20:20,370 --> 00:20:21,900 Take them, girls 220 00:20:24,640 --> 00:20:26,200 OK, let's go tomorrow then, hey? 221 00:20:26,250 --> 00:20:27,240 I don't wanna do this! 222 00:20:27,290 --> 00:20:29,360 - Let's take a break for now - OK 223 00:20:29,410 --> 00:20:31,080 Turn it off, Furuya 224 00:20:34,820 --> 00:20:37,360 How is it? Can you take it back? 225 00:20:39,540 --> 00:20:49,630 (The frightened girls are calmed down) (Filming then resumes) 226 00:20:50,780 --> 00:20:53,350 Well, here we are! 227 00:20:53,400 --> 00:20:54,660 So, erm... 228 00:20:54,200 --> 00:21:01,600 (To create atmosphere for the programme, the girls are staying overnight in the studio) 229 00:20:54,720 --> 00:20:56,640 We've been told by the staff... 230 00:20:56,690 --> 00:21:00,960 ...that we unfortunately have to stay overnight here 231 00:21:02,510 --> 00:21:04,650 I wanna go back to the other room 232 00:21:05,800 --> 00:21:07,160 I know, right? 233 00:21:07,250 --> 00:21:08,400 Let's go to sleep quickly! 234 00:21:08,750 --> 00:21:10,560 Alright, but before that... 235 00:21:10,700 --> 00:21:13,140 - First up, Momoka! - Hey! 236 00:21:13,290 --> 00:21:17,510 If I fall asleep, I can forget everything, so let's get to bed! 237 00:21:17,560 --> 00:21:18,750 OK! 238 00:21:18,800 --> 00:21:20,000 - Arin! - Hey! 239 00:21:20,050 --> 00:21:24,000 I wanna...yeah, I'm kind of tired so... 240 00:21:24,050 --> 00:21:26,020 - ...I'm gonna go to sleep quickly too - OK! 241 00:21:26,960 --> 00:21:29,020 Akari, you're already... 242 00:21:29,720 --> 00:21:30,970 Well, erm... 243 00:21:32,920 --> 00:21:36,100 You can ignore me if you want but... 244 00:21:37,060 --> 00:21:39,240 ...I feel like I'm being watched 245 00:21:39,360 --> 00:21:40,720 Are you being serious? 246 00:21:41,020 --> 00:21:43,700 - Is something here? - Quit it, seriously 247 00:21:43,750 --> 00:21:46,060 You suck! I'm going to sleep! 248 00:21:46,110 --> 00:21:48,680 Hey! Wait a second! 249 00:21:48,730 --> 00:21:49,940 Grab your amulet then! 250 00:21:49,990 --> 00:21:52,520 It's just because I've been feeling really weird since before 251 00:21:52,570 --> 00:21:55,840 - Anyway, I'll do my best - Let's all do our best 252 00:21:56,900 --> 00:21:58,240 Takagi-san! 253 00:21:58,290 --> 00:22:02,520 Don't pretend you're asleep! You haven't said anything yet! 254 00:22:02,570 --> 00:22:04,665 I dunno what to say so I'll just go to sleep 255 00:22:04,900 --> 00:22:07,200 OK, Shiori! 256 00:22:08,000 --> 00:22:10,100 Save me Kanako! 257 00:22:10,150 --> 00:22:11,900 I'm scared too! 258 00:22:11,950 --> 00:22:12,940 Let's go to sleep together 259 00:22:12,990 --> 00:22:14,660 Yeah, don't let go of me, OK? 260 00:22:14,980 --> 00:22:16,040 Kanako, give it here 261 00:22:16,880 --> 00:22:18,920 Your turn Kanako! 262 00:22:19,400 --> 00:22:20,680 What should I say? 263 00:22:21,100 --> 00:22:28,200 If I sleep holding onto Shiori the whole time, I think I'll be OK 264 00:22:28,740 --> 00:22:29,880 Yep, I'll protect you! 265 00:22:29,930 --> 00:22:31,860 What?! It's the other way around isn't it?! 266 00:22:31,950 --> 00:22:37,660 - I've got to make sure the amulet's next to my pillow - Yeah, keep hold of it 267 00:22:39,520 --> 00:22:41,840 OK, everyone get in the shot! 268 00:22:42,000 --> 00:22:44,540 - I still feel like I'm being watched - Quit it already! 269 00:22:44,940 --> 00:22:46,700 Yeah, stop it Akari! 270 00:22:46,750 --> 00:22:47,980 Isn't it just 'cause of the camera? 271 00:22:48,030 --> 00:22:49,270 - It's coming from where Reni is - Seriously? 272 00:22:49,320 --> 00:22:52,520 - It's not the camera, It's like it's above... - Like it's all around you? 273 00:22:52,570 --> 00:22:55,720 You're creeping me out. Stop going on about it 274 00:22:56,240 --> 00:22:58,360 - It's not filming is it? - Yeah, it's still going 275 00:22:58,540 --> 00:22:59,520 Let's go! 276 00:22:59,600 --> 00:23:03,600 1...2...Goodnight! 277 00:23:03,750 --> 00:23:06,720 See ya! 278 00:24:18,720 --> 00:24:22,100 (The next day) 279 00:24:23,850 --> 00:24:26,320 Hello! 280 00:24:26,400 --> 00:24:29,650 When it becomes the weekend, going into the unknown but appearing in a town near you... 281 00:24:29,700 --> 00:24:37,170 ...are the idols that always deliver the liveliest songs, the "Weekend Heroine's" - Momoiro Clover! 282 00:24:37,600 --> 00:24:40,920 "My smile will change the world. You decide my future. Can't stop" 283 00:24:41,000 --> 00:24:44,720 This is MomoClo's "Cool Beauty" Akari Hayami, a 15-year-old first year High School student 284 00:24:44,770 --> 00:24:46,420 Nice to meet you! 285 00:24:46,540 --> 00:24:50,480 1,2,3...I take care of my skin, rub, rub rub, rub! 286 00:24:50,530 --> 00:24:53,760 So Arin's cheeks are squishy, squishy! 287 00:24:53,810 --> 00:24:56,680 Squishy, squishy? Bouncy, bouncy right?! 288 00:24:56,730 --> 00:24:58,520 Bouncy, bouncy! 289 00:24:58,620 --> 00:25:00,260 A little bit sexy and a little bit mischievous... 290 00:25:00,310 --> 00:25:02,820 This is Momoclo's idol Ayaka Sasaki, nicknamed Arin... 291 00:25:02,870 --> 00:25:05,640 ...and the youngest member. I'm a 13-year-old second year Junior High School student 292 00:25:05,690 --> 00:25:08,680 Nice to meet you! 293 00:25:10,240 --> 00:25:11,840 The "Shi" in Shiori! 294 00:25:12,000 --> 00:25:13,220 Don't get mad! 295 00:25:13,280 --> 00:25:14,880 The "O" in Shiori! 296 00:25:14,950 --> 00:25:16,480 Don't get angry! 297 00:25:16,520 --> 00:25:17,760 The "Ri" in Shiori! 298 00:25:17,820 --> 00:25:19,300 Feel the rhythm! 299 00:25:19,350 --> 00:25:21,500 Shiori... 300 00:25:24,520 --> 00:25:25,850 Today, together... 301 00:25:25,900 --> 00:25:28,060 "Let's MomoClo-chan!" 302 00:25:28,110 --> 00:25:30,200 Kind of a crybaby, kind of needy but everyone's younger sister... 303 00:25:30,250 --> 00:25:33,120 ...This is Shiori Tamai, nicknamed Shiorin, a 15-year-old third year Junior High student 304 00:25:33,170 --> 00:25:34,620 Nice to meet you! 305 00:25:35,340 --> 00:25:37,160 Raise your right hands! 306 00:25:37,210 --> 00:25:39,080 Wave it side to side! 307 00:25:39,200 --> 00:25:41,940 No matter what happens, let's have some fun! Always carefree! 308 00:25:41,990 --> 00:25:42,880 Takagi Reni! 309 00:25:42,930 --> 00:25:43,860 Right behind you! 310 00:25:43,910 --> 00:25:44,800 Takagi Reni! 311 00:25:44,850 --> 00:25:45,680 Loved by everyone! 312 00:25:45,730 --> 00:25:46,500 Takagi Reni! 313 00:25:46,550 --> 00:25:47,420 Like I said, it's... 314 00:25:47,470 --> 00:25:48,840 Takagi Reni! 315 00:25:48,920 --> 00:25:51,600 Hello! This is MomoClo's electrifying Reni Takagi 316 00:25:51,650 --> 00:25:53,960 I'm a 16-year-old second year High School student 317 00:25:54,010 --> 00:25:55,720 Nice to meet you! 318 00:25:56,740 --> 00:25:57,980 1, 2, 3... 319 00:25:59,020 --> 00:26:01,260 Small but energetic... 320 00:26:01,310 --> 00:26:02,200 Ariyasu! 321 00:26:02,250 --> 00:26:04,240 Just a little naive, it's Momoka! 322 00:26:04,290 --> 00:26:05,100 Ariyasu! 323 00:26:05,150 --> 00:26:07,000 Last one! Everyone, together! 324 00:26:07,050 --> 00:26:08,360 Ariyasu! 325 00:26:08,450 --> 00:26:11,740 Hey! This is MomoClo's slightly silly little giant, Momoka Ariyasu 326 00:26:11,790 --> 00:26:13,500 A 15-year old first year High School student 327 00:26:13,550 --> 00:26:14,920 Nice to meet you! 328 00:26:16,240 --> 00:26:20,940 Let's go! With a 'ha'! With a 'ha'! With a 'ha! With a 'ha'! Touch your forehead! 329 00:26:21,060 --> 00:26:23,340 Who's the Cinderella in the tea gardens? 330 00:26:23,500 --> 00:26:27,540 Kanako! 331 00:26:27,620 --> 00:26:29,240 Alright! Thank you! 332 00:26:29,290 --> 00:26:31,520 With dimples like pitfalls of love, this is Momota Kanako 333 00:26:31,570 --> 00:26:33,160 And I'm a 15 year old first year High School student 334 00:26:33,210 --> 00:26:34,920 Nice to meet you! 335 00:26:37,320 --> 00:26:42,620 That's everyone! We are the idols you can meet anytime, the "Weekend Heroines", Momoiro Clover! 336 00:26:42,750 --> 00:26:45,900 Nice to meet you! 337 00:26:47,160 --> 00:26:53,880 OK! We're now heading towards the place where, according to the legend, Shirome is said to live 338 00:26:54,820 --> 00:26:56,500 Right?! 339 00:26:59,540 --> 00:27:02,160 - I was just forgetting about that! - Me too! 340 00:27:02,210 --> 00:27:03,200 I don't wanna go! 341 00:27:03,250 --> 00:27:09,680 But, because it is said that when you make a wish to Shirome with a pure heart, the request is granted... 342 00:27:09,730 --> 00:27:16,720 ...and because our aim is to appear on the 'Red and White Song Battle', we want to make this dream come true! 343 00:27:17,840 --> 00:27:20,400 - Let's do our best! - Let's do it! 344 00:27:20,520 --> 00:27:28,640 Alright. So anyway, last night we were suddenly told by the staff that we had to stay in the lesson studio 345 00:27:28,980 --> 00:27:29,990 Yeah, we had to! 346 00:27:30,040 --> 00:27:31,020 How was it? 347 00:27:31,120 --> 00:27:34,200 Well, Akari heard something weird, didn't you? 348 00:27:34,300 --> 00:27:38,420 You're always saying that! You were going on about it before we went to bed! 349 00:27:38,470 --> 00:27:42,950 I don't know why, but I was kind of half asleep and half conscious 350 00:27:43,050 --> 00:27:48,300 And I heard this 'Patapata' sound, almost like footsteps, circling around me 351 00:27:48,350 --> 00:27:50,400 Hang on, hang on. What do you mean? 352 00:27:48,440 --> 00:27:53,990 (A sound similar to footsteps was heard last night) 353 00:27:50,450 --> 00:27:52,380 Well, at first I was like "Huh? Did I really hear that?" 354 00:27:52,430 --> 00:27:53,990 - So it sounded like footsteps? - Yeah 355 00:28:14,930 --> 00:28:19,680 Then, well...I thought I'd scare you all so I didn't say anything but... 356 00:28:21,440 --> 00:28:25,430 ...in my dream, well I don't even know if it was a dream but... 357 00:28:25,480 --> 00:28:28,960 ...there were white eyes on the ceiling 358 00:28:29,010 --> 00:28:30,720 What?! Really? 359 00:28:30,800 --> 00:28:36,760 On the ceiling, there were a lot of white eyes, kinda like needles 360 00:28:31,220 --> 00:28:36,280 (White eyes were seen on the studio ceiling) 361 00:28:36,810 --> 00:28:37,850 How do you mean? 362 00:28:37,900 --> 00:28:41,540 - So... - Hey, so did it feel like you were in a really wide, open area? 363 00:28:41,780 --> 00:28:48,060 Not really a wide area, just on the ceiling, you know, of the studio 364 00:28:48,110 --> 00:28:52,680 - And they were open, like this...all over the place - I saw it! 365 00:28:52,730 --> 00:28:57,560 It was crazy! So, I don't know where I was but it was like I was in a huge, open space 366 00:28:52,980 --> 00:28:56,740 (Another person too...) 367 00:28:57,610 --> 00:29:01,480 - And there were white eyes there? - Yeah, like lots of them everywhere 368 00:28:58,840 --> 00:29:03,780 (During a dream, lots of white eyes are seen) 369 00:29:01,530 --> 00:29:04,560 Yeah! Ahh! 370 00:29:04,610 --> 00:29:05,990 Quit it, I'm scared! 371 00:30:24,820 --> 00:30:29,800 (The girls will shortly arrive at the ruins where Shirome is said to be) 372 00:30:31,200 --> 00:30:32,660 OK, everyone 373 00:30:32,710 --> 00:30:36,940 - We'd like you to wear blindfolds until we get to the ruins, if that's OK - What? Blindfolds?! 374 00:30:36,990 --> 00:30:39,600 - So you mean we won't know what kind of place it is? - Right 375 00:30:39,650 --> 00:30:41,000 Until right before we go in? 376 00:30:41,050 --> 00:30:42,380 Seriously?! 377 00:30:42,430 --> 00:30:45,200 He's handing them out? 378 00:30:45,350 --> 00:30:48,480 OK, put your masks on everyone! 379 00:30:48,620 --> 00:30:50,740 It's too dark 380 00:30:50,790 --> 00:30:53,990 - Is that you, Akari? - This is creepy! 381 00:30:54,040 --> 00:30:57,820 Keep them on until we get there, girls 382 00:31:02,960 --> 00:31:05,120 Watch out, there's a step here 383 00:31:05,170 --> 00:31:07,600 Yeah, just one step and then you're on the ground 384 00:31:07,650 --> 00:31:10,040 Then slowly walk straight ahead 385 00:31:10,220 --> 00:31:13,460 My breath... 386 00:31:13,510 --> 00:31:19,020 Alright, you're all now standing in front of the ruins 387 00:31:19,070 --> 00:31:24,440 We're gonna count to three, and then everyone take off your masks at the same time 388 00:31:24,490 --> 00:31:27,300 I'm so freaked out! I don't know what to do! 389 00:31:27,350 --> 00:31:29,800 OK! 1,2, take your masks off! 390 00:31:29,850 --> 00:31:31,890 Waaaah! 391 00:31:31,940 --> 00:31:34,550 What the hell?! 392 00:31:34,600 --> 00:31:36,900 - No way! - It's a school? 393 00:31:36,950 --> 00:31:37,950 Yes, a school 394 00:31:38,000 --> 00:31:40,300 No way, no way, no way! I'm going home! 395 00:31:40,350 --> 00:31:42,400 We're in the schoolyard, aren't we? 396 00:31:42,450 --> 00:31:46,000 - No way, no way! - I'm scared even now! 397 00:31:46,160 --> 00:31:49,560 There's definitely something here. I've been to a place like this before 398 00:31:49,610 --> 00:31:51,400 - Really? - Don't say that! 399 00:31:51,450 --> 00:31:53,980 I hate this! 400 00:31:54,100 --> 00:32:02,100 So, right here, during the last 4 years, 6 people have died 401 00:32:02,150 --> 00:32:05,600 - Argh! - I don't want to know, I don't want to know! 402 00:32:05,650 --> 00:32:10,240 Like you were told yesterday, in this very spot, 6 people have lost their lives 403 00:32:11,440 --> 00:32:16,720 Because the 6 of us are all together, I'm gonna do my best and go inside... 404 00:32:16,770 --> 00:32:25,230 ...then we can find Shirome and make our wish to get on the 'Red and White' show 405 00:32:25,400 --> 00:32:27,460 I'm gonna do my best 406 00:32:27,510 --> 00:32:34,020 Erm, so I... argh, this really sucks. I wanna go home right now but... 407 00:32:34,070 --> 00:32:38,240 ...we really want to get on the show, so I'm gonna do my best 408 00:32:38,340 --> 00:32:48,280 Well, all I can think about is going on the show so, I'll go in with everyone else 409 00:32:52,500 --> 00:32:55,740 I hate this... 410 00:32:55,790 --> 00:33:02,760 I really don't wanna go in but, our desire to get on the show is stronger... 411 00:33:02,810 --> 00:33:07,040 ...so I'm gonna do this for everyone 412 00:33:10,200 --> 00:33:13,380 I just want to get this over with and then we can all go home 413 00:33:13,430 --> 00:33:15,640 I'm ready 414 00:33:15,800 --> 00:33:18,520 I'm gonna do my best and just hope I don't get possessed or anything 415 00:33:18,570 --> 00:33:22,960 I'm gonna come back having gotten us on the show 416 00:33:23,870 --> 00:33:28,260 OK girls, I'm going to introduce you to the two experts who'll be assisting you today 417 00:33:28,350 --> 00:33:33,000 Spiritualists Mrs. Sou Yuuko and Mr. Kamishima Kenjiro 418 00:33:33,100 --> 00:33:34,320 Please 419 00:33:33,150 --> 00:33:37,020 (Two spiritualists join the group) 420 00:33:39,020 --> 00:33:40,980 Nice to meet you 421 00:33:41,030 --> 00:33:42,780 Go ahead, Mrs. Sou 422 00:33:42,830 --> 00:33:44,400 Well, I'm Sou Yuuko 423 00:33:44,450 --> 00:33:48,520 Mmm, there is no doubt in my mind that something terrifying lies inside the walls of this building 424 00:33:48,570 --> 00:33:53,280 Like a supernatural kind of aura, you know... 425 00:33:53,730 --> 00:33:58,180 My name is Kamishima Kenjiro. I'm a spiritual exorcist 426 00:33:58,250 --> 00:34:01,460 This really is not a safe place 427 00:34:01,510 --> 00:34:04,160 If your senses are strong, then you will understand 428 00:34:04,310 --> 00:34:06,940 Take a look at that pine tree 429 00:34:07,020 --> 00:34:09,720 You can see that it's already half-withered 430 00:34:09,770 --> 00:34:13,900 - I can feel the energy of a curse, which consequently is draining the life from it - Woah, he's right! 431 00:34:13,950 --> 00:34:16,520 - Why, why, why?! - Creepy! 432 00:34:16,570 --> 00:34:18,400 Not cool! 433 00:34:18,450 --> 00:34:20,200 Why is it only happening there? 434 00:34:20,250 --> 00:34:25,980 It's very important that you all tense up your bodies and focus 435 00:34:28,600 --> 00:34:32,720 (Firstly, behind the school building, a spiritual purification cermony will be performed) 436 00:34:32,770 --> 00:34:34,520 Look at that. Not good! 437 00:34:34,570 --> 00:34:39,980 - Waaah! Desks?! - Now I'm freaked out 438 00:34:44,840 --> 00:34:52,880 Now, let us begin the spiritual ceremony 439 00:35:27,720 --> 00:35:30,560 We have finished. You may open your eyes 440 00:35:30,980 --> 00:35:38,420 Alright, so just to recap, the people that will be entering the building, are of course, Momoiro Clover 441 00:35:38,470 --> 00:35:42,960 Also, Mrs. Sou, Mr. Kamishima and the necessary staff members will go in too 442 00:35:43,010 --> 00:35:47,800 We also have a very special guest here today... 443 00:35:49,760 --> 00:35:55,120 ...that I'd like to call in. Just wait there a moment 444 00:35:58,880 --> 00:36:01,200 Take a look over there 445 00:36:02,580 --> 00:36:04,500 It's alright, it's alright 446 00:36:05,880 --> 00:36:09,040 It's OK! 447 00:36:10,660 --> 00:36:13,500 I hate this! I seriously don't wanna do this! 448 00:36:13,960 --> 00:36:16,360 No way, no way, no way! 449 00:36:23,560 --> 00:36:25,420 Calm down girls 450 00:36:25,470 --> 00:36:27,720 Shall we go back over there? 451 00:36:27,870 --> 00:36:31,000 - Do we have to listen to him again?! - It's OK, he just going to talk 452 00:36:31,050 --> 00:36:36,000 I don't wanna listen! We're scared! I don't wanna listen! 453 00:36:43,620 --> 00:36:47,600 - This is a special guest... - Who is this man? 454 00:36:47,650 --> 00:36:49,080 I haven't heard anything about this 455 00:36:49,130 --> 00:36:50,420 Ah, sorry about that 456 00:36:50,470 --> 00:36:54,860 It's just for a surprise in the show. Like you and Mr. Kamishima... 457 00:36:54,910 --> 00:37:00,200 But I can feel that this man's aura will aggravate whatever is inside here 458 00:37:00,720 --> 00:37:02,980 This doesn't bode well 459 00:37:03,030 --> 00:37:05,460 I think it would be better for everyone if he went home 460 00:37:05,510 --> 00:37:09,980 This man hasn't been purified yet, has he? 461 00:37:10,030 --> 00:37:12,880 - No, he hasn't - Hmm... 462 00:37:14,030 --> 00:37:20,400 I don't know whether this is to make the programme more interesting but... 463 00:37:20,450 --> 00:37:22,430 ...this is absolutely outrageous 464 00:37:22,480 --> 00:37:25,200 Well, erm...it's not to make it more attention-grabbing... 465 00:37:25,250 --> 00:37:31,560 ...this is Mr. Yoshida by the way, but he's brought us some new information 466 00:37:31,610 --> 00:37:33,860 This man is easily possessed 467 00:37:34,010 --> 00:37:37,460 People have a predisposition to many things 468 00:37:37,510 --> 00:37:41,960 But the true nature of this man, and I'm sorry to say this because he's right here... 469 00:37:42,010 --> 00:37:45,780 ...is that he is a man that can be easily controlled by evil 470 00:37:45,980 --> 00:37:48,820 I really think it's best for him to leave 471 00:37:48,870 --> 00:37:51,860 I'm sorry but we really have to get going with filming 472 00:37:51,910 --> 00:37:54,920 So I think we should have everyone listen to this story first 473 00:37:54,970 --> 00:37:56,920 After that, we can...erm... 474 00:37:56,970 --> 00:37:59,840 You really should have told us about this before 475 00:37:59,890 --> 00:38:02,020 I'm really sorry 476 00:38:03,000 --> 00:38:06,560 Sorry but we have to keep going 477 00:38:10,980 --> 00:38:17,900 Well, thankyou. I'm ghost story-teller Yoshida Kyoujin 478 00:38:18,350 --> 00:38:21,960 You all heard afew days ago about Midori and Aki 479 00:38:22,090 --> 00:38:26,640 - The two Junior High School girls - I don't wanna hear! 480 00:38:26,690 --> 00:38:33,680 Well, the place where they comitted suicide is actually a classroom in this abandoned school 481 00:38:34,850 --> 00:38:37,400 "Which classroom was it?", I hear you ask 482 00:38:37,550 --> 00:38:46,240 Well, I spoke today directly with one of Midori's cousins 483 00:38:46,290 --> 00:38:49,320 and we recorded the interview 484 00:38:49,720 --> 00:38:54,200 Seeing this will be of great benefit to you all 485 00:38:54,920 --> 00:38:56,760 If you'd please look this way 486 00:38:56,810 --> 00:38:59,080 They recorded this today, girls 487 00:38:56,830 --> 00:39:00,720 (Featuring the cousin of one of the girls who committed suicide...) 488 00:38:59,440 --> 00:39:05,320 I don't wanna see! I hate this! 489 00:39:00,770 --> 00:39:05,440 (...a video of the interview with him is being brought out) 490 00:39:05,700 --> 00:39:07,480 Well, excuse me 491 00:39:07,640 --> 00:39:11,860 But this may be a little shocking for you all 492 00:39:11,910 --> 00:39:15,940 - No way - I'm not gonna watch 493 00:39:22,480 --> 00:39:23,720 Nice to meet you 494 00:39:23,770 --> 00:39:24,970 You too 495 00:39:25,020 --> 00:39:29,240 Tell us about your relationship to Midori 496 00:39:29,580 --> 00:39:36,030 OK...She's my, um, Midori's my cousin 497 00:39:36,080 --> 00:39:39,840 My mum's younger brother's kid 498 00:39:40,030 --> 00:39:44,820 We used to see each other during the Summer vacation and at New Year's Day 499 00:39:44,870 --> 00:39:49,900 and we used to do things like play trump together, we were very close 500 00:39:54,290 --> 00:39:59,800 Just before she died, we met at a relative's wedding 501 00:40:00,860 --> 00:40:03,520 Like always, she was bright and cheerful 502 00:40:03,680 --> 00:40:06,920 and she definitely didn't look like she was contemplating suicide 503 00:40:06,970 --> 00:40:11,240 I honestly couldn't believe it when I found out she'd done that 504 00:40:11,840 --> 00:40:17,960 We heard about what happened to the girls through one of your friends but... 505 00:40:18,010 --> 00:40:21,600 ...you haven't spoken about this to anyone else, have you? 506 00:40:21,700 --> 00:40:23,280 That's right 507 00:40:23,330 --> 00:40:27,540 The other day, it was the anniversary of her death 508 00:40:27,590 --> 00:40:30,840 And while I was praying at her grave... 509 00:40:30,920 --> 00:40:37,120 ...three of her classmates came to do the same 510 00:40:37,220 --> 00:40:39,480 We spoke with each other a little 511 00:40:39,680 --> 00:40:42,120 And everyone said the same thing... 512 00:40:42,170 --> 00:40:50,980 That Midori and also Aki, never showed any signs of wanting to end their own lives 513 00:40:52,800 --> 00:40:56,180 Hearing this, I wanted to know more 514 00:40:56,230 --> 00:41:03,340 So the girls told me where the school and the classroom was 515 00:41:03,390 --> 00:41:06,120 and in the evening I went there by myself 516 00:41:09,920 --> 00:41:14,410 Sorry...erm...There was a broken window on the first floor 517 00:41:14,460 --> 00:41:17,500 and using my flashlight, I got through it 518 00:41:17,650 --> 00:41:22,080 So I set off for the classroom at the end of the corridor on the second floor 519 00:41:23,660 --> 00:41:27,040 The corridor was long and there was something not right 520 00:41:27,090 --> 00:41:33,700 While I was walking, I heard a strange kind of 'bash, bash' sound 521 00:41:34,220 --> 00:41:40,380 And it felt like there was some sort of presence watching from above 522 00:41:40,460 --> 00:41:48,300 Lastly, I heard a 'pata, pata', as though someone was walking right next to me 523 00:41:48,350 --> 00:41:51,480 I was really scared 524 00:41:51,580 --> 00:41:55,940 I wondered whether it was Midori, calling for me 525 00:41:55,990 --> 00:42:03,940 Then, I heard the footsteps going towards the classroom on the second floor 526 00:42:05,680 --> 00:42:10,360 I opened the door and... 527 00:42:13,080 --> 00:42:14,860 And? 528 00:42:18,740 --> 00:42:20,160 Mr. Murai? 529 00:42:20,210 --> 00:42:23,400 Yeah, I'm OK, sorry...erm... 530 00:42:25,480 --> 00:42:29,250 In the classroom, did you find a butterfly pattern? 531 00:42:29,300 --> 00:42:32,800 Butterfly? Yeah, there was 532 00:42:32,850 --> 00:42:34,510 Can you continue? 533 00:42:34,560 --> 00:42:38,000 Yeah...sorry, erm... 534 00:42:43,780 --> 00:42:46,220 I'm so sorry 535 00:42:46,970 --> 00:42:50,590 So, I opened the door, and went in 536 00:42:50,640 --> 00:42:58,750 As I did, there was...there... 537 00:43:03,920 --> 00:43:05,680 Are you OK?! 538 00:43:05,730 --> 00:43:10,980 Sorry, sorry...what the...what the hell was that? 539 00:43:13,880 --> 00:43:15,880 What was that? 540 00:43:16,040 --> 00:43:19,880 - It seems as though it was a kind of poltergeist - Poltergeist? 541 00:43:19,930 --> 00:43:24,120 That movement...it looked like he was floating... 542 00:43:24,200 --> 00:43:24,920 An evil spirit 543 00:43:24,970 --> 00:43:29,840 I feel that it came solely to attack Midori's cousin 544 00:43:29,890 --> 00:43:33,880 Anyway, like he said 545 00:43:33,930 --> 00:43:39,460 There is no doubt that the classroom where the suicide took place, and where Shirome resides 546 00:43:39,510 --> 00:43:44,260 is none other than the second floor classroom 547 00:43:44,310 --> 00:43:52,140 Which end of the second floor it is, we still...we still don't know... 548 00:43:52,240 --> 00:43:54,780 In this building...? 549 00:43:55,280 --> 00:43:57,640 Yes, which end of the corridor it is 550 00:43:57,690 --> 00:43:59,520 Wait... 551 00:44:00,920 --> 00:44:02,060 Are you alright? 552 00:44:02,110 --> 00:44:03,760 What did I tell you?! 553 00:44:07,980 --> 00:44:10,980 He's been taken. He's possessed 554 00:44:19,980 --> 00:44:22,240 - What the hell?! - Let go! 555 00:44:44,890 --> 00:44:47,900 No way! No way! 556 00:45:19,640 --> 00:45:23,280 Stop filming! Furuya, get Katou over here! 557 00:45:35,480 --> 00:45:36,760 I'm out of here! 558 00:45:36,810 --> 00:45:43,220 You can't! If you go, we can't finish the programme 559 00:45:43,850 --> 00:45:46,700 I want the exorcists to make sure it's safe one more time 560 00:46:01,730 --> 00:46:06,160 The God of Mercy now protects you through your amulets 561 00:46:06,840 --> 00:46:11,090 Alright? There are now Sanskrit characters written inside 562 00:46:11,140 --> 00:46:13,080 The top one is the God of Mercy 563 00:46:13,130 --> 00:46:14,990 He protects you now 564 00:46:15,040 --> 00:46:18,080 It's alright. We'll be with you 565 00:46:21,180 --> 00:46:24,040 It's OK, it's OK 566 00:46:36,540 --> 00:46:41,470 (At long last, at the School Ruins where Shirome lives...) 567 00:46:41,520 --> 00:46:45,440 (...the girls finally go inside) 568 00:46:45,940 --> 00:46:50,980 OK, well, I think we're now going to enter the building 569 00:46:51,030 --> 00:46:55,880 We'll try to film as much as we can so we can tell the world about this 570 00:47:01,480 --> 00:47:03,040 It's open 571 00:47:07,440 --> 00:47:09,760 Everyone! 572 00:47:09,810 --> 00:47:12,080 - Let's do our best - OK 573 00:47:12,880 --> 00:47:14,990 Lets do this 574 00:47:19,680 --> 00:47:22,960 - Alright, go on in - OK 575 00:47:26,640 --> 00:47:28,940 We should go in one at a time, right? 576 00:47:35,860 --> 00:47:38,020 It stinks! 577 00:47:43,740 --> 00:47:48,720 Alright, can we have Ms. Sou and Mr. Kamishima come to the front? 578 00:47:50,900 --> 00:47:53,960 Can you feel anything in here? 579 00:48:15,990 --> 00:48:18,180 I can sense something this way 580 00:48:18,280 --> 00:48:21,350 Well, shall we take a look up there? 581 00:48:21,410 --> 00:48:23,400 This is scary! 582 00:48:30,900 --> 00:48:32,280 What's happening? 583 00:48:36,820 --> 00:48:38,660 Did you hear that sound? 584 00:48:38,940 --> 00:48:40,980 It's guiding us there, isn't it 585 00:48:41,030 --> 00:48:45,400 - I hope not - I don't think we should go 586 00:48:45,820 --> 00:48:47,260 Wasn't it just a cicada? 587 00:48:47,310 --> 00:48:48,430 It was the sound of a spirit 588 00:48:48,480 --> 00:48:50,900 It's inviting us in 589 00:48:51,020 --> 00:48:53,060 I don't wanna go 590 00:48:55,840 --> 00:49:01,280 - Go slowly. Tell us if you sense anything dangerous, Souda - OK 591 00:49:01,330 --> 00:49:03,900 He's going by himself? 592 00:49:09,720 --> 00:49:10,960 Crap! 593 00:49:12,540 --> 00:49:15,680 No way, No way, No way, I'm serious! 594 00:49:17,320 --> 00:49:20,000 - Why is it... - Didn't you just look there? 595 00:49:23,520 --> 00:49:25,860 What was that?! This sucks! 596 00:49:26,140 --> 00:49:28,080 Please, let's stop! 597 00:49:28,920 --> 00:49:30,500 Stop! 598 00:49:31,120 --> 00:49:33,260 Stop! STOP! 599 00:49:33,840 --> 00:49:38,080 There's no point searching for anything, it's a poltergeist 600 00:49:39,920 --> 00:49:42,400 OK, well, let's just keep moving 601 00:49:45,320 --> 00:49:49,560 I hate this! Help me! 602 00:49:49,840 --> 00:49:52,080 Help me, help me 603 00:49:58,820 --> 00:50:01,000 What's that sound? Please stop! 604 00:50:01,620 --> 00:50:05,160 Stop it! Stop it! 605 00:50:06,240 --> 00:50:08,380 - Enough! - Why aren't we moving? 606 00:50:08,620 --> 00:50:10,300 Was that the wind? 607 00:50:10,620 --> 00:50:12,660 That door was shaking 608 00:50:12,710 --> 00:50:16,380 It was the wind!!! Definitely the wind!!! 609 00:50:16,430 --> 00:50:17,900 Just the wind... 610 00:50:18,150 --> 00:50:19,360 Woah! 611 00:50:19,410 --> 00:50:22,580 Quit it, seriously! 612 00:50:22,630 --> 00:50:25,060 - Stop, please - I just wanna get out of here! 613 00:50:25,540 --> 00:50:29,680 - Quit it! Seriously! - Is it even this way?! Argh!! 614 00:50:29,780 --> 00:50:31,300 I wanna get out of here 615 00:50:38,720 --> 00:50:40,260 Stop it now! 616 00:50:40,460 --> 00:50:43,080 It's from over there, isn't it? That sound... 617 00:50:43,130 --> 00:50:47,400 - Let's go back! - That's really strange, isn't it... 618 00:50:48,520 --> 00:50:49,960 What should we do? 619 00:50:50,010 --> 00:50:52,380 - It's coming from that door... - From here? 620 00:50:52,430 --> 00:50:53,900 I can feel a presence there 621 00:50:55,020 --> 00:50:59,660 OK, can someone open it...the door? 622 00:51:02,240 --> 00:51:05,980 Alright Kanako, try and open it 623 00:51:09,820 --> 00:51:12,400 It's OK, it's OK 624 00:51:17,920 --> 00:51:20,110 - It's OK - It was just something in the way 625 00:51:20,160 --> 00:51:22,080 - I jumped! - It's OK 626 00:51:22,720 --> 00:51:24,400 My heart stopped! 627 00:51:25,990 --> 00:51:27,360 It's shaking 628 00:51:28,840 --> 00:51:31,180 - Something's shaking - Sorry, that was me 629 00:51:31,230 --> 00:51:33,700 No, no, no...look at the light 630 00:51:33,750 --> 00:51:35,560 Yeah, you're right 631 00:51:35,840 --> 00:51:38,680 Look at this, why is it shaking? 632 00:51:42,820 --> 00:51:44,400 Hmm, shaking 633 00:51:44,620 --> 00:51:46,860 Let's check everyone's here! 634 00:51:46,910 --> 00:51:52,380 Numbers! 1,2,3,4,5,6, Yay! 635 00:51:52,430 --> 00:51:54,400 Let's go! 636 00:51:54,920 --> 00:51:56,560 Going in... 637 00:51:58,940 --> 00:52:02,680 - We're coming in - Sorry for the disturbance 638 00:52:02,930 --> 00:52:04,900 Here we go... 639 00:52:05,820 --> 00:52:07,460 That smell... 640 00:52:10,840 --> 00:52:13,380 It's still shaking, look 641 00:52:21,420 --> 00:52:22,800 There's no butterfly 642 00:52:22,850 --> 00:52:25,360 - No butterfly, huh? - I'm scared! 643 00:52:25,640 --> 00:52:26,980 What IS this room? 644 00:52:27,030 --> 00:52:29,100 - Doesn't it look like a principal's office? - Yeah, kinda 645 00:52:29,150 --> 00:52:31,160 That photo looks like it's a principal 646 00:52:31,300 --> 00:52:35,680 Sorry for the intrusion 647 00:52:35,730 --> 00:52:38,400 - Sorry about this, we won't be long - We're just looking for something 648 00:52:38,450 --> 00:52:43,360 I can't tell exactly what it was, but I can feel that some kind of spirit was definitely here 649 00:52:43,410 --> 00:52:47,180 It feels to me like it's hiding somewhere 650 00:52:52,920 --> 00:52:55,700 - Looks sticky... - It's over there too 651 00:52:55,750 --> 00:52:58,060 It's right above us aswell 652 00:52:58,640 --> 00:53:00,030 It's on the sofa, too 653 00:53:00,080 --> 00:53:02,100 I think it may well be in this room 654 00:53:02,820 --> 00:53:04,760 This is creepy! 655 00:53:07,840 --> 00:53:11,680 - There's something moving over there - I saw it! 656 00:53:11,820 --> 00:53:13,700 - There! Right there! - It was there! 657 00:53:13,750 --> 00:53:15,560 - Where? - There! 658 00:53:16,840 --> 00:53:20,080 - There's something moving over there - I saw it! 659 00:53:20,220 --> 00:53:22,300 - There! Right there! - It was there! 660 00:53:22,350 --> 00:53:24,160 - Where? - There! 661 00:53:24,640 --> 00:53:26,880 It went up into that corner over there 662 00:53:26,930 --> 00:53:35,100 It's going to the second floor, maybe to return to it's original form 663 00:53:36,720 --> 00:53:39,260 It's stopped, the shaking 664 00:53:39,340 --> 00:53:42,680 Yeah, it has! 665 00:53:42,730 --> 00:53:44,400 I wonder how 666 00:53:44,450 --> 00:53:46,260 It's stopped... 667 00:53:46,310 --> 00:53:51,680 The storyteller before, he told you about a classroom on the second floor, didn't he? 668 00:53:51,730 --> 00:53:53,950 - Shall we go up? - Uh-huh, let's go 669 00:53:54,000 --> 00:53:57,010 Sorry for disturbing you 670 00:54:05,740 --> 00:54:08,880 There they are, the stairs, on the left 671 00:54:11,520 --> 00:54:13,780 Was that the wind? 672 00:54:13,830 --> 00:54:15,960 The wind, just the wind 673 00:54:16,010 --> 00:54:18,680 What's that? What is it? 674 00:54:18,730 --> 00:54:21,100 There's something... 675 00:54:22,920 --> 00:54:26,480 ...there's a barricade here 676 00:54:26,530 --> 00:54:29,030 - A barricade?! - I dunno! 677 00:54:29,080 --> 00:54:34,300 Not only that, there are some decorations up there that bring bad luck 678 00:54:41,820 --> 00:54:47,360 This looks like it's cursed... 679 00:54:47,410 --> 00:54:51,580 - Mmm, there's all kinds of cursed relics here, huh? - Yes, absolutely 680 00:54:51,630 --> 00:54:53,900 - Can we get through? - Put the light on it 681 00:54:55,040 --> 00:54:58,580 This is...I don't even know what to call it 682 00:54:58,630 --> 00:55:02,000 - There, in the trashbag... - Yeah, there's something in it 683 00:55:02,050 --> 00:55:05,380 - Is that something soaked in formalin? - I dunno 684 00:55:05,520 --> 00:55:08,200 Dead flowers too 685 00:55:08,250 --> 00:55:11,080 Here, too. Dead flowers here too 686 00:55:11,130 --> 00:55:14,800 And this...it looks like egg or something 687 00:55:15,740 --> 00:55:18,880 This is worse than that white stuff we saw downstairs 688 00:55:18,930 --> 00:55:25,200 Don't touch this, I've a feeling it may collapse and fall 689 00:55:25,250 --> 00:55:26,480 Be careful 690 00:55:26,530 --> 00:55:29,250 - Let's go down - Slowly, slowly! 691 00:55:29,300 --> 00:55:31,000 Watch your step 692 00:55:36,740 --> 00:55:39,880 - There's nothing but corridor this way - Shall we try this way? 693 00:55:40,920 --> 00:55:44,400 Was it 1996? 694 00:55:44,840 --> 00:55:45,880 1996? 695 00:55:45,930 --> 00:55:48,100 - I was born that year - Yeah... 696 00:55:51,740 --> 00:55:54,080 Akari? 697 00:55:59,520 --> 00:56:03,360 We're now in a place where the curse is very strong 698 00:56:05,740 --> 00:56:07,280 It's so dark 699 00:56:28,820 --> 00:56:31,700 The stairs are worse here than the other ones 700 00:56:31,750 --> 00:56:33,880 Are we going up? 701 00:56:35,720 --> 00:56:38,400 Let's just get to the bottom of the stairs for now 702 00:56:53,270 --> 00:56:55,800 - That made me jump! - What the hell?! 703 00:56:56,040 --> 00:56:58,880 Let's keep going but be careful, it's scary 704 00:56:58,930 --> 00:57:00,400 Shall we walk in two lines? 705 00:57:00,450 --> 00:57:03,280 - Yeah, two by two is good - Let's stop walking one-by-one 706 00:57:18,020 --> 00:57:21,700 Let's do this 707 00:57:21,750 --> 00:57:23,480 - This is for our dream right?! - Yeah! 708 00:57:23,530 --> 00:57:28,400 - If it's for our dream, we can do this! You want to go on the show, right?! - Yeah! 709 00:57:28,450 --> 00:57:30,780 We can do this! 710 00:57:30,830 --> 00:57:32,400 Ms. Sou? 711 00:57:43,640 --> 00:57:47,480 Wait, it's alright, it's alright! 712 00:57:48,920 --> 00:57:58,400 Sorry! I'm so sorry! We can't go that way... I'm so ashamed 713 00:57:58,450 --> 00:58:02,460 We should stop this, it's not safe here 714 00:58:02,510 --> 00:58:04,680 Everyone, let's stop, let's go home! 715 00:58:06,620 --> 00:58:08,990 Let's go home, let's go home! Think of the the poor girls! 716 00:58:09,040 --> 00:58:13,380 We can't go back now. Let's just finish this and get it over with 717 00:58:13,720 --> 00:58:14,970 We should leave 718 00:58:15,020 --> 00:58:19,380 No, this is... If we leave now we can't finish the programme. I'm sorry but... 719 00:58:19,520 --> 00:58:21,360 This is our lives we're talking about here! 720 00:58:21,410 --> 00:58:23,620 It won't take long, I promise 721 00:58:23,670 --> 00:58:25,980 Many have lost their lives here, you know! 722 00:58:26,030 --> 00:58:30,180 I know that, but we're all here together, so... 723 00:58:30,230 --> 00:58:33,760 I'm sorry, but all we can do is watch over you from here 724 00:58:33,810 --> 00:58:35,390 We can't go with you 725 00:58:35,440 --> 00:58:38,280 - Everyone's life is in danger! - Wait a second... 726 00:58:38,330 --> 00:58:42,720 Our spiritual senses are being drained here 727 00:58:42,770 --> 00:58:44,280 This isn't good 728 00:58:44,330 --> 00:58:51,390 We're going to keep going. If we sense anything dangerous then we'll obviously come straight back 729 00:58:51,440 --> 00:58:53,770 - You're definitely going? - Yes, we need to finish 730 00:58:53,820 --> 00:58:56,430 What about what we want?! 731 00:58:56,480 --> 00:59:04,680 OK girls, me and Ms. Sou are going to watch over you the whole time and transmit our energy to you 732 00:59:04,730 --> 00:59:07,970 No! Come with us! 733 00:59:08,020 --> 00:59:10,280 I'm sorry, but we really can't 734 00:59:10,330 --> 00:59:13,710 - What?! - If they can't come, then it's over right? 735 00:59:13,760 --> 00:59:17,890 - OK, so you're going to do that and support us from here, right? - It's being used up...? 736 00:59:17,940 --> 00:59:19,580 Yes, absolutely 737 00:59:22,420 --> 00:59:24,520 OK everyone 738 00:59:24,570 --> 00:59:30,260 Mr. Kameshima and Ms. Sou are staying here... 739 00:59:30,310 --> 00:59:31,530 Oh God 740 00:59:31,580 --> 00:59:36,930 ...so the staff, myself and the girls are going up 741 00:59:36,980 --> 00:59:40,110 - Shall we go up? - OK 742 00:59:43,240 --> 00:59:49,080 It's OK, we can do this! 743 01:00:00,520 --> 01:00:06,000 I have here a holy chime. Listen closely 744 01:00:16,640 --> 01:00:24,080 As long as you can hear this sound, our energy will protect you 745 01:00:24,130 --> 01:00:25,990 OK... 746 01:00:26,040 --> 01:00:29,620 Rely on this sound to guard you, and keep moving forward 747 01:00:29,670 --> 01:00:34,680 - Alright - I'm not gonna cry 748 01:00:38,820 --> 01:00:42,480 Let's do our best 749 01:00:42,530 --> 01:00:45,270 We're not gonna cry 750 01:00:51,820 --> 01:00:59,350 "The shining stardust lights up the darkness" 751 01:00:59,400 --> 01:01:02,680 "Without hesitation, we can go on" 752 01:01:02,730 --> 01:01:08,500 "Like a shining arrow flying in the wind" 753 01:01:08,550 --> 01:01:15,590 "I believe in my friends. Friendship is all around us" 754 01:01:15,640 --> 01:01:22,930 "The sign that can show us the way shines in my heart" 755 01:01:22,970 --> 01:01:29,490 "Without looking back, we keep pushing on" 756 01:01:29,540 --> 01:01:32,370 "We can go" 757 01:01:33,520 --> 01:01:40,260 "Let's swear on our lives, with righteousness in the depths of our hearts" 758 01:01:40,310 --> 01:01:47,680 "Now let's fly the dreams we have for tomorrow here" 759 01:01:47,730 --> 01:01:55,320 "Whatever we come up against, we can surely face" 760 01:01:56,540 --> 01:01:58,910 It's alright, it's clear up ahead 761 01:01:59,920 --> 01:02:03,520 The chime's still ringing. Keep going 762 01:02:03,570 --> 01:02:07,170 - Remember, we promised we wouldn't cry! - Not gonna happen! 763 01:02:13,320 --> 01:02:16,210 - Don't worry, hold my hand tight - It's alright 764 01:02:16,260 --> 01:02:18,780 Hey, I can't hear the chime 765 01:02:19,520 --> 01:02:26,930 What happened to the chime? 766 01:02:28,540 --> 01:02:30,680 Mr. Kamishima? 767 01:02:35,520 --> 01:02:36,800 Wait! 768 01:02:40,620 --> 01:02:44,100 It's alright, he's definitely back there somewhere 769 01:02:52,340 --> 01:02:56,450 Woah, that's the same thing as before, isn't it? 770 01:02:56,550 --> 01:03:00,420 - It looks like a doll - I don't think it's safe here 771 01:03:00,840 --> 01:03:03,080 - Doesn't look safe - Well... 772 01:03:03,130 --> 01:03:07,640 Why don't we close our eyes and pray, and then try going in? 773 01:03:07,690 --> 01:03:08,980 1,2,3! 774 01:03:22,020 --> 01:03:24,320 It's gone quiet 775 01:03:24,740 --> 01:03:27,220 It's OK! Get in there Kanako! 776 01:03:27,270 --> 01:03:30,070 I want to get on that show! More than anyone! 777 01:03:30,120 --> 01:03:31,680 I can tell! 778 01:03:32,420 --> 01:03:34,890 The door's open 779 01:03:47,590 --> 01:03:49,830 - Go on in - I'm going in 780 01:03:52,990 --> 01:03:56,650 Sorry for the disturbance 781 01:03:57,620 --> 01:04:00,260 Let's try and find the butterfly 782 01:04:00,310 --> 01:04:03,770 Bring the light here 783 01:04:04,250 --> 01:04:07,250 Isn't that it over there? 784 01:04:07,300 --> 01:04:10,780 Woah! That's it! 785 01:04:18,920 --> 01:04:22,700 What the hell's that?! It's dripping! 786 01:04:24,540 --> 01:04:26,780 Did this come from the ceiling? 787 01:04:26,830 --> 01:04:30,200 - Weird. This must've come from the butterfly - Definitely 788 01:04:30,250 --> 01:04:33,580 I guess there's been some bad wishes made here 789 01:04:36,420 --> 01:04:39,710 There's a photo here 790 01:04:39,760 --> 01:04:41,220 Found some incense here too 791 01:04:41,270 --> 01:04:42,980 And some glasses 792 01:04:43,030 --> 01:04:44,960 Chrysanthemums too 793 01:04:47,240 --> 01:04:49,240 - Is that a letter? - Woah... 794 01:04:49,290 --> 01:04:52,050 "I have a request for Shirome..." 795 01:04:52,100 --> 01:04:53,480 What's that? 796 01:04:53,530 --> 01:04:55,890 - There's a letter here - "I have a request for Shirome..." 797 01:04:55,940 --> 01:04:58,280 "And thus have found my way to his place" 798 01:04:58,330 --> 01:05:06,160 "I have a seven year old son who has just fallen ill" 799 01:05:06,210 --> 01:05:14,580 "We took him to the hospital, but they found a tumor" 800 01:05:14,630 --> 01:05:17,800 They wanted to wish for his recovery, huh? 801 01:05:17,900 --> 01:05:19,620 Shall we dance? 802 01:05:19,670 --> 01:05:23,680 Everyone make sure you say your true feelings to Shirome! 803 01:05:25,920 --> 01:05:29,680 (A song is performed in front of Shirome) 804 01:05:29,730 --> 01:05:35,320 (The time has come to make a wish) 805 01:05:35,820 --> 01:05:41,070 Alright! Let's get ourselves on that show! 806 01:09:08,840 --> 01:09:11,280 - Was that OK? - Great! Thanks girls! 807 01:09:20,720 --> 01:09:23,500 Shall we do it? 1,2,3! 808 01:09:23,550 --> 01:09:41,680 'Shirome, Shirome, make us appear on the Red and White Song Battle Show' 809 01:10:01,620 --> 01:10:04,970 - I wanna get on the show! - It's alright 810 01:10:05,020 --> 01:10:08,180 I wanna get on the show! 811 01:10:45,920 --> 01:10:52,400 I promised myself we'd get on the Red and White show! I wanna perform for everyone! 812 01:10:53,740 --> 01:10:56,560 We're definitely getting on it 813 01:10:56,610 --> 01:10:59,680 - Let's do our best - Definitely getting on it 814 01:11:02,420 --> 01:11:08,050 (26th June, 2010) 815 01:11:08,900 --> 01:11:13,480 (The 2nd Anniversary Show) 816 01:11:15,620 --> 01:11:20,400 The last thing that was filmed in this programme was extraordinarily bizarre 817 01:11:20,940 --> 01:11:25,680 It may well be that for all their success, Momoiro Clover will carry a curse forever 818 01:15:50,720 --> 01:15:53,750 That was awesome! 819 01:15:53,800 --> 01:15:55,980 Good job everyone! 820 01:15:56,030 --> 01:15:59,940 - That was so much fun! - I'm sweating! 821 01:15:59,990 --> 01:16:03,970 - I'm hot - It was so hot out there huh? 822 01:16:04,020 --> 01:16:08,100 - Great job Girls! - Thanks! 823 01:16:08,150 --> 01:16:11,810 Fantastic performance! Everyone loved you 824 01:16:11,860 --> 01:16:13,660 Thanks alot! 825 01:16:13,710 --> 01:16:19,430 - I'm so hot! - Well, I have one more thing I'd like to ask you but... 826 01:16:19,480 --> 01:16:28,880 ...would you still sell your souls to the devil to get on the Red and White show? 827 01:16:28,930 --> 01:16:30,940 Yeah! Of course! 828 01:16:30,990 --> 01:16:33,980 There's no doubt about that, right? 829 01:17:08,420 --> 01:17:12,850 After this, Momoiro Clover became even more popular 830 01:17:12,900 --> 01:17:17,560 But no one knows where their wishes will take them 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,990 Subtitle Translated by Bung Hasta bung-hasta.blogspot.com71768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.