Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:25,000 --> 00:00:31,000
THE URBAN LEGEND OF SHIROME
3
00:00:31,040 --> 00:00:36,520
Somewhere in an abandoned ruin, it is said that a god able to grant wishes resides
4
00:00:36,570 --> 00:00:41,200
Within this place is an ominous drawing of a butterfly
5
00:00:41,260 --> 00:00:45,560
If one were to stand in front of this picture and chant the words "Shirome, Shirome, grant my request"...
6
00:00:45,620 --> 00:00:50,180
...and that request were pure of heart, then the god would turn their dream into reality
7
00:00:50,230 --> 00:00:52,760
However...
8
00:00:52,820 --> 00:00:57,000
If one were to make a wish in ridicule or without purity...
9
00:00:57,060 --> 00:01:02,000
...then the god, in anger, would reveal it's white eyes...
10
00:01:05,920 --> 00:01:10,590
...and drag the victim, to hell
11
00:01:29,140 --> 00:01:33,840
This is "Momoiro Clover", a 6-piece group commonly known as "MomoClo"
12
00:01:33,890 --> 00:01:40,720
Formed in May 2008, they began playing shows in the streets, gradually building their reputation...
13
00:01:40,770 --> 00:01:42,400
...and gaining popularity.
14
00:01:42,450 --> 00:01:46,780
Whilst attending school, they held live shows on weekends
15
00:01:46,820 --> 00:01:49,710
And began to refer to themselves as the "Weekend Heroine's"
16
00:01:50,360 --> 00:01:52,800
After a couple of member changes...
17
00:01:52,850 --> 00:01:57,860
...they decided on their current line-up in July 2009
18
00:01:57,920 --> 00:02:00,960
In August of the same year, they signed with an Independant label...
19
00:02:01,020 --> 00:02:05,500
...and released their first single, "Momoiro Punch", which debuted at number 11 in the charts
20
00:02:05,550 --> 00:02:08,900
Following this they released their second single in November...
21
00:02:09,000 --> 00:02:13,000
...entitled "Mirai e Susumu" ("Advance to the future"), which climbed to number 6 in the Oricon charts
22
00:02:13,360 --> 00:02:18,400
In May 2010, they finally released their first major single
23
00:02:18,450 --> 00:02:23,520
"Iku Ze! Kaitoushoujo" ("Go! Phantom Thief Girl"), that reached the top spot in the Japanese charts
24
00:02:23,580 --> 00:02:28,500
They are now aiming to appear on the famous gameshow, "The Red and White Song Battle" at the end of the year
25
00:02:29,680 --> 00:02:33,220
This film was to be shown as a satellite broadcast
26
00:02:33,270 --> 00:02:36,280
But due to unforeseen circumstances, its release was delayed
27
00:02:36,330 --> 00:02:39,000
And has now been re-edited
28
00:02:39,540 --> 00:02:45,780
It has been speculated that the "Weekend Heroines", Momoiro Clover are cursed
29
00:02:45,820 --> 00:02:50,000
All of the answers, will be shown in this film
30
00:02:50,705 --> 00:02:54,850
(2nd June, 2010 - Dance Studio)
31
00:02:54,900 --> 00:02:58,150
Reni, turn a little more this way...that's it.
And bring your hands down in front of you
32
00:03:24,500 --> 00:03:27,540
- Hey girls
- Hey!
33
00:03:25,240 --> 00:03:30,850
(The Director is explaining the plans for a TV appearance)
34
00:03:29,200 --> 00:03:33,120
OK everyone, you all did a great job on getting your first number 1 single...
35
00:03:33,170 --> 00:03:39,120
...so to celebrate, we're gonna be making a TV special about Momoiro Clover for cable
36
00:03:39,170 --> 00:03:43,040
Yay! Awesome!
37
00:03:44,040 --> 00:03:47,000
So here's what we're gonna do...
38
00:03:47,280 --> 00:03:49,840
- Wait, let's do a drumroll!
- Yeah!
39
00:03:49,890 --> 00:03:56,200
1,2,3 - (drumroll)
40
00:03:56,250 --> 00:04:00,700
- What the hell?
- Eh?
41
00:04:00,740 --> 00:04:06,800
"TV Entertainment Survival
MomoClo Special - Ghost Hunting"
42
00:04:07,160 --> 00:04:11,500
Well, what do you think girls? Let me explain what's gonna happen...
43
00:04:08,240 --> 00:04:13,510
(And so filming commences)
44
00:04:11,860 --> 00:04:18,020
For this programme, we're gonna focus on an Urban Legend, so we want you to go to an abandoned ruin
45
00:04:18,070 --> 00:04:24,000
Does anyone know about the legend of "Shirome"?
46
00:04:25,080 --> 00:04:27,680
- Ah, you've heard of it?
- Yeah
47
00:04:25,120 --> 00:04:30,100
(The theme of the programme is the Urban Legend of Shirome)
48
00:04:27,730 --> 00:04:31,040
You know it? How?
49
00:04:31,090 --> 00:04:37,840
I heard from a friend at school. I don't know if it's true but I heard it has really white eyes
50
00:04:37,890 --> 00:04:41,060
- A person with white eyes?
- Yeah, white eyes
51
00:04:41,110 --> 00:04:42,030
Is it a god?
52
00:04:42,080 --> 00:04:44,580
Have you heard anything else about it?
53
00:04:44,700 --> 00:04:47,920
I heard it grants you a wish for you
54
00:04:47,970 --> 00:04:54,780
Like Akari said, it's a god that makes your wishes come true
55
00:04:55,750 --> 00:05:02,080
But, about the white eyes, this is an ominous sign from the god
56
00:05:02,120 --> 00:05:13,820
The scary part is that, even if you make a wish, if it's not pure of heart, then the god will drag you away
57
00:05:13,870 --> 00:05:16,740
What?! No way!
58
00:05:16,800 --> 00:05:20,150
I don't know much about Shirome myself
59
00:05:20,200 --> 00:05:29,560
So we've got someone to come here and explain it more clearly to you
60
00:05:29,610 --> 00:05:32,640
- I've got shivers going down my spine!
- Don't say that!
61
00:05:36,090 --> 00:05:38,145
What's happening?!
62
00:05:55,095 --> 00:06:00,800
No!!!
63
00:06:04,760 --> 00:06:07,880
I'm so freaked out!
64
00:06:10,840 --> 00:06:15,260
- This is too much!
- Let's sing!!!
65
00:06:25,600 --> 00:06:27,680
Greetings
66
00:06:27,820 --> 00:06:33,480
My name is Kyoujin Yoshida, and I'm a ghost storyteller
67
00:06:35,760 --> 00:06:39,600
In Japan, we are blessed with many derelict buildings and abandoned ruins
68
00:06:39,700 --> 00:06:43,350
In particular, in the Kanto region...
69
00:06:44,300 --> 00:06:51,520
...it is said that some ruins exist, with drawings of butterflies on the walls, but who drew them remains a mystery
70
00:06:52,700 --> 00:06:59,000
There, a god named "Shirome" resides within
71
00:07:00,490 --> 00:07:05,580
"Shirome" is able to make any wish become reality
72
00:07:05,630 --> 00:07:10,760
And if you stand in front of the butterfly drawing and say, with vigour...
73
00:07:10,810 --> 00:07:19,850
"Shirome, Shirome, grant my request" three times...
74
00:07:19,900 --> 00:07:23,830
Then the legend tells that your desire will come to be
75
00:07:23,980 --> 00:07:33,980
If that desire is pure of heart, your words will be heard
76
00:07:35,000 --> 00:07:47,500
However, if there is doubt in your heart, you will be taken by "Shirome"
77
00:07:49,050 --> 00:07:57,705
"Taken" means, you might become a missing person, be involved in an accident, commit suicide...
78
00:07:57,805 --> 00:08:02,960
...or maybe you will simply, lose your mind
79
00:08:05,010 --> 00:08:09,060
About four years ago, an unfortunate case occurred
80
00:08:10,820 --> 00:08:18,600
In a countryside town in the Kanto district, there lived two Junior High School friends - Midori and Aki
81
00:08:20,800 --> 00:08:24,520
The two of them were the bestest of friends
82
00:08:24,570 --> 00:08:30,500
But one day, it was decided that Aki would be moving away to Hokkaido
83
00:08:30,750 --> 00:08:39,670
Naturally they were extremely depressed, but they decided that, no matter where they were, they would always be best friends
84
00:08:40,900 --> 00:08:43,580
As the day of Aki's departure grew nearer...
85
00:08:43,700 --> 00:08:51,100
...they decided, one day, to travel to the next town, after hearing a rumour about "Shirome" living in the ruins there
86
00:08:52,920 --> 00:09:02,060
Of course, their desire was to be friends forever, even though separated
87
00:09:04,000 --> 00:09:09,700
When it became nightfall, they secretly left their homes and set off to the ruins
88
00:09:10,060 --> 00:09:18,020
And yet, no matter how much time passed or how late it became, they never returned home
89
00:09:19,260 --> 00:09:26,800
When their parents realised their daughters were missing, they frantically called their classmates
90
00:09:27,000 --> 00:09:35,540
Some of their friends said that they had gone in search of some ruins
91
00:09:35,920 --> 00:09:41,080
Their parents went to the next town to the ruins
92
00:09:41,780 --> 00:09:45,040
It was terribly dark, and inside this wide building, they yelled...
93
00:09:45,800 --> 00:09:51,080
"Midori?! Aki?!"
94
00:09:51,160 --> 00:10:03,940
They searched high and low for their daughters, but all they could hear was the sound of their own footsteps on the floor
95
00:10:04,090 --> 00:10:12,920
Soon after, they came to a long corridor, again with their footsteps echoing
96
00:10:13,680 --> 00:10:19,680
Suddenly, they stopped in front of a sliding door
97
00:10:19,820 --> 00:10:23,740
One of them put their hand on it, like this...
98
00:10:28,890 --> 00:10:31,900
...and pulled it open
99
00:10:35,000 --> 00:10:41,920
Just after, in the faint darkness, with the room becoming wider...
100
00:10:42,340 --> 00:10:45,900
...they thought they could feel a strange presence around them
101
00:10:46,480 --> 00:10:52,520
They steadied their eyes and gazed into the distance...
102
00:11:02,270 --> 00:11:05,060
The parents screamed in horror
103
00:11:05,580 --> 00:11:13,400
In front of them, from the top of the room, were two jump ropes hanging from a windowframe, at the end of which...
104
00:11:14,160 --> 00:11:17,240
...were Midori and Aki's necks
105
00:11:19,660 --> 00:11:26,060
Their parents quickly cut them down, but their bodies had already turned cold
106
00:11:27,440 --> 00:11:37,580
But the other strange thing was, they were covered from head to toe in scratches and bruises
107
00:11:39,300 --> 00:11:44,360
Just like that, it seemed as if they'd attacked each other
108
00:11:45,180 --> 00:11:52,380
On a wall close by, was a black stain in the shape of a butterfly
109
00:11:53,760 --> 00:12:00,340
I myself, checked the newspaper on whether this whole story was true, and made this discovery
110
00:12:03,840 --> 00:12:09,800
This is an article reporting on two Junior High School girls commiting suicide
111
00:12:14,900 --> 00:12:21,220
Additionally, after this case, other people started dying at the same place
112
00:12:21,880 --> 00:12:30,020
Inside the ruins, three people committed suicide by inhaling poisonous gas
113
00:12:34,620 --> 00:12:37,680
Lastly, about a year and a half after this...
114
00:12:41,600 --> 00:12:46,440
...another girl entered the same building alone
115
00:12:46,800 --> 00:12:50,680
This article reports on how she fell to her death
116
00:12:53,940 --> 00:12:59,480
In short...In short, during these last four years...
117
00:12:59,630 --> 00:13:03,400
At the same building, at the very same ruins
118
00:13:03,450 --> 00:13:10,780
The death toll has risen to six...risen to six people...
119
00:13:11,460 --> 00:13:13,010
Excuse me
120
00:13:16,160 --> 00:13:18,400
Mr. Yoshida?
121
00:13:19,080 --> 00:13:21,020
Woah!
122
00:13:21,160 --> 00:13:23,640
Are you OK? Stop filming!
123
00:13:26,720 --> 00:13:28,200
He needs some tissues!
124
00:13:28,260 --> 00:13:29,580
Clean this up!
125
00:13:29,620 --> 00:13:32,160
Bring a cloth! A cloth!
126
00:13:34,400 --> 00:13:36,520
Get a bucket too!
127
00:13:36,570 --> 00:13:38,240
Let's go outside, Mr. Yoshida
128
00:13:38,400 --> 00:13:43,680
- Is it alright to stop filming?
- Yeah, yeah, yeah, sorry umm...
129
00:13:45,480 --> 00:13:50,240
Shall we go downstairs, girls? We're gonna move to the next studio
130
00:13:50,290 --> 00:13:52,500
I wanna go home!
131
00:13:54,660 --> 00:13:59,040
- Is it OK to move to the first floor?
- Yes, that's fine. I'm really sorry about this
132
00:14:00,940 --> 00:14:05,960
(40 minutes later, filming resumes)
133
00:14:06,480 --> 00:14:09,400
OK, take a seat girls
134
00:14:09,400 --> 00:14:11,180
- Ah man!
- Just like always
135
00:14:11,230 --> 00:14:13,740
- I'm cold
- It's freezing!
136
00:14:14,000 --> 00:14:18,220
Really sorry about that little accident back there
137
00:14:18,360 --> 00:14:20,300
So, about tomorrow's schedule...
138
00:14:18,880 --> 00:14:23,980
(The following Day's schedule is being explained by the director)
139
00:14:20,350 --> 00:14:23,980
I'll explain what we're going to do
140
00:14:24,030 --> 00:14:30,360
We'll be leaving Shinjuku tomorrow afternoon, it'll take about two hours...
141
00:14:30,520 --> 00:14:33,400
...to get to the ruins
142
00:14:33,840 --> 00:14:38,380
Is this the place from the story before?
143
00:14:38,430 --> 00:14:42,020
Yeah, the place where the two Junior High School girls...
144
00:14:42,100 --> 00:14:48,720
- So, we're going to the actual place tomorrow?
- Right
145
00:14:48,770 --> 00:14:50,000
What?!
146
00:14:50,050 --> 00:14:53,620
When we arrive, we're obviously going to get you to go inside
147
00:14:53,670 --> 00:15:00,360
And try and find "Shirome"
148
00:15:00,420 --> 00:15:05,440
Of course, when you're searching, you'll need to find a picture of a butterfly
149
00:15:05,490 --> 00:15:08,300
So try and find where it is
150
00:15:08,480 --> 00:15:16,360
When you find the picture, we want you to do something there
151
00:15:16,310 --> 00:15:21,360
(The girls are being given a mission)
152
00:15:18,660 --> 00:15:22,300
But before that, we'd like you to do an additional task
153
00:15:22,350 --> 00:15:27,000
- We want you to sing there
- Eh? Seriously?!
154
00:15:27,050 --> 00:15:28,320
Which song?!
155
00:15:28,280 --> 00:15:34,470
(The mission is to sing at the ruins)
156
00:15:28,370 --> 00:15:30,340
At the ruins?!
157
00:15:30,390 --> 00:15:32,420
Could we even perform properly?
158
00:15:32,470 --> 00:15:35,040
We want you to sing and dance there
159
00:15:35,120 --> 00:15:39,180
After the song, we'd like to film you praying...
160
00:15:39,230 --> 00:15:48,120
We'd like for you to do this together, but the purpose of the visit is to wish for one thing
161
00:15:44,200 --> 00:15:48,400
(And so...)
162
00:15:48,170 --> 00:15:50,860
The wish is, well, you know right?
163
00:15:50,920 --> 00:15:54,000
To appear on the "The Red and White Song Battle 2010" show
164
00:15:54,050 --> 00:16:01,060
Right. So, in summary, you'll be praying to "Shirome", to get you on that show
165
00:15:58,210 --> 00:16:14,150
(In order to appear on "The Red and White" show, the girls will make a wish to "Shirome")
166
00:16:04,300 --> 00:16:06,240
No problem
167
00:16:06,290 --> 00:16:14,740
I think if you all have pure feelings about wanting to go on the show, the wish will become true
168
00:16:14,790 --> 00:16:19,160
- I think you all want to appear on it, right?
- Yeah!
169
00:16:19,210 --> 00:16:24,400
And would you sell your souls to the devil to go on the show?
170
00:16:24,640 --> 00:16:26,140
Huh?
171
00:16:26,190 --> 00:16:28,680
- Would you even sell your souls...
- If we did that we couldn't go on it!
172
00:16:28,730 --> 00:16:33,940
No, no, if you could sell your soul and appear on the show, would you?
173
00:16:33,990 --> 00:16:35,500
Would we survive?!
174
00:16:35,550 --> 00:16:37,040
Yes, if you could survive too...
175
00:16:37,090 --> 00:16:40,040
Ah, well in that case, yeah!
176
00:16:40,090 --> 00:16:46,080
"Shirome, Shirome, grant our request, make Momoiro Clover appear on the Red and White Song Battle show!"
177
00:16:46,130 --> 00:16:49,000
Ok well, that's all for tomorrow's schedule
178
00:16:51,040 --> 00:17:00,440
Also, if each of you can face the camera and talk a little about your experiences today...
179
00:17:00,490 --> 00:17:09,330
...and about your expectations for the shoot tomorrow, that would be great
180
00:17:10,280 --> 00:17:14,100
- Is that OK?
- Yeah, OK
181
00:17:14,150 --> 00:17:17,040
- Ah man, they're leaving already!
- Don't go!
182
00:17:17,090 --> 00:17:21,970
(During the comment and feedback filming, another strange occurence happens...)
183
00:17:22,920 --> 00:17:27,060
I honestly don't wanna do this!
184
00:17:27,310 --> 00:17:36,450
But because all of MomoClo want to go on the show with pure hearts...
185
00:17:36,900 --> 00:17:43,200
...I think Shirome will definitely grant our request!
186
00:17:44,740 --> 00:17:46,780
I'm gonna do my best!
187
00:17:47,430 --> 00:17:57,540
I've seen stuff about haunted places on TV before, but I never thought in my wildest dreams I'd actually go to one!
188
00:17:57,590 --> 00:18:03,260
But I'm gonna do this, so we can get on the "Red and White Song Battle"!
189
00:18:03,410 --> 00:18:07,700
I really don't agree with doing this show
190
00:18:07,850 --> 00:18:10,700
But...
191
00:18:10,760 --> 00:18:16,720
I'm gonna face Shirome without fear, and make our wish come true!
192
00:18:16,800 --> 00:18:23,900
I don't know why we have to go to these ruins! It's unbelievable, isn't it?! But...argh, I don't wanna do it!
193
00:18:24,000 --> 00:18:29,060
Everyone seems a little tense, so how about we do the "Kyu, kyu, kyu, kyu" song?
194
00:18:29,460 --> 00:18:31,000
- You don't want to?
- Seriously?!
195
00:18:31,050 --> 00:18:32,900
Alright, OK
196
00:18:32,950 --> 00:18:36,100
I take care of my skin, rub, rub rub, rub!
197
00:18:36,150 --> 00:18:39,060
So Arin's cheeks are squishy, squishy!
198
00:18:39,110 --> 00:18:42,120
Squishy, squishy? Bouncy, bouncy right?!
199
00:18:42,160 --> 00:18:46,750
- Bouncy, bouncy...
- Ah, you're all too quiet! That was rubbish!
200
00:18:46,850 --> 00:18:51,660
I'm worried we're gonna bring a ghost or something back with us
201
00:18:51,710 --> 00:18:56,760
We've already had weird things happen before during concerts
202
00:18:56,920 --> 00:19:02,220
- I told Shiori about my head getting grabbed by something during a live, remember?
- Yeah
203
00:19:02,740 --> 00:19:09,760
Seriously, this kind of thing...you can't see it but you can feel it
204
00:19:10,640 --> 00:19:16,900
I know something is gonna come back with us. I hate this feeling! I won't be able to sing!
205
00:19:18,100 --> 00:19:20,300
It's ok, just do your...
206
00:19:45,880 --> 00:19:48,020
I hate this!
207
00:19:48,500 --> 00:19:49,920
What's happened?
208
00:19:49,980 --> 00:19:55,120
Seriously, I really don't need this!
209
00:19:55,170 --> 00:19:56,160
Are you OK?
210
00:19:56,210 --> 00:19:58,910
I've had enough of this!
211
00:19:58,960 --> 00:20:01,850
Listen, before you go in, we've hired two priests to perform an exorcism at the ruins
212
00:20:01,900 --> 00:20:03,940
They're going to accompany you and give you amulets for protection
213
00:20:03,990 --> 00:20:05,160
I don't care!
214
00:20:05,820 --> 00:20:07,230
I don't wanna go!
215
00:20:07,280 --> 00:20:10,560
The spirits there are definitely come back with me, definitely!
216
00:20:10,610 --> 00:20:14,600
This sucks so much!
217
00:20:14,680 --> 00:20:18,080
- What are we gonna do about tomorrow?!
- Here, we've got the amulets
218
00:20:18,170 --> 00:20:20,320
I can't do this!
219
00:20:20,370 --> 00:20:21,900
Take them, girls
220
00:20:24,640 --> 00:20:26,200
OK, let's go tomorrow then, hey?
221
00:20:26,250 --> 00:20:27,240
I don't wanna do this!
222
00:20:27,290 --> 00:20:29,360
- Let's take a break for now
- OK
223
00:20:29,410 --> 00:20:31,080
Turn it off, Furuya
224
00:20:34,820 --> 00:20:37,360
How is it? Can you take it back?
225
00:20:39,540 --> 00:20:49,630
(The frightened girls are calmed down)
(Filming then resumes)
226
00:20:50,780 --> 00:20:53,350
Well, here we are!
227
00:20:53,400 --> 00:20:54,660
So, erm...
228
00:20:54,200 --> 00:21:01,600
(To create atmosphere for the programme, the girls are staying overnight in the studio)
229
00:20:54,720 --> 00:20:56,640
We've been told by the staff...
230
00:20:56,690 --> 00:21:00,960
...that we unfortunately have to stay overnight here
231
00:21:02,510 --> 00:21:04,650
I wanna go back to the other room
232
00:21:05,800 --> 00:21:07,160
I know, right?
233
00:21:07,250 --> 00:21:08,400
Let's go to sleep quickly!
234
00:21:08,750 --> 00:21:10,560
Alright, but before that...
235
00:21:10,700 --> 00:21:13,140
- First up, Momoka!
- Hey!
236
00:21:13,290 --> 00:21:17,510
If I fall asleep, I can forget everything, so let's get to bed!
237
00:21:17,560 --> 00:21:18,750
OK!
238
00:21:18,800 --> 00:21:20,000
- Arin!
- Hey!
239
00:21:20,050 --> 00:21:24,000
I wanna...yeah, I'm kind of tired so...
240
00:21:24,050 --> 00:21:26,020
- ...I'm gonna go to sleep quickly too
- OK!
241
00:21:26,960 --> 00:21:29,020
Akari, you're already...
242
00:21:29,720 --> 00:21:30,970
Well, erm...
243
00:21:32,920 --> 00:21:36,100
You can ignore me if you want but...
244
00:21:37,060 --> 00:21:39,240
...I feel like I'm being watched
245
00:21:39,360 --> 00:21:40,720
Are you being serious?
246
00:21:41,020 --> 00:21:43,700
- Is something here?
- Quit it, seriously
247
00:21:43,750 --> 00:21:46,060
You suck! I'm going to sleep!
248
00:21:46,110 --> 00:21:48,680
Hey! Wait a second!
249
00:21:48,730 --> 00:21:49,940
Grab your amulet then!
250
00:21:49,990 --> 00:21:52,520
It's just because I've been feeling really weird since before
251
00:21:52,570 --> 00:21:55,840
- Anyway, I'll do my best
- Let's all do our best
252
00:21:56,900 --> 00:21:58,240
Takagi-san!
253
00:21:58,290 --> 00:22:02,520
Don't pretend you're asleep! You haven't said anything yet!
254
00:22:02,570 --> 00:22:04,665
I dunno what to say so I'll just go to sleep
255
00:22:04,900 --> 00:22:07,200
OK, Shiori!
256
00:22:08,000 --> 00:22:10,100
Save me Kanako!
257
00:22:10,150 --> 00:22:11,900
I'm scared too!
258
00:22:11,950 --> 00:22:12,940
Let's go to sleep together
259
00:22:12,990 --> 00:22:14,660
Yeah, don't let go of me, OK?
260
00:22:14,980 --> 00:22:16,040
Kanako, give it here
261
00:22:16,880 --> 00:22:18,920
Your turn Kanako!
262
00:22:19,400 --> 00:22:20,680
What should I say?
263
00:22:21,100 --> 00:22:28,200
If I sleep holding onto Shiori the whole time, I think I'll be OK
264
00:22:28,740 --> 00:22:29,880
Yep, I'll protect you!
265
00:22:29,930 --> 00:22:31,860
What?! It's the other way around isn't it?!
266
00:22:31,950 --> 00:22:37,660
- I've got to make sure the amulet's next to my pillow
- Yeah, keep hold of it
267
00:22:39,520 --> 00:22:41,840
OK, everyone get in the shot!
268
00:22:42,000 --> 00:22:44,540
- I still feel like I'm being watched
- Quit it already!
269
00:22:44,940 --> 00:22:46,700
Yeah, stop it Akari!
270
00:22:46,750 --> 00:22:47,980
Isn't it just 'cause of the camera?
271
00:22:48,030 --> 00:22:49,270
- It's coming from where Reni is
- Seriously?
272
00:22:49,320 --> 00:22:52,520
- It's not the camera, It's like it's above...
- Like it's all around you?
273
00:22:52,570 --> 00:22:55,720
You're creeping me out. Stop going on about it
274
00:22:56,240 --> 00:22:58,360
- It's not filming is it?
- Yeah, it's still going
275
00:22:58,540 --> 00:22:59,520
Let's go!
276
00:22:59,600 --> 00:23:03,600
1...2...Goodnight!
277
00:23:03,750 --> 00:23:06,720
See ya!
278
00:24:18,720 --> 00:24:22,100
(The next day)
279
00:24:23,850 --> 00:24:26,320
Hello!
280
00:24:26,400 --> 00:24:29,650
When it becomes the weekend, going into the unknown but appearing in a town near you...
281
00:24:29,700 --> 00:24:37,170
...are the idols that always deliver the liveliest songs, the "Weekend Heroine's" - Momoiro Clover!
282
00:24:37,600 --> 00:24:40,920
"My smile will change the world. You decide my future. Can't stop"
283
00:24:41,000 --> 00:24:44,720
This is MomoClo's "Cool Beauty" Akari Hayami, a 15-year-old first year High School student
284
00:24:44,770 --> 00:24:46,420
Nice to meet you!
285
00:24:46,540 --> 00:24:50,480
1,2,3...I take care of my skin, rub, rub rub, rub!
286
00:24:50,530 --> 00:24:53,760
So Arin's cheeks are squishy, squishy!
287
00:24:53,810 --> 00:24:56,680
Squishy, squishy? Bouncy, bouncy right?!
288
00:24:56,730 --> 00:24:58,520
Bouncy, bouncy!
289
00:24:58,620 --> 00:25:00,260
A little bit sexy and a little bit mischievous...
290
00:25:00,310 --> 00:25:02,820
This is Momoclo's idol Ayaka Sasaki, nicknamed Arin...
291
00:25:02,870 --> 00:25:05,640
...and the youngest member. I'm a 13-year-old second year Junior High School student
292
00:25:05,690 --> 00:25:08,680
Nice to meet you!
293
00:25:10,240 --> 00:25:11,840
The "Shi" in Shiori!
294
00:25:12,000 --> 00:25:13,220
Don't get mad!
295
00:25:13,280 --> 00:25:14,880
The "O" in Shiori!
296
00:25:14,950 --> 00:25:16,480
Don't get angry!
297
00:25:16,520 --> 00:25:17,760
The "Ri" in Shiori!
298
00:25:17,820 --> 00:25:19,300
Feel the rhythm!
299
00:25:19,350 --> 00:25:21,500
Shiori...
300
00:25:24,520 --> 00:25:25,850
Today, together...
301
00:25:25,900 --> 00:25:28,060
"Let's MomoClo-chan!"
302
00:25:28,110 --> 00:25:30,200
Kind of a crybaby, kind of needy but everyone's younger sister...
303
00:25:30,250 --> 00:25:33,120
...This is Shiori Tamai, nicknamed Shiorin, a 15-year-old third year Junior High student
304
00:25:33,170 --> 00:25:34,620
Nice to meet you!
305
00:25:35,340 --> 00:25:37,160
Raise your right hands!
306
00:25:37,210 --> 00:25:39,080
Wave it side to side!
307
00:25:39,200 --> 00:25:41,940
No matter what happens, let's have some fun! Always carefree!
308
00:25:41,990 --> 00:25:42,880
Takagi Reni!
309
00:25:42,930 --> 00:25:43,860
Right behind you!
310
00:25:43,910 --> 00:25:44,800
Takagi Reni!
311
00:25:44,850 --> 00:25:45,680
Loved by everyone!
312
00:25:45,730 --> 00:25:46,500
Takagi Reni!
313
00:25:46,550 --> 00:25:47,420
Like I said, it's...
314
00:25:47,470 --> 00:25:48,840
Takagi Reni!
315
00:25:48,920 --> 00:25:51,600
Hello! This is MomoClo's electrifying Reni Takagi
316
00:25:51,650 --> 00:25:53,960
I'm a 16-year-old second year High School student
317
00:25:54,010 --> 00:25:55,720
Nice to meet you!
318
00:25:56,740 --> 00:25:57,980
1, 2, 3...
319
00:25:59,020 --> 00:26:01,260
Small but energetic...
320
00:26:01,310 --> 00:26:02,200
Ariyasu!
321
00:26:02,250 --> 00:26:04,240
Just a little naive, it's Momoka!
322
00:26:04,290 --> 00:26:05,100
Ariyasu!
323
00:26:05,150 --> 00:26:07,000
Last one! Everyone, together!
324
00:26:07,050 --> 00:26:08,360
Ariyasu!
325
00:26:08,450 --> 00:26:11,740
Hey! This is MomoClo's slightly silly little giant, Momoka Ariyasu
326
00:26:11,790 --> 00:26:13,500
A 15-year old first year High School student
327
00:26:13,550 --> 00:26:14,920
Nice to meet you!
328
00:26:16,240 --> 00:26:20,940
Let's go! With a 'ha'! With a 'ha'! With a 'ha! With a 'ha'! Touch your forehead!
329
00:26:21,060 --> 00:26:23,340
Who's the Cinderella in the tea gardens?
330
00:26:23,500 --> 00:26:27,540
Kanako!
331
00:26:27,620 --> 00:26:29,240
Alright! Thank you!
332
00:26:29,290 --> 00:26:31,520
With dimples like pitfalls of love, this is Momota Kanako
333
00:26:31,570 --> 00:26:33,160
And I'm a 15 year old first year High School student
334
00:26:33,210 --> 00:26:34,920
Nice to meet you!
335
00:26:37,320 --> 00:26:42,620
That's everyone! We are the idols you can meet anytime, the "Weekend Heroines", Momoiro Clover!
336
00:26:42,750 --> 00:26:45,900
Nice to meet you!
337
00:26:47,160 --> 00:26:53,880
OK! We're now heading towards the place where, according to the legend, Shirome is said to live
338
00:26:54,820 --> 00:26:56,500
Right?!
339
00:26:59,540 --> 00:27:02,160
- I was just forgetting about that!
- Me too!
340
00:27:02,210 --> 00:27:03,200
I don't wanna go!
341
00:27:03,250 --> 00:27:09,680
But, because it is said that when you make a wish to Shirome with a pure heart, the request is granted...
342
00:27:09,730 --> 00:27:16,720
...and because our aim is to appear on the 'Red and White Song Battle', we want to make this dream come true!
343
00:27:17,840 --> 00:27:20,400
- Let's do our best!
- Let's do it!
344
00:27:20,520 --> 00:27:28,640
Alright. So anyway, last night we were suddenly told by the staff that we had to stay in the lesson studio
345
00:27:28,980 --> 00:27:29,990
Yeah, we had to!
346
00:27:30,040 --> 00:27:31,020
How was it?
347
00:27:31,120 --> 00:27:34,200
Well, Akari heard something weird, didn't you?
348
00:27:34,300 --> 00:27:38,420
You're always saying that! You were going on about it before we went to bed!
349
00:27:38,470 --> 00:27:42,950
I don't know why, but I was kind of half asleep and half conscious
350
00:27:43,050 --> 00:27:48,300
And I heard this 'Patapata' sound, almost like footsteps, circling around me
351
00:27:48,350 --> 00:27:50,400
Hang on, hang on. What do you mean?
352
00:27:48,440 --> 00:27:53,990
(A sound similar to footsteps was heard last night)
353
00:27:50,450 --> 00:27:52,380
Well, at first I was like "Huh? Did I really hear that?"
354
00:27:52,430 --> 00:27:53,990
- So it sounded like footsteps? - Yeah
355
00:28:14,930 --> 00:28:19,680
Then, well...I thought I'd scare you all so I didn't say anything but...
356
00:28:21,440 --> 00:28:25,430
...in my dream, well I don't even know if it was a dream but...
357
00:28:25,480 --> 00:28:28,960
...there were white eyes on the ceiling
358
00:28:29,010 --> 00:28:30,720
What?! Really?
359
00:28:30,800 --> 00:28:36,760
On the ceiling, there were a lot of white eyes, kinda like needles
360
00:28:31,220 --> 00:28:36,280
(White eyes were seen on the studio ceiling)
361
00:28:36,810 --> 00:28:37,850
How do you mean?
362
00:28:37,900 --> 00:28:41,540
- So...
- Hey, so did it feel like you were in a really wide, open area?
363
00:28:41,780 --> 00:28:48,060
Not really a wide area, just on the ceiling, you know, of the studio
364
00:28:48,110 --> 00:28:52,680
- And they were open, like this...all over the place
- I saw it!
365
00:28:52,730 --> 00:28:57,560
It was crazy! So, I don't know where I was but it was like I was in a huge, open space
366
00:28:52,980 --> 00:28:56,740
(Another person too...)
367
00:28:57,610 --> 00:29:01,480
- And there were white eyes there?
- Yeah, like lots of them everywhere
368
00:28:58,840 --> 00:29:03,780
(During a dream, lots of white eyes are seen)
369
00:29:01,530 --> 00:29:04,560
Yeah! Ahh!
370
00:29:04,610 --> 00:29:05,990
Quit it, I'm scared!
371
00:30:24,820 --> 00:30:29,800
(The girls will shortly arrive at the ruins where Shirome is said to be)
372
00:30:31,200 --> 00:30:32,660
OK, everyone
373
00:30:32,710 --> 00:30:36,940
- We'd like you to wear blindfolds until we get to the ruins, if that's OK
- What? Blindfolds?!
374
00:30:36,990 --> 00:30:39,600
- So you mean we won't know what kind of place it is?
- Right
375
00:30:39,650 --> 00:30:41,000
Until right before we go in?
376
00:30:41,050 --> 00:30:42,380
Seriously?!
377
00:30:42,430 --> 00:30:45,200
He's handing them out?
378
00:30:45,350 --> 00:30:48,480
OK, put your masks on everyone!
379
00:30:48,620 --> 00:30:50,740
It's too dark
380
00:30:50,790 --> 00:30:53,990
- Is that you, Akari?
- This is creepy!
381
00:30:54,040 --> 00:30:57,820
Keep them on until we get there, girls
382
00:31:02,960 --> 00:31:05,120
Watch out, there's a step here
383
00:31:05,170 --> 00:31:07,600
Yeah, just one step and then you're on the ground
384
00:31:07,650 --> 00:31:10,040
Then slowly walk straight ahead
385
00:31:10,220 --> 00:31:13,460
My breath...
386
00:31:13,510 --> 00:31:19,020
Alright, you're all now standing in front of the ruins
387
00:31:19,070 --> 00:31:24,440
We're gonna count to three, and then everyone take off your masks at the same time
388
00:31:24,490 --> 00:31:27,300
I'm so freaked out! I don't know what to do!
389
00:31:27,350 --> 00:31:29,800
OK! 1,2, take your masks off!
390
00:31:29,850 --> 00:31:31,890
Waaaah!
391
00:31:31,940 --> 00:31:34,550
What the hell?!
392
00:31:34,600 --> 00:31:36,900
- No way!
- It's a school?
393
00:31:36,950 --> 00:31:37,950
Yes, a school
394
00:31:38,000 --> 00:31:40,300
No way, no way, no way! I'm going home!
395
00:31:40,350 --> 00:31:42,400
We're in the schoolyard, aren't we?
396
00:31:42,450 --> 00:31:46,000
- No way, no way!
- I'm scared even now!
397
00:31:46,160 --> 00:31:49,560
There's definitely something here. I've been to a place like this before
398
00:31:49,610 --> 00:31:51,400
- Really?
- Don't say that!
399
00:31:51,450 --> 00:31:53,980
I hate this!
400
00:31:54,100 --> 00:32:02,100
So, right here, during the last 4 years, 6 people have died
401
00:32:02,150 --> 00:32:05,600
- Argh!
- I don't want to know, I don't want to know!
402
00:32:05,650 --> 00:32:10,240
Like you were told yesterday, in this very spot, 6 people have lost their lives
403
00:32:11,440 --> 00:32:16,720
Because the 6 of us are all together, I'm gonna do my best and go inside...
404
00:32:16,770 --> 00:32:25,230
...then we can find Shirome and make our wish to get on the 'Red and White' show
405
00:32:25,400 --> 00:32:27,460
I'm gonna do my best
406
00:32:27,510 --> 00:32:34,020
Erm, so I... argh, this really sucks. I wanna go home right now but...
407
00:32:34,070 --> 00:32:38,240
...we really want to get on the show, so I'm gonna do my best
408
00:32:38,340 --> 00:32:48,280
Well, all I can think about is going on the show so, I'll go in with everyone else
409
00:32:52,500 --> 00:32:55,740
I hate this...
410
00:32:55,790 --> 00:33:02,760
I really don't wanna go in but, our desire to get on the show is stronger...
411
00:33:02,810 --> 00:33:07,040
...so I'm gonna do this for everyone
412
00:33:10,200 --> 00:33:13,380
I just want to get this over with and then we can all go home
413
00:33:13,430 --> 00:33:15,640
I'm ready
414
00:33:15,800 --> 00:33:18,520
I'm gonna do my best and just hope I don't get possessed or anything
415
00:33:18,570 --> 00:33:22,960
I'm gonna come back having gotten us on the show
416
00:33:23,870 --> 00:33:28,260
OK girls, I'm going to introduce you to the two experts who'll be assisting you today
417
00:33:28,350 --> 00:33:33,000
Spiritualists Mrs. Sou Yuuko and Mr. Kamishima Kenjiro
418
00:33:33,100 --> 00:33:34,320
Please
419
00:33:33,150 --> 00:33:37,020
(Two spiritualists join the group)
420
00:33:39,020 --> 00:33:40,980
Nice to meet you
421
00:33:41,030 --> 00:33:42,780
Go ahead, Mrs. Sou
422
00:33:42,830 --> 00:33:44,400
Well, I'm Sou Yuuko
423
00:33:44,450 --> 00:33:48,520
Mmm, there is no doubt in my mind that something terrifying lies inside the walls of this building
424
00:33:48,570 --> 00:33:53,280
Like a supernatural kind of aura, you know...
425
00:33:53,730 --> 00:33:58,180
My name is Kamishima Kenjiro. I'm a spiritual exorcist
426
00:33:58,250 --> 00:34:01,460
This really is not a safe place
427
00:34:01,510 --> 00:34:04,160
If your senses are strong, then you will understand
428
00:34:04,310 --> 00:34:06,940
Take a look at that pine tree
429
00:34:07,020 --> 00:34:09,720
You can see that it's already half-withered
430
00:34:09,770 --> 00:34:13,900
- I can feel the energy of a curse, which consequently is draining the life from it
- Woah, he's right!
431
00:34:13,950 --> 00:34:16,520
- Why, why, why?!
- Creepy!
432
00:34:16,570 --> 00:34:18,400
Not cool!
433
00:34:18,450 --> 00:34:20,200
Why is it only happening there?
434
00:34:20,250 --> 00:34:25,980
It's very important that you all tense up your bodies and focus
435
00:34:28,600 --> 00:34:32,720
(Firstly, behind the school building, a spiritual purification cermony will be performed)
436
00:34:32,770 --> 00:34:34,520
Look at that. Not good!
437
00:34:34,570 --> 00:34:39,980
- Waaah! Desks?!
- Now I'm freaked out
438
00:34:44,840 --> 00:34:52,880
Now, let us begin the spiritual ceremony
439
00:35:27,720 --> 00:35:30,560
We have finished. You may open your eyes
440
00:35:30,980 --> 00:35:38,420
Alright, so just to recap, the people that will be entering the building, are of course, Momoiro Clover
441
00:35:38,470 --> 00:35:42,960
Also, Mrs. Sou, Mr. Kamishima and the necessary staff members will go in too
442
00:35:43,010 --> 00:35:47,800
We also have a very special guest here today...
443
00:35:49,760 --> 00:35:55,120
...that I'd like to call in. Just wait there a moment
444
00:35:58,880 --> 00:36:01,200
Take a look over there
445
00:36:02,580 --> 00:36:04,500
It's alright, it's alright
446
00:36:05,880 --> 00:36:09,040
It's OK!
447
00:36:10,660 --> 00:36:13,500
I hate this! I seriously don't wanna do this!
448
00:36:13,960 --> 00:36:16,360
No way, no way, no way!
449
00:36:23,560 --> 00:36:25,420
Calm down girls
450
00:36:25,470 --> 00:36:27,720
Shall we go back over there?
451
00:36:27,870 --> 00:36:31,000
- Do we have to listen to him again?!
- It's OK, he just going to talk
452
00:36:31,050 --> 00:36:36,000
I don't wanna listen! We're scared! I don't wanna listen!
453
00:36:43,620 --> 00:36:47,600
- This is a special guest...
- Who is this man?
454
00:36:47,650 --> 00:36:49,080
I haven't heard anything about this
455
00:36:49,130 --> 00:36:50,420
Ah, sorry about that
456
00:36:50,470 --> 00:36:54,860
It's just for a surprise in the show. Like you and Mr. Kamishima...
457
00:36:54,910 --> 00:37:00,200
But I can feel that this man's aura will aggravate whatever is inside here
458
00:37:00,720 --> 00:37:02,980
This doesn't bode well
459
00:37:03,030 --> 00:37:05,460
I think it would be better for everyone if he went home
460
00:37:05,510 --> 00:37:09,980
This man hasn't been purified yet, has he?
461
00:37:10,030 --> 00:37:12,880
- No, he hasn't
- Hmm...
462
00:37:14,030 --> 00:37:20,400
I don't know whether this is to make the programme more interesting but...
463
00:37:20,450 --> 00:37:22,430
...this is absolutely outrageous
464
00:37:22,480 --> 00:37:25,200
Well, erm...it's not to make it more attention-grabbing...
465
00:37:25,250 --> 00:37:31,560
...this is Mr. Yoshida by the way, but he's brought us some new information
466
00:37:31,610 --> 00:37:33,860
This man is easily possessed
467
00:37:34,010 --> 00:37:37,460
People have a predisposition to many things
468
00:37:37,510 --> 00:37:41,960
But the true nature of this man, and I'm sorry to say this because he's right here...
469
00:37:42,010 --> 00:37:45,780
...is that he is a man that can be easily controlled by evil
470
00:37:45,980 --> 00:37:48,820
I really think it's best for him to leave
471
00:37:48,870 --> 00:37:51,860
I'm sorry but we really have to get going with filming
472
00:37:51,910 --> 00:37:54,920
So I think we should have everyone listen to this story first
473
00:37:54,970 --> 00:37:56,920
After that, we can...erm...
474
00:37:56,970 --> 00:37:59,840
You really should have told us about this before
475
00:37:59,890 --> 00:38:02,020
I'm really sorry
476
00:38:03,000 --> 00:38:06,560
Sorry but we have to keep going
477
00:38:10,980 --> 00:38:17,900
Well, thankyou. I'm ghost story-teller Yoshida Kyoujin
478
00:38:18,350 --> 00:38:21,960
You all heard afew days ago about Midori and Aki
479
00:38:22,090 --> 00:38:26,640
- The two Junior High School girls
- I don't wanna hear!
480
00:38:26,690 --> 00:38:33,680
Well, the place where they comitted suicide is actually a classroom in this abandoned school
481
00:38:34,850 --> 00:38:37,400
"Which classroom was it?", I hear you ask
482
00:38:37,550 --> 00:38:46,240
Well, I spoke today directly with one of Midori's cousins
483
00:38:46,290 --> 00:38:49,320
and we recorded the interview
484
00:38:49,720 --> 00:38:54,200
Seeing this will be of great benefit to you all
485
00:38:54,920 --> 00:38:56,760
If you'd please look this way
486
00:38:56,810 --> 00:38:59,080
They recorded this today, girls
487
00:38:56,830 --> 00:39:00,720
(Featuring the cousin of one of the girls who committed suicide...)
488
00:38:59,440 --> 00:39:05,320
I don't wanna see! I hate this!
489
00:39:00,770 --> 00:39:05,440
(...a video of the interview with him is being brought out)
490
00:39:05,700 --> 00:39:07,480
Well, excuse me
491
00:39:07,640 --> 00:39:11,860
But this may be a little shocking for you all
492
00:39:11,910 --> 00:39:15,940
- No way
- I'm not gonna watch
493
00:39:22,480 --> 00:39:23,720
Nice to meet you
494
00:39:23,770 --> 00:39:24,970
You too
495
00:39:25,020 --> 00:39:29,240
Tell us about your relationship to Midori
496
00:39:29,580 --> 00:39:36,030
OK...She's my, um, Midori's my cousin
497
00:39:36,080 --> 00:39:39,840
My mum's younger brother's kid
498
00:39:40,030 --> 00:39:44,820
We used to see each other during the Summer vacation and at New Year's Day
499
00:39:44,870 --> 00:39:49,900
and we used to do things like play trump together, we were very close
500
00:39:54,290 --> 00:39:59,800
Just before she died, we met at a relative's wedding
501
00:40:00,860 --> 00:40:03,520
Like always, she was bright and cheerful
502
00:40:03,680 --> 00:40:06,920
and she definitely didn't look like she was contemplating suicide
503
00:40:06,970 --> 00:40:11,240
I honestly couldn't believe it when I found out she'd done that
504
00:40:11,840 --> 00:40:17,960
We heard about what happened to the girls through one of your friends but...
505
00:40:18,010 --> 00:40:21,600
...you haven't spoken about this to anyone else, have you?
506
00:40:21,700 --> 00:40:23,280
That's right
507
00:40:23,330 --> 00:40:27,540
The other day, it was the anniversary of her death
508
00:40:27,590 --> 00:40:30,840
And while I was praying at her grave...
509
00:40:30,920 --> 00:40:37,120
...three of her classmates came to do the same
510
00:40:37,220 --> 00:40:39,480
We spoke with each other a little
511
00:40:39,680 --> 00:40:42,120
And everyone said the same thing...
512
00:40:42,170 --> 00:40:50,980
That Midori and also Aki, never showed any signs of wanting to end their own lives
513
00:40:52,800 --> 00:40:56,180
Hearing this, I wanted to know more
514
00:40:56,230 --> 00:41:03,340
So the girls told me where the school and the classroom was
515
00:41:03,390 --> 00:41:06,120
and in the evening I went there by myself
516
00:41:09,920 --> 00:41:14,410
Sorry...erm...There was a broken window on the first floor
517
00:41:14,460 --> 00:41:17,500
and using my flashlight, I got through it
518
00:41:17,650 --> 00:41:22,080
So I set off for the classroom at the end of the corridor on the second floor
519
00:41:23,660 --> 00:41:27,040
The corridor was long and there was something not right
520
00:41:27,090 --> 00:41:33,700
While I was walking, I heard a strange kind of 'bash, bash' sound
521
00:41:34,220 --> 00:41:40,380
And it felt like there was some sort of presence watching from above
522
00:41:40,460 --> 00:41:48,300
Lastly, I heard a 'pata, pata', as though someone was walking right next to me
523
00:41:48,350 --> 00:41:51,480
I was really scared
524
00:41:51,580 --> 00:41:55,940
I wondered whether it was Midori, calling for me
525
00:41:55,990 --> 00:42:03,940
Then, I heard the footsteps going towards the classroom on the second floor
526
00:42:05,680 --> 00:42:10,360
I opened the door and...
527
00:42:13,080 --> 00:42:14,860
And?
528
00:42:18,740 --> 00:42:20,160
Mr. Murai?
529
00:42:20,210 --> 00:42:23,400
Yeah, I'm OK, sorry...erm...
530
00:42:25,480 --> 00:42:29,250
In the classroom, did you find a butterfly pattern?
531
00:42:29,300 --> 00:42:32,800
Butterfly? Yeah, there was
532
00:42:32,850 --> 00:42:34,510
Can you continue?
533
00:42:34,560 --> 00:42:38,000
Yeah...sorry, erm...
534
00:42:43,780 --> 00:42:46,220
I'm so sorry
535
00:42:46,970 --> 00:42:50,590
So, I opened the door, and went in
536
00:42:50,640 --> 00:42:58,750
As I did, there was...there...
537
00:43:03,920 --> 00:43:05,680
Are you OK?!
538
00:43:05,730 --> 00:43:10,980
Sorry, sorry...what the...what the hell was that?
539
00:43:13,880 --> 00:43:15,880
What was that?
540
00:43:16,040 --> 00:43:19,880
- It seems as though it was a kind of poltergeist
- Poltergeist?
541
00:43:19,930 --> 00:43:24,120
That movement...it looked like he was floating...
542
00:43:24,200 --> 00:43:24,920
An evil spirit
543
00:43:24,970 --> 00:43:29,840
I feel that it came solely to attack Midori's cousin
544
00:43:29,890 --> 00:43:33,880
Anyway, like he said
545
00:43:33,930 --> 00:43:39,460
There is no doubt that the classroom where the suicide took place, and where Shirome resides
546
00:43:39,510 --> 00:43:44,260
is none other than the second floor classroom
547
00:43:44,310 --> 00:43:52,140
Which end of the second floor it is, we still...we still don't know...
548
00:43:52,240 --> 00:43:54,780
In this building...?
549
00:43:55,280 --> 00:43:57,640
Yes, which end of the corridor it is
550
00:43:57,690 --> 00:43:59,520
Wait...
551
00:44:00,920 --> 00:44:02,060
Are you alright?
552
00:44:02,110 --> 00:44:03,760
What did I tell you?!
553
00:44:07,980 --> 00:44:10,980
He's been taken. He's possessed
554
00:44:19,980 --> 00:44:22,240
- What the hell?!
- Let go!
555
00:44:44,890 --> 00:44:47,900
No way! No way!
556
00:45:19,640 --> 00:45:23,280
Stop filming! Furuya, get Katou over here!
557
00:45:35,480 --> 00:45:36,760
I'm out of here!
558
00:45:36,810 --> 00:45:43,220
You can't! If you go, we can't finish the programme
559
00:45:43,850 --> 00:45:46,700
I want the exorcists to make sure it's safe one more time
560
00:46:01,730 --> 00:46:06,160
The God of Mercy now protects you through your amulets
561
00:46:06,840 --> 00:46:11,090
Alright? There are now Sanskrit characters written inside
562
00:46:11,140 --> 00:46:13,080
The top one is the God of Mercy
563
00:46:13,130 --> 00:46:14,990
He protects you now
564
00:46:15,040 --> 00:46:18,080
It's alright. We'll be with you
565
00:46:21,180 --> 00:46:24,040
It's OK, it's OK
566
00:46:36,540 --> 00:46:41,470
(At long last, at the School Ruins where Shirome lives...)
567
00:46:41,520 --> 00:46:45,440
(...the girls finally go inside)
568
00:46:45,940 --> 00:46:50,980
OK, well, I think we're now going to enter the building
569
00:46:51,030 --> 00:46:55,880
We'll try to film as much as we can so we can tell the world about this
570
00:47:01,480 --> 00:47:03,040
It's open
571
00:47:07,440 --> 00:47:09,760
Everyone!
572
00:47:09,810 --> 00:47:12,080
- Let's do our best
- OK
573
00:47:12,880 --> 00:47:14,990
Lets do this
574
00:47:19,680 --> 00:47:22,960
- Alright, go on in
- OK
575
00:47:26,640 --> 00:47:28,940
We should go in one at a time, right?
576
00:47:35,860 --> 00:47:38,020
It stinks!
577
00:47:43,740 --> 00:47:48,720
Alright, can we have Ms. Sou and Mr. Kamishima come to the front?
578
00:47:50,900 --> 00:47:53,960
Can you feel anything in here?
579
00:48:15,990 --> 00:48:18,180
I can sense something this way
580
00:48:18,280 --> 00:48:21,350
Well, shall we take a look up there?
581
00:48:21,410 --> 00:48:23,400
This is scary!
582
00:48:30,900 --> 00:48:32,280
What's happening?
583
00:48:36,820 --> 00:48:38,660
Did you hear that sound?
584
00:48:38,940 --> 00:48:40,980
It's guiding us there, isn't it
585
00:48:41,030 --> 00:48:45,400
- I hope not
- I don't think we should go
586
00:48:45,820 --> 00:48:47,260
Wasn't it just a cicada?
587
00:48:47,310 --> 00:48:48,430
It was the sound of a spirit
588
00:48:48,480 --> 00:48:50,900
It's inviting us in
589
00:48:51,020 --> 00:48:53,060
I don't wanna go
590
00:48:55,840 --> 00:49:01,280
- Go slowly. Tell us if you sense anything dangerous, Souda
- OK
591
00:49:01,330 --> 00:49:03,900
He's going by himself?
592
00:49:09,720 --> 00:49:10,960
Crap!
593
00:49:12,540 --> 00:49:15,680
No way, No way, No way, I'm serious!
594
00:49:17,320 --> 00:49:20,000
- Why is it...
- Didn't you just look there?
595
00:49:23,520 --> 00:49:25,860
What was that?! This sucks!
596
00:49:26,140 --> 00:49:28,080
Please, let's stop!
597
00:49:28,920 --> 00:49:30,500
Stop!
598
00:49:31,120 --> 00:49:33,260
Stop! STOP!
599
00:49:33,840 --> 00:49:38,080
There's no point searching for anything, it's a poltergeist
600
00:49:39,920 --> 00:49:42,400
OK, well, let's just keep moving
601
00:49:45,320 --> 00:49:49,560
I hate this! Help me!
602
00:49:49,840 --> 00:49:52,080
Help me, help me
603
00:49:58,820 --> 00:50:01,000
What's that sound? Please stop!
604
00:50:01,620 --> 00:50:05,160
Stop it! Stop it!
605
00:50:06,240 --> 00:50:08,380
- Enough!
- Why aren't we moving?
606
00:50:08,620 --> 00:50:10,300
Was that the wind?
607
00:50:10,620 --> 00:50:12,660
That door was shaking
608
00:50:12,710 --> 00:50:16,380
It was the wind!!! Definitely the wind!!!
609
00:50:16,430 --> 00:50:17,900
Just the wind...
610
00:50:18,150 --> 00:50:19,360
Woah!
611
00:50:19,410 --> 00:50:22,580
Quit it, seriously!
612
00:50:22,630 --> 00:50:25,060
- Stop, please
- I just wanna get out of here!
613
00:50:25,540 --> 00:50:29,680
- Quit it! Seriously!
- Is it even this way?! Argh!!
614
00:50:29,780 --> 00:50:31,300
I wanna get out of here
615
00:50:38,720 --> 00:50:40,260
Stop it now!
616
00:50:40,460 --> 00:50:43,080
It's from over there, isn't it? That sound...
617
00:50:43,130 --> 00:50:47,400
- Let's go back!
- That's really strange, isn't it...
618
00:50:48,520 --> 00:50:49,960
What should we do?
619
00:50:50,010 --> 00:50:52,380
- It's coming from that door...
- From here?
620
00:50:52,430 --> 00:50:53,900
I can feel a presence there
621
00:50:55,020 --> 00:50:59,660
OK, can someone open it...the door?
622
00:51:02,240 --> 00:51:05,980
Alright Kanako, try and open it
623
00:51:09,820 --> 00:51:12,400
It's OK, it's OK
624
00:51:17,920 --> 00:51:20,110
- It's OK
- It was just something in the way
625
00:51:20,160 --> 00:51:22,080
- I jumped!
- It's OK
626
00:51:22,720 --> 00:51:24,400
My heart stopped!
627
00:51:25,990 --> 00:51:27,360
It's shaking
628
00:51:28,840 --> 00:51:31,180
- Something's shaking
- Sorry, that was me
629
00:51:31,230 --> 00:51:33,700
No, no, no...look at the light
630
00:51:33,750 --> 00:51:35,560
Yeah, you're right
631
00:51:35,840 --> 00:51:38,680
Look at this, why is it shaking?
632
00:51:42,820 --> 00:51:44,400
Hmm, shaking
633
00:51:44,620 --> 00:51:46,860
Let's check everyone's here!
634
00:51:46,910 --> 00:51:52,380
Numbers! 1,2,3,4,5,6, Yay!
635
00:51:52,430 --> 00:51:54,400
Let's go!
636
00:51:54,920 --> 00:51:56,560
Going in...
637
00:51:58,940 --> 00:52:02,680
- We're coming in
- Sorry for the disturbance
638
00:52:02,930 --> 00:52:04,900
Here we go...
639
00:52:05,820 --> 00:52:07,460
That smell...
640
00:52:10,840 --> 00:52:13,380
It's still shaking, look
641
00:52:21,420 --> 00:52:22,800
There's no butterfly
642
00:52:22,850 --> 00:52:25,360
- No butterfly, huh?
- I'm scared!
643
00:52:25,640 --> 00:52:26,980
What IS this room?
644
00:52:27,030 --> 00:52:29,100
- Doesn't it look like a principal's office?
- Yeah, kinda
645
00:52:29,150 --> 00:52:31,160
That photo looks like it's a principal
646
00:52:31,300 --> 00:52:35,680
Sorry for the intrusion
647
00:52:35,730 --> 00:52:38,400
- Sorry about this, we won't be long
- We're just looking for something
648
00:52:38,450 --> 00:52:43,360
I can't tell exactly what it was, but I can feel that some kind of spirit was definitely here
649
00:52:43,410 --> 00:52:47,180
It feels to me like it's hiding somewhere
650
00:52:52,920 --> 00:52:55,700
- Looks sticky...
- It's over there too
651
00:52:55,750 --> 00:52:58,060
It's right above us aswell
652
00:52:58,640 --> 00:53:00,030
It's on the sofa, too
653
00:53:00,080 --> 00:53:02,100
I think it may well be in this room
654
00:53:02,820 --> 00:53:04,760
This is creepy!
655
00:53:07,840 --> 00:53:11,680
- There's something moving over there
- I saw it!
656
00:53:11,820 --> 00:53:13,700
- There! Right there!
- It was there!
657
00:53:13,750 --> 00:53:15,560
- Where?
- There!
658
00:53:16,840 --> 00:53:20,080
- There's something moving over there
- I saw it!
659
00:53:20,220 --> 00:53:22,300
- There! Right there!
- It was there!
660
00:53:22,350 --> 00:53:24,160
- Where?
- There!
661
00:53:24,640 --> 00:53:26,880
It went up into that corner over there
662
00:53:26,930 --> 00:53:35,100
It's going to the second floor, maybe to return to it's original form
663
00:53:36,720 --> 00:53:39,260
It's stopped, the shaking
664
00:53:39,340 --> 00:53:42,680
Yeah, it has!
665
00:53:42,730 --> 00:53:44,400
I wonder how
666
00:53:44,450 --> 00:53:46,260
It's stopped...
667
00:53:46,310 --> 00:53:51,680
The storyteller before, he told you about a classroom on the second floor, didn't he?
668
00:53:51,730 --> 00:53:53,950
- Shall we go up?
- Uh-huh, let's go
669
00:53:54,000 --> 00:53:57,010
Sorry for disturbing you
670
00:54:05,740 --> 00:54:08,880
There they are, the stairs, on the left
671
00:54:11,520 --> 00:54:13,780
Was that the wind?
672
00:54:13,830 --> 00:54:15,960
The wind, just the wind
673
00:54:16,010 --> 00:54:18,680
What's that? What is it?
674
00:54:18,730 --> 00:54:21,100
There's something...
675
00:54:22,920 --> 00:54:26,480
...there's a barricade here
676
00:54:26,530 --> 00:54:29,030
- A barricade?!
- I dunno!
677
00:54:29,080 --> 00:54:34,300
Not only that, there are some decorations up there that bring bad luck
678
00:54:41,820 --> 00:54:47,360
This looks like it's cursed...
679
00:54:47,410 --> 00:54:51,580
- Mmm, there's all kinds of cursed relics here, huh?
- Yes, absolutely
680
00:54:51,630 --> 00:54:53,900
- Can we get through?
- Put the light on it
681
00:54:55,040 --> 00:54:58,580
This is...I don't even know what to call it
682
00:54:58,630 --> 00:55:02,000
- There, in the trashbag...
- Yeah, there's something in it
683
00:55:02,050 --> 00:55:05,380
- Is that something soaked in formalin?
- I dunno
684
00:55:05,520 --> 00:55:08,200
Dead flowers too
685
00:55:08,250 --> 00:55:11,080
Here, too. Dead flowers here too
686
00:55:11,130 --> 00:55:14,800
And this...it looks like egg or something
687
00:55:15,740 --> 00:55:18,880
This is worse than that white stuff we saw downstairs
688
00:55:18,930 --> 00:55:25,200
Don't touch this, I've a feeling it may collapse and fall
689
00:55:25,250 --> 00:55:26,480
Be careful
690
00:55:26,530 --> 00:55:29,250
- Let's go down
- Slowly, slowly!
691
00:55:29,300 --> 00:55:31,000
Watch your step
692
00:55:36,740 --> 00:55:39,880
- There's nothing but corridor this way
- Shall we try this way?
693
00:55:40,920 --> 00:55:44,400
Was it 1996?
694
00:55:44,840 --> 00:55:45,880
1996?
695
00:55:45,930 --> 00:55:48,100
- I was born that year
- Yeah...
696
00:55:51,740 --> 00:55:54,080
Akari?
697
00:55:59,520 --> 00:56:03,360
We're now in a place where the curse is very strong
698
00:56:05,740 --> 00:56:07,280
It's so dark
699
00:56:28,820 --> 00:56:31,700
The stairs are worse here than the other ones
700
00:56:31,750 --> 00:56:33,880
Are we going up?
701
00:56:35,720 --> 00:56:38,400
Let's just get to the bottom of the stairs for now
702
00:56:53,270 --> 00:56:55,800
- That made me jump!
- What the hell?!
703
00:56:56,040 --> 00:56:58,880
Let's keep going but be careful, it's scary
704
00:56:58,930 --> 00:57:00,400
Shall we walk in two lines?
705
00:57:00,450 --> 00:57:03,280
- Yeah, two by two is good
- Let's stop walking one-by-one
706
00:57:18,020 --> 00:57:21,700
Let's do this
707
00:57:21,750 --> 00:57:23,480
- This is for our dream right?!
- Yeah!
708
00:57:23,530 --> 00:57:28,400
- If it's for our dream, we can do this! You want to go on the show, right?!
- Yeah!
709
00:57:28,450 --> 00:57:30,780
We can do this!
710
00:57:30,830 --> 00:57:32,400
Ms. Sou?
711
00:57:43,640 --> 00:57:47,480
Wait, it's alright, it's alright!
712
00:57:48,920 --> 00:57:58,400
Sorry! I'm so sorry! We can't go that way...
I'm so ashamed
713
00:57:58,450 --> 00:58:02,460
We should stop this, it's not safe here
714
00:58:02,510 --> 00:58:04,680
Everyone, let's stop, let's go home!
715
00:58:06,620 --> 00:58:08,990
Let's go home, let's go home! Think of the the poor girls!
716
00:58:09,040 --> 00:58:13,380
We can't go back now. Let's just finish this and get it over with
717
00:58:13,720 --> 00:58:14,970
We should leave
718
00:58:15,020 --> 00:58:19,380
No, this is... If we leave now we can't finish the programme. I'm sorry but...
719
00:58:19,520 --> 00:58:21,360
This is our lives we're talking about here!
720
00:58:21,410 --> 00:58:23,620
It won't take long, I promise
721
00:58:23,670 --> 00:58:25,980
Many have lost their lives here, you know!
722
00:58:26,030 --> 00:58:30,180
I know that, but we're all here together, so...
723
00:58:30,230 --> 00:58:33,760
I'm sorry, but all we can do is watch over you from here
724
00:58:33,810 --> 00:58:35,390
We can't go with you
725
00:58:35,440 --> 00:58:38,280
- Everyone's life is in danger!
- Wait a second...
726
00:58:38,330 --> 00:58:42,720
Our spiritual senses are being drained here
727
00:58:42,770 --> 00:58:44,280
This isn't good
728
00:58:44,330 --> 00:58:51,390
We're going to keep going. If we sense anything dangerous then we'll obviously come straight back
729
00:58:51,440 --> 00:58:53,770
- You're definitely going?
- Yes, we need to finish
730
00:58:53,820 --> 00:58:56,430
What about what we want?!
731
00:58:56,480 --> 00:59:04,680
OK girls, me and Ms. Sou are going to watch over you the whole time and transmit our energy to you
732
00:59:04,730 --> 00:59:07,970
No! Come with us!
733
00:59:08,020 --> 00:59:10,280
I'm sorry, but we really can't
734
00:59:10,330 --> 00:59:13,710
- What?!
- If they can't come, then it's over right?
735
00:59:13,760 --> 00:59:17,890
- OK, so you're going to do that and support us from here, right?
- It's being used up...?
736
00:59:17,940 --> 00:59:19,580
Yes, absolutely
737
00:59:22,420 --> 00:59:24,520
OK everyone
738
00:59:24,570 --> 00:59:30,260
Mr. Kameshima and Ms. Sou are staying here...
739
00:59:30,310 --> 00:59:31,530
Oh God
740
00:59:31,580 --> 00:59:36,930
...so the staff, myself and the girls are going up
741
00:59:36,980 --> 00:59:40,110
- Shall we go up?
- OK
742
00:59:43,240 --> 00:59:49,080
It's OK, we can do this!
743
01:00:00,520 --> 01:00:06,000
I have here a holy chime. Listen closely
744
01:00:16,640 --> 01:00:24,080
As long as you can hear this sound, our energy will protect you
745
01:00:24,130 --> 01:00:25,990
OK...
746
01:00:26,040 --> 01:00:29,620
Rely on this sound to guard you, and keep moving forward
747
01:00:29,670 --> 01:00:34,680
- Alright
- I'm not gonna cry
748
01:00:38,820 --> 01:00:42,480
Let's do our best
749
01:00:42,530 --> 01:00:45,270
We're not gonna cry
750
01:00:51,820 --> 01:00:59,350
"The shining stardust lights up the darkness"
751
01:00:59,400 --> 01:01:02,680
"Without hesitation, we can go on"
752
01:01:02,730 --> 01:01:08,500
"Like a shining arrow flying in the wind"
753
01:01:08,550 --> 01:01:15,590
"I believe in my friends. Friendship is all around us"
754
01:01:15,640 --> 01:01:22,930
"The sign that can show us the way shines in my heart"
755
01:01:22,970 --> 01:01:29,490
"Without looking back, we keep pushing on"
756
01:01:29,540 --> 01:01:32,370
"We can go"
757
01:01:33,520 --> 01:01:40,260
"Let's swear on our lives, with righteousness in the depths of our hearts"
758
01:01:40,310 --> 01:01:47,680
"Now let's fly the dreams we have for tomorrow here"
759
01:01:47,730 --> 01:01:55,320
"Whatever we come up against, we can surely face"
760
01:01:56,540 --> 01:01:58,910
It's alright, it's clear up ahead
761
01:01:59,920 --> 01:02:03,520
The chime's still ringing. Keep going
762
01:02:03,570 --> 01:02:07,170
- Remember, we promised we wouldn't cry!
- Not gonna happen!
763
01:02:13,320 --> 01:02:16,210
- Don't worry, hold my hand tight
- It's alright
764
01:02:16,260 --> 01:02:18,780
Hey, I can't hear the chime
765
01:02:19,520 --> 01:02:26,930
What happened to the chime?
766
01:02:28,540 --> 01:02:30,680
Mr. Kamishima?
767
01:02:35,520 --> 01:02:36,800
Wait!
768
01:02:40,620 --> 01:02:44,100
It's alright, he's definitely back there somewhere
769
01:02:52,340 --> 01:02:56,450
Woah, that's the same thing as before, isn't it?
770
01:02:56,550 --> 01:03:00,420
- It looks like a doll
- I don't think it's safe here
771
01:03:00,840 --> 01:03:03,080
- Doesn't look safe
- Well...
772
01:03:03,130 --> 01:03:07,640
Why don't we close our eyes and pray, and then try going in?
773
01:03:07,690 --> 01:03:08,980
1,2,3!
774
01:03:22,020 --> 01:03:24,320
It's gone quiet
775
01:03:24,740 --> 01:03:27,220
It's OK! Get in there Kanako!
776
01:03:27,270 --> 01:03:30,070
I want to get on that show! More than anyone!
777
01:03:30,120 --> 01:03:31,680
I can tell!
778
01:03:32,420 --> 01:03:34,890
The door's open
779
01:03:47,590 --> 01:03:49,830
- Go on in
- I'm going in
780
01:03:52,990 --> 01:03:56,650
Sorry for the disturbance
781
01:03:57,620 --> 01:04:00,260
Let's try and find the butterfly
782
01:04:00,310 --> 01:04:03,770
Bring the light here
783
01:04:04,250 --> 01:04:07,250
Isn't that it over there?
784
01:04:07,300 --> 01:04:10,780
Woah! That's it!
785
01:04:18,920 --> 01:04:22,700
What the hell's that?! It's dripping!
786
01:04:24,540 --> 01:04:26,780
Did this come from the ceiling?
787
01:04:26,830 --> 01:04:30,200
- Weird. This must've come from the butterfly
- Definitely
788
01:04:30,250 --> 01:04:33,580
I guess there's been some bad wishes made here
789
01:04:36,420 --> 01:04:39,710
There's a photo here
790
01:04:39,760 --> 01:04:41,220
Found some incense here too
791
01:04:41,270 --> 01:04:42,980
And some glasses
792
01:04:43,030 --> 01:04:44,960
Chrysanthemums too
793
01:04:47,240 --> 01:04:49,240
- Is that a letter?
- Woah...
794
01:04:49,290 --> 01:04:52,050
"I have a request for Shirome..."
795
01:04:52,100 --> 01:04:53,480
What's that?
796
01:04:53,530 --> 01:04:55,890
- There's a letter here
- "I have a request for Shirome..."
797
01:04:55,940 --> 01:04:58,280
"And thus have found my way to his place"
798
01:04:58,330 --> 01:05:06,160
"I have a seven year old son who has just fallen ill"
799
01:05:06,210 --> 01:05:14,580
"We took him to the hospital, but they found a tumor"
800
01:05:14,630 --> 01:05:17,800
They wanted to wish for his recovery, huh?
801
01:05:17,900 --> 01:05:19,620
Shall we dance?
802
01:05:19,670 --> 01:05:23,680
Everyone make sure you say your true feelings to Shirome!
803
01:05:25,920 --> 01:05:29,680
(A song is performed in front of Shirome)
804
01:05:29,730 --> 01:05:35,320
(The time has come to make a wish)
805
01:05:35,820 --> 01:05:41,070
Alright! Let's get ourselves on that show!
806
01:09:08,840 --> 01:09:11,280
- Was that OK?
- Great! Thanks girls!
807
01:09:20,720 --> 01:09:23,500
Shall we do it? 1,2,3!
808
01:09:23,550 --> 01:09:41,680
'Shirome, Shirome, make us appear on the Red and White Song Battle Show'
809
01:10:01,620 --> 01:10:04,970
- I wanna get on the show!
- It's alright
810
01:10:05,020 --> 01:10:08,180
I wanna get on the show!
811
01:10:45,920 --> 01:10:52,400
I promised myself we'd get on the Red and White show! I wanna perform for everyone!
812
01:10:53,740 --> 01:10:56,560
We're definitely getting on it
813
01:10:56,610 --> 01:10:59,680
- Let's do our best
- Definitely getting on it
814
01:11:02,420 --> 01:11:08,050
(26th June, 2010)
815
01:11:08,900 --> 01:11:13,480
(The 2nd Anniversary Show)
816
01:11:15,620 --> 01:11:20,400
The last thing that was filmed in this programme was extraordinarily bizarre
817
01:11:20,940 --> 01:11:25,680
It may well be that for all their success, Momoiro Clover will carry a curse forever
818
01:15:50,720 --> 01:15:53,750
That was awesome!
819
01:15:53,800 --> 01:15:55,980
Good job everyone!
820
01:15:56,030 --> 01:15:59,940
- That was so much fun!
- I'm sweating!
821
01:15:59,990 --> 01:16:03,970
- I'm hot
- It was so hot out there huh?
822
01:16:04,020 --> 01:16:08,100
- Great job Girls!
- Thanks!
823
01:16:08,150 --> 01:16:11,810
Fantastic performance! Everyone loved you
824
01:16:11,860 --> 01:16:13,660
Thanks alot!
825
01:16:13,710 --> 01:16:19,430
- I'm so hot!
- Well, I have one more thing I'd like to ask you but...
826
01:16:19,480 --> 01:16:28,880
...would you still sell your souls to the devil to get on the Red and White show?
827
01:16:28,930 --> 01:16:30,940
Yeah! Of course!
828
01:16:30,990 --> 01:16:33,980
There's no doubt about that, right?
829
01:17:08,420 --> 01:17:12,850
After this, Momoiro Clover became even more popular
830
01:17:12,900 --> 01:17:17,560
But no one knows where their wishes will take them
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,990
Subtitle Translated by Bung Hasta
bung-hasta.blogspot.com71768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.