Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,739
Spustite vizire.
2
00:00:02,864 --> 00:00:09,201
Ne prilazite! -Ignorisali ste
upozorenja. Ukrca�emo se.
3
00:00:09,342 --> 00:00:13,551
Odlazite. -Spustite oru�je.
-Iz Australije su.
4
00:00:13,697 --> 00:00:17,861
Spustite oru�je!
-Udalji nas!
5
00:00:23,391 --> 00:00:26,755
U redu, bacite suzavac.
-Razumem.
6
00:00:32,679 --> 00:00:34,806
Bacite oru�je!
7
00:00:34,955 --> 00:00:38,004
Bacite oru�je!
8
00:00:38,162 --> 00:00:43,247
Kreni!
Rekao sam da bacite oru�je!
9
00:00:43,901 --> 00:00:48,031
Pomerite ih! -Dole!
-Uze�e ti brod. -Dole!
10
00:00:48,188 --> 00:00:52,227
Lezi na zemlju!
-Ne! Uze�e vam brod!
11
00:00:52,183 --> 00:00:54,483
Tudedse!
12
00:00:57,698 --> 00:01:00,237
Ne mrdaj.
-Pogledajte pozadi!
13
00:01:00,303 --> 00:01:04,109
Daj mi ruku. -Da li
si dobro? Ustani.
14
00:01:04,838 --> 00:01:09,505
Ubi�u te. -Ne mrdaj.
-Vi ste kapetan?
15
00:01:09,539 --> 00:01:13,206
Vi ste kapetan? -Da.
-Kako se zovete? -Karno.
16
00:01:17,529 --> 00:01:19,412
Sve ba�ve su pune
morskih krastavaca.
17
00:01:19,571 --> 00:01:24,816
Nelegalno ribarite u australijskim
vodama. Zapleni�emo vam brod.
18
00:01:24,969 --> 00:01:28,802
Prebacite ih u �amac.
-Ne mo�ete da mi uzmete brod.
19
00:01:28,927 --> 00:01:34,536
Svejne, sa mnom. Proveri�emo
u kakvom je brod stanju.
20
00:01:34,690 --> 00:01:39,493
Ne mo�ete da mi uzmete brod.
-Zakon ka�e da mo�emo. �ao mi je.
21
00:01:39,618 --> 00:01:42,542
Ne shvatate.
Ako izgubim brod, ubi�e me.
22
00:01:42,567 --> 00:01:47,971
Uvek ista pri�a. -Vlasnici �e me
ubiti �to sam izgubio brod.
23
00:01:48,137 --> 00:01:52,126
�uli smo tu pri�u. -Istina je.
I mom bratu ste uzeli brod.
24
00:01:52,751 --> 00:01:58,099
Kada se vratio, ubili su ga pred
nama. Molim vas, pomozite mi.
25
00:01:58,246 --> 00:02:03,316
Moja porodica �e patiti.
-Karno, prekr�io si zakon.
26
00:02:03,370 --> 00:02:06,455
Sedi. Samo polako.
27
00:02:09,879 --> 00:02:12,296
OBRADA PRITVORENIKA
28
00:02:12,655 --> 00:02:17,825
Pri�i. -Za�to ste mi uzeli brod?
-�udo da nije potonuo.
29
00:02:17,970 --> 00:02:21,258
Bio je moj �ivot. -Ne vi�e.
30
00:02:23,687 --> 00:02:28,852
Sad sam mrtav. -Ubudu�e,
lovi u doma�im vodama.
31
00:02:30,378 --> 00:02:34,428
Mrtav sam. -Slede�i.
32
00:02:40,852 --> 00:02:43,740
Pomakni se!
33
00:02:45,537 --> 00:02:51,897
�ovek u moru! -Karno je sko�io u
more, a �ard� je krenuo za njim.
34
00:02:57,900 --> 00:03:00,000
Markirna bova aktivirana.
35
00:03:02,000 --> 00:03:08,074
Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org
36
00:03:09,246 --> 00:03:12,126
POMORSKA PATROLA
37
00:03:50,710 --> 00:03:55,706
Da li si bacio signalnu bovu za
njima? -Posle desetak sekundi.
38
00:03:56,231 --> 00:03:58,695
Udaljili smo se oko 250 metara.
39
00:03:59,451 --> 00:04:02,145
JUTRO POSLIJE
40
00:04:16,156 --> 00:04:18,497
Crveno 1-5.
41
00:04:18,746 --> 00:04:21,718
�ard�e! -Eno ga.
42
00:04:23,647 --> 00:04:26,457
Bit �e sve u redu.
43
00:04:29,011 --> 00:04:33,692
Do�i ovamo. -Podigni mu noge.
44
00:04:35,446 --> 00:04:38,449
�ta to radi�? -Poludeo si.
45
00:04:46,428 --> 00:04:48,328
�ard�e, po�i sa mnom.
46
00:04:50,326 --> 00:04:54,774
�ta je to bilo? -Nisam htio
da dozvolim da se udavi.
47
00:04:54,928 --> 00:05:00,286
Onda ka�e� "�ovek u moru"
i podigne� uzbunu.
48
00:05:00,851 --> 00:05:04,899
Hteo je da se ubije.
Radio sam po instinktu.
49
00:05:05,043 --> 00:05:06,981
Njegovog brata smo uhapsili
prije �est mjeseci.
50
00:05:07,005 --> 00:05:09,705
Karno ka�e da nakon �to je
brat deportiran ku�i
51
00:05:09,706 --> 00:05:11,542
vlasnici broda su ga ubili jer
je izgubio brod.
52
00:05:11,567 --> 00:05:17,335
Mislio je da �e se isto desiti i
njemu. -Mi radimo svoj posao.
53
00:05:17,495 --> 00:05:23,138
Razumem. -Radi svoj posao.
-On radi za Hortu �enga.
54
00:05:25,375 --> 00:05:28,201
Bezuspe�no jurimo Hortu �enga
ve� tri godine.
55
00:05:28,226 --> 00:05:32,934
Mo�da i du�e. Kolika je
njegova flota? -Oko 20 brodova.
56
00:05:33,387 --> 00:05:36,727
Hteo bih ne�to da predlo�im.
-Slu�am.
57
00:05:36,890 --> 00:05:39,443
Karno je vidio kako mu
Horta ubija brata.
58
00:05:39,468 --> 00:05:44,740
Ako bude svedo�io, mo�da mo�emo
da osudimo �enga.
59
00:05:44,898 --> 00:05:47,143
Misli� da �e uhapsiti Hortu �enga?
60
00:05:47,168 --> 00:05:52,160
Ako bude dovoljno pritiska, Karno �emo�da ubediti i druge svedoke.
61
00:05:52,285 --> 00:05:57,305
Rizikuje �ivot. Ako �enga strpamo
u zatvor, zaustavili smo celu flotu.
62
00:05:58,430 --> 00:06:03,585
Dobra strategija.
Idem da obavim par razgovora.
63
00:06:04,764 --> 00:06:07,920
Ubi�e me ako svedo�im.
-Ionako �e to da urade.
64
00:06:08,645 --> 00:06:11,128
Ima� podr�ku sa najvi�eg nivoa.
65
00:06:11,293 --> 00:06:14,960
Svedo�i protiv Horta �enga
i osveti�e� brata.
66
00:06:23,047 --> 00:06:28,178
Kako �e� ina�e da ponovo
vidi� porodicu? Svjedo�i.
67
00:06:32,111 --> 00:06:38,094
Mo�da treba da pitam tvoju posadu.
-Uradi�u to. -Dobro.
68
00:06:40,746 --> 00:06:42,803
LUKA SAMJUNG
69
00:06:42,928 --> 00:06:48,780
Majk Flin, kapetan Hamerslija.
-Imam za vas neke papire.
70
00:06:49,929 --> 00:06:52,933
Uspjet �e. Vjeruj mi.
-Bolje da si u pravu.
71
00:06:54,447 --> 00:06:58,497
Slu�aj!!
Ovo je moj broj telefona.
72
00:06:58,649 --> 00:07:03,909
Ako bude� imao problema,
pozovi me. -Hvala ti.
73
00:07:06,205 --> 00:07:08,238
Hvala, �ard�e.
74
00:07:08,363 --> 00:07:10,615
Da li smo zaslu�ili odmor?
75
00:07:10,767 --> 00:07:14,897
�ali� se? Ako ovo upali,
bit �e to velika pobjeda.
76
00:07:15,045 --> 00:07:19,687
Objavi svima. Kre�emo za tri sata.
-Razumijem.
77
00:07:19,847 --> 00:07:24,682
U stvari, ja sam kapetan.
Ne verujete mi?
78
00:07:25,550 --> 00:07:29,412
Ne izgleda� kao �asnik.
Vi�e li�i� na �ista�a.
79
00:07:32,562 --> 00:07:37,829
A momak pored kojeg sjedite
je admiral. -Nije fer.
80
00:07:37,875 --> 00:07:42,184
Stvarno? -Za�to ja nosim pi�e?
-Zato �to te volimo.
81
00:07:43,236 --> 00:07:45,703
Zar nije ovde previ�e bu�no?
82
00:07:45,859 --> 00:07:49,523
Nisi raspolo�en za mjesto
gde se pi�e slu�i u kanti?
83
00:07:49,648 --> 00:07:54,062
Ho�e� da prona�emo
civilizovanije mesto? -Da, idemo.
84
00:07:55,497 --> 00:07:58,927
Kre�emo. Tudeds je
saznao gde se igra poker.
85
00:07:59,052 --> 00:08:02,624
A ja idem sa Da�ijem
i na�e dve go��e.
86
00:08:03,769 --> 00:08:09,272
U blizini se igra �etiri u redu.
-Volim tu igru! -Ne, ne.
87
00:08:11,024 --> 00:08:15,836
To nije u redu.
88
00:08:16,258 --> 00:08:21,175
Idemo na drugo mesto. Berdova,
idemo. -Samo da zavr�im pi�e.
89
00:08:21,662 --> 00:08:26,190
Izvini. Da li sam te udario?
-Nisi.
90
00:08:29,460 --> 00:08:34,706
Ba� sam se spremao da krenem?
-Toliko sam stra�na? -Pomalo.
91
00:08:34,863 --> 00:08:38,394
Ne, nisi. Prelepa si.
92
00:08:40,408 --> 00:08:42,636
Ho�e� li da popije� ne�to?
93
00:08:46,684 --> 00:08:50,101
U redu. -Ne mrdaj.
Odmah se vra�am.
94
00:08:50,994 --> 00:08:54,600
Nismo imali prilike da popri�amo.
95
00:08:54,648 --> 00:08:58,971
Mislim, pri�ali smo,
ali nismo popri�ali.
96
00:08:59,034 --> 00:09:05,389
�eli� da pri�amo o Maksin?
To je bilo prije 20 godina. -Znam.
97
00:09:05,555 --> 00:09:11,403
To nije moja stvar, ali ima� sina.
98
00:09:11,547 --> 00:09:15,629
A to mora da je neverovatno.
-Jo� uvek se privikavam.
99
00:09:17,386 --> 00:09:24,294
Da li si se pitao �ta bi bilo
da ste ti i Maksin ostali u vezi?
100
00:09:24,751 --> 00:09:30,439
Imamo vezu.
Kada smo onda bili zajedno.
101
00:09:31,595 --> 00:09:35,794
Rekao si "imamo".
-Mislio sam na pro�lo vreme.
102
00:09:40,009 --> 00:09:43,198
Majk Flin, potpuno si providan.
103
00:09:44,893 --> 00:09:50,775
Nisi mi rekao �ime se bavi�?
-Nije interesantno. Ja sam in�enjer.
104
00:09:52,127 --> 00:09:57,553
Za elektriku ili mehaniku?
I ja imam in�injersku diplomu.
105
00:09:57,609 --> 00:10:01,445
Zaista? -Misli� da sam ja
samo lepo lice? -Ne.
106
00:10:03,585 --> 00:10:06,598
Zna�i, nisam lijepa? -Ne.
107
00:10:07,155 --> 00:10:12,167
Ti. Vrlo si lijepa.
108
00:10:12,305 --> 00:10:15,115
Sladak si kada ti je neprijatno.
109
00:10:17,075 --> 00:10:23,269
Pocrveneo sam. Verovatno zbog
alkohola. -Mo�da ti se svi�am.
110
00:10:26,074 --> 00:10:31,537
Izvini. Nisam navikao
da mi lepe �ene prilaze.
111
00:10:31,795 --> 00:10:36,784
U stvari, �ene mi uop�te ne prilaze.
-Ne �udi me. -Ba� ti hvala.
112
00:10:36,909 --> 00:10:43,587
Ne tako. Mislila sam da nisi
kao drugi mu�karci.
113
00:10:43,744 --> 00:10:49,558
Ve�ina stranaca su arogantni.
114
00:10:49,715 --> 00:10:55,524
Misle da mogu da imaju svaku
devojku. Ali to kod tebe ne ose�am.
115
00:10:58,846 --> 00:11:01,795
�ta ose�a�? -Da ima� dobro srce.
116
00:11:16,358 --> 00:11:19,183
�EST SATI U JUTRO
JUTARNJA STRA�A
117
00:11:25,142 --> 00:11:28,357
Posada, javite se za utovar.
118
00:11:59,495 --> 00:12:03,087
Zdravo. -Ho�e� vo�ni sok?
119
00:12:05,006 --> 00:12:09,522
Da, hvala.
-Uzmi moj. Ja �u doneti sebi drugi.
120
00:12:12,765 --> 00:12:14,465
�ao mi je.
121
00:12:16,643 --> 00:12:22,206
Ne se�am se ni�ega od sino�.
-Popij sok. Odmah se vra�am.
122
00:12:24,142 --> 00:12:25,942
U redu.
123
00:12:37,499 --> 00:12:39,850
Vjen�ali smo se.
124
00:12:41,319 --> 00:12:45,961
Kada ne�to odlu�i�, stvarno
niko ne mo�e da te zaustavi.
125
00:12:52,218 --> 00:12:53,845
O, brate.
126
00:13:33,600 --> 00:13:37,718
Zdravo. -Svejne, ustao si. -Upravo.
127
00:13:38,845 --> 00:13:43,400
Ho�e� energetsko pi�e?
-Ho�u, to bi bilo sjajno.
128
00:13:44,839 --> 00:13:51,165
Ti zna� pone�to o pravu?
129
00:13:51,320 --> 00:13:53,800
�ta si uradio? -Ni�ta.
130
00:13:54,058 --> 00:13:59,562
Hipoteti�ki, ako bi se neko
o�enio dok je pijan ko letva,
131
00:13:59,687 --> 00:14:05,327
je li to pravno obavezuju�e? -�ta
si uradio? -O�enjen si? -�ta? -Jesam.
132
00:14:05,786 --> 00:14:10,871
Bo�e. -Izgleda da
mi je na prstu burma.
133
00:14:11,915 --> 00:14:14,189
I Lani ima jedan na svom.
134
00:14:14,537 --> 00:14:20,697
Nadam se da je Lani devojka.
-Misli� da sam pijan? Jeste devojka.
135
00:14:21,663 --> 00:14:25,215
Da li si imao namjeru da se o�eni�?
-Ozbiljan si? -Samo pitam.
136
00:14:25,240 --> 00:14:29,097
Naravno da nisam.
Upao sam u klopku.
137
00:14:32,456 --> 00:14:34,736
Ubi�u ga. Dolazi ovamo!
138
00:14:35,461 --> 00:14:38,592
Ni na kratko te ne smijemo
ostaviti samog?
139
00:14:40,064 --> 00:14:45,590
Da li sam i ja bio tamo?
-Ona �ivi na putu Ped�angalan.
140
00:14:48,028 --> 00:14:52,452
Mora� re�i kapetanu
da ti se promjenio bra�ni status.
141
00:14:54,345 --> 00:14:56,825
O�enjen? -Da, gospodine.
142
00:14:56,983 --> 00:15:01,460
Verujem da to nije bio cilj
tvog sino�nog izlaska? -Nije.
143
00:15:01,585 --> 00:15:07,353
Objasni devojci da si pogre�io.
Onda poni�ti brak.
144
00:15:07,507 --> 00:15:14,106
Poni�tenje. U redu. -I uradi to
odmah. -U redu. Hvala vam.
145
00:15:17,348 --> 00:15:22,030
�ard�e! �ta se desilo?
-Rekao mi je da poni�tim brak.
146
00:15:22,578 --> 00:15:25,366
Kakav kaos.
Vi�e ne�u nikada da pijem.
147
00:15:25,422 --> 00:15:29,455
�ene samo �ekaju
da ulove nekoga kao �to si ti.
148
00:15:30,182 --> 00:15:32,960
Mo�da malo zgodnijeg, ali...
149
00:15:33,018 --> 00:15:37,826
�ta je to zna�ilo? -A �ta misli�?
150
00:15:39,288 --> 00:15:41,988
Samo te iskoristila da bi do�la
do boljeg �ivota.
151
00:15:43,999 --> 00:15:47,500
Da. -�ard�e, u pravu je.
152
00:15:51,677 --> 00:15:52,877
�ta god.
153
00:16:03,096 --> 00:16:05,462
Endi! -Zdravo.
154
00:16:07,567 --> 00:16:12,761
Brinula sam se. Za�to si nestao?
-Morao sam da se javim na brod.
155
00:16:12,886 --> 00:16:16,606
Sve je u redu?
-Jeste. Definitivno.
156
00:16:16,671 --> 00:16:20,696
Dobro ti stoji uniforma. -Hvala.
157
00:16:20,848 --> 00:16:25,968
Vidi, moram ne�to da ti ka�em.
158
00:16:26,030 --> 00:16:33,138
Odli�no. I ja. Pri�a�emo
uz doru�ak. -Naravno.
159
00:16:40,766 --> 00:16:45,766
Hej, pa�ljivo, to nam je ve�era.
-Zar nismo sino� ve�erali karton?
160
00:16:46,305 --> 00:16:50,922
Tudedse, kad zavr�i� sa utovarom,
pomozi Berdovoj u kuhinji.
161
00:16:53,009 --> 00:16:55,931
Kejti. -Zdravo.
162
00:16:58,172 --> 00:17:03,132
Kapetane, ne znam �ta tra�i� ovde,
ali si me lepo iznenadio.
163
00:17:08,714 --> 00:17:11,726
Kapetane Rot. Da samo ne
moramo da isplovimo.
164
00:17:12,151 --> 00:17:17,130
Onda imam za tebe dobre vesti.
Pridru�i�u vam se.
165
00:17:17,684 --> 00:17:19,525
Ti si ovdje poslom?
166
00:17:19,885 --> 00:17:23,725
Ne mogu da do�em u stranu luku
samo da bih video devojku.
167
00:17:24,150 --> 00:17:27,581
Nisam dobila nikakvu
naredbu o prekomandi.
168
00:17:27,727 --> 00:17:32,733
Mislim da je tvoj kapetan
upravo dobija. -Nije valjda tamo.
169
00:17:36,457 --> 00:17:39,624
Nisam dobio nikakvu naredbu.
-Sti�i �e.
170
00:17:40,167 --> 00:17:44,286
Radi� na otkrivanju terorista?
-Ne smem da pri�am o tome.
171
00:17:44,411 --> 00:17:46,652
Ne smeju svi da znaju za to.
172
00:17:48,749 --> 00:17:54,367
�pek i jaja. Ako ste hteli da
znate. Mala �ala.
173
00:17:54,385 --> 00:17:56,843
Ovo je upravo stiglo iz komande.
174
00:17:56,868 --> 00:18:01,501
Zahtjevaju da pokupimo kapetana
D�ima Rota na ovim koordinatama.
175
00:18:05,934 --> 00:18:07,734
U redu.
176
00:18:09,883 --> 00:18:13,792
�ula sam da u Australiji
ima posla za in�injere.
177
00:18:14,143 --> 00:18:19,055
�im do�em tamo... -Tamo?
-U Australiju.
178
00:18:19,203 --> 00:18:23,886
Moram da na�em posao
jer ne �elim da ti budem na teretu.
179
00:18:26,627 --> 00:18:32,614
Ne mo�emo da budemo u braku.
Napio sam se i napravili smo gre�ku.
180
00:18:32,848 --> 00:18:36,398
Ne, nisi napravio gre�ku.
-Jesam.
181
00:18:36,454 --> 00:18:41,875
Nije trebalo da te pitam
da se uda� za mene. �ao mi je.
182
00:18:45,232 --> 00:18:48,732
Ne, meni je �ao.
Znala sam da si mornar.
183
00:18:49,284 --> 00:18:53,904
I mislila sam ako se udam za tebe da
�u mo�i da do�em u Australiju.
184
00:18:54,329 --> 00:18:55,866
Ja sam tebe zaprosila.
185
00:18:58,591 --> 00:19:01,475
Barem si iskrena.
-Ne razume�. -Ne.
186
00:19:01,631 --> 00:19:06,239
Ne razumem.
Za�to mora� da ide� u Australiju?
187
00:19:06,887 --> 00:19:09,504
Pogledaj oko sebe.
Ovdje ima� dobar �ivot.
188
00:19:11,566 --> 00:19:18,495
Moj otac je nasilan i �eli da me
uda za mnogo starijeg �oveka.
189
00:19:18,548 --> 00:19:23,959
Pa idi onda. Ima� diplomu.
Ne zavisi� od njega.
190
00:19:24,107 --> 00:19:27,076
Vrlo je uticajan. Zna mnogo ljudi.
191
00:19:27,028 --> 00:19:31,085
Ako, ako ga ponizim, prona�i �e me.
192
00:19:31,037 --> 00:19:34,604
Ali, ne ako ode� u Australiju.
193
00:19:36,194 --> 00:19:41,473
Zato sam te iskoristila.
Izgledao si kao... -Laka meta.
194
00:19:41,529 --> 00:19:46,469
Ne. Kao prijatna osoba
sa kojom bih mogla da pobjegnem.
195
00:19:51,233 --> 00:19:54,111
�ao mi je.
196
00:20:00,695 --> 00:20:06,702
Sve si sredio? -Jesam.
-Zna�i sve je rije�eno?
197
00:20:08,125 --> 00:20:11,811
Da. Sve je sre�eno. Potpuno.
198
00:20:17,209 --> 00:20:20,610
Endi Torp. Karno?
199
00:20:20,974 --> 00:20:25,645
Uspori malo. Ne razumem te.
Kako to misli� da su te pustili?
200
00:20:25,770 --> 00:20:30,059
Trebao je biti pod za�titom.
-Ka�e da su korumpirani.
201
00:20:30,184 --> 00:20:33,734
Karno, gde se nalazi�?
202
00:20:40,158 --> 00:20:42,604
Izvinite, nema soba za dvoje.
203
00:20:42,769 --> 00:20:45,461
Mo�e samo svako
da uzme sobu za sebe.
204
00:20:45,486 --> 00:20:50,071
Ne treba nam soba. Tra�imo
va�eg gosta koji se zove Karno.
205
00:20:50,196 --> 00:20:55,266
�ta je sada uradio? -�ta?
-Neki ljudi su ve� kod njega.
206
00:21:01,197 --> 00:21:03,813
Proveri onu.
207
00:21:06,279 --> 00:21:08,804
Tudedse.
208
00:21:11,167 --> 00:21:14,614
Za�to ne�e� da mi da� odgovore?
209
00:21:14,769 --> 00:21:20,651
�uje� ne�to? -Da. -Karno?
210
00:21:32,495 --> 00:21:34,595
Ustaj!
211
00:22:04,708 --> 00:22:07,462
To je bio Horta �eng? -Sto posto.
212
00:22:07,887 --> 00:22:10,909
Ba� ga briga da li
�e ga neko videti.
213
00:22:11,067 --> 00:22:13,138
Zvali smo policiju, trebalo im
je sat vremena da do�u.
214
00:22:13,139 --> 00:22:14,539
Sat vremena.
215
00:22:14,563 --> 00:22:18,519
Ja sam kriv. -Nisi. -Rekao sam
Karnou da �emo ga za�tititi.
216
00:22:18,744 --> 00:22:23,470
Ne mo�emo da budemo svuda.
-Obe�ao sam. -Mi smo svedoci.
217
00:22:24,125 --> 00:22:27,755
Da li je policija uzela izjave?
-Nije.
218
00:22:28,301 --> 00:22:31,336
Sumnjam da �e nekoga da uhapse.
-Tudedse, zaboravi.
219
00:22:31,461 --> 00:22:36,128
Video si �ta se de�ava sa svedocima.
�eng ovde ne�e zavr�iti na sudu.
220
00:22:42,083 --> 00:22:44,556
�ard�e, kuda si krenuo?
221
00:22:44,903 --> 00:22:47,616
Da vidim Lani. Uskoro kre�emo.
-Za�to?
222
00:22:47,741 --> 00:22:53,111
Poni�tio si ven�anje, zar ne?
-Hteo sam. Onda mi je rekla istinu.
223
00:22:53,267 --> 00:22:58,335
Da te koristi? -Ima svoje razloge.
Tra�ila je pomo� od mene. -Nemoj.
224
00:22:58,460 --> 00:23:03,059
Ti i tvoje osetljivo srce.
-Rekao sam joj da �u razmisliti.
225
00:23:03,184 --> 00:23:07,140
Ta �ena... -Lani. -Koristi te,
zar ne? -To ne mo�e� da zna�.
226
00:23:07,265 --> 00:23:09,919
U Australiji �e dobiti
zdravstveno i socijalno.
227
00:23:09,944 --> 00:23:13,787
Samo treba da bude malo sa tobom,
pa da te �utne.
228
00:23:13,788 --> 00:23:15,588
Ima benificiju cijeli �ivot.
229
00:23:18,031 --> 00:23:22,468
Hajde.
-Zaista mislim da je u nevolji.
230
00:23:25,711 --> 00:23:30,319
A to zna� jer ste u vezi 12 sati?
231
00:23:33,151 --> 00:23:38,214
U pravu si. Sme�no je.
232
00:23:44,028 --> 00:23:49,591
Idem da joj ka�em �ta sam odlu�io.
-A to je? -Poni�tenje braka.
233
00:23:52,783 --> 00:23:55,866
Radi� pravu stvar.
234
00:23:58,990 --> 00:24:03,657
Isplovljavamo za dva sata.
Pozovite sve koji su na obali.
235
00:24:04,703 --> 00:24:06,803
Hvala vam.
236
00:24:09,744 --> 00:24:14,795
Obo�avam tropske predjele.
Divna hrana, divna �ena.
237
00:24:15,648 --> 00:24:20,784
Kao da smo na mojoj verandi.
-Tamo nismo ovako udaljeni.
238
00:24:29,863 --> 00:24:33,952
Zna� Kejt, zadnja dva tjedna...
-I meni.
239
00:24:34,606 --> 00:24:39,863
�ta? -Izvini.
-I tebi? -Da, da.
240
00:24:43,499 --> 00:24:45,426
U redu.
241
00:24:47,306 --> 00:24:53,864
Isplovljavamo za dva sata.
-Hajde da ne�to brzo naru�imo.
242
00:25:01,299 --> 00:25:03,665
�ta je bilo? -To je on. -Ko?
243
00:25:04,127 --> 00:25:06,466
Moja meta. Cilj moje misije.
244
00:25:09,143 --> 00:25:11,035
Po�i sa mnom.
245
00:25:26,900 --> 00:25:29,561
Ne mo�e� da se uda�
bez moje dozvole.
246
00:25:30,486 --> 00:25:34,748
Horta �eng! -Ovo je tvoj mu�?
247
00:25:39,406 --> 00:25:43,978
Dolazi ovamo! Budalo jedna.
Ovaj �ovek te koristi.
248
00:25:45,016 --> 00:25:48,439
Ne znam �ta se de�ava,
ali morate da se smirite.
249
00:25:51,477 --> 00:25:54,287
Znam te. Bio si u hotelu.
250
00:26:01,596 --> 00:26:07,284
Koliko ti je platio da bi me izdala?
-Nisam znao da je Lani tvoja �erka.
251
00:26:15,155 --> 00:26:17,255
Idemo da saznamo istinu.
252
00:26:17,256 --> 00:26:21,373
Karno je bio izdajica. Znam da ih
me�u mojim ljudima ima jo�.
253
00:26:22,223 --> 00:26:28,167
Tko je jo� pri�ao sa
australijskom mornaricom? -Niko.
254
00:26:34,805 --> 00:26:37,490
Endi! -Pogre�an odgovor.
255
00:26:43,277 --> 00:26:46,818
Mislili smo da je u Hong Kongu,
a on je ovde. -Kako zna�?
256
00:26:46,943 --> 00:26:49,910
Ovo je njegov auto.
Ovde mu �ivi k�erka.
257
00:26:52,717 --> 00:26:55,793
Tvoja meta je Horta �eng?
-Zna� ko je? -Da.
258
00:26:55,817 --> 00:26:57,617
Drago mi je da zna�.
259
00:26:57,818 --> 00:26:59,399
Da li zna� i tko je devojka? -Ne.
260
00:26:59,561 --> 00:27:03,201
Njegova �erka Lani. Nisu bliski.
261
00:27:05,595 --> 00:27:08,312
Mogu li da pretpostavim �ta je ono?
262
00:27:08,437 --> 00:27:14,315
Usred bela dana. Moramo odmah to
da prijavimo jer niko drugi ne�e.
263
00:27:14,895 --> 00:27:19,882
Gubljenje vremena. Sigurno idu
ka dokovima. Kada isplovljavamo?
264
00:27:20,007 --> 00:27:25,262
Imamo vremena da ga pratimo.
-Idemo.
265
00:27:26,223 --> 00:27:28,025
Hvala.
266
00:27:38,813 --> 00:27:43,614
U pravu si. Ovdje je negdje.
-Ili je oti�ao.
267
00:27:43,862 --> 00:27:49,232
Pratili smo ga. -Na�li smo auto
na dokovima, ali ne i brod.
268
00:27:49,390 --> 00:27:52,577
Ako �eli da se rije�i tjela,
bacit �e ga u more.
269
00:27:52,701 --> 00:27:53,901
Gospodine.
270
00:27:53,902 --> 00:27:56,296
Kapetanija je potvrdila
vreme polaska u 15.20.
271
00:27:56,421 --> 00:28:00,754
Da li je posada na broju?
-Nije. �ard�a i dalje nema.
272
00:28:01,992 --> 00:28:08,238
Da li je neko video �ard�a?
Da li ga je neko zvao na telefon?
273
00:28:08,385 --> 00:28:10,990
Ne javlja se. -Poku�aj ponovo.
274
00:28:11,745 --> 00:28:17,152
Tudedse, mora� da mu ka�e�.
-Mislim da znam gde je.
275
00:28:17,309 --> 00:28:22,030
Da li to ima veze sa �enom?
-Spominjao je put Ped�angalan.
276
00:28:23,468 --> 00:28:27,347
Kako se zove ta �ena? -Lani.
277
00:28:27,504 --> 00:28:32,589
Bo�e, tijelo u vre�i
mora da je �ard�.
278
00:28:42,433 --> 00:28:44,236
�ard�e?
279
00:28:45,298 --> 00:28:49,446
Gledaj. Ovdje ima krvi.
Ne izgleda kao da je opasna rana.
280
00:28:50,791 --> 00:28:54,995
Ako je to �ard�...
-Par kapi krvi je dobar znak.
281
00:28:56,619 --> 00:29:01,807
�ard�e? Ovuda.
282
00:29:04,221 --> 00:29:06,155
Halo? -Ne, Ro, ja sam.
283
00:29:08,499 --> 00:29:13,166
Prona�li smo telefon,
ali ne i �ard�a. -�ard�ov nov�anik.
284
00:29:13,813 --> 00:29:17,821
�ta li se desilo? -Mislim da nemamo
vremena da to otkrivamo.
285
00:29:17,946 --> 00:29:22,064
�ard� nije znao da je ona �erka
Horte �enga? -Nije.
286
00:29:23,482 --> 00:29:28,852
Ona ga je uhvatila u klopku.
Trebao im je jedan mornar.
287
00:29:33,775 --> 00:29:36,380
Ovo je njegov brod.
288
00:29:38,815 --> 00:29:43,423
Luka je potvrdila
da su je napustili prije 20 minuta.
289
00:29:44,177 --> 00:29:46,011
Mora�e� da mi ka�e� �ta zna�.
290
00:29:48,368 --> 00:29:52,158
�engov brod je mati�ni brod
na koji flota donosi ulov.
291
00:29:52,283 --> 00:29:54,649
Nisam na to mislio.
292
00:29:54,810 --> 00:29:59,008
Za�to si pratio Hortu �enga?
-Ne smem da otkrivam.
293
00:30:07,613 --> 00:30:09,740
Da�i, preuzmi brod.
294
00:30:10,589 --> 00:30:14,826
Odre�ena teroristi�ka mre�a
dobija novac od �enga.
295
00:30:14,972 --> 00:30:18,884
Grupa Mo�ir? -Ne mogu da potvrdim.
-�ta je tvoja misija?
296
00:30:19,009 --> 00:30:20,944
Ne mogu da otkrivam.
297
00:30:20,969 --> 00:30:24,405
Da li je �erka ume�ana?
-Ne koliko ja znam.
298
00:30:24,530 --> 00:30:29,245
Da li bi namerno namamila �ard�a?
-Ne znam. Sa Hortom je sve mogu�e.
299
00:30:29,370 --> 00:30:35,222
Znamo da mrzi svaku vlast.
-I da je verovatno oteo �ard�a.
300
00:30:35,377 --> 00:30:39,108
Svejne, prona�i mi
Hortin brod na radaru.
301
00:30:39,255 --> 00:30:45,463
Ako je ovde, ne�e slati signal.
Imamo 20, 30 brodova na ekranu.
302
00:30:45,612 --> 00:30:49,651
Saznaj koji je njegov
i kuda se uputio.
303
00:30:49,807 --> 00:30:54,460
Ulazak na brod u tu�im vodama...
-Znam da to nije opcija.
304
00:30:54,513 --> 00:31:00,256
Pri�amo o �ard�u. -Ako odu u
me�unarodne vode, to je druga pri�a.
305
00:31:00,413 --> 00:31:03,894
Poku�avam da smislim razlog.
306
00:31:08,147 --> 00:31:10,867
Ne mogu da se
sastanem sa flotom
307
00:31:12,168 --> 00:31:14,616
znaju�i da me�u
njima ima izdajica.
308
00:31:15,454 --> 00:31:18,168
Daj mi imena izdajica.
309
00:31:19,136 --> 00:31:24,624
Rekao sam ti tisu�u puta da je
dogovor sa Karnoom bio jednokratan.
310
00:31:24,949 --> 00:31:26,849
Kako da budem siguran?
311
00:31:28,133 --> 00:31:31,185
Ima� moju rije�.
312
00:31:31,510 --> 00:31:37,148
Rije� �ovjeka koji je o�enio moju �erku
da bi do�ao do mene? Bezvredna je.
313
00:31:37,473 --> 00:31:41,574
Gde je Lani? -Nervira� me.
Ne spominji njeno ime.
314
00:31:45,372 --> 00:31:47,682
Vidi� posledice?
315
00:31:50,846 --> 00:31:57,536
I dalje je na kursu 177.
Ako je to Horta... -�ta misli�?
316
00:31:57,706 --> 00:32:01,392
Ostali �alju identifikacioni signal.
317
00:32:01,551 --> 00:32:05,362
Neki su blizu obale.
Jahte ili jedrilice.
318
00:32:05,602 --> 00:32:10,987
Ova grupa se kre�e prema mjestu
za ribolov, a ovaj brod ih prati.
319
00:32:11,051 --> 00:32:14,994
Ne �alje signal i menja kurs
svakih desetak minuta.
320
00:32:15,144 --> 00:32:18,193
Brzina? -15 �vorova.
321
00:32:18,652 --> 00:32:23,392
U�i �e u me�unarodne vode
za pola sata.
322
00:32:24,552 --> 00:32:30,071
To je on. Lijevo 10, kurs 190.
323
00:32:30,223 --> 00:32:34,956
Ne pratimo ga? -Da, ali ne direktno.
Ne znam koji su �engovi brodovi.
324
00:32:35,281 --> 00:32:39,689
Ne �elim da zna da ga pratimo.
Dr�ite ga na ivici radara.
325
00:32:41,568 --> 00:32:43,784
Kurs 190. -Vrlo dobro.
326
00:32:49,406 --> 00:32:55,808
Za�to toliko �eli� da ovo postane
li�no? Odaj mi imena dou�nika.
327
00:32:56,109 --> 00:32:59,289
Jedino sam poznavao Karnoa.
328
00:33:00,441 --> 00:33:04,315
Bio je jedini. -Govori�
to da bi ih za�titio.
329
00:33:07,571 --> 00:33:12,201
Ali �ta ako je istina?
-To bi bilo lo�e po tebe.
330
00:33:13,163 --> 00:33:15,263
Jer ne�u prestati
331
00:33:16,782 --> 00:33:19,134
dok ne dobijem ono �to �elim.
332
00:33:24,907 --> 00:33:27,786
Imamo li opremu za zavarivanje?
333
00:33:28,616 --> 00:33:30,516
Poka�i mi je.
334
00:33:45,927 --> 00:33:48,876
Endi, tvoje lice.
335
00:33:49,473 --> 00:33:53,023
�ta ti tra�i� ovde?
-Moj otac je i mene kidnapovao.
336
00:33:53,148 --> 00:33:58,436
Nisi mi rekla da ti je otac
Horta �eng. -Nisi me pitao. -To�no.
337
00:33:59,083 --> 00:34:01,331
Pomo�i �u ti da pobjegne�.
338
00:34:03,885 --> 00:34:05,185
Mi smo na moru.
339
00:34:05,186 --> 00:34:08,226
Kako �u da pobjegnem?
340
00:34:08,790 --> 00:34:15,820
Endi, na brodu je �amac.
Ako ne poku�a�, ubi�e te.
341
00:34:15,965 --> 00:34:19,744
Ubi�e te �ak i ako mu
da� informaciju koju tra�i.
342
00:34:20,016 --> 00:34:24,873
Obe�ao me drugom i zbog
na�eg ven�anja je osramo�en.
343
00:34:25,425 --> 00:34:30,713
Zbog toga �e te ubiti.
-Za�to da ti verujem? -Mora�.
344
00:34:32,627 --> 00:34:37,255
Lani! -Nemoj da ga povredi�!
To mi je mu�!
345
00:34:37,905 --> 00:34:43,956
On je neprijatelj. Izaberi stranu.
Ja ka�njavam svoje neprijatelje.
346
00:34:44,213 --> 00:34:47,524
A ovom �oveku je kucnuo �as.
-Pusti me napolje!
347
00:34:50,446 --> 00:34:52,419
�efe. -�ta je?
348
00:34:52,565 --> 00:34:56,873
Mornarica je tu.
Ne dopustite im da se pribli�e.
349
00:34:57,827 --> 00:35:04,035
Naoru�ani ljudi na gornjoj palubi.
-Primljeno. Na pozor!
350
00:35:19,063 --> 00:35:22,913
Svejne, da li nas pokriva�?
-Prilazimo levoj strani.
351
00:35:26,865 --> 00:35:29,192
Zadimite ih! -Razumem.
352
00:35:32,555 --> 00:35:34,487
Sa�ekajte da se dim razvije.
353
00:35:46,246 --> 00:35:49,677
U redu, pribli�i se.
Kreni, kreni!
354
00:35:52,685 --> 00:35:54,872
Kreni! Kreni!
355
00:35:56,732 --> 00:35:58,632
Spusti oru�je.
356
00:35:58,833 --> 00:36:00,582
Na zemlju!
-Baci oru�je!
357
00:36:00,830 --> 00:36:02,910
Baci oru�je! -Krenite!
358
00:36:06,347 --> 00:36:07,347
Zapovjedni�e!
359
00:36:07,348 --> 00:36:12,712
Tra�im dozvolu da pokrivam ljude.
-Na gornjoj palubi ima� snajper.
360
00:36:14,475 --> 00:36:16,432
Australijska mornarica!
361
00:36:27,581 --> 00:36:33,074
Baci je odmah! Baci oru�je!
362
00:36:40,670 --> 00:36:42,022
�ard�e.
363
00:36:47,274 --> 00:36:49,074
Mornarico!
364
00:36:53,760 --> 00:36:56,900
Da li si dobro? Baci oru�je!
365
00:36:57,036 --> 00:36:59,616
Baci oru�je!
366
00:37:01,975 --> 00:37:06,625
Dr�e �ard�a na gornjoj palubi.
-Primljeno. Na gornjoj su palubi.
367
00:37:14,916 --> 00:37:18,662
Odlazite ili �u ubiti ovog �ovjeka.
368
00:37:19,697 --> 00:37:23,883
Vjerujte mi, napravit �u to.
Njegov �ivot mi ni�ta ne zna�i.
369
00:37:33,480 --> 00:37:35,180
Ne pucajte!
370
00:37:43,107 --> 00:37:48,067
Ovo je uzaludno. -Odlazite odmah.
-Ne�emo. Bacite oru�je!
371
00:37:48,125 --> 00:37:52,802
Onda ste vi krivi za njegovu smrt.
-Ako ga ubije�, ti si slede�i.
372
00:37:52,827 --> 00:37:54,907
Gotovo je. Spustite oru�je.
373
00:37:55,469 --> 00:37:59,517
Tata, molim te.
374
00:38:01,200 --> 00:38:05,098
Tata, molim te, baci pi�tolj.
-Izdala si me.
375
00:38:22,960 --> 00:38:27,147
�ard�e! -Tata!
376
00:38:32,778 --> 00:38:36,909
Endi!
377
00:38:48,526 --> 00:38:52,072
Kako mu je?
-Nije pogo�en.
378
00:38:57,394 --> 00:39:01,763
Gde je Lani? -Dru�e, samo polako.
379
00:39:03,588 --> 00:39:05,909
Bi�e� dobro.
380
00:39:09,724 --> 00:39:16,448
Lani, �ao mi je zbog tvog oca.
381
00:39:19,692 --> 00:39:23,970
Mislila sam da sam vas
izgubila obojicu. -Ne.
382
00:39:24,323 --> 00:39:29,288
U redu je. -�ao mi je.
383
00:39:29,842 --> 00:39:34,942
Nije tako stra�no kao �to izgleda.
Svejn misli da sam dobro pro�ao.
384
00:39:38,002 --> 00:39:42,371
Mora�emo da podnesemo zahtev
za hitnu vizu.
385
00:39:45,764 --> 00:39:48,289
U redu. -Pomo�i �u ti.
386
00:39:52,285 --> 00:39:54,385
Hvala ti.
387
00:40:12,213 --> 00:40:18,686
Razmi�ljao sam o svim savetima
koje si mi dao u poslednjih 24 sata.
388
00:40:18,855 --> 00:40:24,418
Hteo sam... -Sve �to si mi rekao
bilo je rasisti�ko ili glupo.
389
00:40:24,576 --> 00:40:31,345
�ard�e, u vezi toga... -Tako da mi
vi�e ne treba saveta oko Lani.
390
00:40:31,493 --> 00:40:38,171
Voleo bih da svoje stavove zadr�i�
za sebe. Razumeli smo se?
391
00:40:39,031 --> 00:40:43,325
Hteo sam da se izvinim.
Idiot sam. Pogre�io sam u vezi nje.
392
00:40:45,559 --> 00:40:47,259
�ta je novo?
393
00:40:56,861 --> 00:41:00,817
Horta �eng je finansirao teroriste
i ti si to morao da spre�i�.
394
00:41:00,842 --> 00:41:04,342
Znam, ne mo�e� to da potvrdi�
ni porekne�.
395
00:41:05,401 --> 00:41:08,006
Ponekad se kockice posla�u same.
396
00:41:12,797 --> 00:41:15,769
Spreman si? -Jesam.
397
00:41:24,386 --> 00:41:26,493
Idemo. -Da.
398
00:41:38,990 --> 00:41:47,990
Mih@_2018-11
399
00:41:48,305 --> 00:42:48,297
Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org
33293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.