All language subtitles for Sea Patrol 5x11 The Morning After

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:02,739 Spustite vizire. 2 00:00:02,864 --> 00:00:09,201 Ne prilazite! -Ignorisali ste upozorenja. Ukrca�emo se. 3 00:00:09,342 --> 00:00:13,551 Odlazite. -Spustite oru�je. -Iz Australije su. 4 00:00:13,697 --> 00:00:17,861 Spustite oru�je! -Udalji nas! 5 00:00:23,391 --> 00:00:26,755 U redu, bacite suzavac. -Razumem. 6 00:00:32,679 --> 00:00:34,806 Bacite oru�je! 7 00:00:34,955 --> 00:00:38,004 Bacite oru�je! 8 00:00:38,162 --> 00:00:43,247 Kreni! Rekao sam da bacite oru�je! 9 00:00:43,901 --> 00:00:48,031 Pomerite ih! -Dole! -Uze�e ti brod. -Dole! 10 00:00:48,188 --> 00:00:52,227 Lezi na zemlju! -Ne! Uze�e vam brod! 11 00:00:52,183 --> 00:00:54,483 Tudedse! 12 00:00:57,698 --> 00:01:00,237 Ne mrdaj. -Pogledajte pozadi! 13 00:01:00,303 --> 00:01:04,109 Daj mi ruku. -Da li si dobro? Ustani. 14 00:01:04,838 --> 00:01:09,505 Ubi�u te. -Ne mrdaj. -Vi ste kapetan? 15 00:01:09,539 --> 00:01:13,206 Vi ste kapetan? -Da. -Kako se zovete? -Karno. 16 00:01:17,529 --> 00:01:19,412 Sve ba�ve su pune morskih krastavaca. 17 00:01:19,571 --> 00:01:24,816 Nelegalno ribarite u australijskim vodama. Zapleni�emo vam brod. 18 00:01:24,969 --> 00:01:28,802 Prebacite ih u �amac. -Ne mo�ete da mi uzmete brod. 19 00:01:28,927 --> 00:01:34,536 Svejne, sa mnom. Proveri�emo u kakvom je brod stanju. 20 00:01:34,690 --> 00:01:39,493 Ne mo�ete da mi uzmete brod. -Zakon ka�e da mo�emo. �ao mi je. 21 00:01:39,618 --> 00:01:42,542 Ne shvatate. Ako izgubim brod, ubi�e me. 22 00:01:42,567 --> 00:01:47,971 Uvek ista pri�a. -Vlasnici �e me ubiti �to sam izgubio brod. 23 00:01:48,137 --> 00:01:52,126 �uli smo tu pri�u. -Istina je. I mom bratu ste uzeli brod. 24 00:01:52,751 --> 00:01:58,099 Kada se vratio, ubili su ga pred nama. Molim vas, pomozite mi. 25 00:01:58,246 --> 00:02:03,316 Moja porodica �e patiti. -Karno, prekr�io si zakon. 26 00:02:03,370 --> 00:02:06,455 Sedi. Samo polako. 27 00:02:09,879 --> 00:02:12,296 OBRADA PRITVORENIKA 28 00:02:12,655 --> 00:02:17,825 Pri�i. -Za�to ste mi uzeli brod? -�udo da nije potonuo. 29 00:02:17,970 --> 00:02:21,258 Bio je moj �ivot. -Ne vi�e. 30 00:02:23,687 --> 00:02:28,852 Sad sam mrtav. -Ubudu�e, lovi u doma�im vodama. 31 00:02:30,378 --> 00:02:34,428 Mrtav sam. -Slede�i. 32 00:02:40,852 --> 00:02:43,740 Pomakni se! 33 00:02:45,537 --> 00:02:51,897 �ovek u moru! -Karno je sko�io u more, a �ard� je krenuo za njim. 34 00:02:57,900 --> 00:03:00,000 Markirna bova aktivirana. 35 00:03:02,000 --> 00:03:08,074 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org 36 00:03:09,246 --> 00:03:12,126 POMORSKA PATROLA 37 00:03:50,710 --> 00:03:55,706 Da li si bacio signalnu bovu za njima? -Posle desetak sekundi. 38 00:03:56,231 --> 00:03:58,695 Udaljili smo se oko 250 metara. 39 00:03:59,451 --> 00:04:02,145 JUTRO POSLIJE 40 00:04:16,156 --> 00:04:18,497 Crveno 1-5. 41 00:04:18,746 --> 00:04:21,718 �ard�e! -Eno ga. 42 00:04:23,647 --> 00:04:26,457 Bit �e sve u redu. 43 00:04:29,011 --> 00:04:33,692 Do�i ovamo. -Podigni mu noge. 44 00:04:35,446 --> 00:04:38,449 �ta to radi�? -Poludeo si. 45 00:04:46,428 --> 00:04:48,328 �ard�e, po�i sa mnom. 46 00:04:50,326 --> 00:04:54,774 �ta je to bilo? -Nisam htio da dozvolim da se udavi. 47 00:04:54,928 --> 00:05:00,286 Onda ka�e� "�ovek u moru" i podigne� uzbunu. 48 00:05:00,851 --> 00:05:04,899 Hteo je da se ubije. Radio sam po instinktu. 49 00:05:05,043 --> 00:05:06,981 Njegovog brata smo uhapsili prije �est mjeseci. 50 00:05:07,005 --> 00:05:09,705 Karno ka�e da nakon �to je brat deportiran ku�i 51 00:05:09,706 --> 00:05:11,542 vlasnici broda su ga ubili jer je izgubio brod. 52 00:05:11,567 --> 00:05:17,335 Mislio je da �e se isto desiti i njemu. -Mi radimo svoj posao. 53 00:05:17,495 --> 00:05:23,138 Razumem. -Radi svoj posao. -On radi za Hortu �enga. 54 00:05:25,375 --> 00:05:28,201 Bezuspe�no jurimo Hortu �enga ve� tri godine. 55 00:05:28,226 --> 00:05:32,934 Mo�da i du�e. Kolika je njegova flota? -Oko 20 brodova. 56 00:05:33,387 --> 00:05:36,727 Hteo bih ne�to da predlo�im. -Slu�am. 57 00:05:36,890 --> 00:05:39,443 Karno je vidio kako mu Horta ubija brata. 58 00:05:39,468 --> 00:05:44,740 Ako bude svedo�io, mo�da mo�emo da osudimo �enga. 59 00:05:44,898 --> 00:05:47,143 Misli� da �e uhapsiti Hortu �enga? 60 00:05:47,168 --> 00:05:52,160 Ako bude dovoljno pritiska, Karno �e mo�da ubediti i druge svedoke. 61 00:05:52,285 --> 00:05:57,305 Rizikuje �ivot. Ako �enga strpamo u zatvor, zaustavili smo celu flotu. 62 00:05:58,430 --> 00:06:03,585 Dobra strategija. Idem da obavim par razgovora. 63 00:06:04,764 --> 00:06:07,920 Ubi�e me ako svedo�im. -Ionako �e to da urade. 64 00:06:08,645 --> 00:06:11,128 Ima� podr�ku sa najvi�eg nivoa. 65 00:06:11,293 --> 00:06:14,960 Svedo�i protiv Horta �enga i osveti�e� brata. 66 00:06:23,047 --> 00:06:28,178 Kako �e� ina�e da ponovo vidi� porodicu? Svjedo�i. 67 00:06:32,111 --> 00:06:38,094 Mo�da treba da pitam tvoju posadu. -Uradi�u to. -Dobro. 68 00:06:40,746 --> 00:06:42,803 LUKA SAMJUNG 69 00:06:42,928 --> 00:06:48,780 Majk Flin, kapetan Hamerslija. -Imam za vas neke papire. 70 00:06:49,929 --> 00:06:52,933 Uspjet �e. Vjeruj mi. -Bolje da si u pravu. 71 00:06:54,447 --> 00:06:58,497 Slu�aj!! Ovo je moj broj telefona. 72 00:06:58,649 --> 00:07:03,909 Ako bude� imao problema, pozovi me. -Hvala ti. 73 00:07:06,205 --> 00:07:08,238 Hvala, �ard�e. 74 00:07:08,363 --> 00:07:10,615 Da li smo zaslu�ili odmor? 75 00:07:10,767 --> 00:07:14,897 �ali� se? Ako ovo upali, bit �e to velika pobjeda. 76 00:07:15,045 --> 00:07:19,687 Objavi svima. Kre�emo za tri sata. -Razumijem. 77 00:07:19,847 --> 00:07:24,682 U stvari, ja sam kapetan. Ne verujete mi? 78 00:07:25,550 --> 00:07:29,412 Ne izgleda� kao �asnik. Vi�e li�i� na �ista�a. 79 00:07:32,562 --> 00:07:37,829 A momak pored kojeg sjedite je admiral. -Nije fer. 80 00:07:37,875 --> 00:07:42,184 Stvarno? -Za�to ja nosim pi�e? -Zato �to te volimo. 81 00:07:43,236 --> 00:07:45,703 Zar nije ovde previ�e bu�no? 82 00:07:45,859 --> 00:07:49,523 Nisi raspolo�en za mjesto gde se pi�e slu�i u kanti? 83 00:07:49,648 --> 00:07:54,062 Ho�e� da prona�emo civilizovanije mesto? -Da, idemo. 84 00:07:55,497 --> 00:07:58,927 Kre�emo. Tudeds je saznao gde se igra poker. 85 00:07:59,052 --> 00:08:02,624 A ja idem sa Da�ijem i na�e dve go��e. 86 00:08:03,769 --> 00:08:09,272 U blizini se igra �etiri u redu. -Volim tu igru! -Ne, ne. 87 00:08:11,024 --> 00:08:15,836 To nije u redu. 88 00:08:16,258 --> 00:08:21,175 Idemo na drugo mesto. Berdova, idemo. -Samo da zavr�im pi�e. 89 00:08:21,662 --> 00:08:26,190 Izvini. Da li sam te udario? -Nisi. 90 00:08:29,460 --> 00:08:34,706 Ba� sam se spremao da krenem? -Toliko sam stra�na? -Pomalo. 91 00:08:34,863 --> 00:08:38,394 Ne, nisi. Prelepa si. 92 00:08:40,408 --> 00:08:42,636 Ho�e� li da popije� ne�to? 93 00:08:46,684 --> 00:08:50,101 U redu. -Ne mrdaj. Odmah se vra�am. 94 00:08:50,994 --> 00:08:54,600 Nismo imali prilike da popri�amo. 95 00:08:54,648 --> 00:08:58,971 Mislim, pri�ali smo, ali nismo popri�ali. 96 00:08:59,034 --> 00:09:05,389 �eli� da pri�amo o Maksin? To je bilo prije 20 godina. -Znam. 97 00:09:05,555 --> 00:09:11,403 To nije moja stvar, ali ima� sina. 98 00:09:11,547 --> 00:09:15,629 A to mora da je neverovatno. -Jo� uvek se privikavam. 99 00:09:17,386 --> 00:09:24,294 Da li si se pitao �ta bi bilo da ste ti i Maksin ostali u vezi? 100 00:09:24,751 --> 00:09:30,439 Imamo vezu. Kada smo onda bili zajedno. 101 00:09:31,595 --> 00:09:35,794 Rekao si "imamo". -Mislio sam na pro�lo vreme. 102 00:09:40,009 --> 00:09:43,198 Majk Flin, potpuno si providan. 103 00:09:44,893 --> 00:09:50,775 Nisi mi rekao �ime se bavi�? -Nije interesantno. Ja sam in�enjer. 104 00:09:52,127 --> 00:09:57,553 Za elektriku ili mehaniku? I ja imam in�injersku diplomu. 105 00:09:57,609 --> 00:10:01,445 Zaista? -Misli� da sam ja samo lepo lice? -Ne. 106 00:10:03,585 --> 00:10:06,598 Zna�i, nisam lijepa? -Ne. 107 00:10:07,155 --> 00:10:12,167 Ti. Vrlo si lijepa. 108 00:10:12,305 --> 00:10:15,115 Sladak si kada ti je neprijatno. 109 00:10:17,075 --> 00:10:23,269 Pocrveneo sam. Verovatno zbog alkohola. -Mo�da ti se svi�am. 110 00:10:26,074 --> 00:10:31,537 Izvini. Nisam navikao da mi lepe �ene prilaze. 111 00:10:31,795 --> 00:10:36,784 U stvari, �ene mi uop�te ne prilaze. -Ne �udi me. -Ba� ti hvala. 112 00:10:36,909 --> 00:10:43,587 Ne tako. Mislila sam da nisi kao drugi mu�karci. 113 00:10:43,744 --> 00:10:49,558 Ve�ina stranaca su arogantni. 114 00:10:49,715 --> 00:10:55,524 Misle da mogu da imaju svaku devojku. Ali to kod tebe ne ose�am. 115 00:10:58,846 --> 00:11:01,795 �ta ose�a�? -Da ima� dobro srce. 116 00:11:16,358 --> 00:11:19,183 �EST SATI U JUTRO JUTARNJA STRA�A 117 00:11:25,142 --> 00:11:28,357 Posada, javite se za utovar. 118 00:11:59,495 --> 00:12:03,087 Zdravo. -Ho�e� vo�ni sok? 119 00:12:05,006 --> 00:12:09,522 Da, hvala. -Uzmi moj. Ja �u doneti sebi drugi. 120 00:12:12,765 --> 00:12:14,465 �ao mi je. 121 00:12:16,643 --> 00:12:22,206 Ne se�am se ni�ega od sino�. -Popij sok. Odmah se vra�am. 122 00:12:24,142 --> 00:12:25,942 U redu. 123 00:12:37,499 --> 00:12:39,850 Vjen�ali smo se. 124 00:12:41,319 --> 00:12:45,961 Kada ne�to odlu�i�, stvarno niko ne mo�e da te zaustavi. 125 00:12:52,218 --> 00:12:53,845 O, brate. 126 00:13:33,600 --> 00:13:37,718 Zdravo. -Svejne, ustao si. -Upravo. 127 00:13:38,845 --> 00:13:43,400 Ho�e� energetsko pi�e? -Ho�u, to bi bilo sjajno. 128 00:13:44,839 --> 00:13:51,165 Ti zna� pone�to o pravu? 129 00:13:51,320 --> 00:13:53,800 �ta si uradio? -Ni�ta. 130 00:13:54,058 --> 00:13:59,562 Hipoteti�ki, ako bi se neko o�enio dok je pijan ko letva, 131 00:13:59,687 --> 00:14:05,327 je li to pravno obavezuju�e? -�ta si uradio? -O�enjen si? -�ta? -Jesam. 132 00:14:05,786 --> 00:14:10,871 Bo�e. -Izgleda da mi je na prstu burma. 133 00:14:11,915 --> 00:14:14,189 I Lani ima jedan na svom. 134 00:14:14,537 --> 00:14:20,697 Nadam se da je Lani devojka. -Misli� da sam pijan? Jeste devojka. 135 00:14:21,663 --> 00:14:25,215 Da li si imao namjeru da se o�eni�? -Ozbiljan si? -Samo pitam. 136 00:14:25,240 --> 00:14:29,097 Naravno da nisam. Upao sam u klopku. 137 00:14:32,456 --> 00:14:34,736 Ubi�u ga. Dolazi ovamo! 138 00:14:35,461 --> 00:14:38,592 Ni na kratko te ne smijemo ostaviti samog? 139 00:14:40,064 --> 00:14:45,590 Da li sam i ja bio tamo? -Ona �ivi na putu Ped�angalan. 140 00:14:48,028 --> 00:14:52,452 Mora� re�i kapetanu da ti se promjenio bra�ni status. 141 00:14:54,345 --> 00:14:56,825 O�enjen? -Da, gospodine. 142 00:14:56,983 --> 00:15:01,460 Verujem da to nije bio cilj tvog sino�nog izlaska? -Nije. 143 00:15:01,585 --> 00:15:07,353 Objasni devojci da si pogre�io. Onda poni�ti brak. 144 00:15:07,507 --> 00:15:14,106 Poni�tenje. U redu. -I uradi to odmah. -U redu. Hvala vam. 145 00:15:17,348 --> 00:15:22,030 �ard�e! �ta se desilo? -Rekao mi je da poni�tim brak. 146 00:15:22,578 --> 00:15:25,366 Kakav kaos. Vi�e ne�u nikada da pijem. 147 00:15:25,422 --> 00:15:29,455 �ene samo �ekaju da ulove nekoga kao �to si ti. 148 00:15:30,182 --> 00:15:32,960 Mo�da malo zgodnijeg, ali... 149 00:15:33,018 --> 00:15:37,826 �ta je to zna�ilo? -A �ta misli�? 150 00:15:39,288 --> 00:15:41,988 Samo te iskoristila da bi do�la do boljeg �ivota. 151 00:15:43,999 --> 00:15:47,500 Da. -�ard�e, u pravu je. 152 00:15:51,677 --> 00:15:52,877 �ta god. 153 00:16:03,096 --> 00:16:05,462 Endi! -Zdravo. 154 00:16:07,567 --> 00:16:12,761 Brinula sam se. Za�to si nestao? -Morao sam da se javim na brod. 155 00:16:12,886 --> 00:16:16,606 Sve je u redu? -Jeste. Definitivno. 156 00:16:16,671 --> 00:16:20,696 Dobro ti stoji uniforma. -Hvala. 157 00:16:20,848 --> 00:16:25,968 Vidi, moram ne�to da ti ka�em. 158 00:16:26,030 --> 00:16:33,138 Odli�no. I ja. Pri�a�emo uz doru�ak. -Naravno. 159 00:16:40,766 --> 00:16:45,766 Hej, pa�ljivo, to nam je ve�era. -Zar nismo sino� ve�erali karton? 160 00:16:46,305 --> 00:16:50,922 Tudedse, kad zavr�i� sa utovarom, pomozi Berdovoj u kuhinji. 161 00:16:53,009 --> 00:16:55,931 Kejti. -Zdravo. 162 00:16:58,172 --> 00:17:03,132 Kapetane, ne znam �ta tra�i� ovde, ali si me lepo iznenadio. 163 00:17:08,714 --> 00:17:11,726 Kapetane Rot. Da samo ne moramo da isplovimo. 164 00:17:12,151 --> 00:17:17,130 Onda imam za tebe dobre vesti. Pridru�i�u vam se. 165 00:17:17,684 --> 00:17:19,525 Ti si ovdje poslom? 166 00:17:19,885 --> 00:17:23,725 Ne mogu da do�em u stranu luku samo da bih video devojku. 167 00:17:24,150 --> 00:17:27,581 Nisam dobila nikakvu naredbu o prekomandi. 168 00:17:27,727 --> 00:17:32,733 Mislim da je tvoj kapetan upravo dobija. -Nije valjda tamo. 169 00:17:36,457 --> 00:17:39,624 Nisam dobio nikakvu naredbu. -Sti�i �e. 170 00:17:40,167 --> 00:17:44,286 Radi� na otkrivanju terorista? -Ne smem da pri�am o tome. 171 00:17:44,411 --> 00:17:46,652 Ne smeju svi da znaju za to. 172 00:17:48,749 --> 00:17:54,367 �pek i jaja. Ako ste hteli da znate. Mala �ala. 173 00:17:54,385 --> 00:17:56,843 Ovo je upravo stiglo iz komande. 174 00:17:56,868 --> 00:18:01,501 Zahtjevaju da pokupimo kapetana D�ima Rota na ovim koordinatama. 175 00:18:05,934 --> 00:18:07,734 U redu. 176 00:18:09,883 --> 00:18:13,792 �ula sam da u Australiji ima posla za in�injere. 177 00:18:14,143 --> 00:18:19,055 �im do�em tamo... -Tamo? -U Australiju. 178 00:18:19,203 --> 00:18:23,886 Moram da na�em posao jer ne �elim da ti budem na teretu. 179 00:18:26,627 --> 00:18:32,614 Ne mo�emo da budemo u braku. Napio sam se i napravili smo gre�ku. 180 00:18:32,848 --> 00:18:36,398 Ne, nisi napravio gre�ku. -Jesam. 181 00:18:36,454 --> 00:18:41,875 Nije trebalo da te pitam da se uda� za mene. �ao mi je. 182 00:18:45,232 --> 00:18:48,732 Ne, meni je �ao. Znala sam da si mornar. 183 00:18:49,284 --> 00:18:53,904 I mislila sam ako se udam za tebe da �u mo�i da do�em u Australiju. 184 00:18:54,329 --> 00:18:55,866 Ja sam tebe zaprosila. 185 00:18:58,591 --> 00:19:01,475 Barem si iskrena. -Ne razume�. -Ne. 186 00:19:01,631 --> 00:19:06,239 Ne razumem. Za�to mora� da ide� u Australiju? 187 00:19:06,887 --> 00:19:09,504 Pogledaj oko sebe. Ovdje ima� dobar �ivot. 188 00:19:11,566 --> 00:19:18,495 Moj otac je nasilan i �eli da me uda za mnogo starijeg �oveka. 189 00:19:18,548 --> 00:19:23,959 Pa idi onda. Ima� diplomu. Ne zavisi� od njega. 190 00:19:24,107 --> 00:19:27,076 Vrlo je uticajan. Zna mnogo ljudi. 191 00:19:27,028 --> 00:19:31,085 Ako, ako ga ponizim, prona�i �e me. 192 00:19:31,037 --> 00:19:34,604 Ali, ne ako ode� u Australiju. 193 00:19:36,194 --> 00:19:41,473 Zato sam te iskoristila. Izgledao si kao... -Laka meta. 194 00:19:41,529 --> 00:19:46,469 Ne. Kao prijatna osoba sa kojom bih mogla da pobjegnem. 195 00:19:51,233 --> 00:19:54,111 �ao mi je. 196 00:20:00,695 --> 00:20:06,702 Sve si sredio? -Jesam. -Zna�i sve je rije�eno? 197 00:20:08,125 --> 00:20:11,811 Da. Sve je sre�eno. Potpuno. 198 00:20:17,209 --> 00:20:20,610 Endi Torp. Karno? 199 00:20:20,974 --> 00:20:25,645 Uspori malo. Ne razumem te. Kako to misli� da su te pustili? 200 00:20:25,770 --> 00:20:30,059 Trebao je biti pod za�titom. -Ka�e da su korumpirani. 201 00:20:30,184 --> 00:20:33,734 Karno, gde se nalazi�? 202 00:20:40,158 --> 00:20:42,604 Izvinite, nema soba za dvoje. 203 00:20:42,769 --> 00:20:45,461 Mo�e samo svako da uzme sobu za sebe. 204 00:20:45,486 --> 00:20:50,071 Ne treba nam soba. Tra�imo va�eg gosta koji se zove Karno. 205 00:20:50,196 --> 00:20:55,266 �ta je sada uradio? -�ta? -Neki ljudi su ve� kod njega. 206 00:21:01,197 --> 00:21:03,813 Proveri onu. 207 00:21:06,279 --> 00:21:08,804 Tudedse. 208 00:21:11,167 --> 00:21:14,614 Za�to ne�e� da mi da� odgovore? 209 00:21:14,769 --> 00:21:20,651 �uje� ne�to? -Da. -Karno? 210 00:21:32,495 --> 00:21:34,595 Ustaj! 211 00:22:04,708 --> 00:22:07,462 To je bio Horta �eng? -Sto posto. 212 00:22:07,887 --> 00:22:10,909 Ba� ga briga da li �e ga neko videti. 213 00:22:11,067 --> 00:22:13,138 Zvali smo policiju, trebalo im je sat vremena da do�u. 214 00:22:13,139 --> 00:22:14,539 Sat vremena. 215 00:22:14,563 --> 00:22:18,519 Ja sam kriv. -Nisi. -Rekao sam Karnou da �emo ga za�tititi. 216 00:22:18,744 --> 00:22:23,470 Ne mo�emo da budemo svuda. -Obe�ao sam. -Mi smo svedoci. 217 00:22:24,125 --> 00:22:27,755 Da li je policija uzela izjave? -Nije. 218 00:22:28,301 --> 00:22:31,336 Sumnjam da �e nekoga da uhapse. -Tudedse, zaboravi. 219 00:22:31,461 --> 00:22:36,128 Video si �ta se de�ava sa svedocima. �eng ovde ne�e zavr�iti na sudu. 220 00:22:42,083 --> 00:22:44,556 �ard�e, kuda si krenuo? 221 00:22:44,903 --> 00:22:47,616 Da vidim Lani. Uskoro kre�emo. -Za�to? 222 00:22:47,741 --> 00:22:53,111 Poni�tio si ven�anje, zar ne? -Hteo sam. Onda mi je rekla istinu. 223 00:22:53,267 --> 00:22:58,335 Da te koristi? -Ima svoje razloge. Tra�ila je pomo� od mene. -Nemoj. 224 00:22:58,460 --> 00:23:03,059 Ti i tvoje osetljivo srce. -Rekao sam joj da �u razmisliti. 225 00:23:03,184 --> 00:23:07,140 Ta �ena... -Lani. -Koristi te, zar ne? -To ne mo�e� da zna�. 226 00:23:07,265 --> 00:23:09,919 U Australiji �e dobiti zdravstveno i socijalno. 227 00:23:09,944 --> 00:23:13,787 Samo treba da bude malo sa tobom, pa da te �utne. 228 00:23:13,788 --> 00:23:15,588 Ima benificiju cijeli �ivot. 229 00:23:18,031 --> 00:23:22,468 Hajde. -Zaista mislim da je u nevolji. 230 00:23:25,711 --> 00:23:30,319 A to zna� jer ste u vezi 12 sati? 231 00:23:33,151 --> 00:23:38,214 U pravu si. Sme�no je. 232 00:23:44,028 --> 00:23:49,591 Idem da joj ka�em �ta sam odlu�io. -A to je? -Poni�tenje braka. 233 00:23:52,783 --> 00:23:55,866 Radi� pravu stvar. 234 00:23:58,990 --> 00:24:03,657 Isplovljavamo za dva sata. Pozovite sve koji su na obali. 235 00:24:04,703 --> 00:24:06,803 Hvala vam. 236 00:24:09,744 --> 00:24:14,795 Obo�avam tropske predjele. Divna hrana, divna �ena. 237 00:24:15,648 --> 00:24:20,784 Kao da smo na mojoj verandi. -Tamo nismo ovako udaljeni. 238 00:24:29,863 --> 00:24:33,952 Zna� Kejt, zadnja dva tjedna... -I meni. 239 00:24:34,606 --> 00:24:39,863 �ta? -Izvini. -I tebi? -Da, da. 240 00:24:43,499 --> 00:24:45,426 U redu. 241 00:24:47,306 --> 00:24:53,864 Isplovljavamo za dva sata. -Hajde da ne�to brzo naru�imo. 242 00:25:01,299 --> 00:25:03,665 �ta je bilo? -To je on. -Ko? 243 00:25:04,127 --> 00:25:06,466 Moja meta. Cilj moje misije. 244 00:25:09,143 --> 00:25:11,035 Po�i sa mnom. 245 00:25:26,900 --> 00:25:29,561 Ne mo�e� da se uda� bez moje dozvole. 246 00:25:30,486 --> 00:25:34,748 Horta �eng! -Ovo je tvoj mu�? 247 00:25:39,406 --> 00:25:43,978 Dolazi ovamo! Budalo jedna. Ovaj �ovek te koristi. 248 00:25:45,016 --> 00:25:48,439 Ne znam �ta se de�ava, ali morate da se smirite. 249 00:25:51,477 --> 00:25:54,287 Znam te. Bio si u hotelu. 250 00:26:01,596 --> 00:26:07,284 Koliko ti je platio da bi me izdala? -Nisam znao da je Lani tvoja �erka. 251 00:26:15,155 --> 00:26:17,255 Idemo da saznamo istinu. 252 00:26:17,256 --> 00:26:21,373 Karno je bio izdajica. Znam da ih me�u mojim ljudima ima jo�. 253 00:26:22,223 --> 00:26:28,167 Tko je jo� pri�ao sa australijskom mornaricom? -Niko. 254 00:26:34,805 --> 00:26:37,490 Endi! -Pogre�an odgovor. 255 00:26:43,277 --> 00:26:46,818 Mislili smo da je u Hong Kongu, a on je ovde. -Kako zna�? 256 00:26:46,943 --> 00:26:49,910 Ovo je njegov auto. Ovde mu �ivi k�erka. 257 00:26:52,717 --> 00:26:55,793 Tvoja meta je Horta �eng? -Zna� ko je? -Da. 258 00:26:55,817 --> 00:26:57,617 Drago mi je da zna�. 259 00:26:57,818 --> 00:26:59,399 Da li zna� i tko je devojka? -Ne. 260 00:26:59,561 --> 00:27:03,201 Njegova �erka Lani. Nisu bliski. 261 00:27:05,595 --> 00:27:08,312 Mogu li da pretpostavim �ta je ono? 262 00:27:08,437 --> 00:27:14,315 Usred bela dana. Moramo odmah to da prijavimo jer niko drugi ne�e. 263 00:27:14,895 --> 00:27:19,882 Gubljenje vremena. Sigurno idu ka dokovima. Kada isplovljavamo? 264 00:27:20,007 --> 00:27:25,262 Imamo vremena da ga pratimo. -Idemo. 265 00:27:26,223 --> 00:27:28,025 Hvala. 266 00:27:38,813 --> 00:27:43,614 U pravu si. Ovdje je negdje. -Ili je oti�ao. 267 00:27:43,862 --> 00:27:49,232 Pratili smo ga. -Na�li smo auto na dokovima, ali ne i brod. 268 00:27:49,390 --> 00:27:52,577 Ako �eli da se rije�i tjela, bacit �e ga u more. 269 00:27:52,701 --> 00:27:53,901 Gospodine. 270 00:27:53,902 --> 00:27:56,296 Kapetanija je potvrdila vreme polaska u 15.20. 271 00:27:56,421 --> 00:28:00,754 Da li je posada na broju? -Nije. �ard�a i dalje nema. 272 00:28:01,992 --> 00:28:08,238 Da li je neko video �ard�a? Da li ga je neko zvao na telefon? 273 00:28:08,385 --> 00:28:10,990 Ne javlja se. -Poku�aj ponovo. 274 00:28:11,745 --> 00:28:17,152 Tudedse, mora� da mu ka�e�. -Mislim da znam gde je. 275 00:28:17,309 --> 00:28:22,030 Da li to ima veze sa �enom? -Spominjao je put Ped�angalan. 276 00:28:23,468 --> 00:28:27,347 Kako se zove ta �ena? -Lani. 277 00:28:27,504 --> 00:28:32,589 Bo�e, tijelo u vre�i mora da je �ard�. 278 00:28:42,433 --> 00:28:44,236 �ard�e? 279 00:28:45,298 --> 00:28:49,446 Gledaj. Ovdje ima krvi. Ne izgleda kao da je opasna rana. 280 00:28:50,791 --> 00:28:54,995 Ako je to �ard�... -Par kapi krvi je dobar znak. 281 00:28:56,619 --> 00:29:01,807 �ard�e? Ovuda. 282 00:29:04,221 --> 00:29:06,155 Halo? -Ne, Ro, ja sam. 283 00:29:08,499 --> 00:29:13,166 Prona�li smo telefon, ali ne i �ard�a. -�ard�ov nov�anik. 284 00:29:13,813 --> 00:29:17,821 �ta li se desilo? -Mislim da nemamo vremena da to otkrivamo. 285 00:29:17,946 --> 00:29:22,064 �ard� nije znao da je ona �erka Horte �enga? -Nije. 286 00:29:23,482 --> 00:29:28,852 Ona ga je uhvatila u klopku. Trebao im je jedan mornar. 287 00:29:33,775 --> 00:29:36,380 Ovo je njegov brod. 288 00:29:38,815 --> 00:29:43,423 Luka je potvrdila da su je napustili prije 20 minuta. 289 00:29:44,177 --> 00:29:46,011 Mora�e� da mi ka�e� �ta zna�. 290 00:29:48,368 --> 00:29:52,158 �engov brod je mati�ni brod na koji flota donosi ulov. 291 00:29:52,283 --> 00:29:54,649 Nisam na to mislio. 292 00:29:54,810 --> 00:29:59,008 Za�to si pratio Hortu �enga? -Ne smem da otkrivam. 293 00:30:07,613 --> 00:30:09,740 Da�i, preuzmi brod. 294 00:30:10,589 --> 00:30:14,826 Odre�ena teroristi�ka mre�a dobija novac od �enga. 295 00:30:14,972 --> 00:30:18,884 Grupa Mo�ir? -Ne mogu da potvrdim. -�ta je tvoja misija? 296 00:30:19,009 --> 00:30:20,944 Ne mogu da otkrivam. 297 00:30:20,969 --> 00:30:24,405 Da li je �erka ume�ana? -Ne koliko ja znam. 298 00:30:24,530 --> 00:30:29,245 Da li bi namerno namamila �ard�a? -Ne znam. Sa Hortom je sve mogu�e. 299 00:30:29,370 --> 00:30:35,222 Znamo da mrzi svaku vlast. -I da je verovatno oteo �ard�a. 300 00:30:35,377 --> 00:30:39,108 Svejne, prona�i mi Hortin brod na radaru. 301 00:30:39,255 --> 00:30:45,463 Ako je ovde, ne�e slati signal. Imamo 20, 30 brodova na ekranu. 302 00:30:45,612 --> 00:30:49,651 Saznaj koji je njegov i kuda se uputio. 303 00:30:49,807 --> 00:30:54,460 Ulazak na brod u tu�im vodama... -Znam da to nije opcija. 304 00:30:54,513 --> 00:31:00,256 Pri�amo o �ard�u. -Ako odu u me�unarodne vode, to je druga pri�a. 305 00:31:00,413 --> 00:31:03,894 Poku�avam da smislim razlog. 306 00:31:08,147 --> 00:31:10,867 Ne mogu da se sastanem sa flotom 307 00:31:12,168 --> 00:31:14,616 znaju�i da me�u njima ima izdajica. 308 00:31:15,454 --> 00:31:18,168 Daj mi imena izdajica. 309 00:31:19,136 --> 00:31:24,624 Rekao sam ti tisu�u puta da je dogovor sa Karnoom bio jednokratan. 310 00:31:24,949 --> 00:31:26,849 Kako da budem siguran? 311 00:31:28,133 --> 00:31:31,185 Ima� moju rije�. 312 00:31:31,510 --> 00:31:37,148 Rije� �ovjeka koji je o�enio moju �erku da bi do�ao do mene? Bezvredna je. 313 00:31:37,473 --> 00:31:41,574 Gde je Lani? -Nervira� me. Ne spominji njeno ime. 314 00:31:45,372 --> 00:31:47,682 Vidi� posledice? 315 00:31:50,846 --> 00:31:57,536 I dalje je na kursu 177. Ako je to Horta... -�ta misli�? 316 00:31:57,706 --> 00:32:01,392 Ostali �alju identifikacioni signal. 317 00:32:01,551 --> 00:32:05,362 Neki su blizu obale. Jahte ili jedrilice. 318 00:32:05,602 --> 00:32:10,987 Ova grupa se kre�e prema mjestu za ribolov, a ovaj brod ih prati. 319 00:32:11,051 --> 00:32:14,994 Ne �alje signal i menja kurs svakih desetak minuta. 320 00:32:15,144 --> 00:32:18,193 Brzina? -15 �vorova. 321 00:32:18,652 --> 00:32:23,392 U�i �e u me�unarodne vode za pola sata. 322 00:32:24,552 --> 00:32:30,071 To je on. Lijevo 10, kurs 190. 323 00:32:30,223 --> 00:32:34,956 Ne pratimo ga? -Da, ali ne direktno. Ne znam koji su �engovi brodovi. 324 00:32:35,281 --> 00:32:39,689 Ne �elim da zna da ga pratimo. Dr�ite ga na ivici radara. 325 00:32:41,568 --> 00:32:43,784 Kurs 190. -Vrlo dobro. 326 00:32:49,406 --> 00:32:55,808 Za�to toliko �eli� da ovo postane li�no? Odaj mi imena dou�nika. 327 00:32:56,109 --> 00:32:59,289 Jedino sam poznavao Karnoa. 328 00:33:00,441 --> 00:33:04,315 Bio je jedini. -Govori� to da bi ih za�titio. 329 00:33:07,571 --> 00:33:12,201 Ali �ta ako je istina? -To bi bilo lo�e po tebe. 330 00:33:13,163 --> 00:33:15,263 Jer ne�u prestati 331 00:33:16,782 --> 00:33:19,134 dok ne dobijem ono �to �elim. 332 00:33:24,907 --> 00:33:27,786 Imamo li opremu za zavarivanje? 333 00:33:28,616 --> 00:33:30,516 Poka�i mi je. 334 00:33:45,927 --> 00:33:48,876 Endi, tvoje lice. 335 00:33:49,473 --> 00:33:53,023 �ta ti tra�i� ovde? -Moj otac je i mene kidnapovao. 336 00:33:53,148 --> 00:33:58,436 Nisi mi rekla da ti je otac Horta �eng. -Nisi me pitao. -To�no. 337 00:33:59,083 --> 00:34:01,331 Pomo�i �u ti da pobjegne�. 338 00:34:03,885 --> 00:34:05,185 Mi smo na moru. 339 00:34:05,186 --> 00:34:08,226 Kako �u da pobjegnem? 340 00:34:08,790 --> 00:34:15,820 Endi, na brodu je �amac. Ako ne poku�a�, ubi�e te. 341 00:34:15,965 --> 00:34:19,744 Ubi�e te �ak i ako mu da� informaciju koju tra�i. 342 00:34:20,016 --> 00:34:24,873 Obe�ao me drugom i zbog na�eg ven�anja je osramo�en. 343 00:34:25,425 --> 00:34:30,713 Zbog toga �e te ubiti. -Za�to da ti verujem? -Mora�. 344 00:34:32,627 --> 00:34:37,255 Lani! -Nemoj da ga povredi�! To mi je mu�! 345 00:34:37,905 --> 00:34:43,956 On je neprijatelj. Izaberi stranu. Ja ka�njavam svoje neprijatelje. 346 00:34:44,213 --> 00:34:47,524 A ovom �oveku je kucnuo �as. -Pusti me napolje! 347 00:34:50,446 --> 00:34:52,419 �efe. -�ta je? 348 00:34:52,565 --> 00:34:56,873 Mornarica je tu. Ne dopustite im da se pribli�e. 349 00:34:57,827 --> 00:35:04,035 Naoru�ani ljudi na gornjoj palubi. -Primljeno. Na pozor! 350 00:35:19,063 --> 00:35:22,913 Svejne, da li nas pokriva�? -Prilazimo levoj strani. 351 00:35:26,865 --> 00:35:29,192 Zadimite ih! -Razumem. 352 00:35:32,555 --> 00:35:34,487 Sa�ekajte da se dim razvije. 353 00:35:46,246 --> 00:35:49,677 U redu, pribli�i se. Kreni, kreni! 354 00:35:52,685 --> 00:35:54,872 Kreni! Kreni! 355 00:35:56,732 --> 00:35:58,632 Spusti oru�je. 356 00:35:58,833 --> 00:36:00,582 Na zemlju! -Baci oru�je! 357 00:36:00,830 --> 00:36:02,910 Baci oru�je! -Krenite! 358 00:36:06,347 --> 00:36:07,347 Zapovjedni�e! 359 00:36:07,348 --> 00:36:12,712 Tra�im dozvolu da pokrivam ljude. -Na gornjoj palubi ima� snajper. 360 00:36:14,475 --> 00:36:16,432 Australijska mornarica! 361 00:36:27,581 --> 00:36:33,074 Baci je odmah! Baci oru�je! 362 00:36:40,670 --> 00:36:42,022 �ard�e. 363 00:36:47,274 --> 00:36:49,074 Mornarico! 364 00:36:53,760 --> 00:36:56,900 Da li si dobro? Baci oru�je! 365 00:36:57,036 --> 00:36:59,616 Baci oru�je! 366 00:37:01,975 --> 00:37:06,625 Dr�e �ard�a na gornjoj palubi. -Primljeno. Na gornjoj su palubi. 367 00:37:14,916 --> 00:37:18,662 Odlazite ili �u ubiti ovog �ovjeka. 368 00:37:19,697 --> 00:37:23,883 Vjerujte mi, napravit �u to. Njegov �ivot mi ni�ta ne zna�i. 369 00:37:33,480 --> 00:37:35,180 Ne pucajte! 370 00:37:43,107 --> 00:37:48,067 Ovo je uzaludno. -Odlazite odmah. -Ne�emo. Bacite oru�je! 371 00:37:48,125 --> 00:37:52,802 Onda ste vi krivi za njegovu smrt. -Ako ga ubije�, ti si slede�i. 372 00:37:52,827 --> 00:37:54,907 Gotovo je. Spustite oru�je. 373 00:37:55,469 --> 00:37:59,517 Tata, molim te. 374 00:38:01,200 --> 00:38:05,098 Tata, molim te, baci pi�tolj. -Izdala si me. 375 00:38:22,960 --> 00:38:27,147 �ard�e! -Tata! 376 00:38:32,778 --> 00:38:36,909 Endi! 377 00:38:48,526 --> 00:38:52,072 Kako mu je? -Nije pogo�en. 378 00:38:57,394 --> 00:39:01,763 Gde je Lani? -Dru�e, samo polako. 379 00:39:03,588 --> 00:39:05,909 Bi�e� dobro. 380 00:39:09,724 --> 00:39:16,448 Lani, �ao mi je zbog tvog oca. 381 00:39:19,692 --> 00:39:23,970 Mislila sam da sam vas izgubila obojicu. -Ne. 382 00:39:24,323 --> 00:39:29,288 U redu je. -�ao mi je. 383 00:39:29,842 --> 00:39:34,942 Nije tako stra�no kao �to izgleda. Svejn misli da sam dobro pro�ao. 384 00:39:38,002 --> 00:39:42,371 Mora�emo da podnesemo zahtev za hitnu vizu. 385 00:39:45,764 --> 00:39:48,289 U redu. -Pomo�i �u ti. 386 00:39:52,285 --> 00:39:54,385 Hvala ti. 387 00:40:12,213 --> 00:40:18,686 Razmi�ljao sam o svim savetima koje si mi dao u poslednjih 24 sata. 388 00:40:18,855 --> 00:40:24,418 Hteo sam... -Sve �to si mi rekao bilo je rasisti�ko ili glupo. 389 00:40:24,576 --> 00:40:31,345 �ard�e, u vezi toga... -Tako da mi vi�e ne treba saveta oko Lani. 390 00:40:31,493 --> 00:40:38,171 Voleo bih da svoje stavove zadr�i� za sebe. Razumeli smo se? 391 00:40:39,031 --> 00:40:43,325 Hteo sam da se izvinim. Idiot sam. Pogre�io sam u vezi nje. 392 00:40:45,559 --> 00:40:47,259 �ta je novo? 393 00:40:56,861 --> 00:41:00,817 Horta �eng je finansirao teroriste i ti si to morao da spre�i�. 394 00:41:00,842 --> 00:41:04,342 Znam, ne mo�e� to da potvrdi� ni porekne�. 395 00:41:05,401 --> 00:41:08,006 Ponekad se kockice posla�u same. 396 00:41:12,797 --> 00:41:15,769 Spreman si? -Jesam. 397 00:41:24,386 --> 00:41:26,493 Idemo. -Da. 398 00:41:38,990 --> 00:41:47,990 Mih@_2018-11 399 00:41:48,305 --> 00:42:48,297 Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org 33293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.