Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:56,250 --> 00:01:57,865
The bravade of may
4
00:01:58,083 --> 00:01:59,368
has come to an end.
5
00:01:59,542 --> 00:02:01,533
Every year, it reminds everyone
6
00:02:01,750 --> 00:02:03,957
that Saint-tropez resisted
7
00:02:04,125 --> 00:02:07,162
the Spanish,
the turks and pirates.
8
00:02:07,917 --> 00:02:10,909
But every year, a month later,
9
00:02:11,958 --> 00:02:14,290
in another parish,
10
00:02:14,458 --> 00:02:17,245
a new invasion is prepared.
11
00:02:47,042 --> 00:02:49,624
- Don't you say hi anymore?
- Hi!
12
00:03:01,375 --> 00:03:02,581
Where's Marco?
13
00:03:02,750 --> 00:03:04,160
He left yesterday.
14
00:03:04,333 --> 00:03:05,333
And Ramon?
15
00:03:05,375 --> 00:03:08,242
They bought an old bus and left.
16
00:03:08,417 --> 00:03:11,250
Those guys!
They could have said!
17
00:03:21,625 --> 00:03:23,490
Anne-Marie!
18
00:03:23,958 --> 00:03:25,619
Anne-Marie!
19
00:03:27,750 --> 00:03:29,581
Anne-Marie!
20
00:03:34,875 --> 00:03:36,661
I'll come down.
21
00:03:39,667 --> 00:03:43,285
- I thought you'd already left.
- I came to say goodbye.
22
00:03:45,917 --> 00:03:48,499
- Are you alone?
- With the maid.
23
00:03:48,667 --> 00:03:50,874
Will you be ok this summer?
24
00:03:51,042 --> 00:03:52,327
I'll keep busy.
25
00:03:52,500 --> 00:03:54,206
Have you seen desroches?
26
00:03:54,375 --> 00:03:56,912
Not since pentecost. I swear!
27
00:03:57,083 --> 00:03:58,573
Bravo!
28
00:04:02,125 --> 00:04:04,241
Your parents were right
to go by train.
29
00:04:04,417 --> 00:04:06,624
That's mum's car. I can't drive.
30
00:04:06,792 --> 00:04:09,704
The n7 is great to learn to drive.
31
00:04:09,875 --> 00:04:13,117
Saint-tropez is the place
to sit your test.
32
00:04:13,292 --> 00:04:15,954
- I don't fancy going there.
- Have you been?
33
00:04:16,125 --> 00:04:18,537
No, but I don't fancy going.
34
00:04:18,708 --> 00:04:20,915
I need to be alone.
35
00:04:23,875 --> 00:04:26,412
You've lost weight you know.
36
00:04:26,583 --> 00:04:29,245
- Really?
- It's too bad.
37
00:04:29,417 --> 00:04:32,659
I did try to save you. Bye!
38
00:04:33,250 --> 00:04:36,242
How long will you stay there?
39
00:04:36,417 --> 00:04:38,328
8 days.
40
00:04:38,500 --> 00:04:41,458
I'm skint,
I'm waiting for a money order.
41
00:04:45,208 --> 00:04:46,994
You'll only need petrol money.
42
00:05:37,333 --> 00:05:39,870
- Are you mad?
- No, let him come.
43
00:05:41,458 --> 00:05:43,949
- Jacques bargeron.
- Anne-Marie brémont.
44
00:06:53,958 --> 00:06:55,573
I feel alive here.
45
00:06:55,750 --> 00:06:58,162
- Where you off to?
- As far away as possible.
46
00:06:58,333 --> 00:07:01,291
- Is Saint-tropez, ok?
- Perfect.
47
00:08:25,792 --> 00:08:28,408
Leave it, I'll carry it.
48
00:08:38,667 --> 00:08:40,749
Wow! Do you go to Nicole's?
49
00:08:40,917 --> 00:08:42,828
Sometimes.
50
00:08:49,042 --> 00:08:51,249
Is it your first time here?
51
00:09:07,875 --> 00:09:10,662
Your film is a eulogy to women.
52
00:09:10,833 --> 00:09:11,948
Not exactly.
53
00:09:12,125 --> 00:09:13,911
- You just in?
- Busy?
54
00:09:14,083 --> 00:09:15,323
Give me a sec.
55
00:09:16,167 --> 00:09:19,455
The audience has
a choice of menu.
56
00:09:19,625 --> 00:09:23,117
For a starter,
they are offered seduction.
57
00:09:23,292 --> 00:09:26,614
The main is illusion of passion.
58
00:09:26,792 --> 00:09:31,035
For dessert, they are served
the Aurora of matriarchy.
59
00:09:31,208 --> 00:09:32,869
Women will be happy.
60
00:09:33,042 --> 00:09:34,703
I hope they'll get me.
61
00:09:34,875 --> 00:09:36,957
I'm sure they will. Cut!
62
00:09:37,417 --> 00:09:39,908
Are you going for
the cowboy look?
63
00:09:41,125 --> 00:09:43,537
My carousel is paying out.
64
00:09:43,708 --> 00:09:44,868
Really?
65
00:09:45,042 --> 00:09:47,158
Can we sleep at yours?
66
00:09:47,333 --> 00:09:50,530
Yes, but I only have one bed.
67
00:09:51,583 --> 00:09:53,619
Ok, you can put him up.
68
00:09:54,208 --> 00:09:57,166
- Bye.
- Bye then.
69
00:09:57,333 --> 00:09:59,790
Can you ride horses?
70
00:09:59,958 --> 00:10:01,038
A little bit.
71
00:10:01,208 --> 00:10:03,915
Miss! Your guitar!
72
00:10:05,958 --> 00:10:07,368
Thanks.
73
00:10:10,458 --> 00:10:11,994
Come with me then.
74
00:10:25,625 --> 00:10:27,866
- It's up there.
- On the roof?
75
00:10:28,042 --> 00:10:29,828
Is a garage better?
76
00:10:30,000 --> 00:10:32,332
- Is he a friend?
- A good mate.
77
00:10:32,625 --> 00:10:34,490
We love each other.
78
00:10:34,667 --> 00:10:38,330
I have lots of mates here.
I'm very popular.
79
00:10:39,250 --> 00:10:40,911
I'll be at the pit stop.
80
00:10:41,917 --> 00:10:42,917
What's up?
81
00:10:43,083 --> 00:10:44,994
Don't look at me, look up.
82
00:10:45,167 --> 00:10:48,159
Where is that guy going?
83
00:10:49,917 --> 00:10:51,373
He took a right.
84
00:10:55,708 --> 00:10:59,030
I ate his bouillabaisse, on tab.
85
00:10:59,208 --> 00:11:00,823
I see.
86
00:11:01,750 --> 00:11:06,164
Last year, an American
wanted to buy just the stairs.
87
00:11:06,333 --> 00:11:09,996
They charged him twice
the price of the house.
88
00:11:24,958 --> 00:11:26,414
He must be upstairs.
89
00:11:27,292 --> 00:11:29,123
More steps?
90
00:11:30,792 --> 00:11:33,124
You are totally crazy.
91
00:11:33,292 --> 00:11:34,907
Yes.
92
00:11:36,750 --> 00:11:39,162
What material!
93
00:11:39,583 --> 00:11:41,369
It's so beautiful!
94
00:11:41,583 --> 00:11:43,619
It's crazy what you see.
95
00:11:43,792 --> 00:11:45,623
- Nirvana.
- Sorry?
96
00:11:46,250 --> 00:11:48,707
- I'll call it nirvana.
- Yes!
97
00:11:52,125 --> 00:11:55,447
Wow! How joyful!
98
00:11:57,833 --> 00:11:59,243
Waterloo.
99
00:12:00,000 --> 00:12:01,331
Of course.
100
00:12:01,500 --> 00:12:04,037
I've got a collection of these.
101
00:12:04,208 --> 00:12:06,745
Collapse and destruction.
102
00:12:06,917 --> 00:12:10,910
Don't be destructive,
you're so full of creation.
103
00:12:11,083 --> 00:12:12,823
Not always.
104
00:12:13,000 --> 00:12:15,332
I prefer the big red one.
105
00:12:15,500 --> 00:12:16,865
- Greenland?
- Yes.
106
00:12:26,458 --> 00:12:29,325
I can't part with this one easily.
107
00:12:29,500 --> 00:12:32,333
- Why?
- I've got my eyes on it!
108
00:12:32,542 --> 00:12:34,908
I'm sorry to interrupt.
109
00:12:35,083 --> 00:12:36,539
Jean-Paul, héléne.
110
00:12:36,708 --> 00:12:38,244
It's a pleasure.
111
00:12:38,417 --> 00:12:41,659
- Anne-Marie brémont.
- Nino trabucci.
112
00:12:43,000 --> 00:12:45,286
This is very inconvenient
113
00:12:45,458 --> 00:12:47,039
and not fair game.
114
00:12:47,208 --> 00:12:50,621
You could talk about it,
right, Jean-Paul?
115
00:12:50,792 --> 00:12:51,792
Make a deal.
116
00:12:56,958 --> 00:12:59,199
How much did he ask you for?
117
00:12:59,375 --> 00:13:01,457
- The same, I guess.
- 80?
118
00:13:01,625 --> 00:13:03,616
Oh, no, 100.
119
00:13:04,542 --> 00:13:06,123
You are a child.
120
00:13:06,333 --> 00:13:08,073
Gassin.
121
00:13:10,125 --> 00:13:11,615
Grimaud.
122
00:13:14,167 --> 00:13:16,123
Sainte-Maxime.
123
00:13:17,667 --> 00:13:20,158
- And lucie.
- Hello.
124
00:13:24,208 --> 00:13:25,414
Why is she here?
125
00:13:26,750 --> 00:13:28,286
Because of Jean-Paul.
126
00:13:28,458 --> 00:13:30,665
Can't he come and say hi?
127
00:13:30,833 --> 00:13:33,620
He's making me money.
128
00:13:33,792 --> 00:13:37,489
They can't stay here.
We're fully booked.
129
00:13:37,667 --> 00:13:39,908
- They can come back tomorrow.
- Nino!
130
00:13:40,083 --> 00:13:41,823
That idiot again.
131
00:13:42,792 --> 00:13:45,124
Good god! I hate selling!
132
00:13:45,292 --> 00:13:47,533
You put your guts on a canvas
133
00:13:47,708 --> 00:13:50,245
and they love it, those idiots.
134
00:13:52,208 --> 00:13:54,369
That act again!
135
00:13:54,583 --> 00:13:57,325
Léon will bring you the cheque.
136
00:13:57,500 --> 00:14:00,037
Don't cross the cheque.
137
00:14:03,167 --> 00:14:04,953
Do you fancy a drink?
138
00:14:05,125 --> 00:14:08,162
Yes, I'll be down in just a moment.
139
00:14:11,125 --> 00:14:13,537
I'll meet you tonight at gorilla's.
140
00:14:13,708 --> 00:14:16,324
- Where's that?
- He'll explain to you.
141
00:14:16,500 --> 00:14:18,456
Do you play gin rummy?
142
00:14:18,625 --> 00:14:20,536
No, I don't know how.
143
00:14:31,792 --> 00:14:34,283
- May 1?
- Thank you.
144
00:14:50,833 --> 00:14:54,576
She pretends to be my wife,
but she's not.
145
00:14:54,750 --> 00:14:57,822
I've had enough.
It has been 2 years now.
146
00:14:58,000 --> 00:14:59,615
I need a change.
147
00:15:00,625 --> 00:15:04,447
I never spend over 3 years
with the same girl.
148
00:15:04,625 --> 00:15:06,616
Otherwise it's the routine
149
00:15:06,792 --> 00:15:09,579
and that shows in my art work.
150
00:15:09,750 --> 00:15:12,947
I only painted squares
2 years ago.
151
00:15:13,125 --> 00:15:14,706
I was totally stuck.
152
00:15:14,875 --> 00:15:19,494
She... how to put it?
She got me going.
153
00:15:20,167 --> 00:15:22,123
Have you seen Greenland?
154
00:15:22,292 --> 00:15:23,292
No, never.
155
00:15:23,417 --> 00:15:26,124
Not been there, but seen it.
156
00:15:26,292 --> 00:15:27,873
No, neither.
157
00:15:28,042 --> 00:15:30,784
You have, the woman bought it.
158
00:15:30,958 --> 00:15:32,744
I didn't look.
159
00:15:32,917 --> 00:15:34,077
Well,
160
00:15:34,250 --> 00:15:37,208
I painted it just after meeting
lucie.
161
00:15:38,500 --> 00:15:40,491
Now she takes everything tragically.
162
00:15:40,667 --> 00:15:42,783
I didn't get that impression.
163
00:15:42,958 --> 00:15:46,325
Today is her day off.
164
00:15:46,500 --> 00:15:48,616
She ponders for hours.
165
00:15:48,792 --> 00:15:52,740
She doesn't even cook anymore.
It can't go on.
166
00:15:53,708 --> 00:15:56,370
- Are you a virgin?
- Sorry?
167
00:15:56,958 --> 00:15:59,700
Ok then,
you don't have to answer.
168
00:15:59,875 --> 00:16:02,366
Let's not put a label on things.
169
00:16:03,917 --> 00:16:05,248
Jean-Paul!
170
00:16:05,417 --> 00:16:07,123
Are you old friends?
171
00:16:07,292 --> 00:16:09,453
Yes, but we lost contact.
172
00:16:09,958 --> 00:16:11,619
He's a nice guy.
173
00:16:11,792 --> 00:16:15,114
He shouldn't paint,
it's not for him.
174
00:16:15,292 --> 00:16:17,123
Sorry?
175
00:16:17,292 --> 00:16:20,705
He's stuck at poussin,
if you get me?
176
00:16:26,083 --> 00:16:28,449
- Hi, Juliette.
- Hi, trabucci.
177
00:16:28,625 --> 00:16:30,411
Still painting?
178
00:16:30,583 --> 00:16:33,370
Are you still ruining film?
179
00:16:35,625 --> 00:16:38,697
Do you know Ramon?
Anne-Marie brémont.
180
00:16:38,875 --> 00:16:40,536
Didn't we meet on the beach?
181
00:16:40,708 --> 00:16:42,790
No, I don't think so.
182
00:16:47,250 --> 00:16:50,617
- Do you know zacharias?
- Hello.
183
00:16:54,042 --> 00:16:56,954
- Did you come alone?
- No, with a mate.
184
00:16:57,125 --> 00:16:59,958
- Is she pretty too?
- I don't know.
185
00:17:00,125 --> 00:17:01,535
Unlikely!
186
00:17:01,708 --> 00:17:04,575
She's more practical than me.
187
00:17:04,750 --> 00:17:06,411
More practical, huh?
188
00:17:06,583 --> 00:17:08,824
She's looking for a room.
189
00:17:09,000 --> 00:17:10,080
It's hard.
190
00:17:10,250 --> 00:17:12,332
No, it'll be fine.
191
00:17:12,500 --> 00:17:14,741
- It's your turn.
- Yes!
192
00:17:14,917 --> 00:17:16,623
One moment, please.
193
00:17:37,792 --> 00:17:40,454
- Do you know francois?
- Yes!
194
00:17:40,625 --> 00:17:42,911
Anne-Marie! Anne-Marie!
195
00:17:47,542 --> 00:17:50,284
- Here, you'll love it.
- Thanks.
196
00:17:51,667 --> 00:17:54,409
- A soda, miss?
- No, she's fine.
197
00:17:54,583 --> 00:17:57,074
I was talking to the lady.
198
00:17:57,250 --> 00:17:58,740
No, thanks.
199
00:17:58,917 --> 00:18:02,239
It's fine, she's doesn't want one.
200
00:18:04,458 --> 00:18:07,996
Listen, Anne-Marie.
I know I did wrong.
201
00:18:08,167 --> 00:18:12,080
I was tired that night
at the Olympia.
202
00:18:14,917 --> 00:18:17,499
Your mates are very annoying.
203
00:18:17,667 --> 00:18:21,080
Miles Davis didn't
invent the muted trumpet!
204
00:18:21,250 --> 00:18:22,831
What about the cinema?
205
00:18:23,000 --> 00:18:24,706
I had already seen the film.
206
00:18:24,875 --> 00:18:27,582
You shouldn't have promised then.
207
00:18:27,750 --> 00:18:29,832
I couldn't refuse you.
208
00:18:30,000 --> 00:18:33,197
I've got professional
obligations too.
209
00:18:33,375 --> 00:18:36,162
What about pentecost weekend?
210
00:18:45,458 --> 00:18:47,995
- What about a coke?
- Go away!
211
00:18:48,167 --> 00:18:50,203
I'd like that, thanks.
212
00:18:51,125 --> 00:18:54,697
I was not in her room
on that weekend.
213
00:18:54,875 --> 00:18:56,957
Michéle saw you come out.
214
00:18:57,125 --> 00:18:59,241
Can you trust what Michele says?
215
00:18:59,417 --> 00:19:02,614
I can! She slept with you too.
216
00:19:02,792 --> 00:19:03,998
Be serious!
217
00:19:04,167 --> 00:19:06,499
Listen, Anne-Marie...
218
00:19:06,667 --> 00:19:08,578
Let's start over.
219
00:19:24,083 --> 00:19:25,414
Fancy another?
220
00:19:25,625 --> 00:19:27,081
Give up! Understand?
221
00:19:27,250 --> 00:19:28,956
Are you crazy?
222
00:19:51,958 --> 00:19:54,620
- Guess who I met.
- I saw you.
223
00:19:54,792 --> 00:19:57,329
You knew he was here.
224
00:19:57,500 --> 00:19:59,331
No! Of course I didn't.
225
00:19:59,500 --> 00:20:02,242
I moped all winter over him.
226
00:20:02,417 --> 00:20:03,953
A youthful aberration!
227
00:20:04,125 --> 00:20:07,322
Bad weather and a sports car
gets any girl.
228
00:20:07,500 --> 00:20:09,081
No!
229
00:20:09,250 --> 00:20:10,990
He didn't get me.
230
00:20:11,167 --> 00:20:14,125
No way! So you played him.
231
00:20:14,292 --> 00:20:16,624
Great! Let's drink to that.
232
00:20:16,792 --> 00:20:19,283
I hope the sailors get him good.
233
00:20:19,458 --> 00:20:22,655
You can count on it,
sailors from toulon are mean.
234
00:20:23,167 --> 00:20:26,489
Let's leave. If we stay,
I'll see him again.
235
00:20:26,667 --> 00:20:28,874
It may be your car,
but don't exaggerate!
236
00:20:29,042 --> 00:20:30,623
I want to leave.
237
00:20:30,792 --> 00:20:32,532
But look,
238
00:20:32,708 --> 00:20:34,039
we are leaving.
239
00:20:50,250 --> 00:20:52,081
Come on, old nag.
240
00:20:53,375 --> 00:20:55,036
Come on.
241
00:20:56,167 --> 00:20:57,657
Come quickly.
242
00:21:01,958 --> 00:21:03,573
Are you coming?
243
00:21:10,792 --> 00:21:12,282
Watch your heads!
244
00:21:16,958 --> 00:21:18,198
Follow me!
245
00:21:25,792 --> 00:21:27,953
Hold on! Wait for me!
246
00:21:39,625 --> 00:21:42,082
Don't go crazy!
247
00:22:29,625 --> 00:22:31,115
Let's take Marco.
248
00:22:31,292 --> 00:22:33,203
Are you coming, Marco?
249
00:22:37,750 --> 00:22:39,115
Fun!
250
00:23:05,500 --> 00:23:08,082
Oh no! No way!
Don't even try it!
251
00:23:09,000 --> 00:23:10,991
How's it going?
252
00:23:11,167 --> 00:23:13,624
You lead an easy life.
253
00:23:13,792 --> 00:23:16,909
Oh no! No way!
Don't go overboard.
254
00:23:17,083 --> 00:23:19,415
They're not my horses!
255
00:23:19,583 --> 00:23:22,074
Oh no! No way! Dear god!
256
00:23:36,042 --> 00:23:39,034
- What's going on?
- Ask them.
257
00:24:13,833 --> 00:24:15,573
Wake up in there.
258
00:24:17,875 --> 00:24:19,831
I need to make up the cabin.
259
00:24:20,000 --> 00:24:22,082
Leave us alone, Victor!
260
00:24:22,250 --> 00:24:24,115
Don't wake dreamy girls.
261
00:24:24,292 --> 00:24:28,240
Dreamy? You've made
a mess of my boat.
262
00:24:28,958 --> 00:24:31,370
Come on! It stinks in here.
263
00:24:31,542 --> 00:24:33,999
It smells of Arabian perfume.
264
00:24:43,250 --> 00:24:45,832
You should bring us coffee in bed.
265
00:24:46,000 --> 00:24:48,412
Don't bother me, I'm busy.
266
00:24:49,792 --> 00:24:52,784
- Where are we going?
- The balearics.
267
00:25:28,917 --> 00:25:30,999
Well! Did they bugger off?
268
00:25:31,625 --> 00:25:34,287
- Are we far away?
- No.
269
00:25:34,458 --> 00:25:36,949
- Where are we going?
- Home.
270
00:25:37,125 --> 00:25:38,125
What home?
271
00:25:38,292 --> 00:25:39,953
Favier-bouchard's home.
272
00:25:40,125 --> 00:25:41,911
This yacht is a taxi.
273
00:25:42,083 --> 00:25:44,950
The car ride there takes 10 minutes.
274
00:25:45,125 --> 00:25:47,411
But that's no fun.
275
00:25:47,583 --> 00:25:52,077
Via boat it can take all night.
Héléne likes that.
276
00:26:06,417 --> 00:26:08,703
- Shall we be friends?
- Yes.
277
00:26:11,542 --> 00:26:15,034
- Can you play gin rummy?
- I don't know how.
278
00:26:20,583 --> 00:26:21,868
Where are you going?
279
00:26:23,042 --> 00:26:24,782
Fishing!
280
00:26:25,375 --> 00:26:26,375
Take me too!
281
00:26:30,000 --> 00:26:32,707
- Who's the hot guy?
- A mate.
282
00:26:34,083 --> 00:26:35,573
Yum, yum.
283
00:26:50,792 --> 00:26:52,657
- Coming?
- I don't want to.
284
00:26:52,833 --> 00:26:54,198
Tough luck.
285
00:26:59,750 --> 00:27:02,537
- Come on.
- No, I'm scared of dogs.
286
00:27:02,708 --> 00:27:04,073
- That's mad!
- No.
287
00:27:04,250 --> 00:27:06,662
There's people I don't know.
288
00:27:06,833 --> 00:27:08,039
I'm agoraphobic.
289
00:27:08,208 --> 00:27:12,326
You're not performing on stage,
just going inside.
290
00:27:12,500 --> 00:27:13,831
You ditched me.
291
00:27:14,000 --> 00:27:17,322
I got us invited to lunch,
we can't miss it.
292
00:27:30,708 --> 00:27:32,994
Him again! Count me out.
293
00:27:33,167 --> 00:27:35,408
Enough! Forget about what happened.
294
00:27:35,583 --> 00:27:37,574
You love him or you don't.
295
00:27:37,750 --> 00:27:40,116
You can't avoid him forever.
296
00:27:40,292 --> 00:27:42,578
Show him what you're made of.
297
00:27:42,750 --> 00:27:45,662
You asked for it!
298
00:28:07,792 --> 00:28:10,249
Your friend hasn't said a word yet.
299
00:28:10,417 --> 00:28:13,534
She's very wild
and slightly agoraphobic.
300
00:28:13,708 --> 00:28:15,289
That's treatable.
301
00:28:15,458 --> 00:28:19,576
Did I tell you I met Laurence
in the usa?
302
00:28:19,750 --> 00:28:21,957
I wondered where she was.
303
00:28:22,125 --> 00:28:23,125
San Francisco!
304
00:28:23,208 --> 00:28:24,448
You saw the west coast.
305
00:28:24,625 --> 00:28:26,286
A bit between flights.
306
00:28:29,125 --> 00:28:31,366
I wanted the latest Pontiac.
307
00:28:31,542 --> 00:28:32,577
Rubbish.
308
00:28:33,458 --> 00:28:37,576
I really wanted to see New Orleans,
it's surprising.
309
00:28:37,750 --> 00:28:38,990
It was carnival.
310
00:28:40,167 --> 00:28:42,283
That's total rubbish.
311
00:28:42,500 --> 00:28:44,536
Don't you agree?
312
00:28:45,083 --> 00:28:47,745
No, madame, I know him too well.
313
00:28:47,917 --> 00:28:51,865
He's a liar, a fake
and sexually obsessed.
314
00:28:55,167 --> 00:28:58,705
Léon, serve coffee
on the terrace. Thanks.
315
00:28:58,875 --> 00:28:59,875
Follow me.
316
00:29:06,708 --> 00:29:08,039
What's up?
317
00:29:08,208 --> 00:29:09,948
Don't touch me!
318
00:29:10,125 --> 00:29:11,535
Anne-Marie!
319
00:29:12,417 --> 00:29:14,749
You're behaving horribly.
320
00:29:16,250 --> 00:29:17,410
Go away!
321
00:29:17,583 --> 00:29:19,244
What's wrong?
322
00:29:19,417 --> 00:29:20,417
Tell me.
323
00:29:20,583 --> 00:29:21,823
Go away!
324
00:29:22,000 --> 00:29:25,697
Dear francois,
it's better that you leave.
325
00:29:29,417 --> 00:29:30,417
It wasn't me.
326
00:29:30,500 --> 00:29:33,572
She's obnoxious
but I barely know her.
327
00:29:33,750 --> 00:29:35,206
You're an old mate.
328
00:29:35,375 --> 00:29:37,206
You can be sacrificed.
329
00:29:37,375 --> 00:29:41,118
Your ideas of friendship
are strange.
330
00:29:41,333 --> 00:29:43,119
Hello, héléne!
331
00:29:49,125 --> 00:29:51,958
- Angry?
- No, thrilled.
332
00:29:54,458 --> 00:29:57,120
- What happened?
- Drama, I love it.
333
00:29:58,583 --> 00:30:00,824
What am I made of?
334
00:30:01,000 --> 00:30:03,958
No way! This is a dream!
335
00:30:06,042 --> 00:30:07,748
She's much better.
336
00:30:08,750 --> 00:30:10,741
I'm sure they broke down.
337
00:30:11,875 --> 00:30:13,035
They're adrift.
338
00:30:14,625 --> 00:30:17,788
- They can weigh anchor.
- It's too short.
339
00:30:18,000 --> 00:30:21,117
- They'll end up in corsica.
- It happens!
340
00:30:21,542 --> 00:30:23,282
We need to help.
341
00:30:23,458 --> 00:30:25,494
May I use the Chris craft?
342
00:30:25,667 --> 00:30:27,828
If you want to.
343
00:30:28,708 --> 00:30:31,120
Every time the wind gets up,
344
00:30:31,292 --> 00:30:34,159
we have to act like St. Bernard.
345
00:30:35,500 --> 00:30:38,116
- Where are you going?
- Your mate's in trouble.
346
00:30:38,292 --> 00:30:40,203
- Let's help.
- I'll come.
347
00:30:42,833 --> 00:30:45,199
- Your friend is crazy.
- I'll go too.
348
00:30:45,625 --> 00:30:48,867
No, stay. I'm getting bored.
349
00:30:49,042 --> 00:30:50,202
Bored?
350
00:30:50,375 --> 00:30:52,115
Yes, do you get bored?
351
00:30:52,292 --> 00:30:54,123
No! Not really.
352
00:30:54,292 --> 00:30:55,828
You are lucky.
353
00:30:56,000 --> 00:30:57,911
- Poker?
- Ok.
354
00:30:58,083 --> 00:31:00,699
- Poker, Benny?
- Yes.
355
00:31:00,875 --> 00:31:03,287
- Have you seen my braque?
- No.
356
00:31:03,458 --> 00:31:06,074
- Can I take a look?
- Yes, you can.
357
00:31:14,042 --> 00:31:15,623
Is it in your bedroom?
358
00:31:15,792 --> 00:31:18,033
Benny, cut the deck!
359
00:31:27,958 --> 00:31:31,325
- Throw the rope!
- Come to the front.
360
00:31:31,500 --> 00:31:34,537
The current is pushing us.
361
00:31:40,375 --> 00:31:41,785
Give me your hand.
362
00:31:44,625 --> 00:31:45,910
Come on!
363
00:31:46,500 --> 00:31:49,082
- He's hurt.
- No.
364
00:31:56,292 --> 00:31:57,327
Be careful.
365
00:31:57,792 --> 00:32:02,161
It's that idiots fault,
he didn't take the benzina.
366
00:32:04,417 --> 00:32:05,907
I'm so cold!
367
00:32:06,083 --> 00:32:08,165
You didn't fall in.
368
00:32:08,333 --> 00:32:10,164
- Are you hurt?
- No.
369
00:32:10,375 --> 00:32:12,161
- I'm fine.
- Is it back?
370
00:32:12,333 --> 00:32:14,198
- What?
- The animal instinct.
371
00:32:14,375 --> 00:32:16,832
I had a little left either way.
372
00:32:17,042 --> 00:32:18,782
What do you do in life?
373
00:32:18,958 --> 00:32:19,788
Medicine.
374
00:32:19,958 --> 00:32:21,368
A tissue!
375
00:32:21,542 --> 00:32:24,534
- Get over it!
- Yes, do!
376
00:32:24,708 --> 00:32:27,290
- Do you practice already?
- Not yet.
377
00:32:27,458 --> 00:32:29,289
I'm sure you'll seduce the sick.
378
00:32:32,167 --> 00:32:35,000
- Do you believe in psycho-analyse?
- Yes!
379
00:32:35,167 --> 00:32:37,032
Let me tell you a dream.
380
00:32:37,250 --> 00:32:40,037
I was in a desert and I saw a camel.
381
00:32:40,208 --> 00:32:43,371
When I went to stroke it,
it had feathers.
382
00:32:43,833 --> 00:32:46,074
We're not going to the villa?
383
00:32:46,250 --> 00:32:48,912
- Where do you live?
- Nowhere yet.
384
00:32:51,625 --> 00:32:54,037
Here's great, thanks.
385
00:33:32,000 --> 00:33:33,911
- Have you seen Anne-Marie?
- No.
386
00:33:34,083 --> 00:33:35,414
No worries.
387
00:33:51,792 --> 00:33:54,249
Nicole, have you seen Anne-Marie?
388
00:33:54,417 --> 00:33:56,248
I don't know her.
389
00:34:17,708 --> 00:34:19,619
You like pancakes then?
390
00:34:20,250 --> 00:34:21,865
What are you doing?
391
00:34:22,042 --> 00:34:23,202
- How many?
- 2
392
00:34:23,375 --> 00:34:25,616
- no, 4.
- 4.
393
00:34:26,750 --> 00:34:29,742
- How much?
- 4 francs.
394
00:34:29,917 --> 00:34:32,329
Hey! Sir! Hey!
395
00:34:33,958 --> 00:34:36,324
Sir, pay up!
396
00:34:42,958 --> 00:34:46,075
Those guys are tighter
than a scotsman.
397
00:34:47,000 --> 00:34:49,912
Good news, desroches legged it.
398
00:34:53,667 --> 00:34:55,032
There you go!
399
00:34:56,375 --> 00:34:58,161
- Where's the other one?
- Other one?
400
00:34:58,333 --> 00:34:59,333
The other bed.
401
00:34:59,458 --> 00:35:02,074
You want your own bed?
It's summer!
402
00:35:02,250 --> 00:35:03,365
Don't you see,
403
00:35:03,542 --> 00:35:07,660
some people would be happy to share
with 4 or 5.
404
00:35:07,833 --> 00:35:12,031
I sleep all curled up
so I take up space.
405
00:35:12,208 --> 00:35:15,166
I can spoon you.
406
00:35:15,333 --> 00:35:18,325
No way, mate!
407
00:35:18,500 --> 00:35:22,288
I thought we could celebrate
desroches' departure.
408
00:35:22,458 --> 00:35:24,574
Yes, but not like that.
409
00:35:25,333 --> 00:35:27,119
You put him in his place.
410
00:35:27,292 --> 00:35:30,250
Now it's time to be a big girl,
like the others.
411
00:35:30,417 --> 00:35:33,739
- I don't want to be like the others.
- Such pride!
412
00:35:33,917 --> 00:35:35,373
You've got to live.
413
00:35:35,542 --> 00:35:36,827
I'm easy going.
414
00:35:37,000 --> 00:35:39,491
You're scared of dogs and wolves.
415
00:35:39,667 --> 00:35:41,783
And in your state...
416
00:35:43,333 --> 00:35:44,493
My state?
417
00:35:44,667 --> 00:35:47,500
Still a virgin at your age is odd.
418
00:35:47,667 --> 00:35:49,282
It's my choice.
419
00:35:49,458 --> 00:35:52,325
I am the best choice.
420
00:35:52,500 --> 00:35:54,616
I have advised you.
421
00:35:54,792 --> 00:35:57,204
I have put up with your secrets.
422
00:35:57,375 --> 00:35:59,411
I have taken you on holiday.
423
00:35:59,583 --> 00:36:00,868
Thanks to my car.
424
00:36:01,042 --> 00:36:03,624
I've introduced you to nice people.
425
00:36:03,792 --> 00:36:04,998
You're not nice!
426
00:36:05,167 --> 00:36:08,489
You can't blame me,
I've known you forever.
427
00:36:08,667 --> 00:36:10,248
I promise, with me,
428
00:36:10,417 --> 00:36:13,204
you'll remember it forever.
429
00:36:14,542 --> 00:36:15,907
You're so smug!
430
00:36:16,083 --> 00:36:17,994
If this goes on,
431
00:36:18,167 --> 00:36:20,624
I'll lose my reputation.
432
00:36:20,792 --> 00:36:23,249
People are talking.
433
00:36:23,417 --> 00:36:26,830
So if I accept, everyone
would know about it?
434
00:36:27,500 --> 00:36:29,661
- What about héléne?
- Who?
435
00:36:29,833 --> 00:36:33,200
Mrs favier-bouchard,
she judged you.
436
00:36:33,375 --> 00:36:34,375
Really?
437
00:36:34,458 --> 00:36:36,995
She's crazy, she said.
438
00:36:37,167 --> 00:36:39,658
Each to their own.
439
00:36:40,458 --> 00:36:42,665
She likes young men.
440
00:36:42,833 --> 00:36:45,199
I prefer more mature men.
441
00:36:45,375 --> 00:36:49,118
Wealthy foreigners are all over town
at the moment.
442
00:36:49,292 --> 00:36:50,498
Ok then,
443
00:36:51,458 --> 00:36:52,994
I'll go and see.
444
00:37:11,417 --> 00:37:13,373
You! Kiss me, come here.
445
00:37:24,833 --> 00:37:27,119
- Good evening.
- Good evening.
446
00:37:28,667 --> 00:37:30,578
It's pretty here.
447
00:37:30,750 --> 00:37:32,206
Yes, it's not bad.
448
00:37:34,333 --> 00:37:37,496
Hey, couldn't I sleep at yours?
449
00:37:37,708 --> 00:37:40,199
Well, it's not my place
450
00:37:40,792 --> 00:37:43,909
and there's lots of us already.
451
00:37:46,333 --> 00:37:47,869
Oh, sorry.
452
00:38:15,208 --> 00:38:17,073
Miss, will you dance?
453
00:39:09,125 --> 00:39:10,786
What a charming evening!
454
00:39:27,000 --> 00:39:28,706
No, thanks.
455
00:39:37,458 --> 00:39:40,245
- Stop wriggling!
- Am I?
456
00:39:40,417 --> 00:39:43,614
You are! Because you feel bad.
457
00:39:43,792 --> 00:39:45,657
My dad's first wife
458
00:39:45,833 --> 00:39:48,370
had lots of hickies.
459
00:39:48,542 --> 00:39:50,624
He tied her to the bed,
460
00:39:50,792 --> 00:39:53,158
he boiled sulphur in a basin
461
00:39:53,333 --> 00:39:55,574
and he smoked her like a fox.
462
00:39:59,625 --> 00:40:01,331
All alone?
463
00:40:08,000 --> 00:40:10,457
Hey, you! The brunette!
464
00:40:10,625 --> 00:40:12,456
I fought for you.
465
00:40:12,625 --> 00:40:15,617
In the swamps
and in jebel for 10 years.
466
00:40:15,792 --> 00:40:16,792
Everywhere!
467
00:40:16,875 --> 00:40:18,911
Hey! I'm not a bad boy.
468
00:40:19,083 --> 00:40:21,916
Civilians owe me some respect.
469
00:40:22,083 --> 00:40:25,701
I want you to be nice to me,
is that possible?
470
00:40:27,000 --> 00:40:28,456
Listen to me.
471
00:40:28,625 --> 00:40:30,786
I got my demobilization money,
472
00:40:30,958 --> 00:40:32,198
let's spend it.
473
00:40:32,375 --> 00:40:35,447
That's why I came here.
474
00:40:35,625 --> 00:40:37,661
No? You don't want to?
475
00:40:38,417 --> 00:40:40,408
- A drink?
- Jean-Paul!
476
00:40:42,417 --> 00:40:44,829
- Jean-Paul!
- It's not for you.
477
00:40:45,042 --> 00:40:46,202
It's for me.
478
00:40:46,375 --> 00:40:47,865
To make you feel ashamed!
479
00:40:50,917 --> 00:40:53,499
- Jean-Paul.
- What's going on?
480
00:41:00,875 --> 00:41:02,206
Bitch!
481
00:41:03,625 --> 00:41:06,116
I'll sleep on the balcony.
482
00:41:06,292 --> 00:41:07,657
Ok.
483
00:41:32,667 --> 00:41:34,908
- Hello.
- Hello.
484
00:41:40,750 --> 00:41:44,948
Did you devour your mate
like a praying mantis?
485
00:41:45,667 --> 00:41:47,407
No, he's outside.
486
00:41:47,583 --> 00:41:50,290
Don't turn around
so that I can get up.
487
00:41:50,458 --> 00:41:51,914
No promises.
488
00:42:01,417 --> 00:42:03,499
Don't cheat!
489
00:42:05,333 --> 00:42:07,790
Critics always talk about my honesty.
490
00:42:07,958 --> 00:42:09,914
It's awful for sales.
491
00:42:10,083 --> 00:42:12,324
Are you happy when you paint?
492
00:42:13,542 --> 00:42:15,373
For one minute a day.
493
00:42:16,542 --> 00:42:20,455
Mainly, it's as interesting
as breaking rocks.
494
00:42:20,625 --> 00:42:22,707
How do you feel right now?
495
00:42:24,708 --> 00:42:26,949
I'm thinking of other things.
496
00:42:27,125 --> 00:42:28,990
It'll be a bad one then.
497
00:42:30,417 --> 00:42:31,953
Not necessarily.
498
00:42:33,083 --> 00:42:35,540
Are all painters frauds?
499
00:42:35,708 --> 00:42:37,164
Don't steal my job.
500
00:42:37,333 --> 00:42:40,120
- So they are.
- Yes, we are.
501
00:42:40,292 --> 00:42:44,456
Even the daubers are.
We're crazy and we're frauds.
502
00:42:44,625 --> 00:42:45,625
Why crazy?
503
00:42:45,792 --> 00:42:48,408
We replace one world with another.
504
00:42:48,583 --> 00:42:50,539
False replaces truth.
505
00:42:51,083 --> 00:42:53,199
Suddenly, truth irrupts
506
00:42:53,417 --> 00:42:55,954
and it becomes irreplaceable.
507
00:42:56,125 --> 00:42:58,616
- Do you understand?
- Yes.
508
00:42:58,792 --> 00:43:01,579
This morning, you disturbed me.
509
00:43:01,750 --> 00:43:04,867
- Oh!
- It was a compliment.
510
00:43:05,042 --> 00:43:08,364
What would I have done
centuries ago?
511
00:43:08,542 --> 00:43:11,079
I would have caught your smile.
512
00:43:11,708 --> 00:43:14,825
But today,
faces are mangled and broken,
513
00:43:15,000 --> 00:43:17,491
an eye here, a nose there.
514
00:43:17,667 --> 00:43:19,953
And that's getting old!
515
00:43:20,125 --> 00:43:22,241
What can we do to faces now?
516
00:43:22,417 --> 00:43:25,705
Nothing more
than all the other idiots
517
00:43:25,875 --> 00:43:28,912
who have never even held
a paint brush.
518
00:43:29,083 --> 00:43:30,163
Get me?
519
00:43:30,333 --> 00:43:33,905
Hey! No!
Are you going to fall for that?
520
00:43:34,083 --> 00:43:36,039
It was so well rehearsed!
521
00:43:36,208 --> 00:43:39,655
- Let her decide, dear god!
- Not with you!
522
00:43:39,833 --> 00:43:42,040
I will beat you up.
523
00:43:42,208 --> 00:43:43,368
Do you like him?
524
00:43:43,542 --> 00:43:46,739
I told you last night,
I prefer older men.
525
00:43:46,917 --> 00:43:50,739
Get out of here!
I don't want to see you again.
526
00:43:50,917 --> 00:43:52,873
I've got things to do.
527
00:44:03,583 --> 00:44:05,915
How's it going?
528
00:44:39,250 --> 00:44:41,662
There are too many people here.
529
00:45:55,083 --> 00:45:57,369
I'm starting to feel good.
530
00:46:00,917 --> 00:46:03,533
I'm not even thinking about
next week.
531
00:46:04,417 --> 00:46:06,874
We're here to not think.
532
00:46:08,542 --> 00:46:10,999
You never talk about the future.
533
00:46:11,958 --> 00:46:13,448
No, never.
534
00:46:16,292 --> 00:46:18,704
What will you do in the future?
535
00:46:21,250 --> 00:46:22,786
What I'm doing now.
536
00:46:35,708 --> 00:46:38,620
Mrs favier-bouchard!
I don't want to see her.
537
00:46:45,500 --> 00:46:48,037
If you think she didn't see you!
538
00:46:52,708 --> 00:46:54,164
I don't care.
539
00:47:16,625 --> 00:47:17,956
I'm hungry.
540
00:47:18,708 --> 00:47:20,289
A one track mind!
541
00:47:20,458 --> 00:47:21,618
Make me some food.
542
00:47:21,792 --> 00:47:25,205
No! People with fridges
make the food.
543
00:47:54,333 --> 00:47:55,493
What if léon's in?
544
00:47:55,667 --> 00:47:59,159
I know how to deal
with housekeepers.
545
00:48:04,000 --> 00:48:05,115
I'm glad to see you!
546
00:48:05,292 --> 00:48:08,034
Don't eat everything, she's hungry.
547
00:48:08,208 --> 00:48:09,948
Come on, we need you.
548
00:48:20,375 --> 00:48:21,831
Three kings.
549
00:48:29,542 --> 00:48:32,409
We haven't stopped.
Marco is knackered.
550
00:48:32,583 --> 00:48:35,290
I'm as fresh as a Rose.
Up you get!
551
00:48:56,458 --> 00:48:57,458
Four.
552
00:48:58,875 --> 00:49:00,786
- How many?
- Two.
553
00:49:01,542 --> 00:49:03,407
One for now.
554
00:49:04,250 --> 00:49:05,706
One for me.
555
00:49:23,417 --> 00:49:24,907
Turn it off!
556
00:50:59,250 --> 00:51:01,332
What's so funny?
557
00:51:01,500 --> 00:51:03,707
It'd take me too long to explain.
558
00:51:09,250 --> 00:51:11,286
- I'm out.
- Why?
559
00:51:11,458 --> 00:51:13,995
- I'm skint.
- Do you want to go on?
560
00:51:14,167 --> 00:51:17,034
- Will you give me money?
- No.
561
00:51:17,208 --> 00:51:18,914
I've got nothing left.
562
00:51:19,083 --> 00:51:21,540
- Is that girl yours?
- Yes.
563
00:51:21,708 --> 00:51:23,869
I couldn't even chat to her.
564
00:51:24,042 --> 00:51:27,239
- You should have.
- It's too tiring.
565
00:51:27,417 --> 00:51:30,989
It's easier to play for girls.
566
00:51:31,833 --> 00:51:34,245
50,000 francs,
two hands, that ok?
567
00:51:35,083 --> 00:51:36,368
Yeah.
568
00:52:18,792 --> 00:52:21,078
Sorry, I have no choice.
569
00:52:28,458 --> 00:52:30,540
- Thanks for your help.
- No problem.
570
00:52:36,083 --> 00:52:37,323
Two.
571
00:52:38,042 --> 00:52:40,249
I'm moving into a fishing hut.
572
00:52:40,417 --> 00:52:43,454
I hate being chased.
I like to choose.
573
00:52:43,625 --> 00:52:45,115
- You too!
- Sorry?
574
00:52:45,292 --> 00:52:46,657
Anne-Marie!
575
00:52:47,417 --> 00:52:50,580
- They're calling.
- I heard.
576
00:52:55,833 --> 00:53:00,247
The hut is just behind
the little fishing port.
577
00:53:01,375 --> 00:53:03,161
Anne-Marie!
578
00:53:07,583 --> 00:53:09,699
I was looking for you!
579
00:53:09,875 --> 00:53:12,366
I won! It's great!
580
00:53:12,542 --> 00:53:15,500
We can live it up at last. Yes!
581
00:53:21,000 --> 00:53:23,457
- Is this ok?
- It's not bad.
582
00:53:23,625 --> 00:53:25,331
Take it!
583
00:53:25,500 --> 00:53:27,115
- I'll keep it on.
- Ok.
584
00:53:34,917 --> 00:53:36,407
Here! A bonus!
585
00:53:39,417 --> 00:53:40,748
Which one?
586
00:53:41,125 --> 00:53:42,410
The smallest.
587
00:53:52,542 --> 00:53:55,739
Give it to me. I'll take it.
588
00:54:19,250 --> 00:54:23,414
- What have I done wrong?
- Nothing, nothing at all.
589
00:54:24,667 --> 00:54:27,329
You could have told me about her.
590
00:54:28,292 --> 00:54:31,159
I can believe she's in love
with you.
591
00:54:33,792 --> 00:54:35,498
Didn't you know?
592
00:54:36,333 --> 00:54:38,745
She's a tease, she's clueless.
593
00:54:38,917 --> 00:54:43,115
If she wants it, she should go
ahead. But she must make up her mind!
594
00:54:43,292 --> 00:54:46,659
Where did Jean-Paul find such a girl?
595
00:54:53,792 --> 00:54:55,453
What's going on?
596
00:54:55,625 --> 00:54:58,037
It's a barbecue,
Jean-Paul organised it.
597
00:54:58,208 --> 00:54:59,208
Crazy idiots.
598
00:54:59,583 --> 00:55:01,915
- Let's go. It'll be fun.
- I'm not invited.
599
00:55:02,083 --> 00:55:04,916
- Anyone can go.
- I don't want to.
600
00:55:06,583 --> 00:55:09,074
You're just like her, a weirdo!
601
00:55:12,750 --> 00:55:13,990
Shit!
602
00:56:04,417 --> 00:56:05,702
Here.
603
00:56:08,792 --> 00:56:10,578
It's cooked, guys!
604
00:56:15,083 --> 00:56:16,698
Starving mongrels!
605
00:56:17,708 --> 00:56:19,744
Contain yourselves!
606
00:56:22,167 --> 00:56:24,499
Hold on! One at a time.
607
00:56:31,000 --> 00:56:32,865
You there, here's some!
608
00:57:29,458 --> 00:57:31,244
Good evening, héléne.
609
00:57:31,417 --> 00:57:34,284
- I brought friends.
- Good idea.
610
00:57:34,458 --> 00:57:35,618
Good evening.
611
00:57:35,792 --> 00:57:38,659
- Where are the girls?
- Over there.
612
00:57:38,833 --> 00:57:40,664
- What ages?
- 15 and over.
613
00:57:40,833 --> 00:57:43,199
You see, I told you so.
614
00:57:45,708 --> 00:57:47,414
He's incorrigible.
615
00:57:49,458 --> 00:57:51,699
- Any news?
- Only good news.
616
00:57:51,875 --> 00:57:53,866
- No way!
- Don't say that.
617
00:57:54,042 --> 00:57:55,202
Sorry, madame.
618
00:57:55,375 --> 00:57:58,082
My friend will rent you the space.
619
00:57:58,250 --> 00:57:59,250
No!
620
00:57:59,375 --> 00:58:01,661
That's so great! Hurray!
621
00:58:07,875 --> 00:58:10,412
Is Jean-Paul trying to impress her?
622
00:58:10,583 --> 00:58:12,494
Maybe he's saying thanks.
623
00:58:12,667 --> 00:58:16,364
She should thank him.
He took one for the team.
624
00:58:16,583 --> 00:58:18,949
Do you think he's slept with her?
625
00:58:19,125 --> 00:58:20,490
I'm sure of it.
626
00:59:05,417 --> 00:59:08,784
You know I can do anything for you!
627
00:59:08,958 --> 00:59:12,075
Yes, but I live with
my little sister.
628
00:59:12,250 --> 00:59:14,411
- How old is she?
- 14.
629
00:59:14,583 --> 00:59:15,993
She could have come.
630
00:59:18,292 --> 00:59:21,159
- Looking for someone?
- Who knows?
631
00:59:28,708 --> 00:59:30,744
Where were we?
632
00:59:32,958 --> 00:59:34,698
They're all disgusting.
633
00:59:35,875 --> 00:59:37,240
I know they are.
634
00:59:39,667 --> 00:59:41,328
Forget about them.
635
00:59:44,208 --> 00:59:46,290
Come and live with me.
636
00:59:48,667 --> 00:59:51,124
It's very quiet at mine.
637
01:00:37,500 --> 01:00:40,458
Now everyone, let's get naked!
638
01:01:23,458 --> 01:01:25,824
- Look!
- Who invited him?
639
01:01:26,000 --> 01:01:28,116
Who cares.
640
01:01:28,292 --> 01:01:29,623
Thanks for coming.
641
01:01:30,458 --> 01:01:31,458
That's ok.
642
01:01:31,625 --> 01:01:33,991
Everyone's naked here though.
643
01:02:09,583 --> 01:02:12,450
I didn't sleep outside at your age.
644
01:02:34,458 --> 01:02:37,996
I'm sick of walking,
I'll jump in the water.
645
01:02:40,833 --> 01:02:42,915
You're so annoying!
646
01:02:43,083 --> 01:02:46,450
What have I got to lose?
647
01:02:46,625 --> 01:02:49,742
They cleared me out. I'm skint.
648
01:02:49,917 --> 01:02:52,909
I've lost my night shirt
649
01:02:53,083 --> 01:02:56,200
I've lost my socks
650
01:02:56,375 --> 01:02:59,867
I've lost my little girl
651
01:03:00,042 --> 01:03:01,748
oh god!
652
01:03:02,792 --> 01:03:04,578
Come on, move!
653
01:03:05,458 --> 01:03:07,289
I don't want to go.
654
01:03:07,708 --> 01:03:09,664
It's not a real bus.
655
01:03:09,833 --> 01:03:12,119
It's a hut!
656
01:03:12,292 --> 01:03:15,329
Only a boy scout
could think that up.
657
01:03:15,500 --> 01:03:18,412
I got screwed by a boy scout.
658
01:03:18,583 --> 01:03:20,915
Me too, come on!
659
01:03:47,375 --> 01:03:49,036
It's working!
660
01:03:52,583 --> 01:03:54,369
Hey! No guys here.
661
01:03:54,542 --> 01:03:56,498
Don't joke, he's a mate.
662
01:03:56,667 --> 01:03:58,203
No way!
663
01:03:58,375 --> 01:04:00,286
Those are the rules.
664
01:04:00,458 --> 01:04:02,699
Be cool for once.
665
01:04:03,542 --> 01:04:06,534
What a joke. I'm always cool.
666
01:04:06,708 --> 01:04:08,164
Here.
667
01:04:08,333 --> 01:04:10,073
Come in!
668
01:04:11,792 --> 01:04:13,032
Come on!
669
01:04:18,708 --> 01:04:20,494
Come on!
670
01:04:20,667 --> 01:04:22,123
Keep going!
671
01:04:26,750 --> 01:04:28,240
Lie down here.
672
01:04:30,708 --> 01:04:32,164
Go to sleep now.
673
01:04:32,333 --> 01:04:34,198
Kiss me.
674
01:04:35,375 --> 01:04:38,742
- Do it better.
- You're so annoying!
675
01:04:38,917 --> 01:04:41,158
Right! Bye then!
676
01:04:42,458 --> 01:04:44,824
The old hut trick!
677
01:04:45,000 --> 01:04:46,115
It's a cinch!
678
01:05:03,583 --> 01:05:05,494
- Don't!
- What's going on?
679
01:05:05,667 --> 01:05:08,625
- I wanted to surprise you.
- Oh!
680
01:05:08,792 --> 01:05:10,657
Take you by surprise.
681
01:05:10,833 --> 01:05:11,948
A dawn offensive.
682
01:05:12,250 --> 01:05:14,536
- Yes.
- Cavalry style.
683
01:05:14,708 --> 01:05:16,198
- Shit!
- Excuse me?
684
01:05:16,375 --> 01:05:17,535
I'm frank.
685
01:05:17,708 --> 01:05:19,790
No conversation then.
686
01:05:20,000 --> 01:05:22,662
I made an effort to chat.
687
01:05:23,292 --> 01:05:24,452
What?
688
01:05:25,500 --> 01:05:30,290
What I said was true.
I believe in the future of neurology,
689
01:05:30,708 --> 01:05:33,199
doctors should go to poor areas
690
01:05:33,583 --> 01:05:35,619
and I do like modern jazz.
691
01:05:36,500 --> 01:05:38,491
You were only after one thing.
692
01:05:38,667 --> 01:05:40,999
You are all the same.
693
01:05:41,958 --> 01:05:43,949
I counted on it a bit.
694
01:05:49,333 --> 01:05:51,369
There can still be feelings.
695
01:05:51,542 --> 01:05:52,952
Thanks.
696
01:05:53,125 --> 01:05:55,787
Those feelings can be fortified,
697
01:05:55,958 --> 01:05:57,823
if they're nurtured.
698
01:05:58,000 --> 01:05:59,911
We've got lots of time!
699
01:06:02,000 --> 01:06:04,662
- Did you sleep well?
- Not really.
700
01:06:04,833 --> 01:06:06,869
It was quite cold outside.
701
01:06:07,917 --> 01:06:09,202
You're clumsy.
702
01:06:09,375 --> 01:06:10,956
What about these?
703
01:06:11,125 --> 01:06:14,617
You could have brought me
a hot coffee.
704
01:06:14,792 --> 01:06:18,956
You'll have to earn your coffee.
705
01:06:35,625 --> 01:06:39,868
Tumbleweed
706
01:06:40,500 --> 01:06:44,118
tumbleweed
707
01:06:44,292 --> 01:06:48,740
I went from town to town
708
01:06:55,417 --> 01:06:58,489
From one season to another
709
01:07:04,708 --> 01:07:06,369
The wind took me
710
01:07:08,958 --> 01:07:10,949
it let me go
711
01:07:21,042 --> 01:07:23,579
It really
712
01:07:23,750 --> 01:07:27,538
let me go
713
01:07:37,583 --> 01:07:40,074
Be generous!
714
01:07:41,042 --> 01:07:43,328
My lord! You are not generous.
715
01:07:59,375 --> 01:08:01,866
She's singing in the street now.
716
01:08:02,792 --> 01:08:04,328
She must really love him.
717
01:08:05,292 --> 01:08:08,034
- You owe me 50,000 francs.
- Why?
718
01:08:08,208 --> 01:08:10,415
I could never have won her.
719
01:08:10,583 --> 01:08:12,869
- You knew that.
- Yes.
720
01:08:14,083 --> 01:08:16,916
- S07?
- So, you owe me 50,000 francs.
721
01:08:17,083 --> 01:08:19,165
- How much did I owe before?
- 32.
722
01:08:19,333 --> 01:08:21,449
So I really owe you 82,000!
723
01:08:21,625 --> 01:08:23,206
Yes, you are right.
724
01:08:23,375 --> 01:08:26,242
What can she really be up to
over there?
725
01:08:35,000 --> 01:08:36,956
Pedal a bit!
726
01:08:37,125 --> 01:08:39,081
I'm doing it all alone.
727
01:08:44,708 --> 01:08:45,823
Hold on.
728
01:08:47,500 --> 01:08:49,786
Pedal backwards.
729
01:08:49,958 --> 01:08:51,744
I think it's a good spot.
730
01:08:52,500 --> 01:08:53,535
Turn.
731
01:08:53,708 --> 01:08:55,619
The sun will be behind us.
732
01:08:55,792 --> 01:08:57,532
Just turn your head.
733
01:08:58,292 --> 01:08:59,657
Give me the bait.
734
01:09:07,375 --> 01:09:09,866
It really is disgusting.
735
01:09:11,250 --> 01:09:13,457
You'll like eating the fish.
736
01:09:13,625 --> 01:09:18,370
Fried fish, tomato, salt.
737
01:09:18,542 --> 01:09:21,909
How I would love a bit of steak!
738
01:09:22,083 --> 01:09:23,914
I thought you liked this.
739
01:09:24,083 --> 01:09:25,744
Me too.
740
01:09:25,917 --> 01:09:27,498
I've got one!
741
01:09:30,958 --> 01:09:32,869
What's up with you?
742
01:09:35,917 --> 01:09:38,078
I'm going to see
some civilised people.
743
01:09:38,250 --> 01:09:40,616
- When are you coming back?
- Later.
744
01:09:43,417 --> 01:09:44,497
Bye then.
745
01:09:52,833 --> 01:09:55,575
Venus' mount has collapsed.
746
01:09:55,750 --> 01:09:57,286
Oh no!
747
01:09:59,583 --> 01:10:02,199
Your life line is like a motorway.
748
01:10:02,375 --> 01:10:03,956
Where does it go to?
749
01:10:04,125 --> 01:10:05,615
To here.
750
01:10:06,417 --> 01:10:08,032
You're not sporty.
751
01:10:14,500 --> 01:10:16,456
- Hello.
- Hello.
752
01:10:16,625 --> 01:10:18,832
How's it going with caveman?
753
01:10:19,000 --> 01:10:20,615
- Well.
- How's the sex?
754
01:10:20,792 --> 01:10:22,874
- Good.
- You're easy.
755
01:10:23,042 --> 01:10:24,953
Jacques is not gifted.
756
01:10:25,125 --> 01:10:27,286
- Unbelievable.
- Are you done?
757
01:10:27,458 --> 01:10:29,449
Jean-Paul is amazing.
758
01:10:29,625 --> 01:10:32,116
- She'll talk about us!
- You too?
759
01:10:32,292 --> 01:10:35,739
- No, they're bragging.
- We're behaving.
760
01:10:35,917 --> 01:10:37,407
Especially Jean-Paul.
761
01:10:37,583 --> 01:10:38,948
How is he?
762
01:10:39,125 --> 01:10:41,992
We don't know. He disappears.
763
01:10:42,167 --> 01:10:44,533
- He's out at night.
- He works.
764
01:10:44,708 --> 01:10:47,620
- On what?
- Saving himself, I guess.
765
01:10:47,792 --> 01:10:49,077
Here.
766
01:10:50,333 --> 01:10:51,333
Look.
767
01:10:51,375 --> 01:10:52,865
Crazy nights out
768
01:10:53,042 --> 01:10:54,157
you hadn't seen it?
769
01:10:54,375 --> 01:10:55,990
Your hut is isolated.
770
01:10:56,167 --> 01:10:58,408
Anne-Marie snob stripping,
771
01:10:58,583 --> 01:11:00,915
or how girls from Paris strip.
772
01:11:11,000 --> 01:11:14,788
Mr brémont? It's thérese, sir.
773
01:11:15,417 --> 01:11:16,953
Thérese!
774
01:11:17,125 --> 01:11:18,911
- Where are you?
- Sorry?
775
01:11:19,083 --> 01:11:20,698
Paris! Where else?
776
01:11:20,875 --> 01:11:22,615
Where is ahne-Marie?
777
01:11:22,792 --> 01:11:25,033
I'll hand her over.
778
01:11:26,833 --> 01:11:29,074
- Hello, dad?
- Are you ok?
779
01:11:29,250 --> 01:11:31,081
Yes, I'm fine.
780
01:11:31,250 --> 01:11:33,332
- Are you working?
- Yes.
781
01:11:33,500 --> 01:11:35,661
- But where are you?
- In Paris.
782
01:11:35,833 --> 01:11:38,996
- Are you joking?
- So you saw it.
783
01:11:39,167 --> 01:11:41,328
- Come home now.
- Where?
784
01:11:41,500 --> 01:11:42,865
- To aix.
- What?
785
01:11:43,042 --> 01:11:45,158
To aix!
786
01:11:45,333 --> 01:11:46,914
Did mum see it?
787
01:11:47,083 --> 01:11:49,699
I tore it up but there are lots.
788
01:11:49,875 --> 01:11:54,118
- Hello?
- I'm off, my money is running out.
789
01:11:54,292 --> 01:11:55,577
Bye.
790
01:12:11,542 --> 01:12:12,998
Last stop.
791
01:12:15,875 --> 01:12:17,957
100 francs, please.
792
01:12:19,292 --> 01:12:21,999
Thanks, 100 francs, thanks.
793
01:12:22,167 --> 01:12:25,079
100 francs, please. Thanks.
794
01:12:25,250 --> 01:12:27,992
- Are you leaving?
- When it's full.
795
01:12:28,167 --> 01:12:29,782
No! Go now.
796
01:12:29,958 --> 01:12:32,916
Oh! I mean...
Jean-Paul lent it to me.
797
01:12:33,083 --> 01:12:35,495
- Explain and drive.
- Sorry.
798
01:12:48,958 --> 01:12:51,449
It's quiet around here.
799
01:12:57,167 --> 01:12:59,499
Can we pitch our tent here?
800
01:12:59,667 --> 01:13:03,489
We can help each other.
Two homes together!
801
01:13:03,667 --> 01:13:06,374
This isn't a home!
It's just pants.
802
01:13:07,125 --> 01:13:08,990
It's not a home.
803
01:13:14,208 --> 01:13:16,119
He's a strange guy.
804
01:13:16,292 --> 01:13:17,657
Let's go elsewhere.
805
01:13:17,833 --> 01:13:21,496
Brittany is better,
they're weird here.
806
01:13:21,667 --> 01:13:23,032
Hey!
807
01:13:24,000 --> 01:13:26,207
You can stay.
808
01:13:26,375 --> 01:13:27,375
We're off.
809
01:13:28,750 --> 01:13:30,035
- Right!
- Why?
810
01:13:30,208 --> 01:13:32,950
- Let's say goodbye.
- Really.
811
01:13:56,500 --> 01:13:58,786
Close it and I'll leave my bag.
812
01:13:59,458 --> 01:14:01,824
No, take your bag.
813
01:14:02,000 --> 01:14:05,743
If my parents see us together
they'll get the wrong idea.
814
01:14:08,458 --> 01:14:10,824
I shouldn't have stayed with you.
815
01:14:11,833 --> 01:14:14,700
- Don't go on.
- Are you angry?
816
01:14:21,958 --> 01:14:24,290
- Where you going?
- To antibes.
817
01:14:24,458 --> 01:14:26,619
- Can I come?
- Ok.
818
01:15:16,167 --> 01:15:18,579
Look, I'm packing my bags.
819
01:15:19,958 --> 01:15:22,995
Whilst he's playing host,
820
01:15:23,167 --> 01:15:25,874
I'm preparing a surprise for him.
821
01:15:26,042 --> 01:15:29,000
- It's a bad time then.
- Not at all.
822
01:15:29,583 --> 01:15:31,539
You can learn something.
823
01:15:33,333 --> 01:15:35,949
I've had three men in my life, kid.
824
01:15:36,125 --> 01:15:37,706
An American,
825
01:15:37,875 --> 01:15:39,661
a Greek
826
01:15:39,833 --> 01:15:41,664
and that one.
827
01:15:41,833 --> 01:15:44,119
They were all artists.
828
01:15:46,500 --> 01:15:48,707
Avoid artists.
829
01:15:52,167 --> 01:15:53,953
They don't give,
830
01:15:54,125 --> 01:15:56,332
they just take.
831
01:15:56,500 --> 01:16:00,573
Find one that doesn't think
they're the one and only!
832
01:16:00,750 --> 01:16:02,365
You can believe me.
833
01:16:03,542 --> 01:16:05,954
You think you're useful to them.
834
01:16:06,125 --> 01:16:08,081
We're just maids!
835
01:16:08,708 --> 01:16:10,790
Maids to a tyrant,
836
01:16:12,000 --> 01:16:14,582
a self-important, selfish,
837
01:16:14,750 --> 01:16:16,911
paranoid man. Yes!
838
01:16:21,667 --> 01:16:23,282
Give me that!
839
01:16:25,583 --> 01:16:28,996
The worst is that
they work from home.
840
01:16:29,167 --> 01:16:32,489
So you have to put up
with everything.
841
01:16:32,667 --> 01:16:35,500
The highs, the lows...
842
01:16:35,667 --> 01:16:37,532
All that whilst you cook.
843
01:16:38,125 --> 01:16:40,161
No! It's over, over!
844
01:16:44,833 --> 01:16:46,994
Oh! My underwear.
845
01:16:47,167 --> 01:16:49,579
My underwear is all wet.
846
01:16:49,750 --> 01:16:52,867
What shall I do?
I'll put it in here.
847
01:16:53,458 --> 01:16:56,621
But that guy is really the worst.
848
01:16:58,458 --> 01:17:00,995
He has sadistic tendencies.
849
01:17:03,542 --> 01:17:07,285
Have you seen his work?
Violence is everywhere.
850
01:17:07,458 --> 01:17:09,198
But kid...
851
01:17:10,250 --> 01:17:13,287
He spent his time humiliating me.
852
01:17:14,958 --> 01:17:18,780
He had to do every girl
that came to the house.
853
01:17:20,583 --> 01:17:24,326
Even you would have given in,
if it wasn't
854
01:17:24,500 --> 01:17:25,865
for Jean-Paul.
855
01:17:26,042 --> 01:17:27,998
- Is he upstairs?
- No.
856
01:17:31,250 --> 01:17:32,990
I know where he is.
857
01:17:34,292 --> 01:17:36,874
- Do you want to see him?
- Well...
858
01:17:37,042 --> 01:17:39,533
He'll only give you grief.
859
01:17:39,708 --> 01:17:42,950
He brought me here.
I must see him.
860
01:17:43,125 --> 01:17:44,490
Good.
861
01:17:44,667 --> 01:17:48,831
Help me carry my bags to the bus.
862
01:17:51,708 --> 01:17:53,664
I'll show you where he is.
863
01:18:36,875 --> 01:18:37,875
Lucial
864
01:18:39,333 --> 01:18:40,618
lucial
865
01:19:07,583 --> 01:19:09,119
Lucie!
866
01:19:09,292 --> 01:19:12,955
Lucie, what does this mean?
What's happening?
867
01:19:13,125 --> 01:19:14,490
Isn't it obvious?
868
01:19:14,667 --> 01:19:16,203
Don't leave like this.
869
01:19:16,375 --> 01:19:18,366
The contract has nearly expired.
870
01:19:18,542 --> 01:19:19,907
What do you mean?
871
01:19:20,083 --> 01:19:22,916
A new woman every 3 years, right?
872
01:19:23,083 --> 01:19:25,995
- I don't know.
- Don't act innocent.
873
01:19:26,167 --> 01:19:29,489
- I was talking rubbish.
- Well, it stuck.
874
01:19:29,667 --> 01:19:32,625
Lucie, I can't live without you.
875
01:19:32,792 --> 01:19:33,952
That's new.
876
01:19:34,125 --> 01:19:36,741
I will shout it out loud
in the street.
877
01:19:36,917 --> 01:19:39,408
Lucie, I'm begging you, stay.
878
01:19:42,292 --> 01:19:43,828
Where's Jean-Paul?
879
01:19:44,000 --> 01:19:45,536
Sainte-Anne street.
880
01:19:45,708 --> 01:19:47,539
Come back home.
881
01:19:47,708 --> 01:19:51,030
- We don't have a home.
- My home is where you are.
882
01:19:51,208 --> 01:19:52,208
What rubbish!
883
01:19:52,375 --> 01:19:55,867
I know what I've done,
let's start over.
884
01:20:12,917 --> 01:20:14,999
I've come to say goodbye.
885
01:20:15,167 --> 01:20:17,579
My parents saw the photos.
886
01:20:17,750 --> 01:20:20,207
How nice of you to think of me.
887
01:20:21,000 --> 01:20:23,412
- When are you leaving?
- I've got time.
888
01:20:23,583 --> 01:20:27,075
- I'm working.
- I didn't know you painted.
889
01:20:27,250 --> 01:20:29,161
I did art school.
890
01:20:29,333 --> 01:20:30,448
I didn't know.
891
01:20:30,625 --> 01:20:34,163
We don't talk about
what we can't show.
892
01:20:36,333 --> 01:20:38,870
It's very lifelike.
893
01:20:39,500 --> 01:20:42,913
- I understand trabucci now.
- He was mean.
894
01:20:43,083 --> 01:20:46,450
- He said you're poussin.
- How flattering.
895
01:20:46,625 --> 01:20:48,411
He said it to be mean.
896
01:20:48,583 --> 01:20:51,655
For guys with easels,
murals are banal.
897
01:20:51,833 --> 01:20:55,030
But I am hungry and I enjoy it.
898
01:20:55,208 --> 01:20:59,121
I enjoy new things,
I'm interested in every style.
899
01:21:03,708 --> 01:21:05,323
I'm happy here.
900
01:21:10,458 --> 01:21:12,665
Jean-Paul, come back with me.
901
01:21:13,667 --> 01:21:15,658
I have to finish this.
902
01:21:15,833 --> 01:21:18,449
You can make a return trip.
903
01:21:18,625 --> 01:21:21,116
- How do I get back here?
- We'll see.
904
01:21:21,292 --> 01:21:23,874
I can't, the club opens in 3 days.
905
01:21:26,417 --> 01:21:27,998
Can't Jacques drive?
906
01:21:28,167 --> 01:21:29,532
- He's gone.
- Yeah?
907
01:21:30,292 --> 01:21:31,748
He had to.
908
01:21:36,875 --> 01:21:40,163
Did things go well together
in the hut?
909
01:21:41,083 --> 01:21:42,994
Nothing happened.
910
01:21:43,333 --> 01:21:45,449
That's mental torture!
911
01:21:45,625 --> 01:21:47,081
Blame me then!
912
01:21:47,250 --> 01:21:50,742
Me? You don't owe me anything.
913
01:21:52,833 --> 01:21:56,405
- You promised to take me back.
- I'll find someone.
914
01:21:56,583 --> 01:21:59,416
Héléne's friend, he'd love that.
915
01:21:59,583 --> 01:22:00,789
Is she well?
916
01:22:00,958 --> 01:22:02,448
Very well.
917
01:22:02,625 --> 01:22:04,741
Her friend gave me this job.
918
01:22:04,917 --> 01:22:06,873
You didn't waste time.
919
01:22:07,042 --> 01:22:09,624
Helpful lays are my motto.
920
01:22:10,792 --> 01:22:12,703
There's a name for that.
921
01:22:38,000 --> 01:22:40,457
- Hi!
- How are you?
922
01:22:41,500 --> 01:22:43,866
Have you seen what she's done?
923
01:22:44,042 --> 01:22:47,205
Miss brémont
needs chauffeur for aix.
924
01:22:47,375 --> 01:22:48,660
Tomorrow 9am.
925
01:22:48,833 --> 01:22:50,789
Well then.
926
01:22:51,000 --> 01:22:54,788
- Is the car in good shape?
- Can you drive?
927
01:22:54,958 --> 01:22:56,914
I passed my test at 16.
928
01:22:57,083 --> 01:22:59,745
Don't worry, I'll get it going.
929
01:23:00,208 --> 01:23:01,208
What's this?
930
01:23:01,375 --> 01:23:04,242
There's a lot of competition.
931
01:23:04,417 --> 01:23:07,830
- No! We made a deal.
- Things have changed.
932
01:23:13,708 --> 01:23:15,323
This isn't the way.
933
01:23:56,500 --> 01:23:58,741
I needed some altitude.
934
01:23:58,917 --> 01:24:01,499
- Why? Are you ok?
- Not anymore.
935
01:24:01,667 --> 01:24:03,828
I can't speak anymore.
936
01:24:04,000 --> 01:24:07,037
I say what I don't think,
it's tiring.
937
01:24:07,958 --> 01:24:09,619
It is for everyone.
938
01:24:09,792 --> 01:24:12,750
I get invited out a lot, they say:
939
01:24:12,917 --> 01:24:16,364
"Jean-Paul's really laid back."
Idiots!
940
01:24:16,542 --> 01:24:20,239
You think they make me happy.
I'm sick of them.
941
01:24:20,750 --> 01:24:22,411
What are you saying?
942
01:24:23,875 --> 01:24:26,787
My first job ever was that mural.
943
01:24:26,958 --> 01:24:29,119
I will never be Picasso.
944
01:24:29,292 --> 01:24:32,910
But for decoration,
my work is quite pleasant.
945
01:24:33,458 --> 01:24:34,698
They were happy.
946
01:24:34,875 --> 01:24:37,833
They even asked me to open the club.
947
01:24:38,000 --> 01:24:39,490
Who are they?
948
01:24:39,667 --> 01:24:43,831
Héléne talked to a guy
who offered me this work.
949
01:24:44,000 --> 01:24:46,412
I would be stupid to refuse.
950
01:24:46,583 --> 01:24:49,290
So, basically, she's your boss.
951
01:24:49,458 --> 01:24:52,905
No! I slept with her once, yes.
952
01:24:53,083 --> 01:24:56,496
I had no choice.
I was just being polite.
953
01:24:56,708 --> 01:24:58,289
One good turn for another.
954
01:24:59,042 --> 01:25:01,829
No! The club isn't hers.
955
01:25:02,000 --> 01:25:03,831
It's a great opportunity.
956
01:25:04,000 --> 01:25:06,457
I'll have work for winter.
957
01:25:06,667 --> 01:25:08,658
Why tell me now?
958
01:25:10,500 --> 01:25:13,162
Anne-Marie, I can't leave now.
959
01:25:13,917 --> 01:25:15,703
Oh no! I had a driver!
960
01:25:15,875 --> 01:25:18,036
I don't want you to go.
961
01:25:18,208 --> 01:25:22,201
I brought you to Saint-tropez
to be alone with you.
962
01:25:22,792 --> 01:25:26,956
I couldn't sleep knowing
you were leaving.
963
01:25:27,125 --> 01:25:31,323
When you were with caveman,
I almost went crazy.
964
01:25:32,583 --> 01:25:34,949
I need you. Do you understand?
965
01:25:36,667 --> 01:25:38,749
- Does this mean...
- Yes.
966
01:25:38,917 --> 01:25:41,033
Yes, it is serious.
967
01:25:42,208 --> 01:25:43,823
I promised I'd leave.
968
01:25:44,000 --> 01:25:45,240
Who's the boss?
969
01:25:45,417 --> 01:25:47,499
My mum. I can talk to dad.
970
01:25:47,667 --> 01:25:50,454
Write to him. Invent an excuse.
971
01:25:50,625 --> 01:25:52,786
If I do it, it won't work.
972
01:25:52,958 --> 01:25:55,290
I would tell them huge whoppers,
973
01:25:55,458 --> 01:25:58,621
I would make up a fairy tale.
974
01:25:58,792 --> 01:25:59,792
It's unimaginable.
975
01:25:59,958 --> 01:26:02,449
Parents just make me mad.
976
01:26:02,625 --> 01:26:05,617
You're too old for teenage revolt.
977
01:26:05,792 --> 01:26:08,955
I'm not a psychology student.
978
01:26:09,125 --> 01:26:12,083
- I'm an artist.
- That's true.
979
01:26:13,208 --> 01:26:15,164
If you're scared, don't.
980
01:26:16,000 --> 01:26:17,536
But I want you to.
981
01:26:18,417 --> 01:26:20,499
I don't want you to leave.
982
01:26:51,875 --> 01:26:54,708
This was the only quiet area left.
983
01:26:54,875 --> 01:26:57,742
Maurice shouldn't have rented it.
984
01:26:57,917 --> 01:26:59,908
He has made quite a bit.
985
01:27:06,833 --> 01:27:08,118
Good evening!
986
01:27:10,250 --> 01:27:11,535
Hey, mate!
987
01:27:13,042 --> 01:27:14,452
Sit down there.
988
01:27:14,625 --> 01:27:16,035
Good evening!
989
01:27:18,542 --> 01:27:19,827
Good evening.
990
01:27:20,292 --> 01:27:23,204
Here's the hottest guy!
How are you?
991
01:27:33,625 --> 01:27:35,161
Good evening, héléne.
992
01:27:39,083 --> 01:27:41,324
I reserved a table for you.
993
01:27:48,792 --> 01:27:52,205
- This is a big day for me.
- I hope so.
994
01:27:52,375 --> 01:27:54,036
Do you want a drink?
995
01:28:10,042 --> 01:28:12,283
2 months of celebration!
996
01:28:12,458 --> 01:28:13,458
Don't cry,
997
01:28:13,583 --> 01:28:16,199
we can live on the money
for a year.
998
01:29:21,083 --> 01:29:26,032
They come from Singapore,
999
01:29:27,667 --> 01:29:31,455
from Santiago in Chile
1000
01:29:33,458 --> 01:29:37,701
from Hong Kong or Mali
1001
01:29:39,125 --> 01:29:42,743
for their lovers' date
1002
01:29:43,625 --> 01:29:45,206
Saint-tropez
1003
01:29:46,250 --> 01:29:47,456
Saint-tropez
1004
01:29:47,625 --> 01:29:50,742
they will always come back here
1005
01:29:54,750 --> 01:29:57,332
there's love in your girl's eyes
1006
01:29:57,500 --> 01:30:00,572
and all Saint-tropez's
madness and fury
1007
01:30:05,833 --> 01:30:11,248
Those who will hever come
1008
01:30:13,000 --> 01:30:17,949
from Dallas or Santa fe
1009
01:30:19,708 --> 01:30:24,532
will say the syllables of your name
1010
01:30:26,375 --> 01:30:30,288
with great regret, Saint-tropez
1011
01:30:37,083 --> 01:30:42,578
Those from New York or babel
1012
01:30:43,542 --> 01:30:48,286
will spend all their gold here
1013
01:30:49,875 --> 01:30:54,744
to find love on the port
1014
01:30:56,167 --> 01:31:00,115
your brown skin tastes of salt
1015
01:31:04,250 --> 01:31:09,370
Saint-tropez, your smile sparkles
1016
01:31:13,667 --> 01:31:16,374
your girls, your sails, your stars
1017
01:31:16,542 --> 01:31:20,080
the sun on your earth,
your mad vanity
1018
01:31:25,167 --> 01:31:29,456
You have a light heart
1019
01:31:31,042 --> 01:31:35,456
under your straw hat
1020
01:31:37,542 --> 01:31:43,242
you smile and you yawn
1021
01:31:44,083 --> 01:31:48,406
and you sleep in the daylight
1022
01:32:10,000 --> 01:32:12,116
- Let's go.
- This isn't fun.
1023
01:32:39,042 --> 01:32:41,954
You want to party?
Let's party then!
1024
01:32:45,542 --> 01:32:47,658
Antoine, don't kill them!
1025
01:32:53,167 --> 01:32:54,657
Gently!
1026
01:33:38,375 --> 01:33:41,287
Subtitles: Eclair
62372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.