All language subtitles for Saint-Tropez.Blues.1961.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:56,250 --> 00:01:57,865 The bravade of may 4 00:01:58,083 --> 00:01:59,368 has come to an end. 5 00:01:59,542 --> 00:02:01,533 Every year, it reminds everyone 6 00:02:01,750 --> 00:02:03,957 that Saint-tropez resisted 7 00:02:04,125 --> 00:02:07,162 the Spanish, the turks and pirates. 8 00:02:07,917 --> 00:02:10,909 But every year, a month later, 9 00:02:11,958 --> 00:02:14,290 in another parish, 10 00:02:14,458 --> 00:02:17,245 a new invasion is prepared. 11 00:02:47,042 --> 00:02:49,624 - Don't you say hi anymore? - Hi! 12 00:03:01,375 --> 00:03:02,581 Where's Marco? 13 00:03:02,750 --> 00:03:04,160 He left yesterday. 14 00:03:04,333 --> 00:03:05,333 And Ramon? 15 00:03:05,375 --> 00:03:08,242 They bought an old bus and left. 16 00:03:08,417 --> 00:03:11,250 Those guys! They could have said! 17 00:03:21,625 --> 00:03:23,490 Anne-Marie! 18 00:03:23,958 --> 00:03:25,619 Anne-Marie! 19 00:03:27,750 --> 00:03:29,581 Anne-Marie! 20 00:03:34,875 --> 00:03:36,661 I'll come down. 21 00:03:39,667 --> 00:03:43,285 - I thought you'd already left. - I came to say goodbye. 22 00:03:45,917 --> 00:03:48,499 - Are you alone? - With the maid. 23 00:03:48,667 --> 00:03:50,874 Will you be ok this summer? 24 00:03:51,042 --> 00:03:52,327 I'll keep busy. 25 00:03:52,500 --> 00:03:54,206 Have you seen desroches? 26 00:03:54,375 --> 00:03:56,912 Not since pentecost. I swear! 27 00:03:57,083 --> 00:03:58,573 Bravo! 28 00:04:02,125 --> 00:04:04,241 Your parents were right to go by train. 29 00:04:04,417 --> 00:04:06,624 That's mum's car. I can't drive. 30 00:04:06,792 --> 00:04:09,704 The n7 is great to learn to drive. 31 00:04:09,875 --> 00:04:13,117 Saint-tropez is the place to sit your test. 32 00:04:13,292 --> 00:04:15,954 - I don't fancy going there. - Have you been? 33 00:04:16,125 --> 00:04:18,537 No, but I don't fancy going. 34 00:04:18,708 --> 00:04:20,915 I need to be alone. 35 00:04:23,875 --> 00:04:26,412 You've lost weight you know. 36 00:04:26,583 --> 00:04:29,245 - Really? - It's too bad. 37 00:04:29,417 --> 00:04:32,659 I did try to save you. Bye! 38 00:04:33,250 --> 00:04:36,242 How long will you stay there? 39 00:04:36,417 --> 00:04:38,328 8 days. 40 00:04:38,500 --> 00:04:41,458 I'm skint, I'm waiting for a money order. 41 00:04:45,208 --> 00:04:46,994 You'll only need petrol money. 42 00:05:37,333 --> 00:05:39,870 - Are you mad? - No, let him come. 43 00:05:41,458 --> 00:05:43,949 - Jacques bargeron. - Anne-Marie brémont. 44 00:06:53,958 --> 00:06:55,573 I feel alive here. 45 00:06:55,750 --> 00:06:58,162 - Where you off to? - As far away as possible. 46 00:06:58,333 --> 00:07:01,291 - Is Saint-tropez, ok? - Perfect. 47 00:08:25,792 --> 00:08:28,408 Leave it, I'll carry it. 48 00:08:38,667 --> 00:08:40,749 Wow! Do you go to Nicole's? 49 00:08:40,917 --> 00:08:42,828 Sometimes. 50 00:08:49,042 --> 00:08:51,249 Is it your first time here? 51 00:09:07,875 --> 00:09:10,662 Your film is a eulogy to women. 52 00:09:10,833 --> 00:09:11,948 Not exactly. 53 00:09:12,125 --> 00:09:13,911 - You just in? - Busy? 54 00:09:14,083 --> 00:09:15,323 Give me a sec. 55 00:09:16,167 --> 00:09:19,455 The audience has a choice of menu. 56 00:09:19,625 --> 00:09:23,117 For a starter, they are offered seduction. 57 00:09:23,292 --> 00:09:26,614 The main is illusion of passion. 58 00:09:26,792 --> 00:09:31,035 For dessert, they are served the Aurora of matriarchy. 59 00:09:31,208 --> 00:09:32,869 Women will be happy. 60 00:09:33,042 --> 00:09:34,703 I hope they'll get me. 61 00:09:34,875 --> 00:09:36,957 I'm sure they will. Cut! 62 00:09:37,417 --> 00:09:39,908 Are you going for the cowboy look? 63 00:09:41,125 --> 00:09:43,537 My carousel is paying out. 64 00:09:43,708 --> 00:09:44,868 Really? 65 00:09:45,042 --> 00:09:47,158 Can we sleep at yours? 66 00:09:47,333 --> 00:09:50,530 Yes, but I only have one bed. 67 00:09:51,583 --> 00:09:53,619 Ok, you can put him up. 68 00:09:54,208 --> 00:09:57,166 - Bye. - Bye then. 69 00:09:57,333 --> 00:09:59,790 Can you ride horses? 70 00:09:59,958 --> 00:10:01,038 A little bit. 71 00:10:01,208 --> 00:10:03,915 Miss! Your guitar! 72 00:10:05,958 --> 00:10:07,368 Thanks. 73 00:10:10,458 --> 00:10:11,994 Come with me then. 74 00:10:25,625 --> 00:10:27,866 - It's up there. - On the roof? 75 00:10:28,042 --> 00:10:29,828 Is a garage better? 76 00:10:30,000 --> 00:10:32,332 - Is he a friend? - A good mate. 77 00:10:32,625 --> 00:10:34,490 We love each other. 78 00:10:34,667 --> 00:10:38,330 I have lots of mates here. I'm very popular. 79 00:10:39,250 --> 00:10:40,911 I'll be at the pit stop. 80 00:10:41,917 --> 00:10:42,917 What's up? 81 00:10:43,083 --> 00:10:44,994 Don't look at me, look up. 82 00:10:45,167 --> 00:10:48,159 Where is that guy going? 83 00:10:49,917 --> 00:10:51,373 He took a right. 84 00:10:55,708 --> 00:10:59,030 I ate his bouillabaisse, on tab. 85 00:10:59,208 --> 00:11:00,823 I see. 86 00:11:01,750 --> 00:11:06,164 Last year, an American wanted to buy just the stairs. 87 00:11:06,333 --> 00:11:09,996 They charged him twice the price of the house. 88 00:11:24,958 --> 00:11:26,414 He must be upstairs. 89 00:11:27,292 --> 00:11:29,123 More steps? 90 00:11:30,792 --> 00:11:33,124 You are totally crazy. 91 00:11:33,292 --> 00:11:34,907 Yes. 92 00:11:36,750 --> 00:11:39,162 What material! 93 00:11:39,583 --> 00:11:41,369 It's so beautiful! 94 00:11:41,583 --> 00:11:43,619 It's crazy what you see. 95 00:11:43,792 --> 00:11:45,623 - Nirvana. - Sorry? 96 00:11:46,250 --> 00:11:48,707 - I'll call it nirvana. - Yes! 97 00:11:52,125 --> 00:11:55,447 Wow! How joyful! 98 00:11:57,833 --> 00:11:59,243 Waterloo. 99 00:12:00,000 --> 00:12:01,331 Of course. 100 00:12:01,500 --> 00:12:04,037 I've got a collection of these. 101 00:12:04,208 --> 00:12:06,745 Collapse and destruction. 102 00:12:06,917 --> 00:12:10,910 Don't be destructive, you're so full of creation. 103 00:12:11,083 --> 00:12:12,823 Not always. 104 00:12:13,000 --> 00:12:15,332 I prefer the big red one. 105 00:12:15,500 --> 00:12:16,865 - Greenland? - Yes. 106 00:12:26,458 --> 00:12:29,325 I can't part with this one easily. 107 00:12:29,500 --> 00:12:32,333 - Why? - I've got my eyes on it! 108 00:12:32,542 --> 00:12:34,908 I'm sorry to interrupt. 109 00:12:35,083 --> 00:12:36,539 Jean-Paul, héléne. 110 00:12:36,708 --> 00:12:38,244 It's a pleasure. 111 00:12:38,417 --> 00:12:41,659 - Anne-Marie brémont. - Nino trabucci. 112 00:12:43,000 --> 00:12:45,286 This is very inconvenient 113 00:12:45,458 --> 00:12:47,039 and not fair game. 114 00:12:47,208 --> 00:12:50,621 You could talk about it, right, Jean-Paul? 115 00:12:50,792 --> 00:12:51,792 Make a deal. 116 00:12:56,958 --> 00:12:59,199 How much did he ask you for? 117 00:12:59,375 --> 00:13:01,457 - The same, I guess. - 80? 118 00:13:01,625 --> 00:13:03,616 Oh, no, 100. 119 00:13:04,542 --> 00:13:06,123 You are a child. 120 00:13:06,333 --> 00:13:08,073 Gassin. 121 00:13:10,125 --> 00:13:11,615 Grimaud. 122 00:13:14,167 --> 00:13:16,123 Sainte-Maxime. 123 00:13:17,667 --> 00:13:20,158 - And lucie. - Hello. 124 00:13:24,208 --> 00:13:25,414 Why is she here? 125 00:13:26,750 --> 00:13:28,286 Because of Jean-Paul. 126 00:13:28,458 --> 00:13:30,665 Can't he come and say hi? 127 00:13:30,833 --> 00:13:33,620 He's making me money. 128 00:13:33,792 --> 00:13:37,489 They can't stay here. We're fully booked. 129 00:13:37,667 --> 00:13:39,908 - They can come back tomorrow. - Nino! 130 00:13:40,083 --> 00:13:41,823 That idiot again. 131 00:13:42,792 --> 00:13:45,124 Good god! I hate selling! 132 00:13:45,292 --> 00:13:47,533 You put your guts on a canvas 133 00:13:47,708 --> 00:13:50,245 and they love it, those idiots. 134 00:13:52,208 --> 00:13:54,369 That act again! 135 00:13:54,583 --> 00:13:57,325 Léon will bring you the cheque. 136 00:13:57,500 --> 00:14:00,037 Don't cross the cheque. 137 00:14:03,167 --> 00:14:04,953 Do you fancy a drink? 138 00:14:05,125 --> 00:14:08,162 Yes, I'll be down in just a moment. 139 00:14:11,125 --> 00:14:13,537 I'll meet you tonight at gorilla's. 140 00:14:13,708 --> 00:14:16,324 - Where's that? - He'll explain to you. 141 00:14:16,500 --> 00:14:18,456 Do you play gin rummy? 142 00:14:18,625 --> 00:14:20,536 No, I don't know how. 143 00:14:31,792 --> 00:14:34,283 - May 1? - Thank you. 144 00:14:50,833 --> 00:14:54,576 She pretends to be my wife, but she's not. 145 00:14:54,750 --> 00:14:57,822 I've had enough. It has been 2 years now. 146 00:14:58,000 --> 00:14:59,615 I need a change. 147 00:15:00,625 --> 00:15:04,447 I never spend over 3 years with the same girl. 148 00:15:04,625 --> 00:15:06,616 Otherwise it's the routine 149 00:15:06,792 --> 00:15:09,579 and that shows in my art work. 150 00:15:09,750 --> 00:15:12,947 I only painted squares 2 years ago. 151 00:15:13,125 --> 00:15:14,706 I was totally stuck. 152 00:15:14,875 --> 00:15:19,494 She... how to put it? She got me going. 153 00:15:20,167 --> 00:15:22,123 Have you seen Greenland? 154 00:15:22,292 --> 00:15:23,292 No, never. 155 00:15:23,417 --> 00:15:26,124 Not been there, but seen it. 156 00:15:26,292 --> 00:15:27,873 No, neither. 157 00:15:28,042 --> 00:15:30,784 You have, the woman bought it. 158 00:15:30,958 --> 00:15:32,744 I didn't look. 159 00:15:32,917 --> 00:15:34,077 Well, 160 00:15:34,250 --> 00:15:37,208 I painted it just after meeting lucie. 161 00:15:38,500 --> 00:15:40,491 Now she takes everything tragically. 162 00:15:40,667 --> 00:15:42,783 I didn't get that impression. 163 00:15:42,958 --> 00:15:46,325 Today is her day off. 164 00:15:46,500 --> 00:15:48,616 She ponders for hours. 165 00:15:48,792 --> 00:15:52,740 She doesn't even cook anymore. It can't go on. 166 00:15:53,708 --> 00:15:56,370 - Are you a virgin? - Sorry? 167 00:15:56,958 --> 00:15:59,700 Ok then, you don't have to answer. 168 00:15:59,875 --> 00:16:02,366 Let's not put a label on things. 169 00:16:03,917 --> 00:16:05,248 Jean-Paul! 170 00:16:05,417 --> 00:16:07,123 Are you old friends? 171 00:16:07,292 --> 00:16:09,453 Yes, but we lost contact. 172 00:16:09,958 --> 00:16:11,619 He's a nice guy. 173 00:16:11,792 --> 00:16:15,114 He shouldn't paint, it's not for him. 174 00:16:15,292 --> 00:16:17,123 Sorry? 175 00:16:17,292 --> 00:16:20,705 He's stuck at poussin, if you get me? 176 00:16:26,083 --> 00:16:28,449 - Hi, Juliette. - Hi, trabucci. 177 00:16:28,625 --> 00:16:30,411 Still painting? 178 00:16:30,583 --> 00:16:33,370 Are you still ruining film? 179 00:16:35,625 --> 00:16:38,697 Do you know Ramon? Anne-Marie brémont. 180 00:16:38,875 --> 00:16:40,536 Didn't we meet on the beach? 181 00:16:40,708 --> 00:16:42,790 No, I don't think so. 182 00:16:47,250 --> 00:16:50,617 - Do you know zacharias? - Hello. 183 00:16:54,042 --> 00:16:56,954 - Did you come alone? - No, with a mate. 184 00:16:57,125 --> 00:16:59,958 - Is she pretty too? - I don't know. 185 00:17:00,125 --> 00:17:01,535 Unlikely! 186 00:17:01,708 --> 00:17:04,575 She's more practical than me. 187 00:17:04,750 --> 00:17:06,411 More practical, huh? 188 00:17:06,583 --> 00:17:08,824 She's looking for a room. 189 00:17:09,000 --> 00:17:10,080 It's hard. 190 00:17:10,250 --> 00:17:12,332 No, it'll be fine. 191 00:17:12,500 --> 00:17:14,741 - It's your turn. - Yes! 192 00:17:14,917 --> 00:17:16,623 One moment, please. 193 00:17:37,792 --> 00:17:40,454 - Do you know francois? - Yes! 194 00:17:40,625 --> 00:17:42,911 Anne-Marie! Anne-Marie! 195 00:17:47,542 --> 00:17:50,284 - Here, you'll love it. - Thanks. 196 00:17:51,667 --> 00:17:54,409 - A soda, miss? - No, she's fine. 197 00:17:54,583 --> 00:17:57,074 I was talking to the lady. 198 00:17:57,250 --> 00:17:58,740 No, thanks. 199 00:17:58,917 --> 00:18:02,239 It's fine, she's doesn't want one. 200 00:18:04,458 --> 00:18:07,996 Listen, Anne-Marie. I know I did wrong. 201 00:18:08,167 --> 00:18:12,080 I was tired that night at the Olympia. 202 00:18:14,917 --> 00:18:17,499 Your mates are very annoying. 203 00:18:17,667 --> 00:18:21,080 Miles Davis didn't invent the muted trumpet! 204 00:18:21,250 --> 00:18:22,831 What about the cinema? 205 00:18:23,000 --> 00:18:24,706 I had already seen the film. 206 00:18:24,875 --> 00:18:27,582 You shouldn't have promised then. 207 00:18:27,750 --> 00:18:29,832 I couldn't refuse you. 208 00:18:30,000 --> 00:18:33,197 I've got professional obligations too. 209 00:18:33,375 --> 00:18:36,162 What about pentecost weekend? 210 00:18:45,458 --> 00:18:47,995 - What about a coke? - Go away! 211 00:18:48,167 --> 00:18:50,203 I'd like that, thanks. 212 00:18:51,125 --> 00:18:54,697 I was not in her room on that weekend. 213 00:18:54,875 --> 00:18:56,957 Michéle saw you come out. 214 00:18:57,125 --> 00:18:59,241 Can you trust what Michele says? 215 00:18:59,417 --> 00:19:02,614 I can! She slept with you too. 216 00:19:02,792 --> 00:19:03,998 Be serious! 217 00:19:04,167 --> 00:19:06,499 Listen, Anne-Marie... 218 00:19:06,667 --> 00:19:08,578 Let's start over. 219 00:19:24,083 --> 00:19:25,414 Fancy another? 220 00:19:25,625 --> 00:19:27,081 Give up! Understand? 221 00:19:27,250 --> 00:19:28,956 Are you crazy? 222 00:19:51,958 --> 00:19:54,620 - Guess who I met. - I saw you. 223 00:19:54,792 --> 00:19:57,329 You knew he was here. 224 00:19:57,500 --> 00:19:59,331 No! Of course I didn't. 225 00:19:59,500 --> 00:20:02,242 I moped all winter over him. 226 00:20:02,417 --> 00:20:03,953 A youthful aberration! 227 00:20:04,125 --> 00:20:07,322 Bad weather and a sports car gets any girl. 228 00:20:07,500 --> 00:20:09,081 No! 229 00:20:09,250 --> 00:20:10,990 He didn't get me. 230 00:20:11,167 --> 00:20:14,125 No way! So you played him. 231 00:20:14,292 --> 00:20:16,624 Great! Let's drink to that. 232 00:20:16,792 --> 00:20:19,283 I hope the sailors get him good. 233 00:20:19,458 --> 00:20:22,655 You can count on it, sailors from toulon are mean. 234 00:20:23,167 --> 00:20:26,489 Let's leave. If we stay, I'll see him again. 235 00:20:26,667 --> 00:20:28,874 It may be your car, but don't exaggerate! 236 00:20:29,042 --> 00:20:30,623 I want to leave. 237 00:20:30,792 --> 00:20:32,532 But look, 238 00:20:32,708 --> 00:20:34,039 we are leaving. 239 00:20:50,250 --> 00:20:52,081 Come on, old nag. 240 00:20:53,375 --> 00:20:55,036 Come on. 241 00:20:56,167 --> 00:20:57,657 Come quickly. 242 00:21:01,958 --> 00:21:03,573 Are you coming? 243 00:21:10,792 --> 00:21:12,282 Watch your heads! 244 00:21:16,958 --> 00:21:18,198 Follow me! 245 00:21:25,792 --> 00:21:27,953 Hold on! Wait for me! 246 00:21:39,625 --> 00:21:42,082 Don't go crazy! 247 00:22:29,625 --> 00:22:31,115 Let's take Marco. 248 00:22:31,292 --> 00:22:33,203 Are you coming, Marco? 249 00:22:37,750 --> 00:22:39,115 Fun! 250 00:23:05,500 --> 00:23:08,082 Oh no! No way! Don't even try it! 251 00:23:09,000 --> 00:23:10,991 How's it going? 252 00:23:11,167 --> 00:23:13,624 You lead an easy life. 253 00:23:13,792 --> 00:23:16,909 Oh no! No way! Don't go overboard. 254 00:23:17,083 --> 00:23:19,415 They're not my horses! 255 00:23:19,583 --> 00:23:22,074 Oh no! No way! Dear god! 256 00:23:36,042 --> 00:23:39,034 - What's going on? - Ask them. 257 00:24:13,833 --> 00:24:15,573 Wake up in there. 258 00:24:17,875 --> 00:24:19,831 I need to make up the cabin. 259 00:24:20,000 --> 00:24:22,082 Leave us alone, Victor! 260 00:24:22,250 --> 00:24:24,115 Don't wake dreamy girls. 261 00:24:24,292 --> 00:24:28,240 Dreamy? You've made a mess of my boat. 262 00:24:28,958 --> 00:24:31,370 Come on! It stinks in here. 263 00:24:31,542 --> 00:24:33,999 It smells of Arabian perfume. 264 00:24:43,250 --> 00:24:45,832 You should bring us coffee in bed. 265 00:24:46,000 --> 00:24:48,412 Don't bother me, I'm busy. 266 00:24:49,792 --> 00:24:52,784 - Where are we going? - The balearics. 267 00:25:28,917 --> 00:25:30,999 Well! Did they bugger off? 268 00:25:31,625 --> 00:25:34,287 - Are we far away? - No. 269 00:25:34,458 --> 00:25:36,949 - Where are we going? - Home. 270 00:25:37,125 --> 00:25:38,125 What home? 271 00:25:38,292 --> 00:25:39,953 Favier-bouchard's home. 272 00:25:40,125 --> 00:25:41,911 This yacht is a taxi. 273 00:25:42,083 --> 00:25:44,950 The car ride there takes 10 minutes. 274 00:25:45,125 --> 00:25:47,411 But that's no fun. 275 00:25:47,583 --> 00:25:52,077 Via boat it can take all night. Héléne likes that. 276 00:26:06,417 --> 00:26:08,703 - Shall we be friends? - Yes. 277 00:26:11,542 --> 00:26:15,034 - Can you play gin rummy? - I don't know how. 278 00:26:20,583 --> 00:26:21,868 Where are you going? 279 00:26:23,042 --> 00:26:24,782 Fishing! 280 00:26:25,375 --> 00:26:26,375 Take me too! 281 00:26:30,000 --> 00:26:32,707 - Who's the hot guy? - A mate. 282 00:26:34,083 --> 00:26:35,573 Yum, yum. 283 00:26:50,792 --> 00:26:52,657 - Coming? - I don't want to. 284 00:26:52,833 --> 00:26:54,198 Tough luck. 285 00:26:59,750 --> 00:27:02,537 - Come on. - No, I'm scared of dogs. 286 00:27:02,708 --> 00:27:04,073 - That's mad! - No. 287 00:27:04,250 --> 00:27:06,662 There's people I don't know. 288 00:27:06,833 --> 00:27:08,039 I'm agoraphobic. 289 00:27:08,208 --> 00:27:12,326 You're not performing on stage, just going inside. 290 00:27:12,500 --> 00:27:13,831 You ditched me. 291 00:27:14,000 --> 00:27:17,322 I got us invited to lunch, we can't miss it. 292 00:27:30,708 --> 00:27:32,994 Him again! Count me out. 293 00:27:33,167 --> 00:27:35,408 Enough! Forget about what happened. 294 00:27:35,583 --> 00:27:37,574 You love him or you don't. 295 00:27:37,750 --> 00:27:40,116 You can't avoid him forever. 296 00:27:40,292 --> 00:27:42,578 Show him what you're made of. 297 00:27:42,750 --> 00:27:45,662 You asked for it! 298 00:28:07,792 --> 00:28:10,249 Your friend hasn't said a word yet. 299 00:28:10,417 --> 00:28:13,534 She's very wild and slightly agoraphobic. 300 00:28:13,708 --> 00:28:15,289 That's treatable. 301 00:28:15,458 --> 00:28:19,576 Did I tell you I met Laurence in the usa? 302 00:28:19,750 --> 00:28:21,957 I wondered where she was. 303 00:28:22,125 --> 00:28:23,125 San Francisco! 304 00:28:23,208 --> 00:28:24,448 You saw the west coast. 305 00:28:24,625 --> 00:28:26,286 A bit between flights. 306 00:28:29,125 --> 00:28:31,366 I wanted the latest Pontiac. 307 00:28:31,542 --> 00:28:32,577 Rubbish. 308 00:28:33,458 --> 00:28:37,576 I really wanted to see New Orleans, it's surprising. 309 00:28:37,750 --> 00:28:38,990 It was carnival. 310 00:28:40,167 --> 00:28:42,283 That's total rubbish. 311 00:28:42,500 --> 00:28:44,536 Don't you agree? 312 00:28:45,083 --> 00:28:47,745 No, madame, I know him too well. 313 00:28:47,917 --> 00:28:51,865 He's a liar, a fake and sexually obsessed. 314 00:28:55,167 --> 00:28:58,705 Léon, serve coffee on the terrace. Thanks. 315 00:28:58,875 --> 00:28:59,875 Follow me. 316 00:29:06,708 --> 00:29:08,039 What's up? 317 00:29:08,208 --> 00:29:09,948 Don't touch me! 318 00:29:10,125 --> 00:29:11,535 Anne-Marie! 319 00:29:12,417 --> 00:29:14,749 You're behaving horribly. 320 00:29:16,250 --> 00:29:17,410 Go away! 321 00:29:17,583 --> 00:29:19,244 What's wrong? 322 00:29:19,417 --> 00:29:20,417 Tell me. 323 00:29:20,583 --> 00:29:21,823 Go away! 324 00:29:22,000 --> 00:29:25,697 Dear francois, it's better that you leave. 325 00:29:29,417 --> 00:29:30,417 It wasn't me. 326 00:29:30,500 --> 00:29:33,572 She's obnoxious but I barely know her. 327 00:29:33,750 --> 00:29:35,206 You're an old mate. 328 00:29:35,375 --> 00:29:37,206 You can be sacrificed. 329 00:29:37,375 --> 00:29:41,118 Your ideas of friendship are strange. 330 00:29:41,333 --> 00:29:43,119 Hello, héléne! 331 00:29:49,125 --> 00:29:51,958 - Angry? - No, thrilled. 332 00:29:54,458 --> 00:29:57,120 - What happened? - Drama, I love it. 333 00:29:58,583 --> 00:30:00,824 What am I made of? 334 00:30:01,000 --> 00:30:03,958 No way! This is a dream! 335 00:30:06,042 --> 00:30:07,748 She's much better. 336 00:30:08,750 --> 00:30:10,741 I'm sure they broke down. 337 00:30:11,875 --> 00:30:13,035 They're adrift. 338 00:30:14,625 --> 00:30:17,788 - They can weigh anchor. - It's too short. 339 00:30:18,000 --> 00:30:21,117 - They'll end up in corsica. - It happens! 340 00:30:21,542 --> 00:30:23,282 We need to help. 341 00:30:23,458 --> 00:30:25,494 May I use the Chris craft? 342 00:30:25,667 --> 00:30:27,828 If you want to. 343 00:30:28,708 --> 00:30:31,120 Every time the wind gets up, 344 00:30:31,292 --> 00:30:34,159 we have to act like St. Bernard. 345 00:30:35,500 --> 00:30:38,116 - Where are you going? - Your mate's in trouble. 346 00:30:38,292 --> 00:30:40,203 - Let's help. - I'll come. 347 00:30:42,833 --> 00:30:45,199 - Your friend is crazy. - I'll go too. 348 00:30:45,625 --> 00:30:48,867 No, stay. I'm getting bored. 349 00:30:49,042 --> 00:30:50,202 Bored? 350 00:30:50,375 --> 00:30:52,115 Yes, do you get bored? 351 00:30:52,292 --> 00:30:54,123 No! Not really. 352 00:30:54,292 --> 00:30:55,828 You are lucky. 353 00:30:56,000 --> 00:30:57,911 - Poker? - Ok. 354 00:30:58,083 --> 00:31:00,699 - Poker, Benny? - Yes. 355 00:31:00,875 --> 00:31:03,287 - Have you seen my braque? - No. 356 00:31:03,458 --> 00:31:06,074 - Can I take a look? - Yes, you can. 357 00:31:14,042 --> 00:31:15,623 Is it in your bedroom? 358 00:31:15,792 --> 00:31:18,033 Benny, cut the deck! 359 00:31:27,958 --> 00:31:31,325 - Throw the rope! - Come to the front. 360 00:31:31,500 --> 00:31:34,537 The current is pushing us. 361 00:31:40,375 --> 00:31:41,785 Give me your hand. 362 00:31:44,625 --> 00:31:45,910 Come on! 363 00:31:46,500 --> 00:31:49,082 - He's hurt. - No. 364 00:31:56,292 --> 00:31:57,327 Be careful. 365 00:31:57,792 --> 00:32:02,161 It's that idiots fault, he didn't take the benzina. 366 00:32:04,417 --> 00:32:05,907 I'm so cold! 367 00:32:06,083 --> 00:32:08,165 You didn't fall in. 368 00:32:08,333 --> 00:32:10,164 - Are you hurt? - No. 369 00:32:10,375 --> 00:32:12,161 - I'm fine. - Is it back? 370 00:32:12,333 --> 00:32:14,198 - What? - The animal instinct. 371 00:32:14,375 --> 00:32:16,832 I had a little left either way. 372 00:32:17,042 --> 00:32:18,782 What do you do in life? 373 00:32:18,958 --> 00:32:19,788 Medicine. 374 00:32:19,958 --> 00:32:21,368 A tissue! 375 00:32:21,542 --> 00:32:24,534 - Get over it! - Yes, do! 376 00:32:24,708 --> 00:32:27,290 - Do you practice already? - Not yet. 377 00:32:27,458 --> 00:32:29,289 I'm sure you'll seduce the sick. 378 00:32:32,167 --> 00:32:35,000 - Do you believe in psycho-analyse? - Yes! 379 00:32:35,167 --> 00:32:37,032 Let me tell you a dream. 380 00:32:37,250 --> 00:32:40,037 I was in a desert and I saw a camel. 381 00:32:40,208 --> 00:32:43,371 When I went to stroke it, it had feathers. 382 00:32:43,833 --> 00:32:46,074 We're not going to the villa? 383 00:32:46,250 --> 00:32:48,912 - Where do you live? - Nowhere yet. 384 00:32:51,625 --> 00:32:54,037 Here's great, thanks. 385 00:33:32,000 --> 00:33:33,911 - Have you seen Anne-Marie? - No. 386 00:33:34,083 --> 00:33:35,414 No worries. 387 00:33:51,792 --> 00:33:54,249 Nicole, have you seen Anne-Marie? 388 00:33:54,417 --> 00:33:56,248 I don't know her. 389 00:34:17,708 --> 00:34:19,619 You like pancakes then? 390 00:34:20,250 --> 00:34:21,865 What are you doing? 391 00:34:22,042 --> 00:34:23,202 - How many? - 2 392 00:34:23,375 --> 00:34:25,616 - no, 4. - 4. 393 00:34:26,750 --> 00:34:29,742 - How much? - 4 francs. 394 00:34:29,917 --> 00:34:32,329 Hey! Sir! Hey! 395 00:34:33,958 --> 00:34:36,324 Sir, pay up! 396 00:34:42,958 --> 00:34:46,075 Those guys are tighter than a scotsman. 397 00:34:47,000 --> 00:34:49,912 Good news, desroches legged it. 398 00:34:53,667 --> 00:34:55,032 There you go! 399 00:34:56,375 --> 00:34:58,161 - Where's the other one? - Other one? 400 00:34:58,333 --> 00:34:59,333 The other bed. 401 00:34:59,458 --> 00:35:02,074 You want your own bed? It's summer! 402 00:35:02,250 --> 00:35:03,365 Don't you see, 403 00:35:03,542 --> 00:35:07,660 some people would be happy to share with 4 or 5. 404 00:35:07,833 --> 00:35:12,031 I sleep all curled up so I take up space. 405 00:35:12,208 --> 00:35:15,166 I can spoon you. 406 00:35:15,333 --> 00:35:18,325 No way, mate! 407 00:35:18,500 --> 00:35:22,288 I thought we could celebrate desroches' departure. 408 00:35:22,458 --> 00:35:24,574 Yes, but not like that. 409 00:35:25,333 --> 00:35:27,119 You put him in his place. 410 00:35:27,292 --> 00:35:30,250 Now it's time to be a big girl, like the others. 411 00:35:30,417 --> 00:35:33,739 - I don't want to be like the others. - Such pride! 412 00:35:33,917 --> 00:35:35,373 You've got to live. 413 00:35:35,542 --> 00:35:36,827 I'm easy going. 414 00:35:37,000 --> 00:35:39,491 You're scared of dogs and wolves. 415 00:35:39,667 --> 00:35:41,783 And in your state... 416 00:35:43,333 --> 00:35:44,493 My state? 417 00:35:44,667 --> 00:35:47,500 Still a virgin at your age is odd. 418 00:35:47,667 --> 00:35:49,282 It's my choice. 419 00:35:49,458 --> 00:35:52,325 I am the best choice. 420 00:35:52,500 --> 00:35:54,616 I have advised you. 421 00:35:54,792 --> 00:35:57,204 I have put up with your secrets. 422 00:35:57,375 --> 00:35:59,411 I have taken you on holiday. 423 00:35:59,583 --> 00:36:00,868 Thanks to my car. 424 00:36:01,042 --> 00:36:03,624 I've introduced you to nice people. 425 00:36:03,792 --> 00:36:04,998 You're not nice! 426 00:36:05,167 --> 00:36:08,489 You can't blame me, I've known you forever. 427 00:36:08,667 --> 00:36:10,248 I promise, with me, 428 00:36:10,417 --> 00:36:13,204 you'll remember it forever. 429 00:36:14,542 --> 00:36:15,907 You're so smug! 430 00:36:16,083 --> 00:36:17,994 If this goes on, 431 00:36:18,167 --> 00:36:20,624 I'll lose my reputation. 432 00:36:20,792 --> 00:36:23,249 People are talking. 433 00:36:23,417 --> 00:36:26,830 So if I accept, everyone would know about it? 434 00:36:27,500 --> 00:36:29,661 - What about héléne? - Who? 435 00:36:29,833 --> 00:36:33,200 Mrs favier-bouchard, she judged you. 436 00:36:33,375 --> 00:36:34,375 Really? 437 00:36:34,458 --> 00:36:36,995 She's crazy, she said. 438 00:36:37,167 --> 00:36:39,658 Each to their own. 439 00:36:40,458 --> 00:36:42,665 She likes young men. 440 00:36:42,833 --> 00:36:45,199 I prefer more mature men. 441 00:36:45,375 --> 00:36:49,118 Wealthy foreigners are all over town at the moment. 442 00:36:49,292 --> 00:36:50,498 Ok then, 443 00:36:51,458 --> 00:36:52,994 I'll go and see. 444 00:37:11,417 --> 00:37:13,373 You! Kiss me, come here. 445 00:37:24,833 --> 00:37:27,119 - Good evening. - Good evening. 446 00:37:28,667 --> 00:37:30,578 It's pretty here. 447 00:37:30,750 --> 00:37:32,206 Yes, it's not bad. 448 00:37:34,333 --> 00:37:37,496 Hey, couldn't I sleep at yours? 449 00:37:37,708 --> 00:37:40,199 Well, it's not my place 450 00:37:40,792 --> 00:37:43,909 and there's lots of us already. 451 00:37:46,333 --> 00:37:47,869 Oh, sorry. 452 00:38:15,208 --> 00:38:17,073 Miss, will you dance? 453 00:39:09,125 --> 00:39:10,786 What a charming evening! 454 00:39:27,000 --> 00:39:28,706 No, thanks. 455 00:39:37,458 --> 00:39:40,245 - Stop wriggling! - Am I? 456 00:39:40,417 --> 00:39:43,614 You are! Because you feel bad. 457 00:39:43,792 --> 00:39:45,657 My dad's first wife 458 00:39:45,833 --> 00:39:48,370 had lots of hickies. 459 00:39:48,542 --> 00:39:50,624 He tied her to the bed, 460 00:39:50,792 --> 00:39:53,158 he boiled sulphur in a basin 461 00:39:53,333 --> 00:39:55,574 and he smoked her like a fox. 462 00:39:59,625 --> 00:40:01,331 All alone? 463 00:40:08,000 --> 00:40:10,457 Hey, you! The brunette! 464 00:40:10,625 --> 00:40:12,456 I fought for you. 465 00:40:12,625 --> 00:40:15,617 In the swamps and in jebel for 10 years. 466 00:40:15,792 --> 00:40:16,792 Everywhere! 467 00:40:16,875 --> 00:40:18,911 Hey! I'm not a bad boy. 468 00:40:19,083 --> 00:40:21,916 Civilians owe me some respect. 469 00:40:22,083 --> 00:40:25,701 I want you to be nice to me, is that possible? 470 00:40:27,000 --> 00:40:28,456 Listen to me. 471 00:40:28,625 --> 00:40:30,786 I got my demobilization money, 472 00:40:30,958 --> 00:40:32,198 let's spend it. 473 00:40:32,375 --> 00:40:35,447 That's why I came here. 474 00:40:35,625 --> 00:40:37,661 No? You don't want to? 475 00:40:38,417 --> 00:40:40,408 - A drink? - Jean-Paul! 476 00:40:42,417 --> 00:40:44,829 - Jean-Paul! - It's not for you. 477 00:40:45,042 --> 00:40:46,202 It's for me. 478 00:40:46,375 --> 00:40:47,865 To make you feel ashamed! 479 00:40:50,917 --> 00:40:53,499 - Jean-Paul. - What's going on? 480 00:41:00,875 --> 00:41:02,206 Bitch! 481 00:41:03,625 --> 00:41:06,116 I'll sleep on the balcony. 482 00:41:06,292 --> 00:41:07,657 Ok. 483 00:41:32,667 --> 00:41:34,908 - Hello. - Hello. 484 00:41:40,750 --> 00:41:44,948 Did you devour your mate like a praying mantis? 485 00:41:45,667 --> 00:41:47,407 No, he's outside. 486 00:41:47,583 --> 00:41:50,290 Don't turn around so that I can get up. 487 00:41:50,458 --> 00:41:51,914 No promises. 488 00:42:01,417 --> 00:42:03,499 Don't cheat! 489 00:42:05,333 --> 00:42:07,790 Critics always talk about my honesty. 490 00:42:07,958 --> 00:42:09,914 It's awful for sales. 491 00:42:10,083 --> 00:42:12,324 Are you happy when you paint? 492 00:42:13,542 --> 00:42:15,373 For one minute a day. 493 00:42:16,542 --> 00:42:20,455 Mainly, it's as interesting as breaking rocks. 494 00:42:20,625 --> 00:42:22,707 How do you feel right now? 495 00:42:24,708 --> 00:42:26,949 I'm thinking of other things. 496 00:42:27,125 --> 00:42:28,990 It'll be a bad one then. 497 00:42:30,417 --> 00:42:31,953 Not necessarily. 498 00:42:33,083 --> 00:42:35,540 Are all painters frauds? 499 00:42:35,708 --> 00:42:37,164 Don't steal my job. 500 00:42:37,333 --> 00:42:40,120 - So they are. - Yes, we are. 501 00:42:40,292 --> 00:42:44,456 Even the daubers are. We're crazy and we're frauds. 502 00:42:44,625 --> 00:42:45,625 Why crazy? 503 00:42:45,792 --> 00:42:48,408 We replace one world with another. 504 00:42:48,583 --> 00:42:50,539 False replaces truth. 505 00:42:51,083 --> 00:42:53,199 Suddenly, truth irrupts 506 00:42:53,417 --> 00:42:55,954 and it becomes irreplaceable. 507 00:42:56,125 --> 00:42:58,616 - Do you understand? - Yes. 508 00:42:58,792 --> 00:43:01,579 This morning, you disturbed me. 509 00:43:01,750 --> 00:43:04,867 - Oh! - It was a compliment. 510 00:43:05,042 --> 00:43:08,364 What would I have done centuries ago? 511 00:43:08,542 --> 00:43:11,079 I would have caught your smile. 512 00:43:11,708 --> 00:43:14,825 But today, faces are mangled and broken, 513 00:43:15,000 --> 00:43:17,491 an eye here, a nose there. 514 00:43:17,667 --> 00:43:19,953 And that's getting old! 515 00:43:20,125 --> 00:43:22,241 What can we do to faces now? 516 00:43:22,417 --> 00:43:25,705 Nothing more than all the other idiots 517 00:43:25,875 --> 00:43:28,912 who have never even held a paint brush. 518 00:43:29,083 --> 00:43:30,163 Get me? 519 00:43:30,333 --> 00:43:33,905 Hey! No! Are you going to fall for that? 520 00:43:34,083 --> 00:43:36,039 It was so well rehearsed! 521 00:43:36,208 --> 00:43:39,655 - Let her decide, dear god! - Not with you! 522 00:43:39,833 --> 00:43:42,040 I will beat you up. 523 00:43:42,208 --> 00:43:43,368 Do you like him? 524 00:43:43,542 --> 00:43:46,739 I told you last night, I prefer older men. 525 00:43:46,917 --> 00:43:50,739 Get out of here! I don't want to see you again. 526 00:43:50,917 --> 00:43:52,873 I've got things to do. 527 00:44:03,583 --> 00:44:05,915 How's it going? 528 00:44:39,250 --> 00:44:41,662 There are too many people here. 529 00:45:55,083 --> 00:45:57,369 I'm starting to feel good. 530 00:46:00,917 --> 00:46:03,533 I'm not even thinking about next week. 531 00:46:04,417 --> 00:46:06,874 We're here to not think. 532 00:46:08,542 --> 00:46:10,999 You never talk about the future. 533 00:46:11,958 --> 00:46:13,448 No, never. 534 00:46:16,292 --> 00:46:18,704 What will you do in the future? 535 00:46:21,250 --> 00:46:22,786 What I'm doing now. 536 00:46:35,708 --> 00:46:38,620 Mrs favier-bouchard! I don't want to see her. 537 00:46:45,500 --> 00:46:48,037 If you think she didn't see you! 538 00:46:52,708 --> 00:46:54,164 I don't care. 539 00:47:16,625 --> 00:47:17,956 I'm hungry. 540 00:47:18,708 --> 00:47:20,289 A one track mind! 541 00:47:20,458 --> 00:47:21,618 Make me some food. 542 00:47:21,792 --> 00:47:25,205 No! People with fridges make the food. 543 00:47:54,333 --> 00:47:55,493 What if léon's in? 544 00:47:55,667 --> 00:47:59,159 I know how to deal with housekeepers. 545 00:48:04,000 --> 00:48:05,115 I'm glad to see you! 546 00:48:05,292 --> 00:48:08,034 Don't eat everything, she's hungry. 547 00:48:08,208 --> 00:48:09,948 Come on, we need you. 548 00:48:20,375 --> 00:48:21,831 Three kings. 549 00:48:29,542 --> 00:48:32,409 We haven't stopped. Marco is knackered. 550 00:48:32,583 --> 00:48:35,290 I'm as fresh as a Rose. Up you get! 551 00:48:56,458 --> 00:48:57,458 Four. 552 00:48:58,875 --> 00:49:00,786 - How many? - Two. 553 00:49:01,542 --> 00:49:03,407 One for now. 554 00:49:04,250 --> 00:49:05,706 One for me. 555 00:49:23,417 --> 00:49:24,907 Turn it off! 556 00:50:59,250 --> 00:51:01,332 What's so funny? 557 00:51:01,500 --> 00:51:03,707 It'd take me too long to explain. 558 00:51:09,250 --> 00:51:11,286 - I'm out. - Why? 559 00:51:11,458 --> 00:51:13,995 - I'm skint. - Do you want to go on? 560 00:51:14,167 --> 00:51:17,034 - Will you give me money? - No. 561 00:51:17,208 --> 00:51:18,914 I've got nothing left. 562 00:51:19,083 --> 00:51:21,540 - Is that girl yours? - Yes. 563 00:51:21,708 --> 00:51:23,869 I couldn't even chat to her. 564 00:51:24,042 --> 00:51:27,239 - You should have. - It's too tiring. 565 00:51:27,417 --> 00:51:30,989 It's easier to play for girls. 566 00:51:31,833 --> 00:51:34,245 50,000 francs, two hands, that ok? 567 00:51:35,083 --> 00:51:36,368 Yeah. 568 00:52:18,792 --> 00:52:21,078 Sorry, I have no choice. 569 00:52:28,458 --> 00:52:30,540 - Thanks for your help. - No problem. 570 00:52:36,083 --> 00:52:37,323 Two. 571 00:52:38,042 --> 00:52:40,249 I'm moving into a fishing hut. 572 00:52:40,417 --> 00:52:43,454 I hate being chased. I like to choose. 573 00:52:43,625 --> 00:52:45,115 - You too! - Sorry? 574 00:52:45,292 --> 00:52:46,657 Anne-Marie! 575 00:52:47,417 --> 00:52:50,580 - They're calling. - I heard. 576 00:52:55,833 --> 00:53:00,247 The hut is just behind the little fishing port. 577 00:53:01,375 --> 00:53:03,161 Anne-Marie! 578 00:53:07,583 --> 00:53:09,699 I was looking for you! 579 00:53:09,875 --> 00:53:12,366 I won! It's great! 580 00:53:12,542 --> 00:53:15,500 We can live it up at last. Yes! 581 00:53:21,000 --> 00:53:23,457 - Is this ok? - It's not bad. 582 00:53:23,625 --> 00:53:25,331 Take it! 583 00:53:25,500 --> 00:53:27,115 - I'll keep it on. - Ok. 584 00:53:34,917 --> 00:53:36,407 Here! A bonus! 585 00:53:39,417 --> 00:53:40,748 Which one? 586 00:53:41,125 --> 00:53:42,410 The smallest. 587 00:53:52,542 --> 00:53:55,739 Give it to me. I'll take it. 588 00:54:19,250 --> 00:54:23,414 - What have I done wrong? - Nothing, nothing at all. 589 00:54:24,667 --> 00:54:27,329 You could have told me about her. 590 00:54:28,292 --> 00:54:31,159 I can believe she's in love with you. 591 00:54:33,792 --> 00:54:35,498 Didn't you know? 592 00:54:36,333 --> 00:54:38,745 She's a tease, she's clueless. 593 00:54:38,917 --> 00:54:43,115 If she wants it, she should go ahead. But she must make up her mind! 594 00:54:43,292 --> 00:54:46,659 Where did Jean-Paul find such a girl? 595 00:54:53,792 --> 00:54:55,453 What's going on? 596 00:54:55,625 --> 00:54:58,037 It's a barbecue, Jean-Paul organised it. 597 00:54:58,208 --> 00:54:59,208 Crazy idiots. 598 00:54:59,583 --> 00:55:01,915 - Let's go. It'll be fun. - I'm not invited. 599 00:55:02,083 --> 00:55:04,916 - Anyone can go. - I don't want to. 600 00:55:06,583 --> 00:55:09,074 You're just like her, a weirdo! 601 00:55:12,750 --> 00:55:13,990 Shit! 602 00:56:04,417 --> 00:56:05,702 Here. 603 00:56:08,792 --> 00:56:10,578 It's cooked, guys! 604 00:56:15,083 --> 00:56:16,698 Starving mongrels! 605 00:56:17,708 --> 00:56:19,744 Contain yourselves! 606 00:56:22,167 --> 00:56:24,499 Hold on! One at a time. 607 00:56:31,000 --> 00:56:32,865 You there, here's some! 608 00:57:29,458 --> 00:57:31,244 Good evening, héléne. 609 00:57:31,417 --> 00:57:34,284 - I brought friends. - Good idea. 610 00:57:34,458 --> 00:57:35,618 Good evening. 611 00:57:35,792 --> 00:57:38,659 - Where are the girls? - Over there. 612 00:57:38,833 --> 00:57:40,664 - What ages? - 15 and over. 613 00:57:40,833 --> 00:57:43,199 You see, I told you so. 614 00:57:45,708 --> 00:57:47,414 He's incorrigible. 615 00:57:49,458 --> 00:57:51,699 - Any news? - Only good news. 616 00:57:51,875 --> 00:57:53,866 - No way! - Don't say that. 617 00:57:54,042 --> 00:57:55,202 Sorry, madame. 618 00:57:55,375 --> 00:57:58,082 My friend will rent you the space. 619 00:57:58,250 --> 00:57:59,250 No! 620 00:57:59,375 --> 00:58:01,661 That's so great! Hurray! 621 00:58:07,875 --> 00:58:10,412 Is Jean-Paul trying to impress her? 622 00:58:10,583 --> 00:58:12,494 Maybe he's saying thanks. 623 00:58:12,667 --> 00:58:16,364 She should thank him. He took one for the team. 624 00:58:16,583 --> 00:58:18,949 Do you think he's slept with her? 625 00:58:19,125 --> 00:58:20,490 I'm sure of it. 626 00:59:05,417 --> 00:59:08,784 You know I can do anything for you! 627 00:59:08,958 --> 00:59:12,075 Yes, but I live with my little sister. 628 00:59:12,250 --> 00:59:14,411 - How old is she? - 14. 629 00:59:14,583 --> 00:59:15,993 She could have come. 630 00:59:18,292 --> 00:59:21,159 - Looking for someone? - Who knows? 631 00:59:28,708 --> 00:59:30,744 Where were we? 632 00:59:32,958 --> 00:59:34,698 They're all disgusting. 633 00:59:35,875 --> 00:59:37,240 I know they are. 634 00:59:39,667 --> 00:59:41,328 Forget about them. 635 00:59:44,208 --> 00:59:46,290 Come and live with me. 636 00:59:48,667 --> 00:59:51,124 It's very quiet at mine. 637 01:00:37,500 --> 01:00:40,458 Now everyone, let's get naked! 638 01:01:23,458 --> 01:01:25,824 - Look! - Who invited him? 639 01:01:26,000 --> 01:01:28,116 Who cares. 640 01:01:28,292 --> 01:01:29,623 Thanks for coming. 641 01:01:30,458 --> 01:01:31,458 That's ok. 642 01:01:31,625 --> 01:01:33,991 Everyone's naked here though. 643 01:02:09,583 --> 01:02:12,450 I didn't sleep outside at your age. 644 01:02:34,458 --> 01:02:37,996 I'm sick of walking, I'll jump in the water. 645 01:02:40,833 --> 01:02:42,915 You're so annoying! 646 01:02:43,083 --> 01:02:46,450 What have I got to lose? 647 01:02:46,625 --> 01:02:49,742 They cleared me out. I'm skint. 648 01:02:49,917 --> 01:02:52,909 I've lost my night shirt 649 01:02:53,083 --> 01:02:56,200 I've lost my socks 650 01:02:56,375 --> 01:02:59,867 I've lost my little girl 651 01:03:00,042 --> 01:03:01,748 oh god! 652 01:03:02,792 --> 01:03:04,578 Come on, move! 653 01:03:05,458 --> 01:03:07,289 I don't want to go. 654 01:03:07,708 --> 01:03:09,664 It's not a real bus. 655 01:03:09,833 --> 01:03:12,119 It's a hut! 656 01:03:12,292 --> 01:03:15,329 Only a boy scout could think that up. 657 01:03:15,500 --> 01:03:18,412 I got screwed by a boy scout. 658 01:03:18,583 --> 01:03:20,915 Me too, come on! 659 01:03:47,375 --> 01:03:49,036 It's working! 660 01:03:52,583 --> 01:03:54,369 Hey! No guys here. 661 01:03:54,542 --> 01:03:56,498 Don't joke, he's a mate. 662 01:03:56,667 --> 01:03:58,203 No way! 663 01:03:58,375 --> 01:04:00,286 Those are the rules. 664 01:04:00,458 --> 01:04:02,699 Be cool for once. 665 01:04:03,542 --> 01:04:06,534 What a joke. I'm always cool. 666 01:04:06,708 --> 01:04:08,164 Here. 667 01:04:08,333 --> 01:04:10,073 Come in! 668 01:04:11,792 --> 01:04:13,032 Come on! 669 01:04:18,708 --> 01:04:20,494 Come on! 670 01:04:20,667 --> 01:04:22,123 Keep going! 671 01:04:26,750 --> 01:04:28,240 Lie down here. 672 01:04:30,708 --> 01:04:32,164 Go to sleep now. 673 01:04:32,333 --> 01:04:34,198 Kiss me. 674 01:04:35,375 --> 01:04:38,742 - Do it better. - You're so annoying! 675 01:04:38,917 --> 01:04:41,158 Right! Bye then! 676 01:04:42,458 --> 01:04:44,824 The old hut trick! 677 01:04:45,000 --> 01:04:46,115 It's a cinch! 678 01:05:03,583 --> 01:05:05,494 - Don't! - What's going on? 679 01:05:05,667 --> 01:05:08,625 - I wanted to surprise you. - Oh! 680 01:05:08,792 --> 01:05:10,657 Take you by surprise. 681 01:05:10,833 --> 01:05:11,948 A dawn offensive. 682 01:05:12,250 --> 01:05:14,536 - Yes. - Cavalry style. 683 01:05:14,708 --> 01:05:16,198 - Shit! - Excuse me? 684 01:05:16,375 --> 01:05:17,535 I'm frank. 685 01:05:17,708 --> 01:05:19,790 No conversation then. 686 01:05:20,000 --> 01:05:22,662 I made an effort to chat. 687 01:05:23,292 --> 01:05:24,452 What? 688 01:05:25,500 --> 01:05:30,290 What I said was true. I believe in the future of neurology, 689 01:05:30,708 --> 01:05:33,199 doctors should go to poor areas 690 01:05:33,583 --> 01:05:35,619 and I do like modern jazz. 691 01:05:36,500 --> 01:05:38,491 You were only after one thing. 692 01:05:38,667 --> 01:05:40,999 You are all the same. 693 01:05:41,958 --> 01:05:43,949 I counted on it a bit. 694 01:05:49,333 --> 01:05:51,369 There can still be feelings. 695 01:05:51,542 --> 01:05:52,952 Thanks. 696 01:05:53,125 --> 01:05:55,787 Those feelings can be fortified, 697 01:05:55,958 --> 01:05:57,823 if they're nurtured. 698 01:05:58,000 --> 01:05:59,911 We've got lots of time! 699 01:06:02,000 --> 01:06:04,662 - Did you sleep well? - Not really. 700 01:06:04,833 --> 01:06:06,869 It was quite cold outside. 701 01:06:07,917 --> 01:06:09,202 You're clumsy. 702 01:06:09,375 --> 01:06:10,956 What about these? 703 01:06:11,125 --> 01:06:14,617 You could have brought me a hot coffee. 704 01:06:14,792 --> 01:06:18,956 You'll have to earn your coffee. 705 01:06:35,625 --> 01:06:39,868 Tumbleweed 706 01:06:40,500 --> 01:06:44,118 tumbleweed 707 01:06:44,292 --> 01:06:48,740 I went from town to town 708 01:06:55,417 --> 01:06:58,489 From one season to another 709 01:07:04,708 --> 01:07:06,369 The wind took me 710 01:07:08,958 --> 01:07:10,949 it let me go 711 01:07:21,042 --> 01:07:23,579 It really 712 01:07:23,750 --> 01:07:27,538 let me go 713 01:07:37,583 --> 01:07:40,074 Be generous! 714 01:07:41,042 --> 01:07:43,328 My lord! You are not generous. 715 01:07:59,375 --> 01:08:01,866 She's singing in the street now. 716 01:08:02,792 --> 01:08:04,328 She must really love him. 717 01:08:05,292 --> 01:08:08,034 - You owe me 50,000 francs. - Why? 718 01:08:08,208 --> 01:08:10,415 I could never have won her. 719 01:08:10,583 --> 01:08:12,869 - You knew that. - Yes. 720 01:08:14,083 --> 01:08:16,916 - S07? - So, you owe me 50,000 francs. 721 01:08:17,083 --> 01:08:19,165 - How much did I owe before? - 32. 722 01:08:19,333 --> 01:08:21,449 So I really owe you 82,000! 723 01:08:21,625 --> 01:08:23,206 Yes, you are right. 724 01:08:23,375 --> 01:08:26,242 What can she really be up to over there? 725 01:08:35,000 --> 01:08:36,956 Pedal a bit! 726 01:08:37,125 --> 01:08:39,081 I'm doing it all alone. 727 01:08:44,708 --> 01:08:45,823 Hold on. 728 01:08:47,500 --> 01:08:49,786 Pedal backwards. 729 01:08:49,958 --> 01:08:51,744 I think it's a good spot. 730 01:08:52,500 --> 01:08:53,535 Turn. 731 01:08:53,708 --> 01:08:55,619 The sun will be behind us. 732 01:08:55,792 --> 01:08:57,532 Just turn your head. 733 01:08:58,292 --> 01:08:59,657 Give me the bait. 734 01:09:07,375 --> 01:09:09,866 It really is disgusting. 735 01:09:11,250 --> 01:09:13,457 You'll like eating the fish. 736 01:09:13,625 --> 01:09:18,370 Fried fish, tomato, salt. 737 01:09:18,542 --> 01:09:21,909 How I would love a bit of steak! 738 01:09:22,083 --> 01:09:23,914 I thought you liked this. 739 01:09:24,083 --> 01:09:25,744 Me too. 740 01:09:25,917 --> 01:09:27,498 I've got one! 741 01:09:30,958 --> 01:09:32,869 What's up with you? 742 01:09:35,917 --> 01:09:38,078 I'm going to see some civilised people. 743 01:09:38,250 --> 01:09:40,616 - When are you coming back? - Later. 744 01:09:43,417 --> 01:09:44,497 Bye then. 745 01:09:52,833 --> 01:09:55,575 Venus' mount has collapsed. 746 01:09:55,750 --> 01:09:57,286 Oh no! 747 01:09:59,583 --> 01:10:02,199 Your life line is like a motorway. 748 01:10:02,375 --> 01:10:03,956 Where does it go to? 749 01:10:04,125 --> 01:10:05,615 To here. 750 01:10:06,417 --> 01:10:08,032 You're not sporty. 751 01:10:14,500 --> 01:10:16,456 - Hello. - Hello. 752 01:10:16,625 --> 01:10:18,832 How's it going with caveman? 753 01:10:19,000 --> 01:10:20,615 - Well. - How's the sex? 754 01:10:20,792 --> 01:10:22,874 - Good. - You're easy. 755 01:10:23,042 --> 01:10:24,953 Jacques is not gifted. 756 01:10:25,125 --> 01:10:27,286 - Unbelievable. - Are you done? 757 01:10:27,458 --> 01:10:29,449 Jean-Paul is amazing. 758 01:10:29,625 --> 01:10:32,116 - She'll talk about us! - You too? 759 01:10:32,292 --> 01:10:35,739 - No, they're bragging. - We're behaving. 760 01:10:35,917 --> 01:10:37,407 Especially Jean-Paul. 761 01:10:37,583 --> 01:10:38,948 How is he? 762 01:10:39,125 --> 01:10:41,992 We don't know. He disappears. 763 01:10:42,167 --> 01:10:44,533 - He's out at night. - He works. 764 01:10:44,708 --> 01:10:47,620 - On what? - Saving himself, I guess. 765 01:10:47,792 --> 01:10:49,077 Here. 766 01:10:50,333 --> 01:10:51,333 Look. 767 01:10:51,375 --> 01:10:52,865 Crazy nights out 768 01:10:53,042 --> 01:10:54,157 you hadn't seen it? 769 01:10:54,375 --> 01:10:55,990 Your hut is isolated. 770 01:10:56,167 --> 01:10:58,408 Anne-Marie snob stripping, 771 01:10:58,583 --> 01:11:00,915 or how girls from Paris strip. 772 01:11:11,000 --> 01:11:14,788 Mr brémont? It's thérese, sir. 773 01:11:15,417 --> 01:11:16,953 Thérese! 774 01:11:17,125 --> 01:11:18,911 - Where are you? - Sorry? 775 01:11:19,083 --> 01:11:20,698 Paris! Where else? 776 01:11:20,875 --> 01:11:22,615 Where is ahne-Marie? 777 01:11:22,792 --> 01:11:25,033 I'll hand her over. 778 01:11:26,833 --> 01:11:29,074 - Hello, dad? - Are you ok? 779 01:11:29,250 --> 01:11:31,081 Yes, I'm fine. 780 01:11:31,250 --> 01:11:33,332 - Are you working? - Yes. 781 01:11:33,500 --> 01:11:35,661 - But where are you? - In Paris. 782 01:11:35,833 --> 01:11:38,996 - Are you joking? - So you saw it. 783 01:11:39,167 --> 01:11:41,328 - Come home now. - Where? 784 01:11:41,500 --> 01:11:42,865 - To aix. - What? 785 01:11:43,042 --> 01:11:45,158 To aix! 786 01:11:45,333 --> 01:11:46,914 Did mum see it? 787 01:11:47,083 --> 01:11:49,699 I tore it up but there are lots. 788 01:11:49,875 --> 01:11:54,118 - Hello? - I'm off, my money is running out. 789 01:11:54,292 --> 01:11:55,577 Bye. 790 01:12:11,542 --> 01:12:12,998 Last stop. 791 01:12:15,875 --> 01:12:17,957 100 francs, please. 792 01:12:19,292 --> 01:12:21,999 Thanks, 100 francs, thanks. 793 01:12:22,167 --> 01:12:25,079 100 francs, please. Thanks. 794 01:12:25,250 --> 01:12:27,992 - Are you leaving? - When it's full. 795 01:12:28,167 --> 01:12:29,782 No! Go now. 796 01:12:29,958 --> 01:12:32,916 Oh! I mean... Jean-Paul lent it to me. 797 01:12:33,083 --> 01:12:35,495 - Explain and drive. - Sorry. 798 01:12:48,958 --> 01:12:51,449 It's quiet around here. 799 01:12:57,167 --> 01:12:59,499 Can we pitch our tent here? 800 01:12:59,667 --> 01:13:03,489 We can help each other. Two homes together! 801 01:13:03,667 --> 01:13:06,374 This isn't a home! It's just pants. 802 01:13:07,125 --> 01:13:08,990 It's not a home. 803 01:13:14,208 --> 01:13:16,119 He's a strange guy. 804 01:13:16,292 --> 01:13:17,657 Let's go elsewhere. 805 01:13:17,833 --> 01:13:21,496 Brittany is better, they're weird here. 806 01:13:21,667 --> 01:13:23,032 Hey! 807 01:13:24,000 --> 01:13:26,207 You can stay. 808 01:13:26,375 --> 01:13:27,375 We're off. 809 01:13:28,750 --> 01:13:30,035 - Right! - Why? 810 01:13:30,208 --> 01:13:32,950 - Let's say goodbye. - Really. 811 01:13:56,500 --> 01:13:58,786 Close it and I'll leave my bag. 812 01:13:59,458 --> 01:14:01,824 No, take your bag. 813 01:14:02,000 --> 01:14:05,743 If my parents see us together they'll get the wrong idea. 814 01:14:08,458 --> 01:14:10,824 I shouldn't have stayed with you. 815 01:14:11,833 --> 01:14:14,700 - Don't go on. - Are you angry? 816 01:14:21,958 --> 01:14:24,290 - Where you going? - To antibes. 817 01:14:24,458 --> 01:14:26,619 - Can I come? - Ok. 818 01:15:16,167 --> 01:15:18,579 Look, I'm packing my bags. 819 01:15:19,958 --> 01:15:22,995 Whilst he's playing host, 820 01:15:23,167 --> 01:15:25,874 I'm preparing a surprise for him. 821 01:15:26,042 --> 01:15:29,000 - It's a bad time then. - Not at all. 822 01:15:29,583 --> 01:15:31,539 You can learn something. 823 01:15:33,333 --> 01:15:35,949 I've had three men in my life, kid. 824 01:15:36,125 --> 01:15:37,706 An American, 825 01:15:37,875 --> 01:15:39,661 a Greek 826 01:15:39,833 --> 01:15:41,664 and that one. 827 01:15:41,833 --> 01:15:44,119 They were all artists. 828 01:15:46,500 --> 01:15:48,707 Avoid artists. 829 01:15:52,167 --> 01:15:53,953 They don't give, 830 01:15:54,125 --> 01:15:56,332 they just take. 831 01:15:56,500 --> 01:16:00,573 Find one that doesn't think they're the one and only! 832 01:16:00,750 --> 01:16:02,365 You can believe me. 833 01:16:03,542 --> 01:16:05,954 You think you're useful to them. 834 01:16:06,125 --> 01:16:08,081 We're just maids! 835 01:16:08,708 --> 01:16:10,790 Maids to a tyrant, 836 01:16:12,000 --> 01:16:14,582 a self-important, selfish, 837 01:16:14,750 --> 01:16:16,911 paranoid man. Yes! 838 01:16:21,667 --> 01:16:23,282 Give me that! 839 01:16:25,583 --> 01:16:28,996 The worst is that they work from home. 840 01:16:29,167 --> 01:16:32,489 So you have to put up with everything. 841 01:16:32,667 --> 01:16:35,500 The highs, the lows... 842 01:16:35,667 --> 01:16:37,532 All that whilst you cook. 843 01:16:38,125 --> 01:16:40,161 No! It's over, over! 844 01:16:44,833 --> 01:16:46,994 Oh! My underwear. 845 01:16:47,167 --> 01:16:49,579 My underwear is all wet. 846 01:16:49,750 --> 01:16:52,867 What shall I do? I'll put it in here. 847 01:16:53,458 --> 01:16:56,621 But that guy is really the worst. 848 01:16:58,458 --> 01:17:00,995 He has sadistic tendencies. 849 01:17:03,542 --> 01:17:07,285 Have you seen his work? Violence is everywhere. 850 01:17:07,458 --> 01:17:09,198 But kid... 851 01:17:10,250 --> 01:17:13,287 He spent his time humiliating me. 852 01:17:14,958 --> 01:17:18,780 He had to do every girl that came to the house. 853 01:17:20,583 --> 01:17:24,326 Even you would have given in, if it wasn't 854 01:17:24,500 --> 01:17:25,865 for Jean-Paul. 855 01:17:26,042 --> 01:17:27,998 - Is he upstairs? - No. 856 01:17:31,250 --> 01:17:32,990 I know where he is. 857 01:17:34,292 --> 01:17:36,874 - Do you want to see him? - Well... 858 01:17:37,042 --> 01:17:39,533 He'll only give you grief. 859 01:17:39,708 --> 01:17:42,950 He brought me here. I must see him. 860 01:17:43,125 --> 01:17:44,490 Good. 861 01:17:44,667 --> 01:17:48,831 Help me carry my bags to the bus. 862 01:17:51,708 --> 01:17:53,664 I'll show you where he is. 863 01:18:36,875 --> 01:18:37,875 Lucial 864 01:18:39,333 --> 01:18:40,618 lucial 865 01:19:07,583 --> 01:19:09,119 Lucie! 866 01:19:09,292 --> 01:19:12,955 Lucie, what does this mean? What's happening? 867 01:19:13,125 --> 01:19:14,490 Isn't it obvious? 868 01:19:14,667 --> 01:19:16,203 Don't leave like this. 869 01:19:16,375 --> 01:19:18,366 The contract has nearly expired. 870 01:19:18,542 --> 01:19:19,907 What do you mean? 871 01:19:20,083 --> 01:19:22,916 A new woman every 3 years, right? 872 01:19:23,083 --> 01:19:25,995 - I don't know. - Don't act innocent. 873 01:19:26,167 --> 01:19:29,489 - I was talking rubbish. - Well, it stuck. 874 01:19:29,667 --> 01:19:32,625 Lucie, I can't live without you. 875 01:19:32,792 --> 01:19:33,952 That's new. 876 01:19:34,125 --> 01:19:36,741 I will shout it out loud in the street. 877 01:19:36,917 --> 01:19:39,408 Lucie, I'm begging you, stay. 878 01:19:42,292 --> 01:19:43,828 Where's Jean-Paul? 879 01:19:44,000 --> 01:19:45,536 Sainte-Anne street. 880 01:19:45,708 --> 01:19:47,539 Come back home. 881 01:19:47,708 --> 01:19:51,030 - We don't have a home. - My home is where you are. 882 01:19:51,208 --> 01:19:52,208 What rubbish! 883 01:19:52,375 --> 01:19:55,867 I know what I've done, let's start over. 884 01:20:12,917 --> 01:20:14,999 I've come to say goodbye. 885 01:20:15,167 --> 01:20:17,579 My parents saw the photos. 886 01:20:17,750 --> 01:20:20,207 How nice of you to think of me. 887 01:20:21,000 --> 01:20:23,412 - When are you leaving? - I've got time. 888 01:20:23,583 --> 01:20:27,075 - I'm working. - I didn't know you painted. 889 01:20:27,250 --> 01:20:29,161 I did art school. 890 01:20:29,333 --> 01:20:30,448 I didn't know. 891 01:20:30,625 --> 01:20:34,163 We don't talk about what we can't show. 892 01:20:36,333 --> 01:20:38,870 It's very lifelike. 893 01:20:39,500 --> 01:20:42,913 - I understand trabucci now. - He was mean. 894 01:20:43,083 --> 01:20:46,450 - He said you're poussin. - How flattering. 895 01:20:46,625 --> 01:20:48,411 He said it to be mean. 896 01:20:48,583 --> 01:20:51,655 For guys with easels, murals are banal. 897 01:20:51,833 --> 01:20:55,030 But I am hungry and I enjoy it. 898 01:20:55,208 --> 01:20:59,121 I enjoy new things, I'm interested in every style. 899 01:21:03,708 --> 01:21:05,323 I'm happy here. 900 01:21:10,458 --> 01:21:12,665 Jean-Paul, come back with me. 901 01:21:13,667 --> 01:21:15,658 I have to finish this. 902 01:21:15,833 --> 01:21:18,449 You can make a return trip. 903 01:21:18,625 --> 01:21:21,116 - How do I get back here? - We'll see. 904 01:21:21,292 --> 01:21:23,874 I can't, the club opens in 3 days. 905 01:21:26,417 --> 01:21:27,998 Can't Jacques drive? 906 01:21:28,167 --> 01:21:29,532 - He's gone. - Yeah? 907 01:21:30,292 --> 01:21:31,748 He had to. 908 01:21:36,875 --> 01:21:40,163 Did things go well together in the hut? 909 01:21:41,083 --> 01:21:42,994 Nothing happened. 910 01:21:43,333 --> 01:21:45,449 That's mental torture! 911 01:21:45,625 --> 01:21:47,081 Blame me then! 912 01:21:47,250 --> 01:21:50,742 Me? You don't owe me anything. 913 01:21:52,833 --> 01:21:56,405 - You promised to take me back. - I'll find someone. 914 01:21:56,583 --> 01:21:59,416 Héléne's friend, he'd love that. 915 01:21:59,583 --> 01:22:00,789 Is she well? 916 01:22:00,958 --> 01:22:02,448 Very well. 917 01:22:02,625 --> 01:22:04,741 Her friend gave me this job. 918 01:22:04,917 --> 01:22:06,873 You didn't waste time. 919 01:22:07,042 --> 01:22:09,624 Helpful lays are my motto. 920 01:22:10,792 --> 01:22:12,703 There's a name for that. 921 01:22:38,000 --> 01:22:40,457 - Hi! - How are you? 922 01:22:41,500 --> 01:22:43,866 Have you seen what she's done? 923 01:22:44,042 --> 01:22:47,205 Miss brémont needs chauffeur for aix. 924 01:22:47,375 --> 01:22:48,660 Tomorrow 9am. 925 01:22:48,833 --> 01:22:50,789 Well then. 926 01:22:51,000 --> 01:22:54,788 - Is the car in good shape? - Can you drive? 927 01:22:54,958 --> 01:22:56,914 I passed my test at 16. 928 01:22:57,083 --> 01:22:59,745 Don't worry, I'll get it going. 929 01:23:00,208 --> 01:23:01,208 What's this? 930 01:23:01,375 --> 01:23:04,242 There's a lot of competition. 931 01:23:04,417 --> 01:23:07,830 - No! We made a deal. - Things have changed. 932 01:23:13,708 --> 01:23:15,323 This isn't the way. 933 01:23:56,500 --> 01:23:58,741 I needed some altitude. 934 01:23:58,917 --> 01:24:01,499 - Why? Are you ok? - Not anymore. 935 01:24:01,667 --> 01:24:03,828 I can't speak anymore. 936 01:24:04,000 --> 01:24:07,037 I say what I don't think, it's tiring. 937 01:24:07,958 --> 01:24:09,619 It is for everyone. 938 01:24:09,792 --> 01:24:12,750 I get invited out a lot, they say: 939 01:24:12,917 --> 01:24:16,364 "Jean-Paul's really laid back." Idiots! 940 01:24:16,542 --> 01:24:20,239 You think they make me happy. I'm sick of them. 941 01:24:20,750 --> 01:24:22,411 What are you saying? 942 01:24:23,875 --> 01:24:26,787 My first job ever was that mural. 943 01:24:26,958 --> 01:24:29,119 I will never be Picasso. 944 01:24:29,292 --> 01:24:32,910 But for decoration, my work is quite pleasant. 945 01:24:33,458 --> 01:24:34,698 They were happy. 946 01:24:34,875 --> 01:24:37,833 They even asked me to open the club. 947 01:24:38,000 --> 01:24:39,490 Who are they? 948 01:24:39,667 --> 01:24:43,831 Héléne talked to a guy who offered me this work. 949 01:24:44,000 --> 01:24:46,412 I would be stupid to refuse. 950 01:24:46,583 --> 01:24:49,290 So, basically, she's your boss. 951 01:24:49,458 --> 01:24:52,905 No! I slept with her once, yes. 952 01:24:53,083 --> 01:24:56,496 I had no choice. I was just being polite. 953 01:24:56,708 --> 01:24:58,289 One good turn for another. 954 01:24:59,042 --> 01:25:01,829 No! The club isn't hers. 955 01:25:02,000 --> 01:25:03,831 It's a great opportunity. 956 01:25:04,000 --> 01:25:06,457 I'll have work for winter. 957 01:25:06,667 --> 01:25:08,658 Why tell me now? 958 01:25:10,500 --> 01:25:13,162 Anne-Marie, I can't leave now. 959 01:25:13,917 --> 01:25:15,703 Oh no! I had a driver! 960 01:25:15,875 --> 01:25:18,036 I don't want you to go. 961 01:25:18,208 --> 01:25:22,201 I brought you to Saint-tropez to be alone with you. 962 01:25:22,792 --> 01:25:26,956 I couldn't sleep knowing you were leaving. 963 01:25:27,125 --> 01:25:31,323 When you were with caveman, I almost went crazy. 964 01:25:32,583 --> 01:25:34,949 I need you. Do you understand? 965 01:25:36,667 --> 01:25:38,749 - Does this mean... - Yes. 966 01:25:38,917 --> 01:25:41,033 Yes, it is serious. 967 01:25:42,208 --> 01:25:43,823 I promised I'd leave. 968 01:25:44,000 --> 01:25:45,240 Who's the boss? 969 01:25:45,417 --> 01:25:47,499 My mum. I can talk to dad. 970 01:25:47,667 --> 01:25:50,454 Write to him. Invent an excuse. 971 01:25:50,625 --> 01:25:52,786 If I do it, it won't work. 972 01:25:52,958 --> 01:25:55,290 I would tell them huge whoppers, 973 01:25:55,458 --> 01:25:58,621 I would make up a fairy tale. 974 01:25:58,792 --> 01:25:59,792 It's unimaginable. 975 01:25:59,958 --> 01:26:02,449 Parents just make me mad. 976 01:26:02,625 --> 01:26:05,617 You're too old for teenage revolt. 977 01:26:05,792 --> 01:26:08,955 I'm not a psychology student. 978 01:26:09,125 --> 01:26:12,083 - I'm an artist. - That's true. 979 01:26:13,208 --> 01:26:15,164 If you're scared, don't. 980 01:26:16,000 --> 01:26:17,536 But I want you to. 981 01:26:18,417 --> 01:26:20,499 I don't want you to leave. 982 01:26:51,875 --> 01:26:54,708 This was the only quiet area left. 983 01:26:54,875 --> 01:26:57,742 Maurice shouldn't have rented it. 984 01:26:57,917 --> 01:26:59,908 He has made quite a bit. 985 01:27:06,833 --> 01:27:08,118 Good evening! 986 01:27:10,250 --> 01:27:11,535 Hey, mate! 987 01:27:13,042 --> 01:27:14,452 Sit down there. 988 01:27:14,625 --> 01:27:16,035 Good evening! 989 01:27:18,542 --> 01:27:19,827 Good evening. 990 01:27:20,292 --> 01:27:23,204 Here's the hottest guy! How are you? 991 01:27:33,625 --> 01:27:35,161 Good evening, héléne. 992 01:27:39,083 --> 01:27:41,324 I reserved a table for you. 993 01:27:48,792 --> 01:27:52,205 - This is a big day for me. - I hope so. 994 01:27:52,375 --> 01:27:54,036 Do you want a drink? 995 01:28:10,042 --> 01:28:12,283 2 months of celebration! 996 01:28:12,458 --> 01:28:13,458 Don't cry, 997 01:28:13,583 --> 01:28:16,199 we can live on the money for a year. 998 01:29:21,083 --> 01:29:26,032 They come from Singapore, 999 01:29:27,667 --> 01:29:31,455 from Santiago in Chile 1000 01:29:33,458 --> 01:29:37,701 from Hong Kong or Mali 1001 01:29:39,125 --> 01:29:42,743 for their lovers' date 1002 01:29:43,625 --> 01:29:45,206 Saint-tropez 1003 01:29:46,250 --> 01:29:47,456 Saint-tropez 1004 01:29:47,625 --> 01:29:50,742 they will always come back here 1005 01:29:54,750 --> 01:29:57,332 there's love in your girl's eyes 1006 01:29:57,500 --> 01:30:00,572 and all Saint-tropez's madness and fury 1007 01:30:05,833 --> 01:30:11,248 Those who will hever come 1008 01:30:13,000 --> 01:30:17,949 from Dallas or Santa fe 1009 01:30:19,708 --> 01:30:24,532 will say the syllables of your name 1010 01:30:26,375 --> 01:30:30,288 with great regret, Saint-tropez 1011 01:30:37,083 --> 01:30:42,578 Those from New York or babel 1012 01:30:43,542 --> 01:30:48,286 will spend all their gold here 1013 01:30:49,875 --> 01:30:54,744 to find love on the port 1014 01:30:56,167 --> 01:31:00,115 your brown skin tastes of salt 1015 01:31:04,250 --> 01:31:09,370 Saint-tropez, your smile sparkles 1016 01:31:13,667 --> 01:31:16,374 your girls, your sails, your stars 1017 01:31:16,542 --> 01:31:20,080 the sun on your earth, your mad vanity 1018 01:31:25,167 --> 01:31:29,456 You have a light heart 1019 01:31:31,042 --> 01:31:35,456 under your straw hat 1020 01:31:37,542 --> 01:31:43,242 you smile and you yawn 1021 01:31:44,083 --> 01:31:48,406 and you sleep in the daylight 1022 01:32:10,000 --> 01:32:12,116 - Let's go. - This isn't fun. 1023 01:32:39,042 --> 01:32:41,954 You want to party? Let's party then! 1024 01:32:45,542 --> 01:32:47,658 Antoine, don't kill them! 1025 01:32:53,167 --> 01:32:54,657 Gently! 1026 01:33:38,375 --> 01:33:41,287 Subtitles: Eclair 62372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.