Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:57,501 --> 00:03:59,126
Yes, that is undeniably correct.
2
00:03:59,167 --> 00:04:00,751
And in our country...
3
00:04:00,834 --> 00:04:02,042
Yes, Minister.
4
00:04:02,084 --> 00:04:04,959
We must dispose of
the problem as soon as possible.
5
00:04:05,751 --> 00:04:07,251
Well, I agree, but we...
6
00:04:07,292 --> 00:04:08,501
As soon as possible.
7
00:04:08,542 --> 00:04:10,792
Yes, I agree, but the British
have told us nothing.
8
00:04:11,334 --> 00:04:13,001
This is a terrible situation.
9
00:04:13,042 --> 00:04:15,292
It is, indeed, a grave situation.
10
00:04:15,334 --> 00:04:17,167
A very grave situation.
11
00:04:17,751 --> 00:04:19,584
Ah... Minister, I am aware of that...
12
00:04:20,084 --> 00:04:21,667
Then act accordingly.
13
00:04:22,167 --> 00:04:23,292
Yes, sir.
14
00:04:24,959 --> 00:04:29,167
Captain Barnes, the Minister, as you've
no doubt gathered, is extremely disturbed...
15
00:04:29,376 --> 00:04:33,042
...he feels this situation is getting out of hand,
and I'm bound to say I agree with him for once.
16
00:04:33,626 --> 00:04:36,251
This is not the sort of behaviour we
expect from a friendly government.
17
00:04:36,376 --> 00:04:38,042
Indeed, I shall go
so far as to say...
18
00:04:38,084 --> 00:04:39,167
Mr Bernhard.
19
00:04:40,042 --> 00:04:41,876
We have found out who the man is.
20
00:04:43,751 --> 00:04:45,626
He's the leader of a
terrorist group in England.
21
00:04:46,167 --> 00:04:50,126
During the past few years he's been
responsible for the killing of almost one hundred people.
22
00:04:51,917 --> 00:04:53,667
His name is Martin Shepherd.
23
00:04:55,251 --> 00:04:56,876
Obviously he's not a hot-headed student.
24
00:04:57,251 --> 00:04:58,417
He's a professional...
...highly organised.
25
00:04:58,459 --> 00:05:01,626
Yes, yes, even in Scandinavia
we've heard of Martin Shepherd...
26
00:05:04,167 --> 00:05:07,709
...Captain, I don't wish to make your position
any more intolerable than it is already.
27
00:05:08,042 --> 00:05:11,626
But Shepherd has held the British
Ambassador at gunpoint since yesterday.
28
00:05:11,709 --> 00:05:17,042
Now, I understand that you visited with these terrorists and had
conversations with them at seven o'clock this morning...
29
00:05:17,126 --> 00:05:21,584
...and I am asking you formally to tell me
what you know about this kidnapping.
30
00:05:22,209 --> 00:05:24,001
I recorded this earlier today.
31
00:05:27,501 --> 00:05:30,834
The London police
are holding five of my associates.
32
00:05:31,667 --> 00:05:35,959
If the British Government wish to
secure the release of their Ambassador to Scandinavia...
33
00:05:36,834 --> 00:05:38,626
...they must free these men,
34
00:05:38,751 --> 00:05:42,251
and arrange safe conduct for them to Amsterdam.
35
00:05:43,334 --> 00:05:45,167
When these terms have been complied with,
36
00:05:45,501 --> 00:05:48,209
you will place a military aircraft at my disposal...
37
00:05:48,459 --> 00:05:50,334
...and provide me with parachutes.
38
00:05:51,084 --> 00:05:53,751
If you do not meet these terms within twelve hours...
39
00:05:54,167 --> 00:05:56,334
...I shall execute one of the hostages.
40
00:05:58,167 --> 00:06:01,917
I shall then repeat exactly these same demands.
41
00:06:08,126 --> 00:06:10,459
You see now why London had
to know who they were dealing with.
42
00:06:11,667 --> 00:06:13,126
He will do what he says.
43
00:06:13,167 --> 00:06:15,084
And now that they've found it's Shepherd,
44
00:06:15,334 --> 00:06:16,917
what has London decided?
45
00:06:17,917 --> 00:06:19,459
They will release Shepherds men.
46
00:06:20,292 --> 00:06:22,209
They have, in fact, agreed to everything.
47
00:06:22,834 --> 00:06:24,667
Not even token resistance...
48
00:06:24,709 --> 00:06:25,876
...Captain?
49
00:06:26,042 --> 00:06:29,042
The British Government will not
sacrifice the life of its Ambassador!
50
00:06:29,792 --> 00:06:30,959
Well, you must do as you think best.
51
00:06:36,209 --> 00:06:37,501
This is a British affair.
52
00:06:37,584 --> 00:06:38,626
Not ours.
53
00:06:39,084 --> 00:06:41,292
That isn't quite everything, Mr Bernhard.
54
00:06:42,626 --> 00:06:45,917
Can we rely on your co-operation in the
matter of the parachutes and aircraft?
55
00:06:47,251 --> 00:06:48,751
Do we have a choice?
56
00:06:53,209 --> 00:06:55,334
I'll recommend that you
get all the assistance you need.
57
00:06:55,376 --> 00:06:57,751
My government is
anxious to dispose of this problem.
58
00:06:57,792 --> 00:06:58,917
Thank you, sir.
59
00:07:00,834 --> 00:07:02,667
I must be getting back to
the Ambassador's house.
60
00:07:02,751 --> 00:07:05,709
Our Head of Security, Colonel Tahlvik,
will be briefed as soon as possible.
61
00:07:05,751 --> 00:07:07,209
You know Tahlvik, of course.
62
00:07:07,376 --> 00:07:09,084
Nils Tahlvik and I are old friends.
63
00:07:09,376 --> 00:07:11,751
He will regard this as
a surrender, you know,
64
00:07:12,667 --> 00:07:14,084
and he won't like that.
65
00:07:15,709 --> 00:07:17,126
I have my orders, Mr Bernhard.
66
00:07:17,959 --> 00:07:19,042
Of course.
67
00:07:22,626 --> 00:07:26,626
The atmosphere is still tense here at
the British Ambassador's residence in the mountains.
68
00:07:27,001 --> 00:07:30,001
Some of the local people are
still waiting around to see what happens...
69
00:07:30,209 --> 00:07:33,876
...and after several hours
of inactivity there's a development at last.
70
00:07:34,084 --> 00:07:38,126
Captain Barnes is now approaching
the house for a third meeting with the gunmen.
71
00:07:38,334 --> 00:07:43,834
With him for the first time, perhaps significantly,
is the Scandinavian Head of Security, Colonel Tahlvik.
72
00:08:12,834 --> 00:08:14,209
Hands on the wall.
73
00:08:24,792 --> 00:08:27,417
This is Colonel Talhvik,
he's in charge of Security.
74
00:08:27,459 --> 00:08:28,584
I know who he is.
75
00:08:34,501 --> 00:08:35,584
Stay where you are.
76
00:08:35,792 --> 00:08:37,001
Are you all right, sir?
77
00:08:37,334 --> 00:08:39,709
Yes, thank you, Frank.
78
00:08:39,959 --> 00:08:41,292
What's the decision?
79
00:08:42,209 --> 00:08:43,292
Well?
80
00:08:43,792 --> 00:08:45,042
London has agreed.
81
00:08:45,292 --> 00:08:46,417
- To what?
- Everything.
82
00:08:46,584 --> 00:08:48,667
All charges against your
people have been dropped.
83
00:08:49,292 --> 00:08:52,542
They were released from custody and flew
out of England an hour ago for Amsterdam.
84
00:08:54,251 --> 00:08:58,376
You understand, of course...
...we won't be moving out till I verify that they're safe.
85
00:08:58,542 --> 00:08:59,626
That is understood.
86
00:08:59,667 --> 00:09:01,584
In the meantime, you'll deliver the parachutes.
87
00:09:02,209 --> 00:09:05,751
The Ambassador will be dropping
with us, so don't try any tricks.
88
00:09:07,459 --> 00:09:09,001
The Ambassador will bale outwith you?
89
00:09:09,042 --> 00:09:10,959
Palmer will be left at the dropping zone.
90
00:09:11,542 --> 00:09:14,209
After we've landed and
are clear you'll be told where that is.
91
00:09:14,584 --> 00:09:16,667
I shall be all right, Colonel Tahlvik.
92
00:09:17,917 --> 00:09:20,084
I have no war with sick old men.
93
00:09:21,334 --> 00:09:22,584
What about this end?
94
00:09:24,167 --> 00:09:25,584
You'll get what you need.
95
00:09:26,459 --> 00:09:28,542
A minibus will take you
from here to the airport.
96
00:09:28,959 --> 00:09:31,126
The Government has placed
a Hercules at your disposal.
97
00:09:32,042 --> 00:09:33,126
A Hercules will do-
98
00:09:33,167 --> 00:09:34,251
Right.
99
00:09:34,292 --> 00:09:35,417
That's all.
100
00:09:37,876 --> 00:09:38,959
Wait.
101
00:09:40,334 --> 00:09:41,584
What about the servants?
102
00:09:42,834 --> 00:09:44,459
They return with the plane.
103
00:09:45,459 --> 00:09:46,542
No.
104
00:09:47,667 --> 00:09:49,167
They return with the plane.
105
00:09:50,126 --> 00:09:52,251
They do not go on board the plane.
106
00:09:52,917 --> 00:09:54,876
You will release them at the airport...
107
00:09:56,584 --> 00:09:58,334
...or you can stay here and rot.
108
00:10:06,667 --> 00:10:08,001
So far, so good.
109
00:10:08,959 --> 00:10:10,292
You call total surrender good?
110
00:10:10,334 --> 00:10:12,417
We don't surrender,
Nils; Shepherd does.
111
00:10:13,584 --> 00:10:15,876
London called. We know
where he's going to bale out.
112
00:10:51,876 --> 00:10:53,042
I'm sorry, Nils.
113
00:10:53,084 --> 00:10:54,167
Sorry?
114
00:10:54,209 --> 00:10:55,709
I should have told you we knew about Marigold.
115
00:10:56,209 --> 00:10:57,376
Knew about what?
116
00:10:58,126 --> 00:10:59,751
The place where they're going to bale out.
117
00:11:00,042 --> 00:11:01,709
Marigold - it's a code name.
118
00:11:02,959 --> 00:11:05,126
I should have told
you before we went in. I'm sorry.
119
00:11:07,209 --> 00:11:08,501
You were right not to tell me.
120
00:11:09,001 --> 00:11:11,542
If I'd known, I might have said something...
121
00:11:11,834 --> 00:11:13,376
...got them suspicious.
122
00:11:15,501 --> 00:11:16,584
I might.
123
00:11:43,667 --> 00:11:46,001
Regular Air Force issue, no problem.
124
00:11:46,292 --> 00:11:47,501
Good.
125
00:11:47,584 --> 00:11:48,709
it's time to call Amsterdam.
126
00:11:57,417 --> 00:11:58,834
Shepherd planned them all
127
00:11:59,334 --> 00:12:00,459
every one.
128
00:12:01,584 --> 00:12:02,792
Why isn't he in prison?
129
00:12:02,876 --> 00:12:06,001
No evidence. Shepherd doesn't leave any.
He's been making fools of the police for years.
130
00:12:06,834 --> 00:12:08,001
But now we have him.
131
00:12:08,042 --> 00:12:09,542
I've got his voice on tape.
132
00:12:10,209 --> 00:12:12,417
On my evidence he'll go to
prison for the rest of his life.
133
00:12:16,042 --> 00:12:18,417
Oil refineries, power stations blown up.
134
00:12:18,751 --> 00:12:20,459
Telephone exchanges destroyed.
135
00:12:20,751 --> 00:12:23,792
Two British airports
bombed, arterial roads sabotaged.
136
00:12:24,459 --> 00:12:26,792
To date, one hundred innocent people killed.
137
00:12:29,459 --> 00:12:32,709
I'm calling Amsterdam 64237115.
138
00:12:33,667 --> 00:12:34,751
Who are you?
139
00:12:34,834 --> 00:12:37,042
This is Sunflower.
Are you safe?
140
00:12:38,292 --> 00:12:39,709
Hello, Sunflower.
141
00:12:39,751 --> 00:12:41,126
It worked like a dream.
142
00:12:41,292 --> 00:12:42,501
- Good.
- We're all here.
143
00:12:42,542 --> 00:12:43,626
You know what to do.
144
00:12:43,709 --> 00:12:45,251
Split up and be careful.
145
00:12:45,751 --> 00:12:49,167
As soon as you release the
hostages the police will be looking for you.
146
00:12:50,876 --> 00:12:52,251
We're moving out now -
147
00:12:52,626 --> 00:12:54,417
from this moment, you're on your own.
148
00:12:54,626 --> 00:12:56,167
We shall drop as arranged.
149
00:12:56,251 --> 00:12:58,292
Marigold will go ahead as planned.
150
00:12:59,126 --> 00:13:01,001
We understand, Sunflower.
Good luck.
151
00:13:01,042 --> 00:13:02,167
We've got him!
152
00:13:03,042 --> 00:13:04,667
Ladies and gentlemen...
153
00:13:04,917 --> 00:13:07,542
...in a few moments we shall be landing.
154
00:13:10,376 --> 00:13:11,792
Kindly observe...
155
00:13:15,584 --> 00:13:18,626
...are securely fastened and that your seats...
156
00:13:18,751 --> 00:13:20,917
...are in an upright position.
157
00:13:20,959 --> 00:13:22,167
Thank you.
158
00:13:22,584 --> 00:13:25,542
Tower from Mike Tango Oscar.
We have the runway in sight.
159
00:13:25,584 --> 00:13:26,667
We clear to land?
160
00:13:27,167 --> 00:13:29,334
Mike Tango Oscar, all clear to land.
161
00:13:29,376 --> 00:13:31,292
Wind two four zero degrees, five knots.
162
00:13:31,917 --> 00:13:33,376
Mike Tango Oscar.
163
00:13:53,084 --> 00:13:55,542
I'm sorry, sir, but you must remain in your seat.
164
00:13:56,626 --> 00:13:57,709
Sir!
165
00:14:00,876 --> 00:14:02,084
Take me to the Captain.
166
00:14:05,084 --> 00:14:06,251
Air speed - plus five.
167
00:14:10,209 --> 00:14:11,292
Captain Denver...
168
00:14:11,876 --> 00:14:16,209
your aircraft is wired up to explode.
You will do exactly as I say.
169
00:14:19,709 --> 00:14:25,417
Now, when we touch down, I want you to come to rest
on the runway furthest from the terminal buildings.
170
00:14:27,459 --> 00:14:29,001
Air speed - plus eight.
171
00:15:01,667 --> 00:15:06,459
Mike Tango Oscar. Landing time three zero, you're
cleared in first taxiway right, parking Golf Three.
172
00:15:24,959 --> 00:15:27,459
there's some
smoke from your main landing gear.
173
00:15:31,709 --> 00:15:33,042
Mike Tango Oscar, Tower.
Do you read?
174
00:15:35,042 --> 00:15:36,126
Alert the fire station.
175
00:15:37,417 --> 00:15:38,751
Fire station on standby.
176
00:16:03,917 --> 00:16:04,876
Tango Oscar, do you read?
177
00:16:07,251 --> 00:16:08,334
Crash alarm.
178
00:16:08,667 --> 00:16:09,667
Crash alarm.
179
00:16:33,209 --> 00:16:34,959
Mike Tango Oscar.
Tower, do you read me?
180
00:16:35,334 --> 00:16:36,876
Get over to that far runway.
181
00:16:36,917 --> 00:16:39,292
I say again...
Mike Tango Oscar, do you read me?
182
00:16:40,667 --> 00:16:43,667
Mike Tango Oscar, negative.
Left turn, turn to the right.
183
00:16:52,417 --> 00:16:53,501
All clear?
184
00:16:53,542 --> 00:16:54,626
Clear right-hand side.
185
00:17:08,001 --> 00:17:09,417
Well, that's as far as it'll go.
186
00:17:25,084 --> 00:17:26,376
He took off the anti-skid.
187
00:17:29,751 --> 00:17:32,834
Now, that, Captain, will be
your last deliberate mistake.
188
00:17:33,709 --> 00:17:35,792
I can't think straight
with a gun in my neck.
189
00:17:35,834 --> 00:17:37,042
Oh, you'd better learn to.
190
00:17:37,792 --> 00:17:38,876
Now, listen.
191
00:17:39,376 --> 00:17:41,584
There are four of us and
we're all wearing these.
192
00:17:43,584 --> 00:17:44,792
I press that...
193
00:17:45,417 --> 00:17:47,626
...and this plane goes up in two seconds.
194
00:17:49,459 --> 00:17:50,751
And you with it.
195
00:17:50,792 --> 00:17:51,876
That's right.
196
00:17:52,376 --> 00:17:56,417
Any whiff of gas through the air intake,
any smart-alec trick like that, and I detonate.
197
00:17:57,167 --> 00:17:59,834
Now, get control and tell them what's
happened, and let me speak to them.
198
00:18:02,626 --> 00:18:03,709
Get the Inspector.
199
00:18:03,751 --> 00:18:04,667
Sir.
200
00:18:11,334 --> 00:18:13,251
Shepherds coming out in sixty seconds.
201
00:18:13,417 --> 00:18:14,501
Now, move.
202
00:18:14,542 --> 00:18:15,542
Right, sir.
203
00:18:15,667 --> 00:18:16,751
Stand by, Tower.
204
00:18:20,834 --> 00:18:22,376
- Tower?
- Tower here.
205
00:18:22,626 --> 00:18:28,626
53-57-78.
206
00:18:28,834 --> 00:18:30,876
No questions, no debates - do it.
207
00:19:02,709 --> 00:19:04,459
Right, now, let's move out.
208
00:19:05,709 --> 00:19:07,042
Walk normally.
209
00:19:08,334 --> 00:19:09,501
Don't rush,
210
00:19:10,376 --> 00:19:11,709
just get into the van.
211
00:19:29,917 --> 00:19:31,001
Hello.
212
00:19:31,042 --> 00:19:33,001
Sunflower, this is Petrie.
213
00:19:33,959 --> 00:19:37,626
Marigold is blown.
they know about Marigold.
214
00:19:38,167 --> 00:19:41,459
The police know where the dropping zone is.
215
00:19:41,542 --> 00:19:43,667
Petrie - where are you?
216
00:19:44,001 --> 00:19:47,501
I'm here - at the airport.
I've hijacked a plane to get you out.
217
00:19:47,876 --> 00:19:51,251
Stay where you are.
Do not leave the Ambassador's house.
218
00:19:51,876 --> 00:19:53,709
How the hell did they blow Marigold?
219
00:19:53,959 --> 00:19:55,334
The pigs have got Chris.
220
00:19:55,376 --> 00:19:57,792
They're warming all over
Marigold waiting to get you.
221
00:19:59,001 --> 00:20:00,417
Understood, Ray.
222
00:20:01,459 --> 00:20:02,542
Thank you.
223
00:20:02,584 --> 00:20:04,751
Just sit tight.
224
00:20:13,959 --> 00:20:16,709
Back into the house! Get back into the house!
225
00:20:16,876 --> 00:20:18,626
Come on! Come on!
226
00:20:22,501 --> 00:20:23,834
What's gone wrong?
227
00:20:26,792 --> 00:20:28,001
Close the gates.
228
00:20:50,042 --> 00:20:51,709
The police are waiting
for us at the other end.
229
00:20:51,834 --> 00:20:53,417
What the hell do we do?!
230
00:20:53,626 --> 00:20:56,751
We're not going to crack just
because the police have got lucky for once.
231
00:20:56,834 --> 00:20:58,292
- How did they find out?
- Quiet!
232
00:20:58,417 --> 00:20:59,876
How'd they find out... What the hell do we do?
233
00:21:00,084 --> 00:21:01,334
I don't know...
234
00:21:01,376 --> 00:21:02,834
...and I don't care.
235
00:21:03,001 --> 00:21:04,584
We keep our heads.
236
00:21:04,751 --> 00:21:06,334
Someone has come to get us out.
237
00:21:07,167 --> 00:21:09,292
Petrie has hijacked
a plane. He's at the airport.
238
00:21:09,959 --> 00:21:11,042
You can trust him.
239
00:21:11,126 --> 00:21:13,501
He knows what he's doing. We sit tight.
240
00:21:14,417 --> 00:21:19,042
We've just got to hold out and make
sure that if anybody breaks it's them, not us.
241
00:21:19,167 --> 00:21:20,417
- Right.
- Right.
242
00:21:26,876 --> 00:21:29,167
This is where it starts to get difficult.
243
00:21:29,709 --> 00:21:31,792
You've lost the initiative.
244
00:21:32,709 --> 00:21:34,167
You are forced,
245
00:21:34,417 --> 00:21:36,084
to rely on someone else.
246
00:21:37,001 --> 00:21:38,084
That isn't difficult.
247
00:21:38,459 --> 00:21:39,876
You don't think so?
248
00:21:40,209 --> 00:21:41,459
Waiting...
249
00:21:42,251 --> 00:21:43,917
that's the worst part.
250
00:21:44,584 --> 00:21:45,667
Is it?
251
00:21:47,667 --> 00:21:49,917
We've been waiting for the last two days.
We've weathered that.
252
00:21:49,959 --> 00:21:50,959
Yes...
253
00:21:51,167 --> 00:21:56,834
...but then, your fate was in your own hands.
Now you have to rely on someone called Petrie.
254
00:21:57,751 --> 00:22:00,126
He makes one mistake...
255
00:22:00,417 --> 00:22:02,292
and you are dead, my friend.
256
00:22:03,209 --> 00:22:04,626
We are dead...
257
00:22:04,876 --> 00:22:05,959
...my friend!
258
00:22:12,626 --> 00:22:16,001
Despite the rocky landing, this plane is quite safe.
259
00:22:16,459 --> 00:22:18,501
You are in no danger.
260
00:22:18,584 --> 00:22:22,167
The Captain removed the
anti-skid device, and has blown all the tyres.
261
00:22:22,792 --> 00:22:26,542
This means that the wheels will have to be
replaced before the plane can take off again.
262
00:22:28,334 --> 00:22:32,251
We are therefore obliged to detain
you on board for the time being.
263
00:22:33,126 --> 00:22:37,751
If you look round, you will
see three men standing in the gangway.
264
00:22:38,292 --> 00:22:40,126
If you obey their instructions...
265
00:22:40,751 --> 00:22:42,042
...keep calm...
266
00:22:42,209 --> 00:22:43,584
...and remain seated...
267
00:22:43,792 --> 00:22:48,459
...we are confident that we shall be
able to release you all within a few hours.
268
00:22:52,751 --> 00:22:54,667
Don't give them anything until I get there.
269
00:22:54,709 --> 00:22:58,334
I want to know where the flight
originated, stopovers, if any.
270
00:22:58,542 --> 00:23:00,584
I want to know how many
passengers are on board.
271
00:23:00,876 --> 00:23:02,084
What name did he give?
272
00:23:02,126 --> 00:23:03,834
- Ray Petrie
- Petrie...?
273
00:23:04,209 --> 00:23:05,292
Ray Petrie?
274
00:23:16,459 --> 00:23:17,542
Tahlvik.
275
00:23:17,584 --> 00:23:18,542
General.
276
00:23:18,584 --> 00:23:20,667
You know Bernhard from the Ministry of the Interior?
277
00:23:21,334 --> 00:23:22,501
You're going to the airport?
278
00:23:22,584 --> 00:23:23,667
Yes.
279
00:23:23,834 --> 00:23:28,209
The hijackers wish to exchange the passengers for
the terrorists in the British Ambassador's house.
280
00:23:28,751 --> 00:23:32,209
Now, it's the Government's view
that we yield to their demands.
281
00:23:32,667 --> 00:23:35,876
We do not wish to be involved
in the domestic politics of other nations.
282
00:23:36,334 --> 00:23:39,917
If we give in now we'll have another
hijack next week... and the week after.
283
00:23:41,001 --> 00:23:45,334
We'll become a soft touch for any blackmailer
who's prepared to use this kind of... piracy.
284
00:23:45,501 --> 00:23:49,792
If we try to resist, a hundred innocent
people might well be blown to pieces.
285
00:23:50,417 --> 00:23:52,417
We couldn't justify such bloodshed.
286
00:23:52,959 --> 00:23:55,459
In a situation like this
the Government is powerless.
287
00:23:56,459 --> 00:23:59,209
There's another important
fact we must not forget.
288
00:23:59,251 --> 00:24:00,501
What is that, General?
289
00:24:01,042 --> 00:24:02,542
There's an election coming up.
290
00:24:03,709 --> 00:24:08,792
Our national security becomes a
farce if we throw away the rule of law.
291
00:24:08,917 --> 00:24:11,167
This isn't a war game, Colonel Tahlvik.
292
00:24:11,751 --> 00:24:14,376
There isn't any acceptable
level of casualties.
293
00:24:14,417 --> 00:24:15,959
Absolutely right, Bernhard.
294
00:24:17,001 --> 00:24:18,626
Captain Barnes!
295
00:24:18,667 --> 00:24:23,417
Tahlvik, politicians and civil
servants hate to be argued with.
296
00:24:23,751 --> 00:24:24,834
I never do it.
297
00:24:25,667 --> 00:24:27,751
As a result, they do
exactly what I want.
298
00:24:29,084 --> 00:24:33,667
The Ambassador was a
British affair; this hijack is ours.
299
00:24:34,334 --> 00:24:35,626
Here are your orders.
300
00:24:37,917 --> 00:24:41,834
You will delay our surrender
to the last possible moment.
301
00:24:42,834 --> 00:24:44,501
You will try to overcome the hijackers.
302
00:24:45,209 --> 00:24:46,542
In doing so...
303
00:24:47,709 --> 00:24:50,292
you will not endanger the
life of a single passenger.
304
00:24:51,126 --> 00:24:52,542
Is that clear, Tahlvik?
305
00:24:52,792 --> 00:24:54,417
Perfectly clear, sir...
306
00:24:55,167 --> 00:24:56,417
and quite impossible.
307
00:24:56,751 --> 00:24:57,834
Good.
308
00:24:58,584 --> 00:25:00,251
We understand each other.
309
00:25:01,876 --> 00:25:07,584
I have a strong aversion to a bunch of foreign
anarchists holding the country to ransom.
310
00:25:08,626 --> 00:25:09,959
And Bernhard?
311
00:25:10,501 --> 00:25:12,042
Try diplomacy.
312
00:25:12,251 --> 00:25:14,334
If that fails - improvise.
313
00:25:15,167 --> 00:25:16,792
You're in charge, Tahlvik.
314
00:25:20,042 --> 00:25:21,126
Drink?
315
00:25:21,417 --> 00:25:22,501
Take it.
316
00:25:24,292 --> 00:25:25,542
Do you want some sweets?
317
00:25:26,376 --> 00:25:27,459
You too?
318
00:25:28,417 --> 00:25:29,876
Yes take one.
319
00:25:31,292 --> 00:25:32,376
Take one.
320
00:25:32,459 --> 00:25:33,542
I say...
321
00:25:34,667 --> 00:25:36,542
...isn't anyone going to do anything?
322
00:25:36,626 --> 00:25:37,709
Like what?
323
00:25:38,084 --> 00:25:40,251
Good God, man, we
can't all just sit here!
324
00:25:42,209 --> 00:25:43,501
We've been hijacked...
325
00:25:43,542 --> 00:25:44,626
Hey!
326
00:25:45,417 --> 00:25:48,459
Hey, are you onto have a go?
327
00:25:50,626 --> 00:25:52,626
Have... a... go!
328
00:26:17,626 --> 00:26:20,501
You forgot to tell the passengers
the plane is wired to explode.
329
00:26:21,751 --> 00:26:22,917
I didn't forget.
330
00:26:23,167 --> 00:26:24,417
Are you going to tell them?
331
00:26:25,167 --> 00:26:30,167
Captain, I have every intention of avoiding panic back there.
At the moment most people don't even know what's going on.
332
00:26:31,251 --> 00:26:34,209
I intend to feed them just enough
information to keep them settled.
333
00:26:34,584 --> 00:26:37,584
No rough stuff, keep them informed,
and they won't be a problem.
334
00:26:39,626 --> 00:26:41,584
And you're not going to be a
problem either, are you Captain?
335
00:26:42,792 --> 00:26:44,167
You seem to be in command.
336
00:26:47,001 --> 00:26:48,251
That's right.
337
00:26:48,626 --> 00:26:50,834
Now, refuel and supplies for a six-hour flight.
338
00:26:50,876 --> 00:26:51,959
Right.
339
00:26:52,542 --> 00:26:54,001
Oh - and the tyres.
340
00:26:54,167 --> 00:26:56,417
We need a special jack to
change all the wheels.
341
00:26:56,959 --> 00:26:59,876
You should've thought of that before
you removed the anti-skid device.
342
00:27:00,626 --> 00:27:01,709
I did.
343
00:27:03,376 --> 00:27:04,459
Get one.
344
00:27:04,501 --> 00:27:05,917
Anything else?
345
00:27:05,959 --> 00:27:07,042
Such as?
346
00:27:07,084 --> 00:27:08,751
A flight plan to Cuba?
347
00:27:10,251 --> 00:27:12,084
All in good time, Captain.
348
00:27:13,084 --> 00:27:14,417
All in good time.
349
00:27:18,001 --> 00:27:20,001
Well, what do we do?
350
00:27:20,751 --> 00:27:22,209
We do exactly as he says.
351
00:27:22,792 --> 00:27:24,167
You know our policy.
352
00:27:24,209 --> 00:27:26,209
This man's a... professional.
353
00:27:26,834 --> 00:27:28,126
From London...?
354
00:27:28,917 --> 00:27:31,584
...Get the airline to Telex the
passenger list through to the Control Tower.
355
00:27:37,792 --> 00:27:39,459
What did Bernhard say back there?
356
00:27:40,001 --> 00:27:42,584
I think he was trying to
summarise the duties of a military attache.
357
00:27:43,584 --> 00:27:44,959
You mean, keep out of it?
358
00:27:45,001 --> 00:27:46,834
He's not very keen on the military, is he?
359
00:27:47,376 --> 00:27:48,459
Who is?
360
00:27:49,792 --> 00:27:51,417
What did the General want?
361
00:27:52,376 --> 00:27:53,917
He wants us to do the impossible.
362
00:27:59,167 --> 00:28:00,251
Sign here...
363
00:28:13,917 --> 00:28:15,334
Are you in charge of these men?
364
00:28:16,542 --> 00:28:17,626
Who the hell are you?
365
00:28:18,334 --> 00:28:21,584
Only swear at people, Inspector, when
you know that you outrank them.
366
00:28:22,584 --> 00:28:23,876
I'm Colonel Tahlvik.
367
00:28:23,917 --> 00:28:25,042
I'm in charge.
368
00:28:25,959 --> 00:28:27,334
Get these rifles out of sight.
369
00:28:28,126 --> 00:28:29,876
I was following routine procedure.
370
00:28:33,334 --> 00:28:34,876
How many hijacks have you dealt with?
371
00:28:35,334 --> 00:28:36,417
This is the first.
372
00:28:36,667 --> 00:28:37,876
The first.
373
00:28:38,709 --> 00:28:41,584
So don't let's talk about
“routine procedure”, hm?
374
00:28:44,167 --> 00:28:45,501
It's also my first...
375
00:28:46,626 --> 00:28:48,417
so I shall need all the help I can get.
376
00:29:20,084 --> 00:29:21,209
Matson?
377
00:29:21,251 --> 00:29:23,334
Yes. Head of the Airport Authority.
378
00:29:23,376 --> 00:29:27,167
All right, Matson, I want this tower cleared of
everyone and everything but essentials.
379
00:29:33,792 --> 00:29:35,084
I want to speak to the pilot.
380
00:29:42,876 --> 00:29:44,376
Here's a blanket, sir.
381
00:29:46,084 --> 00:29:47,167
Thank you.
382
00:29:55,417 --> 00:30:01,292
I'm afraid I cannot allow the doors to be closed, but if you'd all
like to move further back in the plane, you'll be much warmer.
383
00:30:02,042 --> 00:30:03,376
Come on, back we go.
384
00:30:03,417 --> 00:30:04,834
I shall stay where I am.
385
00:30:10,001 --> 00:30:12,917
Now, so far, I've seen
two men, but I'm told there are four.
386
00:30:12,959 --> 00:30:15,542
They seem to be going about it pretty professionally.
387
00:30:16,084 --> 00:30:17,959
The passengers are quiet, Colonel Tahlvik.
388
00:30:19,209 --> 00:30:20,376
Stand by, Tower.
389
00:30:21,376 --> 00:30:22,459
Tahlvik...!
390
00:30:25,167 --> 00:30:26,251
Who's this?
391
00:30:26,292 --> 00:30:28,251
I asked for refuelling.
Now, where is it?
392
00:30:29,834 --> 00:30:30,917
It's in hand.
393
00:30:31,167 --> 00:30:33,042
Let's start by cutting out the bullshit.
394
00:30:33,709 --> 00:30:36,501
One - we need fuel for a six-hour flight.
395
00:30:36,834 --> 00:30:38,584
Two - we need drinking water.
396
00:30:38,751 --> 00:30:41,917
Three - we need a special jack
and a new set of wheels because...
397
00:30:41,959 --> 00:30:45,751
...Captain Denver here deliberately
sabotaged the plane on landing.
398
00:30:47,376 --> 00:30:49,292
Now, you have until five thirty.
399
00:30:49,334 --> 00:30:51,584
There will be no extension to this deadline.
400
00:30:51,667 --> 00:30:53,501
Do you read me, Tahlvik?
401
00:30:59,792 --> 00:31:00,917
Tahlvik!
402
00:31:02,709 --> 00:31:03,917
I'm going to lunch.
403
00:31:04,167 --> 00:31:08,542
If this plane is not ready to leave
by five thirty with my friends on board, it goes up.
404
00:31:09,167 --> 00:31:11,376
And you will be to blame, Colonel Tahlvik.
405
00:31:12,751 --> 00:31:14,334
Shall I close down the airport?
406
00:31:14,417 --> 00:31:16,001
No, no, keep it open.
407
00:31:16,292 --> 00:31:18,209
Denver's right - he's a professional.
408
00:31:18,292 --> 00:31:21,084
Why couldn't we get
a nice simple basket case?
409
00:31:21,542 --> 00:31:22,876
What about the jack?
410
00:31:22,959 --> 00:31:24,042
We haven't got one.
411
00:31:24,209 --> 00:31:25,292
Why not?
412
00:31:25,334 --> 00:31:26,417
There's never any call.
413
00:31:26,459 --> 00:31:27,667
Well, there is now.
414
00:31:27,751 --> 00:31:30,209
Try the military... but, uh... get it.
415
00:31:30,292 --> 00:31:31,584
It'll take time.
416
00:31:32,167 --> 00:31:34,959
Take all the time you want - as
long as it's here within two hours.
417
00:31:36,501 --> 00:31:39,626
Frank, get onto Scotland Yard -
Special Branch people.
418
00:31:40,376 --> 00:31:41,834
Check out this Ray Petrie.
419
00:31:41,876 --> 00:31:43,459
I'd like to know who we're dealing with.
420
00:32:01,084 --> 00:32:02,501
Know if anyone's in there?
421
00:32:04,459 --> 00:32:07,626
Oh... So sorry... get out of your way...
422
00:32:11,042 --> 00:32:12,126
Okay.
423
00:32:38,084 --> 00:32:39,167
NO!
424
00:32:42,917 --> 00:32:44,876
And you let a fool
like that take you?
425
00:32:45,084 --> 00:32:46,167
Go on.
426
00:32:49,751 --> 00:32:51,209
...and stay in there!
427
00:32:54,834 --> 00:32:57,709
Ladies and gentlemen, we have
had one man trying to play the hero.
428
00:32:57,751 --> 00:32:59,334
I must therefore warn you...
429
00:32:59,751 --> 00:33:04,042
we can destroy this plane in
one second. All of you and ourselves.
430
00:33:05,292 --> 00:33:10,251
And we will if we have to.
So, please - no more heroes.
431
00:33:12,709 --> 00:33:14,792
He's regarded as somewhat of a national hero.
432
00:33:15,334 --> 00:33:18,709
His decision today to keep the
airport open will be regarded as controversial.
433
00:33:19,292 --> 00:33:21,542
But Colonel Tahlvik is no stranger to controversy.
434
00:33:21,584 --> 00:33:26,626
In 1968, serving on a peace-keeping
force in Cyprus, he caused an international incident
435
00:33:26,667 --> 00:33:29,542
when he arrested some
prominent politicians for smuggling arms.
436
00:33:30,001 --> 00:33:34,584
“We cannot throw away
the book of rules just because it suits us to do so.
437
00:33:35,292 --> 00:33:37,542
This applies both to individuals and to governments.”
438
00:33:38,209 --> 00:33:43,459
Despite the uproar then, Tahlvik maintained that since
the politicians had broken the law, they must face the consequences.
439
00:33:43,501 --> 00:33:44,584
There he is - over there.
440
00:33:44,626 --> 00:33:46,459
Colonel Tahlvik is married with two children.
441
00:33:46,876 --> 00:33:50,834
He is a keep-fit enthusiast and
is a former cross-country skiing champion.
442
00:33:52,376 --> 00:33:57,126
His appointment as Head of Security was
rumoured to have been opposed by the Ministry of the Interior;
443
00:33:57,751 --> 00:34:00,084
it's said that the Ministry
wanted a civilian in the job.
444
00:34:02,459 --> 00:34:04,376
The Government's decision to release the gunmen
445
00:34:04,417 --> 00:34:08,501
holding the British Ambassador couldn't
have been welcomed by this uncompromising man.
446
00:34:09,417 --> 00:34:10,959
And now, placed in charge...
447
00:34:11,126 --> 00:34:13,126
Colonel Tahlvik - Mrs Palmer.
448
00:34:14,417 --> 00:34:16,459
I was out of the house when
it happened, and the police have refused...
449
00:34:16,501 --> 00:34:19,001
I saw the Ambassador
this morning. He's well.
450
00:34:19,459 --> 00:34:20,667
He's not well, Colonel.
451
00:34:22,709 --> 00:34:24,084
My husband is dying.
452
00:34:32,084 --> 00:34:33,542
His heart...
453
00:34:34,167 --> 00:34:35,626
he's living on borrowed time.
454
00:34:36,876 --> 00:34:38,209
He has a year to live.
455
00:34:38,792 --> 00:34:40,126
He knows about it.
456
00:34:40,584 --> 00:34:42,001
He has a year...
457
00:34:42,334 --> 00:34:44,167
if he avoids any kind of strain.
458
00:34:44,459 --> 00:34:45,834
Well, we are doing what we can...
459
00:34:45,876 --> 00:34:48,417
No, you're not. He's already been
held hostage for two whole days.
460
00:34:48,459 --> 00:34:52,251
And now there'll be more delays - more waiting
more strain which he cannot endure!
461
00:34:56,292 --> 00:34:57,667
Colonel...
462
00:34:58,251 --> 00:35:02,292
in thirty years as a diplomat's wife I
have never broken the rules of the game.
463
00:35:03,626 --> 00:35:04,959
But I am breaking them now.
464
00:35:08,709 --> 00:35:10,792
I'm begging you to
let these men go.
465
00:35:12,167 --> 00:35:15,959
They're killing my husband as surely as
if they were putting a rope round his neck.
466
00:35:16,876 --> 00:35:17,959
Let them go.
467
00:35:21,626 --> 00:35:23,792
They'll be caught somewhere, somehow!
468
00:35:24,501 --> 00:35:26,084
Let them go from here!
469
00:35:45,042 --> 00:35:46,626
I couldn't stop her, Nils.
470
00:35:53,126 --> 00:35:55,792
Petrie wants a two-way police
radio for himself and Shepherd.
471
00:35:59,709 --> 00:36:03,667
Give Shepherd his - but hold on to
Petrie's till I tell you, and get one for me.
472
00:36:04,167 --> 00:36:07,792
Meanwhile, let us ask some of the members
of the public how they would want the authorities to handle this hijack.
473
00:36:07,876 --> 00:36:10,001
Oh, and Matson - I'd like an office.
Anything will do.
474
00:36:10,292 --> 00:36:11,376
Yes.
475
00:36:11,417 --> 00:36:13,167
I don't see any problem really, you know, I mean, we just...
476
00:36:13,209 --> 00:36:15,792
...get rid of these foreign gangsters, and we...
477
00:36:15,834 --> 00:36:17,917
...save the lives of innocent bystanders, y'know?
478
00:36:18,376 --> 00:36:21,626
I mean, er, there's no problem...
I don't think so, anyway...
479
00:36:27,126 --> 00:36:29,167
Denver says they're stiff with guns.
480
00:36:29,376 --> 00:36:30,792
What the hell is London Airport doing?
481
00:36:31,376 --> 00:36:33,584
What kind of security are
they carrying out? Hm?
482
00:36:34,459 --> 00:36:36,126
Check if they're using
Magnetometers, will you?
483
00:36:36,167 --> 00:36:37,376
Yes, all right.
484
00:36:38,626 --> 00:36:39,667
Go on, now.
485
00:36:57,667 --> 00:36:59,042
Well, now, Nils.
486
00:37:10,917 --> 00:37:12,001
Well?
487
00:37:12,917 --> 00:37:14,084
Thousand to one.
488
00:37:15,876 --> 00:37:17,417
What odds do your men accept?
489
00:37:17,876 --> 00:37:19,292
Two thousand to one.
490
00:37:20,417 --> 00:37:21,959
How many commados did you bring?
491
00:37:22,001 --> 00:37:23,084
Ten.
492
00:37:25,292 --> 00:37:26,626
Fetch me your best man.
493
00:37:26,667 --> 00:37:27,667
Okay.
494
00:37:35,376 --> 00:37:37,751
What time is it... please?
495
00:37:39,501 --> 00:37:40,626
Nearly two.
496
00:37:41,459 --> 00:37:43,001
We'd counted on being
out of here by now.
497
00:37:49,834 --> 00:37:51,209
Do you need the pills?
498
00:37:51,292 --> 00:37:52,376
No...
499
00:37:52,751 --> 00:37:54,959
they're for an emergency.
500
00:37:56,459 --> 00:37:58,376
You put one between my teeth.
501
00:38:02,459 --> 00:38:07,626
It wouldn't be very convenient for you,
would it, if my heart were to give out now?
502
00:38:09,376 --> 00:38:10,834
We still have your housekeepers.
503
00:38:17,792 --> 00:38:19,001
Policeman coming.
504
00:38:23,626 --> 00:38:24,959
It's a radio!
505
00:39:49,626 --> 00:39:51,292
- Petrie.
- Hello
506
00:39:51,334 --> 00:39:52,709
Your radio's coming out.
507
00:40:16,251 --> 00:40:18,251
Let the women and children off, Petrie.
508
00:40:18,417 --> 00:40:20,001
At least you can do that.
509
00:40:22,376 --> 00:40:23,459
No.
510
00:40:27,376 --> 00:40:29,792
Good God, man, show some mercy.
511
00:40:31,584 --> 00:40:33,001
It's up to you, Tahlvik.
512
00:40:36,292 --> 00:40:38,376
Give us our comrades, and everyone gets off.
513
00:41:03,001 --> 00:41:06,376
What guarantees do I have
you'll keep your word?
514
00:41:08,667 --> 00:41:10,084
Well, none...
515
00:41:11,042 --> 00:41:12,626
you're going to have to trust me.
516
00:41:35,167 --> 00:41:37,751
Hello, Sunflower. Message. Over.
517
00:41:38,501 --> 00:41:41,209
Hello, Sunflower. Message. Over.
518
00:41:43,209 --> 00:41:45,584
Hello, Sunflower. Message. Over.
519
00:41:48,459 --> 00:41:51,209
Hello, Sunflower. Message. Over.
520
00:42:00,792 --> 00:42:03,167
Hello, Sunflower. Message. Over.
521
00:42:03,667 --> 00:42:06,501
Hello, Sunflower. Message. Over.
522
00:42:09,376 --> 00:42:10,459
Hullo, Sunflower.
523
00:42:10,626 --> 00:42:12,042
Send your message. Over.
524
00:42:15,959 --> 00:42:18,084
The pilot, screwed up the wheels on landing.
525
00:42:18,626 --> 00:42:20,001
They have to be changed.
526
00:42:20,042 --> 00:42:21,626
How long will it take?
527
00:42:21,667 --> 00:42:24,084
I've got it in hand - no sweat.
528
00:42:24,501 --> 00:42:26,542
Keep on this frequency. Out.
529
00:42:28,376 --> 00:42:29,459
Colonel Tahlvik!
530
00:42:32,084 --> 00:42:33,417
What are you trying to do?
531
00:42:33,459 --> 00:42:34,626
- Get her out of here.
- Come on...
532
00:42:34,667 --> 00:42:36,626
They'll kill my husband
if you try to stop them!
533
00:42:36,792 --> 00:42:37,959
They'll kill everyone!
534
00:42:38,001 --> 00:42:39,542
Post a man outside that door.
535
00:42:39,584 --> 00:42:41,751
And no-one comes in here
unless I say so, is that clear?
536
00:42:48,626 --> 00:42:49,751
Denver.
537
00:42:49,959 --> 00:42:52,209
Captain, how are you?
538
00:42:52,959 --> 00:42:54,126
Alone, Colonel.
539
00:42:55,209 --> 00:42:56,876
One of my men is under your forward hold.
540
00:42:57,084 --> 00:42:58,376
Bring him in when you can.
541
00:43:00,417 --> 00:43:01,751
Tower...
542
00:43:01,792 --> 00:43:03,584
...I'm getting quite warm now.
543
00:43:03,876 --> 00:43:07,751
I can confirm that the, uh, auxiliary
power is working normally.
544
00:43:07,917 --> 00:43:09,834
Mm - things are hotting up quite nicely.
545
00:43:40,751 --> 00:43:42,126
Captain Denver...
546
00:44:16,584 --> 00:44:18,167
You're a very lucky man.
547
00:44:19,251 --> 00:44:20,542
You might've been hurt.
548
00:44:33,417 --> 00:44:34,667
Tahlvik...?
549
00:44:39,667 --> 00:44:40,751
Yes?
550
00:44:41,209 --> 00:44:44,417
I promise you, Tahlvik, the next one you send will die.
551
00:44:45,417 --> 00:44:47,626
This is Captain Barnes of the British Embassy.
552
00:44:48,459 --> 00:44:51,209
We are negotiating the
release of your men with the authorities.
553
00:44:51,251 --> 00:44:52,542
But I warn you...
554
00:44:52,584 --> 00:44:56,209
They will refuse outright if
you cause any loss of life.
555
00:44:57,126 --> 00:44:58,209
Is that clear?
556
00:44:59,459 --> 00:45:01,917
It's clear to me.
But is it clear to Tahlvik?
557
00:45:02,626 --> 00:45:03,959
You tell him.
558
00:45:13,542 --> 00:45:17,042
Base here... the low-profile
jack you requested will be sent as soon as possible.
559
00:45:17,167 --> 00:45:19,084
- Donner.
- I've located the jack, Colonel.
560
00:45:19,126 --> 00:45:20,209
Good.
561
00:45:20,584 --> 00:45:22,167
Your best man, and they
saw him all the way.
562
00:45:22,792 --> 00:45:24,126
Impossible.
563
00:45:26,459 --> 00:45:27,917
Then what went wrong?
564
00:45:28,417 --> 00:45:30,834
He kept to the blind side.
They couldn't have seen him.
565
00:45:32,667 --> 00:45:33,876
Someone did.
566
00:45:47,626 --> 00:45:48,709
Yes...
567
00:45:50,459 --> 00:45:51,584
bunker.
568
00:45:54,917 --> 00:45:56,292
There's someone out there.
569
00:47:36,292 --> 00:47:38,584
Journaliste! Paris Match...
570
00:47:41,167 --> 00:47:42,709
Journaliste! Paris Match...
571
00:47:42,751 --> 00:47:44,542
My camera...
572
00:47:53,709 --> 00:47:55,626
There's someone out there somewhere,
573
00:47:56,126 --> 00:47:57,959
telling them every bloody move we make.
574
00:48:00,084 --> 00:48:04,084
Have the police search every building
that overlooks the airfield. The lot.
575
00:48:05,292 --> 00:48:06,376
Big place.
576
00:48:07,792 --> 00:48:13,126
Colonel Tahlvik, it's just come to my attention
that you are wilfully disobeying your orders...
577
00:48:13,501 --> 00:48:16,376
and in doing so you've almost
killed a hundred passengers.
578
00:48:16,417 --> 00:48:21,626
I'm on my way to the airport and I'm telling you
now to start carrying out the instructions you've been given.
579
00:48:21,751 --> 00:48:23,126
D'you understand, Tahlvik?
580
00:48:23,251 --> 00:48:24,542
Do I make myself clear?
581
00:48:25,084 --> 00:48:26,501
There is to be no further...
582
00:48:31,459 --> 00:48:32,709
He's in the tunnel.
583
00:48:42,251 --> 00:48:43,417
Donner.
584
00:48:45,209 --> 00:48:49,917
... I hope you agree Colonel, that there is only
one way to handle this situation, and that is to do nothing rash.
585
00:48:51,084 --> 00:48:52,917
- Colonel, you want the whole airport searched?
- Yes.
586
00:48:53,167 --> 00:48:55,167
At the very least it'll
take five hours.
587
00:48:55,209 --> 00:48:56,292
Well, that's no good.
588
00:48:56,334 --> 00:48:58,626
I'm sorry, but you appreciate the
area and the buildings involved.
589
00:48:58,667 --> 00:49:00,417
I must find that look-out
before Shepherd gets here.
590
00:49:00,459 --> 00:49:01,459
Yes.
591
00:49:01,542 --> 00:49:03,042
We'll have to narrow
down the area of search.
592
00:49:12,126 --> 00:49:13,417
Where is Colonel Tahlvik.
593
00:49:16,376 --> 00:49:17,626
No-one goes in there.
594
00:49:18,542 --> 00:49:21,792
My name is Bernhard. I am
from the Ministry of the Interior.
595
00:49:22,167 --> 00:49:23,334
I don't care who you are.
596
00:49:24,667 --> 00:49:27,626
Would you please go inside
and inform him that I'm here.
597
00:49:28,167 --> 00:49:29,417
I can't do that.
598
00:49:30,459 --> 00:49:31,542
Orders.
599
00:49:35,209 --> 00:49:36,334
Try it.
600
00:49:37,084 --> 00:49:40,042
I've always wanted to
punch one of you people.
601
00:49:53,084 --> 00:49:54,417
Captain Barnes.
602
00:49:54,459 --> 00:49:55,792
Excuse me.
603
00:49:56,209 --> 00:49:58,376
I insist on seeing Colonel Tahlvik.
604
00:50:04,084 --> 00:50:05,251
There's a Petrie down here.
605
00:50:06,167 --> 00:50:08,251
Yes, I'm waiting to hear if
London know anyone of that name.
606
00:50:09,126 --> 00:50:10,542
There's three others with him.
607
00:50:11,084 --> 00:50:13,084
See if London can identify
any of the other passengers.
608
00:50:13,334 --> 00:50:15,917
Forget the women and children.
Prune it down. Use your head.
609
00:50:19,417 --> 00:50:20,501
Yes?
610
00:50:20,792 --> 00:50:22,251
The jack has arrived, Colonel.
611
00:50:22,292 --> 00:50:24,417
Good. Keep it out of sight.
And Matson...
612
00:50:24,459 --> 00:50:26,292
...I'm expecting a call from Petrie.
613
00:50:26,792 --> 00:50:28,334
- Keep the channel free.
- Right.
614
00:52:06,376 --> 00:52:07,542
Tahlvik?
615
00:52:09,417 --> 00:52:10,459
Yes?
616
00:52:10,501 --> 00:52:13,084
What the hell do you think
you're playing at? Pull those troops back.
617
00:52:13,126 --> 00:52:15,959
They get anyway near us and I'll blow
this plane up. You think I'm kidding, then try it.
618
00:52:27,042 --> 00:52:28,542
Tahlvik, do you hear me?
619
00:52:28,667 --> 00:52:30,084
Yes, I hear you.
620
00:52:30,834 --> 00:52:31,959
I'm pulling them back.
621
00:52:32,376 --> 00:52:33,917
And what about this bloody jack?
622
00:52:36,751 --> 00:52:38,042
Won't be long now.
623
00:52:38,084 --> 00:52:40,417
Better not be. You have two hours.
624
00:52:45,876 --> 00:52:47,167
The sneaky bastard...
625
00:52:56,709 --> 00:52:58,084
Matson.
626
00:52:58,126 --> 00:52:59,376
Have the jack sent out now.
627
00:53:12,209 --> 00:53:13,709
You are, I take it...
628
00:53:14,667 --> 00:53:19,667
...the people who caused so much
trouble in Britain, these past few years.
629
00:53:21,292 --> 00:53:22,501
The sabotage,
630
00:53:23,542 --> 00:53:24,751
and the killing...
631
00:53:26,167 --> 00:53:27,417
Of which you disapprove?
632
00:53:27,584 --> 00:53:29,292
That is self-evident.
633
00:53:29,959 --> 00:53:32,917
You served four years with
Tito's Partisans in Yugoslavia.
634
00:53:33,167 --> 00:53:35,584
Your job, I assume, was
to sabotage and to kill.
635
00:53:36,126 --> 00:53:37,376
But that was war.
636
00:53:37,417 --> 00:53:38,709
So is this.
637
00:53:38,751 --> 00:53:42,709
You were fighting to destroy a system you
considered evil, of which you disapproved.
638
00:53:43,084 --> 00:53:44,167
So am I.
639
00:53:44,334 --> 00:53:46,751
And what do you intend...
640
00:53:47,542 --> 00:53:49,542
...after you have destroyed it?
641
00:53:49,876 --> 00:53:51,709
I shall stop fighting.
642
00:53:51,876 --> 00:53:53,292
That's self-evident.
643
00:53:54,334 --> 00:53:55,626
Get Petrie.
644
00:53:57,501 --> 00:54:00,459
Hallo, Sunflower.
Message. Over.
645
00:54:01,917 --> 00:54:03,792
Sunflower, send your message. Over.
646
00:54:09,417 --> 00:54:10,834
We're coming out now.
647
00:54:10,876 --> 00:54:13,417
We have three hostages who
will bring us to you. Over.
648
00:54:13,917 --> 00:54:16,251
Wait. The wheels still
have to be replaced.
649
00:54:16,626 --> 00:54:20,167
Listen, Sunflower, leave it a bit longer
until we're ready to take off.
650
00:54:20,292 --> 00:54:21,876
Right now, we're stronger apart.
651
00:54:22,084 --> 00:54:25,084
I'm your insurance...
you're mine. Okay?
652
00:54:25,667 --> 00:54:26,751
Right.
653
00:54:45,751 --> 00:54:49,126
That's the right one...
special low-profile jack.
654
00:55:14,959 --> 00:55:16,501
Hallo, Tango Victor X-ray.
655
00:55:18,001 --> 00:55:19,542
I can't see anybody, Colonel.
656
00:55:20,667 --> 00:55:22,376
- Park at the end of the line.
- Wilco.
657
00:55:22,876 --> 00:55:24,376
He's in one of those aircraft.
658
00:55:54,334 --> 00:55:56,042
They've got another plane out there.
659
00:55:56,084 --> 00:55:57,667
I think they must be onto me.
660
00:55:58,084 --> 00:56:00,084
I'm taking off now. Good luck.
661
00:56:01,334 --> 00:56:02,542
They're on to George.
662
00:56:02,626 --> 00:56:03,709
He's leaving us.
663
00:56:10,709 --> 00:56:11,876
You know what to do.
664
00:56:11,917 --> 00:56:13,334
I'm following him, Colonel.
665
00:56:21,751 --> 00:56:26,042
Tahlvik! So you got rid of my look-out. Big deal.
Well, where the hell d'you think that's got you?
666
00:56:26,459 --> 00:56:29,251
At five-thirty I blow this plane up.
667
00:56:29,792 --> 00:56:32,001
And then there'll be no-one for
you to play soldiers with Colonel.
668
00:56:35,126 --> 00:56:36,209
Hm.
669
00:57:01,042 --> 00:57:02,251
Now, keep your eyes open.
670
00:57:25,959 --> 00:57:27,042
Victor X-ray.
671
00:57:27,709 --> 00:57:28,792
Go ahead, Colonel.
672
00:57:29,126 --> 00:57:30,334
Check his registration.
673
00:57:30,834 --> 00:57:31,917
Wilco.
674
00:57:45,001 --> 00:57:46,084
He's good.
675
00:57:46,251 --> 00:57:48,001
So are you... and you're faster.
676
00:57:49,917 --> 00:57:51,417
He'll be off-radar in the mountains.
677
00:57:51,626 --> 00:57:53,251
I want to know where he lands.
678
00:57:53,292 --> 00:57:54,376
Wilco.
679
00:59:00,959 --> 00:59:02,376
I'm closing in, Colonel.
680
00:59:08,376 --> 00:59:09,751
His registration is...
681
00:59:10,876 --> 00:59:13,876
Bravo - India - Mike.
682
00:59:14,751 --> 00:59:16,626
Matson, find out who owns that plane.
683
00:59:17,251 --> 00:59:19,126
I'll check it with the Aviation Registry, Colonel.
684
00:59:58,376 --> 00:59:59,792
He's flying in a circle.
685
01:00:02,251 --> 01:00:04,209
India Mike is owned by Nordair.
686
01:00:04,751 --> 01:00:06,417
They've leased it to a British pilot.
687
01:00:06,501 --> 01:00:07,584
Name?
688
01:00:09,667 --> 01:00:10,709
George Rawlings.
689
01:00:11,126 --> 01:00:13,709
And he's British. Get on to Scotland Yard.
690
01:00:20,667 --> 01:00:22,459
Scotland Yard - Criminal Record Office.
691
01:00:22,917 --> 01:00:25,626
Er, Matson, Chief of
Scandinavian Airport Authority here.
692
01:00:26,292 --> 01:00:35,626
Check, please, on George Rawlings.
Holder of Pilot's Licence No. AJ6 65 65 71B.
693
01:00:40,042 --> 01:00:41,542
He must be heading for Lake Blufell.
694
01:00:42,667 --> 01:00:44,876
it's the only place he can land on skis.
695
01:00:45,417 --> 01:00:46,626
How far is that?
696
01:00:47,584 --> 01:00:49,917
About eight minutes. Colonel, he's heading north...
697
01:00:50,959 --> 01:00:53,751
...30 degrees east.
It must be Lake Blufell.
698
01:00:55,334 --> 01:00:57,876
Scotland Yard have a file on George Rawlings.
699
01:00:59,042 --> 01:01:01,417
Contact the police... in the Lake Blufell area.
700
01:01:02,084 --> 01:01:03,459
They have seven minutes.
701
01:01:05,876 --> 01:01:07,959
Thank you, Victor X-ray. Return to base.
702
01:01:15,792 --> 01:01:17,292
Keep tracking him.
Let me know.
703
01:01:17,709 --> 01:01:18,792
Tahlvik...
704
01:01:18,834 --> 01:01:20,001
Not now, Bernhard.
705
01:02:55,126 --> 01:02:57,084
I've - er - ahem -
heard from London.
706
01:02:58,084 --> 01:02:59,167
Oh, yes?
707
01:02:59,542 --> 01:03:00,876
Do you want to hear it?
708
01:03:01,001 --> 01:03:02,084
Mm.
709
01:03:02,334 --> 01:03:07,084
Number one - London Airport have not only
had all their Magnetometers going full blast...
710
01:03:07,126 --> 01:03:12,167
...but since the Ambassador was taken hostage,
anyone coming here has been stripped naked.
711
01:03:13,917 --> 01:03:15,001
Number two?
712
01:03:15,042 --> 01:03:18,626
Number two - Scotland Yard have known
about someone called Petrie for two years.
713
01:03:19,459 --> 01:03:22,834
They know he's involved with Shepherd's group
but, like Shepherd he's never been arrested.
714
01:03:24,417 --> 01:03:25,501
Well, now...
715
01:03:25,709 --> 01:03:27,459
He must be rather clever.
716
01:03:27,501 --> 01:03:28,709
He must also be rather lucky.
717
01:03:29,167 --> 01:03:30,292
He travels under his own name...
718
01:03:30,834 --> 01:03:33,042
He just walks through the tightest security checks...
719
01:03:33,209 --> 01:03:36,334
Takes a plane to a place where his friends are
holding the British Ambassador to ransom...
720
01:03:36,376 --> 01:03:37,876
It's a most extraordinary thing, certainly.
721
01:03:38,251 --> 01:03:41,084
Brings an arsenal of guns, enough
explosive to blow up the plane...
722
01:03:42,417 --> 01:03:45,459
...he isn't just lucky, Frank,
he's a walking bloody miracle.
723
01:03:45,667 --> 01:03:46,834
It is rather odd.
724
01:04:03,126 --> 01:04:09,584
It didn't take Colonel Tahlvik very long to discover just
how many British pilots there are who have a criminal record...
725
01:04:10,167 --> 01:04:12,792
...and not a very good record. Mr Rawlings...
726
01:04:17,459 --> 01:04:20,251
...there's one aspect of your
career which intrigues me.
727
01:04:20,667 --> 01:04:22,209
Oh, yeah? What's that, then?
728
01:04:22,959 --> 01:04:26,209
Two years ago you were
arrested in the Persian Gulf,
729
01:04:26,501 --> 01:04:30,126
having flown an aircraft from India which
had been involved in gold smuggling.
730
01:04:30,876 --> 01:04:33,042
I think you'll find I was never
charged with that of fence.
731
01:04:33,792 --> 01:04:35,459
And you can check that
outwith whoever you like.
732
01:04:36,792 --> 01:04:38,459
Exactly.
733
01:04:49,417 --> 01:04:51,251
Joe!
734
01:04:51,667 --> 01:04:53,209
Thirty minutes.
735
01:05:01,209 --> 01:05:06,042
Your time's up, Tahlvik. The wheel's will be ready
in thirty minutes, and if my friends are not on board by that time,
736
01:05:06,334 --> 01:05:09,209
the plane and the passengers will be blown up.
737
01:05:21,959 --> 01:05:24,376
I'm waiting, Tahlvik.
738
01:05:29,417 --> 01:05:31,667
Your friends will be released.
739
01:05:31,792 --> 01:05:33,584
They will have safe conduct to the airport.
740
01:05:46,209 --> 01:05:48,459
Hallo. Sunflower?
741
01:05:49,292 --> 01:05:52,042
Hallo, Petrie, this is Sunflower.
What's happening?
742
01:05:52,251 --> 01:05:54,459
Ready and waiting.
Come on in, brother.
743
01:05:54,626 --> 01:05:56,334
You have safe conduct all the way.
744
01:05:56,459 --> 01:05:59,667
I don't need safe conduct.
I'm bringing the hostages.
745
01:05:59,834 --> 01:06:01,501
Out.
746
01:06:14,376 --> 01:06:19,542
Ladies and gentlemen, I am pleased to tell
you that the authorities have co-operated.
747
01:06:19,709 --> 01:06:25,126
You should therefore be free to leave this plane
in about thirty minutes.Thank you, for your patience.
748
01:07:00,584 --> 01:07:04,167
Gold smuggling... and
they dropped the charges.
749
01:07:04,334 --> 01:07:05,959
Why would they do that?
750
01:07:06,084 --> 01:07:07,709
Because they got something in return.
751
01:07:08,001 --> 01:07:09,501
Who are “they”?
752
01:07:09,626 --> 01:07:10,709
The British.
753
01:07:12,792 --> 01:07:13,876
Thank you.
754
01:07:36,417 --> 01:07:37,626
You are... who?
755
01:07:37,667 --> 01:07:39,042
British Embassy, sir.
756
01:07:39,501 --> 01:07:40,417
Papers.
757
01:07:44,042 --> 01:07:44,959
Out.
758
01:07:48,042 --> 01:07:49,459
What are you doing here?
759
01:07:50,126 --> 01:07:52,876
Waiting to deliver diplomatic mail
to the Queen's Messenger.
760
01:07:53,792 --> 01:07:55,167
He's on that plane, sir.
761
01:07:58,042 --> 01:08:00,334
Usually he drops incoming mail and picks up the outgoing-
762
01:08:01,376 --> 01:08:02,292
- those.
763
01:08:03,376 --> 01:08:04,459
But now...
764
01:08:04,917 --> 01:08:06,209
And where do you exchange these things?
765
01:08:06,251 --> 01:08:07,334
On the tarmac.
766
01:08:07,751 --> 01:08:10,084
The Queen's Messenger belongs to the Diplomatic Corps.
767
01:08:10,126 --> 01:08:11,501
I pick him up by the plane.
768
01:08:11,917 --> 01:08:13,209
That's the rules, sir.
769
01:08:14,209 --> 01:08:16,084
What's the name of this,
er, Queen's Messenger?
770
01:08:16,126 --> 01:08:17,292
Brigadier Hislop.
771
01:08:26,626 --> 01:08:27,876
Colonel Tahlvik...
772
01:08:33,542 --> 01:08:35,917
In thirty-five minutes' time
that plane will explode.
773
01:08:36,126 --> 01:08:37,334
Precisely, Colonel.
774
01:08:37,376 --> 01:08:41,792
You've spent hours ignoring your orders,
and the result is we're facing our deadline.
775
01:08:42,709 --> 01:08:45,167
You've had a good run, Tahlvik.
You've made your point.
776
01:08:45,959 --> 01:08:47,251
I'm not hereto make points.
777
01:08:48,709 --> 01:08:49,876
I'm here as Head of Security.
778
01:08:50,042 --> 01:08:52,834
Unless you transfer the terrorists
to the aircraft at once,
779
01:08:54,084 --> 01:08:56,292
I'm going to relieve you of your command.
780
01:08:58,042 --> 01:08:59,709
Transfer began ten minutes ago.
781
01:09:01,126 --> 01:09:04,376
Travelling in a light-blue
minibus... with you in ten minutes.
782
01:09:04,834 --> 01:09:05,917
Sunflower...
783
01:09:05,959 --> 01:09:08,209
Maintain contact until you get here.
784
01:09:09,126 --> 01:09:10,459
Proceeding. No difficulty.
785
01:09:10,501 --> 01:09:11,584
Okay.
786
01:10:21,667 --> 01:10:23,459
Hello, Petrie... hello, Petrie.
787
01:10:26,876 --> 01:10:27,959
Pull over...
788
01:10:29,792 --> 01:10:30,876
Come on...
789
01:10:47,292 --> 01:10:48,376
Cover him!
790
01:10:53,751 --> 01:10:55,501
Move it
791
01:10:55,917 --> 01:10:57,042
What's happening?
792
01:11:17,834 --> 01:11:21,084
Right... move it... hurry it up!
793
01:11:30,417 --> 01:11:31,501
Come in, Sunflower!
794
01:11:33,417 --> 01:11:34,709
Where are you, Sunflower?
795
01:11:34,917 --> 01:11:36,001
Where are you?
796
01:11:38,792 --> 01:11:39,876
Sunflower...
797
01:11:43,709 --> 01:11:46,167
Sunflower, where are you? Come on in... come in.
798
01:11:46,376 --> 01:11:48,084
Went through a tunnel. Can you hear me?
799
01:11:49,834 --> 01:11:51,917
Okay. Hear you fine now.
800
01:11:52,501 --> 01:11:53,584
Come on in.
801
01:11:59,626 --> 01:12:01,792
Hello, Petrie. Hello, Petrie. Damn!
802
01:12:02,459 --> 01:12:03,751
Mike... get out there!
803
01:12:05,542 --> 01:12:07,417
Get that truck moving! Come on, hurry up!
804
01:12:18,584 --> 01:12:19,751
Let me do it.
805
01:12:20,709 --> 01:12:21,667
Sit down!
806
01:12:53,751 --> 01:12:56,126
Sit down, love... stay in your seat.
Stay there.
807
01:12:57,251 --> 01:12:58,542
Control them, will you?
808
01:13:14,876 --> 01:13:15,959
Hello, Petrie...
809
01:13:16,667 --> 01:13:18,584
We are inside the perimeter now.
810
01:13:20,084 --> 01:13:21,167
Drive right up to the steps.
811
01:14:19,292 --> 01:14:20,376
This is it.
812
01:14:30,501 --> 01:14:32,126
Tower from Tango Oscar.
813
01:14:32,917 --> 01:14:36,209
The bus is here but I still
haven't been told where we're going.
814
01:14:36,709 --> 01:14:38,042
Have you any idea?
815
01:14:40,709 --> 01:14:41,792
They've been switched!
816
01:14:43,667 --> 01:14:44,542
Did they hear?
817
01:14:48,501 --> 01:14:49,626
We were lucky.
818
01:14:49,792 --> 01:14:50,834
We heard, but no-one else did.
819
01:15:08,042 --> 01:15:09,251
Get rid of that bus, Mike.
820
01:15:09,834 --> 01:15:11,417
Right, Ray. I'll do it now.
821
01:15:11,459 --> 01:15:12,542
Leave it to me.
822
01:15:12,584 --> 01:15:13,667
Okay, let's go, let's go.
823
01:15:13,834 --> 01:15:14,917
Get it moving.
824
01:15:15,376 --> 01:15:16,459
Shut it!
825
01:15:28,751 --> 01:15:29,834
Captain Denver!
826
01:15:38,209 --> 01:15:39,292
She gets it first!
827
01:15:46,751 --> 01:15:47,834
Denver!
828
01:15:50,417 --> 01:15:53,251
Well, Colonel, you seem to have done it - except that...
829
01:15:53,292 --> 01:15:55,209
one of them has a gun on my stewardess.
830
01:16:07,251 --> 01:16:08,334
Let me talk to them.
831
01:16:11,376 --> 01:16:12,459
You're through, Colonel.
832
01:16:16,376 --> 01:16:17,459
My men will withdraw.
833
01:16:48,709 --> 01:16:50,834
That was criminal.
834
01:16:57,751 --> 01:16:58,834
Colonel Donner...
835
01:17:00,001 --> 01:17:01,084
Yes?
836
01:17:01,167 --> 01:17:02,334
- Donner...
- Sir?
837
01:17:02,459 --> 01:17:03,542
It didn't work.
838
01:17:03,751 --> 01:17:04,584
Bring them in.
839
01:17:04,751 --> 01:17:05,834
Yes, sir.
840
01:17:05,917 --> 01:17:07,126
No tricks this time.
841
01:17:42,501 --> 01:17:43,584
Hello, Petrie, this is Sunflower.
842
01:17:45,042 --> 01:17:46,126
Sunflower.
843
01:17:46,584 --> 01:17:47,667
We're still in business.
844
01:17:57,834 --> 01:17:59,584
Mrs Palmer... I have agreed
845
01:18:00,626 --> 01:18:02,167
to the demands of the hijackers.
846
01:18:20,667 --> 01:18:22,709
You asked me to let those men go...
847
01:18:23,542 --> 01:18:24,459
I wouldn't do it.
848
01:18:30,251 --> 01:18:31,292
It's not in my nature.
849
01:18:34,584 --> 01:18:35,792
Despite what you might think...
850
01:18:37,626 --> 01:18:39,126
I've been trying to protect lives,
851
01:18:40,042 --> 01:18:41,126
not waste them.
852
01:18:43,876 --> 01:18:44,959
I'm a soldier.
853
01:18:47,126 --> 01:18:49,959
I can't give in, just because
there's a gun to my head.
854
01:18:51,084 --> 01:18:53,709
But the gun isn't at your head.
The gun is at my husband's head.
855
01:18:56,792 --> 01:18:58,917
I never accused you of wasting lives.
856
01:19:00,209 --> 01:19:02,334
But you take risks with other people's lives.
857
01:19:03,542 --> 01:19:06,251
A commanding officer is not always
required to put his own life in the balance.
858
01:19:06,292 --> 01:19:07,667
He can be an armchair general.
859
01:19:10,126 --> 01:19:13,917
Gerald spent four years fighting
a hand-to-hand war in Yugoslavia.
860
01:19:15,001 --> 01:19:16,834
He was captured, he was tortured...
861
01:19:18,334 --> 01:19:20,084
...his heart never recovered from it.
862
01:19:22,001 --> 01:19:23,084
He was a soldier.
863
01:19:25,917 --> 01:19:28,376
Men like you merely play a game.
864
01:20:00,459 --> 01:20:01,751
I failed, General.
865
01:20:02,542 --> 01:20:03,626
Is anyone hurt?
866
01:20:04,001 --> 01:20:05,501
No, no-one was hurt.
867
01:20:06,251 --> 01:20:07,251
No casualties?
868
01:20:07,292 --> 01:20:08,959
No, and no shots were fired at all.
869
01:20:11,542 --> 01:20:13,251
No... not one.
870
01:20:17,001 --> 01:20:18,376
You're a very lucky man.
871
01:20:26,917 --> 01:20:30,584
I promise you, Tahlvik, the next one you send will die.
872
01:20:35,584 --> 01:20:38,126
...your men with the authorities. But I warn you...
873
01:20:38,792 --> 01:20:42,167
they will refuse outright if you cause any loss of life.
874
01:20:42,751 --> 01:20:43,792
Is that clear?
875
01:20:45,709 --> 01:20:48,251
Scotland Yard's known about someone called Petrie for two years...
876
01:20:48,459 --> 01:20:51,792
They know he's involved with Shepherd's group
but, like Shepherd, he's never been arrested...
877
01:20:54,626 --> 01:20:56,626
Marigold. it's a code-name...
878
01:20:56,959 --> 01:20:59,417
...Waiting to deliver diplomatic mail
to the Queen's Messenger...
879
01:21:00,501 --> 01:21:01,876
He's on that plane, sir...
880
01:21:04,126 --> 01:21:05,209
Who are “they”?
881
01:21:05,251 --> 01:21:06,334
The British.
882
01:21:08,084 --> 01:21:10,042
This is Captain Barnes of the British Embassy.
883
01:21:25,709 --> 01:21:26,792
You can't win 'em all.
884
01:21:27,917 --> 01:21:29,001
No, Frank.
885
01:21:29,376 --> 01:21:30,459
You can't win them all.
886
01:21:33,792 --> 01:21:35,334
Palmer must be in pretty bad shape by now.
887
01:21:39,792 --> 01:21:40,876
D'you think...
888
01:21:40,917 --> 01:21:42,626
if I offered to take Palmer's place...
889
01:21:42,667 --> 01:21:43,834
...they'd agree?
890
01:21:45,042 --> 01:21:47,667
I think Shepherd would be very
pleased to get you on board.
891
01:21:48,917 --> 01:21:49,917
After all, Frank...
892
01:21:50,584 --> 01:21:52,626
...on your evidence he'll go to
prison for the rest of his life.
893
01:21:53,542 --> 01:21:55,959
He'll want you on board, if only
to throw you off at 30,000 feet.
894
01:21:58,751 --> 01:21:59,834
Now, Petrie...
895
01:22:01,959 --> 01:22:02,917
he wouldn't kill you.
896
01:22:04,417 --> 01:22:06,251
Petrie knows the rules.
897
01:22:07,667 --> 01:22:14,334
...but I warn you, they will refuse
outright if you cause any loss of life. Is that clear?
898
01:22:16,334 --> 01:22:17,417
What was that, Frank?
899
01:22:18,542 --> 01:22:19,542
A reminder?
900
01:22:20,376 --> 01:22:21,501
I don't know what you mean.
901
01:22:22,084 --> 01:22:25,751
I mean, it's you - the British -
who've been holding my country to ransom...
902
01:22:25,834 --> 01:22:28,959
I mean that your man Petrie was ordered
by London to hijack that plane...
903
01:22:29,334 --> 01:22:31,126
...but he mustn't kill anyone;
“No-one must be hurt”.
904
01:22:31,542 --> 01:22:34,167
It doesn't matter what happens to a
hundred helpless passengers in the process.
905
01:22:35,917 --> 01:22:38,626
We are negotiating the
release of your men with the authorities.
906
01:22:38,667 --> 01:22:44,084
But I warn you, they will
refuse outright if you cause any loss of life.
907
01:22:45,959 --> 01:22:46,959
Is that clear?
908
01:22:49,084 --> 01:22:51,417
it's clear to me, but is it clear to Tahlvik?
909
01:22:54,209 --> 01:22:55,292
It is clear.
910
01:22:56,417 --> 01:22:57,501
Very clear.
911
01:23:01,501 --> 01:23:04,959
How long did Petrie work undercover
to get close to Shepherd?
912
01:23:05,334 --> 01:23:06,417
Two years?
913
01:23:08,167 --> 01:23:09,792
Where was their dropping zone?
914
01:23:12,001 --> 01:23:13,501
You said you'd discovered where it was.
915
01:23:15,959 --> 01:23:18,751
London had no idea where
Shepherd was going to bale out...
916
01:23:19,459 --> 01:23:22,417
...and Petrie could only tell
them the code-name... Marigold.
917
01:23:23,376 --> 01:23:26,751
Now, that's why you hijacked
that plane - just to get Shepherd.
918
01:26:16,667 --> 01:26:18,542
I'm Her Britannic Majesty's Messenger.
919
01:26:18,584 --> 01:26:20,459
I am carrying diplomatic mail.
920
01:26:23,126 --> 01:26:24,667
You, Brigadier, are under arrest.
921
01:26:25,292 --> 01:26:27,876
May I remind you I have
diplomatic immunity!
922
01:26:28,584 --> 01:26:32,167
That privilege ceased the moment you
carried one of these aboard a civil aircraft...
923
01:26:32,792 --> 01:26:33,959
...stuffed with guns.
924
01:26:57,001 --> 01:26:58,042
Hello, Tower...
925
01:26:58,209 --> 01:26:59,542
request permission to take off.
926
01:27:02,709 --> 01:27:03,792
- Tahlvik!
- Yes?
927
01:27:05,084 --> 01:27:07,959
Colonel, I am prepared to exchange
the Ambassador for another hostage.
928
01:27:08,126 --> 01:27:09,209
Ok.
929
01:27:11,292 --> 01:27:12,376
Who do you want?
930
01:27:13,167 --> 01:27:15,709
The British Military Attaché, Captain Barnes.
931
01:27:16,709 --> 01:27:17,792
I'll go find him.
932
01:27:32,626 --> 01:27:33,709
Good news, Frank.
933
01:27:33,751 --> 01:27:35,626
Petrie wants you instead of Palmer.
934
01:27:35,667 --> 01:27:36,751
Very well.
935
01:27:37,167 --> 01:27:38,251
Sit down!
936
01:27:40,084 --> 01:27:41,209
You bloody fool!
937
01:27:42,709 --> 01:27:45,001
You did what you were
told, obeyed orders...
938
01:27:45,667 --> 01:27:48,167
Don't you understand there are
orders you must not obey?
939
01:27:54,292 --> 01:27:55,376
Mike Tango Oscar.
940
01:27:56,084 --> 01:27:57,167
Hello, Tower.
941
01:27:57,209 --> 01:27:58,459
Captain Barnes is coming out.
942
01:28:24,167 --> 01:28:25,292
Start pressures are okay.
943
01:28:26,459 --> 01:28:27,542
Collision light is on.
944
01:28:29,542 --> 01:28:30,917
Starting number-two engine.
945
01:29:47,584 --> 01:29:48,667
Welcome aboard...
946
01:29:50,001 --> 01:29:51,084
...Captain Barnes.
947
01:29:52,167 --> 01:29:53,251
That's not Barnes!
948
01:29:53,584 --> 01:29:54,667
Kill the bastard!
949
01:29:55,084 --> 01:29:57,251
Your friend here didn't come
to save you, Shepherd.
950
01:29:58,584 --> 01:29:59,792
You've been betrayed.
951
01:30:00,542 --> 01:30:01,959
Ray Petrie is a policeman.
952
01:30:27,751 --> 01:30:28,834
Pig!
953
01:31:00,709 --> 01:31:01,792
What's happening?
954
01:31:13,167 --> 01:31:14,251
Don't shoot!
955
01:31:16,167 --> 01:31:17,251
Careful...
956
01:31:19,584 --> 01:31:20,584
that's a detonator.
957
01:31:26,709 --> 01:31:27,917
Where is the Ambassador?
958
01:31:40,667 --> 01:31:41,751
Ambassador...
959
01:31:42,959 --> 01:31:44,042
Sir...?
67609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.