All language subtitles for PAW.Patrol.The.Movie.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,863 --> 00:00:20,863 Παρέχεται από εκρηκτικά https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:38,905 --> 00:00:40,573 Whoa! 3 00:00:40,640 --> 00:00:41,808 Είμαι καλά, είμαι καλά. 4 00:01:50,843 --> 00:01:54,380 Φορτηγό 416, ποια είναι η θέση σας; 5 00:01:54,447 --> 00:01:58,818 Απλά περνάω μέσα από μια νυσταγμένη μικρή πόλη που λέγεται Adventure Bay. Πέρα. 6 00:01:58,885 --> 00:01:59,852 Ω! 7 00:01:59,919 --> 00:02:01,988 Αυτό είναι κρύο, αυτό είναι κρύο! 8 00:02:02,054 --> 00:02:03,122 Ω, ω, ω, ω! 9 00:02:03,189 --> 00:02:05,091 Έχω μπλε νούφαρο στα σώβρακα μου! 10 00:02:11,164 --> 00:02:13,132 Κρύο, κρύο, κρύο! 11 00:02:17,170 --> 00:02:19,472 Ααα! Προσέξτε, μικρούλη! 12 00:02:21,240 --> 00:02:22,441 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι! 13 00:02:22,875 --> 00:02:25,344 Whoa! 14 00:02:25,411 --> 00:02:26,712 Κουράγιο! Όχι, όχι, όχι! 15 00:02:28,915 --> 00:02:29,982 Ω, όχι, όχι, όχι, όχι, Όχι! 16 00:02:37,356 --> 00:02:40,426 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι 17 00:02:57,777 --> 00:03:00,379 Γεια σας! Εκεί κάτω! 18 00:03:00,446 --> 00:03:02,748 Ω, θεέ μου. Αυτό δεν είναι καλό. 19 00:03:02,815 --> 00:03:04,550 Αυτό δεν είναι καθόλου καλό. 20 00:03:04,617 --> 00:03:06,185 Καλημέρα, φίλε! 21 00:03:06,252 --> 00:03:09,755 Φαίνεται ότι είσαι σε μια ιδιαίτερα επισφαλή δύσκολη θέση. 22 00:03:09,822 --> 00:03:12,625 Κάλεσε την αστυνομία! Καλέστε την πυροσβεστική! 23 00:03:13,125 --> 00:03:14,460 Καλέστε τους όλους! 24 00:03:14,527 --> 00:03:16,195 Είσαι στο Adventure Bay. 25 00:03:16,262 --> 00:03:18,364 Εδώ, καλούμε την paw περίπολο! 26 00:03:18,431 --> 00:03:19,999 Θα καλέσεις το ποιος; 27 00:03:21,167 --> 00:03:23,236 ♪ PAW Περιπολία, PAW Περιπολία ♪ 28 00:03:23,302 --> 00:03:25,304 ♪ Θα είμαστε εκεί αμέσως. ♪ 29 00:03:25,371 --> 00:03:27,640 ♪ Όποτε υπάρχει πρόβλημα ♪ 30 00:03:27,707 --> 00:03:29,642 ♪ Στρογγυλός κόλπος περιπέτειας ♪ 31 00:03:29,709 --> 00:03:31,711 ♪ Ο Ράιντερ και η ομάδα των κουταβιών του ♪ 32 00:03:31,777 --> 00:03:33,646 ♪ Θα έρθει και θα σώσει την ημέρα ♪ 33 00:03:33,713 --> 00:03:35,314 ♪ Μάρσαλ, Μπάζα, Τσέις ♪ 34 00:03:35,381 --> 00:03:36,749 ♪ Ρόκι, Ζούμα, Σκάι ♪ 35 00:03:36,816 --> 00:03:38,651 ♪ Ναι, είναι καθ' οδόν. ♪ 36 00:03:38,718 --> 00:03:40,553 ♪ PAW Περιπολία, PAW Περιπολία ♪ 37 00:03:40,620 --> 00:03:42,688 ♪ Όποτε έχεις πρόβλημα ♪ 38 00:03:42,755 --> 00:03:44,857 ♪ PAW Περιπολία, PAW Περιπολία ♪ 39 00:03:44,924 --> 00:03:46,926 ♪ Θα είμαστε εκεί αμέσως. ♪ 40 00:03:46,993 --> 00:03:49,395 ♪ Καμία δουλειά δεν είναι πολύ μεγάλη, κανένα κουτάβι δεν είναι πολύ μικρό. ♪ 41 00:03:49,462 --> 00:03:52,164 ♪ Περίπολε, είμαστε σε μια ζαριά! ♪ 42 00:03:52,231 --> 00:03:54,200 ♪ Έτσι, εδώ πάμε PAW Περίπολος ♪ 43 00:03:54,267 --> 00:03:55,334 ♪ Ουάου-ω-ω ♪ 44 00:03:55,401 --> 00:03:56,402 ♪ Paw Περιπολία ♪ 45 00:03:56,469 --> 00:03:57,536 ♪ Ουάου-ω-ω-ω ♪ 46 00:03:57,603 --> 00:03:58,905 ♪ Paw Περιπολία ♪ 47 00:04:04,911 --> 00:04:06,679 Εντάξει, κουτάβια, ξεκινάμε. 48 00:04:06,746 --> 00:04:09,081 Ας συνεργαστούμε εκεί έξω. 49 00:04:09,148 --> 00:04:13,019 Ρόκι, θέλω να κλείσεις τη γέφυρα και να ελέγξεις την κίνηση. 50 00:04:13,085 --> 00:04:14,553 Ο Αρφ! Φωτοβολίδες! 51 00:04:21,093 --> 00:04:24,263 Ζούμα, θέλω να κρατήσεις την πλωτή οδό καθαρή. 52 00:04:24,330 --> 00:04:26,265 Κανείς κάτω από τη γέφυρα. 53 00:04:26,332 --> 00:04:27,667 Τα κατάφερες, Ράιντερ! 54 00:04:27,733 --> 00:04:29,936 Πλωτή οδός ασφαλής! 55 00:04:31,771 --> 00:04:33,973 Τσέις, όλα εξαρτάται από σένα. 56 00:04:34,040 --> 00:04:37,543 Χρησιμοποιήστε το βαρούλκι στο πακέτο κουταβάκι σας για να πάρετε τον οδηγό και να τον φέρει σε ασφάλεια! 57 00:04:37,610 --> 00:04:39,345 Ο Τσέις είναι στην υπόθεση! 58 00:04:44,717 --> 00:04:45,952 Ο Αρφ! Γάντζος αρπαγής! 59 00:04:53,826 --> 00:04:56,128 Κύριε, μην ανησυχείτε. Κατεβαίνω! 60 00:04:56,195 --> 00:04:59,598 Σ' ευχαριστώ, σ' ευχαριστώ, η ομάδα διάσωσης είναι εδώ! 61 00:05:01,334 --> 00:05:02,802 Ένα σκυλί; 62 00:05:02,868 --> 00:05:05,471 Βασικά, κύριε, είμαι κουτάβι. 63 00:05:05,538 --> 00:05:07,807 Ένα σκυλάκι; Αυτό είναι ακόμα χειρότερο! 64 00:05:07,873 --> 00:05:10,476 Είσαι σοκαρισμένος, οπότε δεν θα το πάρω προσωπικά. 65 00:05:10,543 --> 00:05:12,144 Τώρα, ας σε πάρουμε από εδώ. 66 00:05:12,211 --> 00:05:15,481 Με κανέναν τρόπο! Περιμένω μια πραγματική διάσωση. 67 00:05:15,548 --> 00:05:17,016 Ahhh! 68 00:05:17,083 --> 00:05:19,051 'λλαξα γνώμη, θα έρθω μαζί σου! 69 00:05:19,118 --> 00:05:22,121 Ο Ράιντερ! Αυτά τα καλώδια δεν θα κρατήσουν για πολύ ακόμα! 70 00:05:22,188 --> 00:05:24,457 Πάμε, Τσέις. Πάρτε τον από εκεί! 71 00:05:24,523 --> 00:05:26,092 Θα βγούμε έξω! 72 00:05:26,525 --> 00:05:27,960 Ω! Ω! 73 00:05:28,027 --> 00:05:30,930 Μην πανικοβάλλεστε. Θέλω να μείνεις ήρεμος. 74 00:05:31,597 --> 00:05:33,499 Δεν υπάρχει συμφωνία! Έχω φρικάρει! 75 00:05:33,566 --> 00:05:35,901 Τότε δεν θα σου αρέσει αυτό! 76 00:05:35,968 --> 00:05:37,770 Ahhh! 77 00:05:37,837 --> 00:05:40,940 Δεν θα τα καταφέρουμε. Δεν θα τα καταφέρουμε! 78 00:05:42,274 --> 00:05:44,143 Αχ! 79 00:05:44,210 --> 00:05:45,978 Μπορείς να ανοίξεις τα μάτια σου τώρα. 80 00:05:46,846 --> 00:05:48,481 Τα καταφέραμε. 81 00:05:50,249 --> 00:05:52,218 Σπουδαία δουλειά, paw περίπολος! 82 00:05:53,619 --> 00:05:54,787 Κάντε όλοι πίσω! 83 00:05:54,854 --> 00:05:56,789 Το φορτηγό διαρρέει αέριο! 84 00:05:58,724 --> 00:06:00,126 Έλα τώρα, αυτό δεν είναι αέριο. 85 00:06:00,192 --> 00:06:02,395 Αυτά είναι τα πράγματα που μεταφέρω από ακτή σε ακτή. 86 00:06:02,461 --> 00:06:05,398 Αυτό είναι καθαρό καναδικό σιρόπι σφενδάμου! 87 00:06:05,464 --> 00:06:07,500 Εντάξει, ώρα να καθαρίσουμε αυτό το χάλι. 88 00:06:07,566 --> 00:06:11,003 Αναπτύξτε βάφλες, τηγανίτες και γαλλικό τοστ! 89 00:06:17,576 --> 00:06:19,678 Δεν πειράζει, μικρέ, είσαι ασφαλής. 90 00:06:19,745 --> 00:06:21,113 Μπορείς να βγεις έξω τώρα. 91 00:06:22,114 --> 00:06:24,350 Ας σε πάμε πίσω στην οικογένειά σου. 92 00:06:34,827 --> 00:06:36,262 Να 'σαι. 93 00:06:38,431 --> 00:06:39,632 Σπουδαία δουλειά, κουτάβια. 94 00:06:39,698 --> 00:06:41,333 'λλη μια τέλεια διάσωση. 95 00:06:52,845 --> 00:06:56,115 ♪ Ξύπνησα σήμερα το πρωί και έριξα μια ματιά έξω. ♪ 96 00:06:56,182 --> 00:06:59,151 ♪ Και ήμουν σαν oh, ναι, ω, ναι ♪ 97 00:06:59,218 --> 00:07:00,519 Ω! Um... 98 00:07:00,586 --> 00:07:02,488 Γεια. Με συγχωρείτε? 99 00:07:02,555 --> 00:07:03,989 Σου έπεσε κάτι. 100 00:07:04,657 --> 00:07:06,292 Τελείωσα μ' αυτό. 101 00:07:06,358 --> 00:07:08,594 Φύγε, λουκάνικο. 102 00:07:08,661 --> 00:07:09,995 "Σκύλος του Βίνερ"; 103 00:07:10,062 --> 00:07:12,698 Ίσως πρέπει να το σηκώσεις και να το πετάξεις στα σκουπίδια! 104 00:07:14,300 --> 00:07:15,501 Ναι? Ή τι; 105 00:07:15,568 --> 00:07:18,704 Αλλιώς θα σε πάρω και θα σε βάλω στα σκουπίδια. 106 00:07:20,639 --> 00:07:22,108 Δεν θέλω φασαρίες. 107 00:07:22,174 --> 00:07:25,277 Μαζεύω τα σκουπίδια, μαζεύω τα σκουπίδια. 108 00:07:25,344 --> 00:07:28,414 Ευχαριστώ. Όλοι πρέπει να είμαστε περήφανοι για την πόλη μας. 109 00:07:28,481 --> 00:07:29,482 Μην το ξεχάσεις ποτέ αυτό. 110 00:07:29,548 --> 00:07:30,683 Αυτό είναι το τρένο D... 111 00:07:30,749 --> 00:07:33,419 Αυτή είναι η στάση μου. Ήταν ένα κομμάτι. 112 00:07:35,121 --> 00:07:37,456 Θα γυρίσω τη ζωή μου. Πραγματικά είμαι. 113 00:07:39,058 --> 00:07:42,361 ♪ Έχω ένα πολύ καλό προαίσθημα. ♪ 114 00:07:42,428 --> 00:07:43,996 Λίμπερτι! 115 00:07:44,063 --> 00:07:45,297 ♪ Έχω ένα πολύ καλό προαίσθημα. ♪ 116 00:07:45,364 --> 00:07:47,833 ♪ Ότι κάνουμε κάτι σωστό. ♪ 117 00:07:54,140 --> 00:07:55,608 Είναι η μέρα των εκλογών στην Πόλη της Περιπέτειας. 118 00:07:55,674 --> 00:07:59,044 Είμαι ο Μάρτι Μάκρακερ, ζωντανά από την πλατεία Σίτι. 119 00:07:59,111 --> 00:08:01,680 Σε μια αναπάντεχη τροπή, ο κορυφαίος υποψήφιος 120 00:08:01,747 --> 00:08:03,015 αποχώρησε από τον αγώνα, 121 00:08:03,082 --> 00:08:04,884 αφήνοντας μόνο ένα όνομα στο εισιτήριο. 122 00:08:04,950 --> 00:08:08,821 Δήμαρχος Humdinger, ο οποίος μόλις κέρδισε από προεπιλογή. 123 00:08:08,888 --> 00:08:10,489 Δήμαρχε Χάντινγκερ. 124 00:08:10,556 --> 00:08:11,624 Ugh! 125 00:08:11,690 --> 00:08:13,392 Απλά λέω ότι κάνει το δέρμα μου να σέρνεται. 126 00:08:14,193 --> 00:08:15,361 Όχι σκυλιά. 127 00:08:15,427 --> 00:08:16,695 Με εντολή του νέου δημάρχου. 128 00:08:16,762 --> 00:08:19,431 - Με συγχωρείτε? - Ναι, τον άκουσες. 129 00:08:19,498 --> 00:08:20,566 Όχι σκυλιά. 130 00:08:23,569 --> 00:08:25,237 Είναι περισσότερο άνθρωπος της γάτας. 131 00:08:25,304 --> 00:08:26,805 Τώρα δίνε του! 132 00:08:26,872 --> 00:08:29,375 Αν αυτοί είναι οι κανόνες, αυτοί είναι οι κανόνες. 133 00:08:29,441 --> 00:08:33,279 Κύριοι, να έχετε μια υπέροχη μέρα. 134 00:08:33,345 --> 00:08:34,413 Χα-χα! Το είδατε αυτό; 135 00:08:34,480 --> 00:08:37,116 Πρέπει να δείξεις σ' αυτά τα σκυλιά ότι είσαι ο 'λφα. 136 00:08:37,183 --> 00:08:39,852 Δεν είσαι ο 'λφα. Εγώ είμαι ο 'λφα! 137 00:08:39,919 --> 00:08:42,454 - Όχι, εγώ είμαι ο 'λφα! - Όχι, εγώ είμαι ο 'λφα! 138 00:08:42,521 --> 00:08:44,089 Εγώ είμαι ο 'λφα! 139 00:08:46,559 --> 00:08:48,294 Από εδώ, κυρία. 140 00:08:49,662 --> 00:08:52,064 - Εγώ είμαι ο 'λφα! - Όχι. Εγώ είμαι ο 'λφα! 141 00:08:55,134 --> 00:08:57,770 - Ευχαριστώ για το ασανσέρ! - Ευχαρίστως να βοηθήσω. 142 00:08:57,836 --> 00:08:59,605 Με συγχωρείτε, έρχομαι μέσα, 143 00:08:59,672 --> 00:09:02,841 κάντε τη θέση σας, με συγχωρείτε, κάτω από τα πόδια. 144 00:09:02,908 --> 00:09:05,010 Παρακαλώ καλώς ήρθατε στη σκηνή, 145 00:09:05,077 --> 00:09:07,646 ένας άντρας που δεν χρειάζεται συστάσεις. 146 00:09:07,713 --> 00:09:11,550 Είναι κυριολεκτικά ο μεγαλύτερος άνθρωπος στον πλανήτη. 147 00:09:11,617 --> 00:09:14,486 Αυτός είναι... Μου! 148 00:09:28,667 --> 00:09:32,004 ♪ Εγώ είμαι ο πρωταθλητής. ♪ 149 00:09:32,071 --> 00:09:34,406 Σ' ευχαριστώ, σ' ευχαριστώ. 150 00:09:36,976 --> 00:09:38,277 - Αλήθεια? - Ναι... 151 00:09:38,344 --> 00:09:39,878 Θέλω να ξεκινήσω ευχαριστώντας 152 00:09:39,945 --> 00:09:42,081 ο καθένας σας που με επιλέξατε. 153 00:09:42,147 --> 00:09:43,849 να γίνω ο νέος σου δήμαρχος. 154 00:09:43,916 --> 00:09:46,518 Ήσουν το μόνο όνομα στο ψηφοδέλτιο! 155 00:09:46,585 --> 00:09:49,421 Θα μπορούσες να ψηφίσεις μόνο ένα όνομα ούτως ή άλλως, οπότε τι σημασία έχει; 156 00:09:49,488 --> 00:09:52,491 Κέρδισα αυτές τις εκλογές δίκαια. 157 00:09:52,558 --> 00:09:56,161 Ίσως όχι δίκαιο, αλλά ποιος παρακολουθεί; 158 00:09:57,363 --> 00:10:00,132 Ξέρεις, αποκαλούν αυτό το μέρος Adventure City, 159 00:10:00,199 --> 00:10:02,735 αλλά τι είναι τόσο περιπέτεια γι 'αυτό; 160 00:10:02,801 --> 00:10:05,604 Η αλήθεια είναι ότι είναι βαρετό. 161 00:10:05,671 --> 00:10:07,840 Βιβλιοθήκες? Βαρετός! 162 00:10:09,375 --> 00:10:11,744 Μουσεία? Βαρετός! 163 00:10:13,512 --> 00:10:15,180 Χαριτωμένα πάρκα για σκύλους; 164 00:10:15,247 --> 00:10:16,915 Aw. 165 00:10:16,982 --> 00:10:18,784 Ουάου! Σίγουρα βαρετό! 166 00:10:20,119 --> 00:10:21,353 Αλλά μην ανησυχείς. 167 00:10:21,420 --> 00:10:25,090 Θα ξαναβάλω την περιπέτεια στην Πόλη της Περιπέτειας! 168 00:10:25,157 --> 00:10:29,828 Όταν τελειώσω με αυτό το μέρος, δεν θα το αναγνωρίσεις καν. 169 00:10:38,370 --> 00:10:40,339 Περιπολία ποδιών. Ποια είναι η έκτακτη ανάγκη σας; 170 00:10:40,406 --> 00:10:43,275 Τι? Απαντάς στις κλήσεις σου; 171 00:10:43,342 --> 00:10:46,378 Θεέ μου, δεν πίστευα καν ότι θα... 172 00:10:46,445 --> 00:10:47,846 Ω! 173 00:10:47,913 --> 00:10:51,116 Δεν το πιστεύω ότι κοιτάζω την περιπολία! 174 00:10:51,183 --> 00:10:54,153 Είμαι μεγάλος θαυμαστής σου! Αυτό είναι από το λουρί! 175 00:10:54,219 --> 00:10:56,922 Υπάρχει κάτι με το οποίο μπορούμε να σας βοηθήσουμε; 176 00:10:56,989 --> 00:10:58,857 Ναι, ναι, ναι! 177 00:10:58,924 --> 00:11:01,994 Το όνομά μου είναι Λίμπερτι, και τηλεφωνώ από την Πόλη της Περιπέτειας. 178 00:11:02,061 --> 00:11:03,862 Κάτι τρομερό συνέβη. 179 00:11:03,929 --> 00:11:06,865 Ο Ταπεινός μόλις εξελέγη δήμαρχος. 180 00:11:06,932 --> 00:11:08,500 Ο Ταπεινός; 181 00:11:08,567 --> 00:11:11,537 Είναι ο χειρότερος δήμαρχος στην ιστορία των δημάρχων! 182 00:11:11,603 --> 00:11:13,505 Και αυτό είναι γενναιόδωρο. 183 00:11:13,572 --> 00:11:16,141 Μου λες ότι αυτός ο τύπος είναι καταστροφή! 184 00:11:16,208 --> 00:11:18,610 Θα καταστρέψει όλη την πόλη. 185 00:11:18,677 --> 00:11:20,012 Σε παρακαλώ, χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου. 186 00:11:20,079 --> 00:11:21,280 Ελάτε γρήγορα! 187 00:11:22,214 --> 00:11:23,916 Η Πόλη της Περιπέτειας έχει πρόβλημα. 188 00:11:23,982 --> 00:11:25,918 Ελάτε, κουτάβια, μαζέψτε τα πράγματά σας. 189 00:11:25,984 --> 00:11:28,754 Καμία πόλη δεν είναι πολύ μεγάλη, κανένα κουτάβι δεν είναι πολύ μικρό! 190 00:11:29,955 --> 00:11:31,790 Ναι! 191 00:11:31,857 --> 00:11:33,359 Τι συμβαίνει, Τσέις; 192 00:11:33,425 --> 00:11:34,760 Δεν θα πάω. 193 00:11:34,827 --> 00:11:37,062 Πρέπει να φύγουμε, πρέπει να φύγουμε. Μας χρειάζονται. 194 00:11:37,129 --> 00:11:39,565 Δεν θα γυρίσω ποτέ στην Πόλη της Περιπέτειας! 195 00:11:40,733 --> 00:11:42,167 Κυνηγώ... 196 00:11:42,234 --> 00:11:44,470 Τι έχει το λουρί του κόμπο; 197 00:11:44,536 --> 00:11:48,040 Ο Τσέις έχει ιστορία με την Πόλη της Περιπέτειας. 198 00:11:48,107 --> 00:11:51,076 Έχει πολλές δύσκολες αναμνήσεις από εκείνο το μέρος. 199 00:11:53,245 --> 00:11:55,347 Εγκαταλείφθηκε εκεί ως κουτάβι. 200 00:12:00,352 --> 00:12:03,555 Η πόλη ήταν τόσο μεγάλη, και ήταν τόσο μικρός. 201 00:12:10,796 --> 00:12:12,531 Ήταν δύσκολη ζωή. 202 00:12:20,239 --> 00:12:23,409 Η πόλη μπορεί να είναι ένα τρομακτικό μέρος όταν είσαι ολομόναχος. 203 00:12:23,475 --> 00:12:26,512 - Εκεί τον βρήκες; - Ναι, το ξέρω. 204 00:12:26,578 --> 00:12:29,248 Και τον έφερα πίσω στο Adventure Bay. 205 00:12:35,521 --> 00:12:36,822 Κυνηγήσει? 206 00:12:37,756 --> 00:12:39,224 Ας μιλήσουμε γι' αυτό. 207 00:12:40,125 --> 00:12:42,461 Δεν θέλω να γυρίσω στην Πόλη της Περιπέτειας. 208 00:12:42,528 --> 00:12:46,198 Ξέρω ότι ήταν δύσκολο, αλλά αυτό ήταν πριν πολύ καιρό. 209 00:12:46,265 --> 00:12:48,100 Φοβάμαι πως αν ξαναπάω εκεί, 210 00:12:48,167 --> 00:12:51,103 όλοι θα δουν ότι είμαι ακόμα αυτό το φοβισμένο κουτάβι, 211 00:12:51,170 --> 00:12:53,672 και όχι ο ήρωας που νομίζουν ότι είμαι. 212 00:12:53,739 --> 00:12:57,176 Υπόσχομαι ότι δεν θα είναι όπως ήταν όταν ήσουν μικρή. 213 00:12:57,242 --> 00:12:59,378 Όλα θα πάνε καλά. 214 00:12:59,445 --> 00:13:02,080 Έλα, Τσέις. Αυτοί οι άνθρωποι χρειάζονται τη βοήθειά μας. 215 00:13:02,147 --> 00:13:05,150 Είμαστε η τροχαία, αυτό κάνουμε. 216 00:13:05,584 --> 00:13:06,585 Εμπιστεύσου με. 217 00:13:09,755 --> 00:13:12,224 Εντάξει. Σ' εμπιστεύομαι. 218 00:13:12,291 --> 00:13:14,593 Τώρα, μπορώ να έχω ένα γέλια; 219 00:13:16,228 --> 00:13:19,231 Έλα. Μπορείς και καλύτερα. 220 00:13:22,067 --> 00:13:24,303 Άξιος! Ας πιάσουμε δουλειά. 221 00:13:27,339 --> 00:13:32,144 Σκάι, Τσέις, Ρόκι, Μάρσαλ, Ζούμα... 222 00:13:34,546 --> 00:13:36,315 Ερείπια! 223 00:13:36,381 --> 00:13:39,751 Δεν φταίω εγώ! Δεν μπορούσα να αποφασίσω τι να φέρω. 224 00:13:39,818 --> 00:13:41,653 Έτσι έφερα τα πάντα! 225 00:13:46,024 --> 00:13:50,329 Πήγαινε εκεί, έλα. Ελάτε, ελάτε! 226 00:13:51,763 --> 00:13:53,432 Βλέπω? Μου κάνει! 227 00:13:58,237 --> 00:14:00,873 Η περιπολία paw είναι σε μια ζαριά! 228 00:14:00,939 --> 00:14:02,608 Οδικό ταξίδι! 229 00:14:02,674 --> 00:14:06,411 ♪ Πήδα στο αμάξι μου, δεν ξέρεις. ♪ 230 00:14:06,478 --> 00:14:10,349 ♪ Έχουμε τον ήλιο πάντα λάμπει όπου κι αν πάμε ♪ 231 00:14:10,415 --> 00:14:14,586 ♪ Δεν χρειαζόμαστε χάρτη. ♪ 232 00:14:14,653 --> 00:14:18,423 ♪ Αφήστε την ατμόσφαιρα να δώσει κατεύθυνση Πάρτε τον έλεγχο ♪ 233 00:14:18,490 --> 00:14:20,192 ♪ Όταν είναι καλό όταν είναι κακό ♪ 234 00:14:20,259 --> 00:14:22,294 ♪ Ναι, με έπιασες. ♪ 235 00:14:22,361 --> 00:14:25,697 ♪ Και όταν γυρίσω ♪ 236 00:14:25,764 --> 00:14:27,666 - Γεια σου! - Γεια σου! 237 00:14:27,733 --> 00:14:31,370 ♪ Έχεις τρόπο να εξαφανίσεις ένα πρόβλημα. ♪ 238 00:14:31,436 --> 00:14:32,704 ♪ Μέχρι τα σύννεφα ♪ 239 00:14:32,771 --> 00:14:33,906 Αντίο! 240 00:14:33,972 --> 00:14:35,707 ♪ Περιστρέφομαι τριγύρω. ♪ 241 00:14:35,774 --> 00:14:38,377 ♪ Και τώρα ξέρεις γιατί. ♪ 242 00:14:38,443 --> 00:14:42,180 ♪ Γιατί κανείς σ' αυτόν τον κόσμο δεν μπορεί να με κάνει να νιώσω αγάπη. ♪ 243 00:14:42,247 --> 00:14:46,285 ♪ Με τον τρόπο που το κάνεις τώρα. ♪ 244 00:14:46,351 --> 00:14:50,122 ♪ Όχι, κανείς σ' αυτόν τον κόσμο δεν μπορεί να με κάνει να κατέρω. ♪ 245 00:14:50,188 --> 00:14:54,293 ♪ Όταν είμαι σε τόσο καλή διάθεση τώρα ♪ 246 00:14:55,928 --> 00:14:57,362 ♪ Ναι ♪ 247 00:15:06,204 --> 00:15:07,706 ♪ Καλή διάθεση ♪ 248 00:15:10,042 --> 00:15:11,476 ♪ Καλή διάθεση ♪ 249 00:15:19,618 --> 00:15:21,553 Ξυπνήστε, κουτάβια, είμαστε εδώ! 250 00:15:22,254 --> 00:15:23,422 Ω, ουάου! 251 00:15:23,488 --> 00:15:24,489 - Δες εδώ! - Δροσερό! 252 00:15:24,556 --> 00:15:27,025 - Με κανέναν τρόπο! - Είναι καταπληκτικό! 253 00:15:27,092 --> 00:15:30,662 Αυτό το μέρος είναι πολύ μεγαλύτερο από το Adventure Bay. 254 00:15:33,966 --> 00:15:35,634 Είσαι καλά, Τσέις; 255 00:15:35,701 --> 00:15:38,737 Είναι πολύ μεγαλύτερο απ' όσο θυμάμαι. 256 00:15:41,373 --> 00:15:43,976 Είναι σαν να το υπερμεγέθες! 257 00:15:53,952 --> 00:15:55,420 Ουάου! Βροχή! 258 00:15:55,487 --> 00:15:58,657 Πάντα βρέχει σ' αυτή την άθλια πόλη; 259 00:16:07,699 --> 00:16:10,769 Εντάξει, ποιος από εσάς τους αυγοκέφαλους είναι υπεύθυνος; 260 00:16:10,836 --> 00:16:12,337 - Γεια σας! - Gah! 261 00:16:12,404 --> 00:16:14,840 Εγώ είμαι ο επικεφαλής αυγοκέφαλος. Κέντρα Γουίλσον. 262 00:16:15,107 --> 00:16:16,174 Χμμ. 263 00:16:16,241 --> 00:16:17,909 Έχω μια γιορτή με πυροτεχνήματα απόψε. 264 00:16:17,976 --> 00:16:20,512 και θα το ακυρώσουν λόγω της βροχής. 265 00:16:20,579 --> 00:16:24,616 'κουσα ότι έχεις μια μηχανή καιρού που ρουφάει σύννεφα. 266 00:16:24,683 --> 00:16:25,984 Είναι αλήθεια αυτό; 267 00:16:26,051 --> 00:16:27,352 Το κοιτάς. 268 00:16:27,419 --> 00:16:29,421 Είναι μια ελεύθερη γυροσκοπικά ισορροπημένη. 269 00:16:29,488 --> 00:16:32,691 τηλεχειριζόμενη συσκευή συγκράτησης και ανάλυσης καιρού. 270 00:16:32,758 --> 00:16:36,294 Τι? Δεν καταλαβαίνω λέξη απ' ό,τι είπες. 271 00:16:36,862 --> 00:16:37,863 Καλά... 272 00:16:37,929 --> 00:16:39,364 Το ονομάζουμε "Σύννεφο Catcher". 273 00:16:39,431 --> 00:16:41,133 Πετάει τριγύρω και ρουφάει σύννεφα. 274 00:16:41,199 --> 00:16:44,369 και μετά τους φέρνει πίσω στο εργαστήριο για να τους μελετήσουμε. 275 00:16:44,436 --> 00:16:45,937 Τέλεια, τέλεια. 276 00:16:46,004 --> 00:16:49,675 Λοιπόν, γατάκια, φαίνεται ότι το πρόβλημα με τις κακές καιρικές συνθήκες λύθηκε. 277 00:16:49,741 --> 00:16:53,111 Θέλω όλα αυτά τα ενοχλητικά σύννεφα βροχής να απορροφηθούν μέχρι το τέλος της ημέρας. 278 00:16:53,178 --> 00:16:55,814 Ω! Συγγνώμη αν δεν ήμουν σαφής. 279 00:16:55,881 --> 00:16:58,383 Ο συλλέκτης σύννεφων είναι για τη μελέτη των σύννεφων, 280 00:16:58,450 --> 00:17:00,152 όχι για να αλλάξεις τον καιρό. 281 00:17:00,218 --> 00:17:02,788 Και λυπάμαι αν δεν ήμουν σαφής. 282 00:17:02,854 --> 00:17:06,725 Ρούφα αυτά τα σύννεφα αλλιώς θα κλείσω αυτό το πανεπιστήμιο για πάντα! 283 00:17:08,627 --> 00:17:09,695 Καλά... 284 00:17:09,761 --> 00:17:14,032 Υποθέτω ότι θα μπορούσαμε να προσπαθήσουμε να το χρησιμοποιήσουμε για να καθαρίσουμε τα σύννεφα βροχής. 285 00:17:14,099 --> 00:17:16,134 - Μόνο για απόψε. - Υπέροχο!! 286 00:17:16,201 --> 00:17:19,705 Αυτό είναι που αποκαλώ επιστημονική συναίνεση! 287 00:17:34,820 --> 00:17:35,921 Ω! 288 00:17:36,955 --> 00:17:38,223 Το καπέλο μου! 289 00:17:38,290 --> 00:17:39,858 Ορίστε, αφεντικό. 290 00:18:00,345 --> 00:18:02,380 Αυτό είναι απίστευτο! 291 00:18:05,751 --> 00:18:08,520 Θα έχουμε τον ουρανό καθαρό μέχρι τη δύση του ηλίου. 292 00:18:08,587 --> 00:18:11,389 Ουάου! Έχω κακό προαίσθημα γι' αυτό. 293 00:18:11,456 --> 00:18:12,924 Θα κρατήσω αυτό το τηλεχειριστήριο! 294 00:18:12,991 --> 00:18:15,060 Ο κόσμος θα λατρέψει αυτά τα πυροτεχνήματα. 295 00:18:15,127 --> 00:18:18,897 και το πιο σημαντικό, θα με λατρέψουν! 296 00:18:26,404 --> 00:18:29,274 Εντάξει, κουτάβια, έχε το νου σου για το νέο αρχηγείο. 297 00:18:29,341 --> 00:18:30,609 - Σχεδόν φτάσαμε. - Ναι! 298 00:18:30,675 --> 00:18:32,811 - Δροσερό! - Δεν μπορώ να περιμένω! 299 00:18:32,878 --> 00:18:35,413 - Πού είναι; - Υπάρχουν τόσα πολλά κτίρια! 300 00:18:35,480 --> 00:18:37,182 Αναρωτιέμαι ποιο είναι. 301 00:18:39,484 --> 00:18:41,119 Whoa! 302 00:18:41,186 --> 00:18:42,254 Ω. 303 00:18:42,320 --> 00:18:44,156 Ναι. Δεν θα μπορούσε να το χάσει αυτό. 304 00:19:06,044 --> 00:19:07,279 Whoa! 305 00:19:07,345 --> 00:19:11,116 Καλώς ήρθατε στα νέα μας κεντρικά γραφεία στην Πόλη της Περιπέτειας. 306 00:19:11,183 --> 00:19:12,751 - Whoa! - Wow! 307 00:19:12,818 --> 00:19:13,819 Τρομερό!! 308 00:19:13,885 --> 00:19:15,220 Αυτή είναι θέα! 309 00:19:15,287 --> 00:19:16,788 Whoa! 310 00:19:16,855 --> 00:19:19,491 Πώς μπορούμε να αντέξουμε οικονομικά αυτό το μέρος; 311 00:19:19,558 --> 00:19:21,827 Επίσημα αδειοδοτημένο εμπόρευμα περιπολίας PAW. 312 00:19:21,893 --> 00:19:23,962 Αυτό το πράγμα πουλάει σαν καυτά κέικ! 313 00:19:25,063 --> 00:19:27,566 Έχουμε ό,τι χρειαζόμαστε στα χέρια μας. 314 00:19:28,400 --> 00:19:29,568 Ahhh! 315 00:19:30,702 --> 00:19:32,103 - Μάρσαλ! - Μάρσαλ! 316 00:19:32,170 --> 00:19:35,273 Την επόμενη φορά, προειδοποίησε με πριν μου χώσεις ένα κτίριο στη μύτη μου! 317 00:19:36,575 --> 00:19:38,510 Αυτό είναι τόσο γαμάτο! 318 00:19:38,577 --> 00:19:40,212 Είναι τόσο υψηλής τεχνολογίας! 319 00:19:41,079 --> 00:19:42,180 Και κοίτα αυτό. 320 00:19:42,247 --> 00:19:45,417 Υπάρχει ακόμη και ένας νέος και βελτιωμένος διανομέας θεραπείας κουταπιών. 321 00:19:54,259 --> 00:19:57,629 Τι? Είναι όμορφο πράγμα. 322 00:19:57,696 --> 00:20:00,632 Τελευταίος αλλά εξίσου σημαντικός, αυτή είναι η περιοχή προετοιμασίας της αποστολής μας. 323 00:20:00,699 --> 00:20:03,301 Ο καθένας έχει το δικό του μικρό. 324 00:20:03,368 --> 00:20:04,803 Ω, ω, ω! Το θέλω αυτό! 325 00:20:04,870 --> 00:20:07,138 Όχι, Μπάμπλς, μη! Όχι, το μικρό ανήκει στο... 326 00:20:09,608 --> 00:20:10,976 Η Σκάι! 327 00:20:13,078 --> 00:20:14,546 ... Η Σκάι. 328 00:20:15,180 --> 00:20:16,314 Ωχ. 329 00:20:16,381 --> 00:20:19,885 Δεν έχει σημασία πώς φαίνεται, είναι το πώς σε κάνει να νιώθεις. 330 00:20:19,951 --> 00:20:23,188 Νομίζω ότι θα πρέπει να με κόψετε από αυτό το πράγμα. 331 00:20:25,590 --> 00:20:27,292 Βασικά, είμαι καλά. 332 00:20:39,971 --> 00:20:42,674 Κυρίες και κύριοι, σας συγκέντρωσα εδώ απόψε. 333 00:20:42,741 --> 00:20:45,043 για πολύ σημαντικό λόγο. 334 00:20:45,110 --> 00:20:46,778 Για να με γιορτάσεις! 335 00:20:47,812 --> 00:20:49,547 Ετοιμαστείτε να ανατιναχτείτε 336 00:20:49,614 --> 00:20:53,818 από την πιο εκπληκτική επίδειξη πυροτεχνημάτων που έχετε δει ποτέ! 337 00:20:53,885 --> 00:20:58,056 Ώρα να φωτιάμε τον ουρανό! 338 00:21:10,502 --> 00:21:13,672 Ναι, ναι, ναι! Αυτό είναι λιγότερο από θεαματικό. 339 00:21:13,738 --> 00:21:15,040 Εσύ, αλογοουρά! 340 00:21:15,106 --> 00:21:17,542 Γιατί αργείς τόσο ανάμεσα στα πυροτεχνήματα; 341 00:21:17,609 --> 00:21:19,577 Χτίζω ορμή, φίλε. 342 00:21:19,644 --> 00:21:22,447 Έχω μια ολόκληρη ρουτίνα χαρτογραφημένη στο κεφάλι μου. 343 00:21:22,514 --> 00:21:24,449 Κανείς δεν έχει χρόνο για την αυταρέσκειά σου. 344 00:21:24,516 --> 00:21:26,151 χίπικο-dippy έργο τέχνης. 345 00:21:26,217 --> 00:21:28,053 Θέλουν θέαμα! 346 00:21:39,364 --> 00:21:42,367 Ροκ εν ρολ, φίλε! 347 00:21:45,537 --> 00:21:47,572 Yay! 348 00:21:47,639 --> 00:21:49,240 Είναι όλα για μένα! 349 00:22:04,356 --> 00:22:05,457 Ahhh! 350 00:22:05,523 --> 00:22:06,558 Ω, αγόρι μου! 351 00:22:06,624 --> 00:22:08,059 Whoa! 352 00:22:09,627 --> 00:22:11,296 Ω! Πω πω! 353 00:22:11,363 --> 00:22:14,799 Πόσο συχνά βλέπεις πυροτεχνήματα τόσο κοντά; 354 00:22:16,034 --> 00:22:17,369 Το καπέλο μου! 355 00:22:17,435 --> 00:22:18,970 - Ορίστε, αφεντικό! - Ahhh! 356 00:22:22,507 --> 00:22:25,076 Γι' αυτό τα σκυλιά μισούν τα πυροτεχνήματα! 357 00:22:28,179 --> 00:22:29,748 Whoa... 358 00:22:36,321 --> 00:22:37,789 Δεν είμαι ειδικός. 359 00:22:37,856 --> 00:22:41,659 αλλά τα πυροτεχνήματα δεν πρέπει να εκρήγνυνται στον ουρανό; 360 00:22:42,727 --> 00:22:44,329 Ας δούμε τι συμβαίνει! 361 00:22:45,997 --> 00:22:48,733 Μοιάζει με επίδειξη πυροτεχνημάτων του Δημάρχου Humdinger. 362 00:22:48,800 --> 00:22:51,202 μετατράπηκε σε καταστροφή από πυροτεχνήματα. 363 00:22:51,269 --> 00:22:55,106 Πρέπει να σταματήσουμε τα πυροτεχνήματα πριν κάψουν την πόλη. 364 00:22:55,173 --> 00:22:56,441 Ώρα να ντυθείς! 365 00:23:28,440 --> 00:23:29,707 Whoa! 366 00:23:39,617 --> 00:23:41,786 Ευχαριστώ, ρομποτικό χέρι! 367 00:23:41,853 --> 00:23:44,856 Περιπολία PAW, έτοιμοι για δράση, κύριε Ράιντερ! 368 00:24:23,595 --> 00:24:24,929 Whoa! 369 00:24:27,132 --> 00:24:29,968 Αυτό είναι το νέο σου αμάξι. 370 00:24:30,268 --> 00:24:31,336 Wow! 371 00:24:31,402 --> 00:24:32,770 Τρομερό!! 372 00:24:45,683 --> 00:24:47,118 Τόσο γαμάτο! 373 00:24:55,026 --> 00:24:57,562 Θα μπορούσα να το συνηθίσω αυτό. 374 00:24:57,629 --> 00:24:59,898 Καλύτερα να κρατηθείς από το καπέλο σου. 375 00:24:59,964 --> 00:25:03,401 Κυνηγώ! Έτοιμοι για εκτόξευση σε πέντε... 376 00:25:03,468 --> 00:25:09,107 Τέσσερα... Τρεις... Δύο... Ένα. 377 00:25:09,174 --> 00:25:10,108 Πάει! 378 00:25:12,610 --> 00:25:14,279 ♪ Paw Περιπολία ♪ 379 00:25:15,480 --> 00:25:16,948 ♪ Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε, πάμε ♪ 380 00:25:17,015 --> 00:25:19,417 ♪ Πηγαίνετε, PAW περίπολος ♪ 381 00:25:19,484 --> 00:25:21,853 Μάρσαλ. Πηγαίνω! 382 00:25:31,362 --> 00:25:33,431 ♪ Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε, πάμε ♪ 383 00:25:33,498 --> 00:25:34,766 Η Σκάι. 384 00:25:34,832 --> 00:25:36,801 Έτοιμοι για εκτόξευση! 385 00:25:36,868 --> 00:25:38,403 ♪ Paw Περιπολία ♪ 386 00:25:39,571 --> 00:25:41,372 Η Σκάι πάει για εκτόξευση. 387 00:25:41,439 --> 00:25:42,607 Πάει! 388 00:25:45,843 --> 00:25:48,012 Ουάου! Αυτό είναι μια κλωτσιά σε αυτό! 389 00:25:50,949 --> 00:25:53,151 ♪ Paw Περιπολία ♪ 390 00:26:03,795 --> 00:26:06,698 Paw περίπολος είναι σε μια ζαριά ... 391 00:26:06,764 --> 00:26:08,499 Πλάκα μου κάνεις; 392 00:26:11,302 --> 00:26:13,771 Έλα! Αυτό είναι γελοίο! 393 00:26:13,838 --> 00:26:15,340 Πράσινο σημαίνει φύγε! 394 00:26:15,406 --> 00:26:17,875 Πράσινο σημαίνει φύγε! 395 00:26:17,942 --> 00:26:20,912 Πράσινο σημαίνει ακόμα πάμε, σωστά; 396 00:26:20,979 --> 00:26:23,815 Θα πας στην κεντρική οδό σε ώρα αιχμής; 397 00:26:23,881 --> 00:26:25,750 Δεν είναι περίεργο έχεις κολλήσει στην κίνηση! 398 00:26:25,817 --> 00:26:28,119 Είμαι η Λίμπερτι. Μιλήσαμε στο τηλέφωνο. 399 00:26:28,186 --> 00:26:30,588 Χαίρομαι που επιτέλους σε γνωρίζω από κοντά. 400 00:26:31,489 --> 00:26:32,757 Ο Ράιντερ. 401 00:26:32,824 --> 00:26:35,126 Αυτό που χρειάζεται η ομάδα σου είναι ένα κουτάβι σαν εμένα. 402 00:26:35,193 --> 00:26:37,161 Ξέρω την πόλη σαν το πίσω μέρος του ποδιού μου. 403 00:26:37,228 --> 00:26:39,964 Στα προάστια, στο κέντρο της πόλης, στο Κέντρο της πόλης, στο κέντρο της πόλης. 404 00:26:40,031 --> 00:26:43,234 24-7, 365, θα σε πάω εκεί που πρέπει να είσαι! 405 00:26:43,301 --> 00:26:47,038 Λοιπόν, θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε ένα χέρι για να βγούμε από αυτό το μποτιλιάρισμα. 406 00:26:47,105 --> 00:26:50,041 Γι' αυτό ακριβώς μιλάω. Η πρώτη μου αποστολή! 407 00:26:50,108 --> 00:26:51,943 - Φύγε από τη μέση! Κινώ! - Εντάξει! 408 00:26:52,010 --> 00:26:54,045 Μετακινήσετε! 409 00:26:54,112 --> 00:26:56,214 Πρέπει να ξέρεις να μιλάς στους ανθρώπους. 410 00:26:56,281 --> 00:26:57,282 Τώρα φύγετε! 411 00:26:57,882 --> 00:26:59,050 Με συγχωρείτε. 412 00:26:59,117 --> 00:27:00,652 Με συγχωρείτε, σας παρακαλώ! Περνάμε μέσα! 413 00:27:00,718 --> 00:27:01,919 Να έχεις καλή μέρα! 414 00:27:01,986 --> 00:27:03,354 Στρίψε εδώ! 415 00:27:07,792 --> 00:27:08,893 Αριστερά! 416 00:27:10,728 --> 00:27:12,597 Σωστά, μετά πάλι δεξιά, αμέσως! 417 00:27:12,664 --> 00:27:14,565 Whoa! Whoa! 418 00:27:15,500 --> 00:27:17,935 Ο-χου! 419 00:27:18,002 --> 00:27:20,972 Χα-χα! Το βλέπεις αυτό; Είμαι σαν γούνινο GPS! 420 00:27:21,039 --> 00:27:22,440 Ααα! Στρίψε Αριστερά! 421 00:27:22,507 --> 00:27:24,042 Whoa! 422 00:27:29,414 --> 00:27:31,983 Φτάσατε στον προορισμό σας. 423 00:27:33,851 --> 00:27:37,722 Τώρα ξέρουμε τι συμβαίνει όταν δίνεις πυροτεχνήματα στον Humdinger! 424 00:27:37,789 --> 00:27:39,324 Η περιπολία του PAW; 425 00:27:39,390 --> 00:27:41,726 Τι κάνουν στην Πόλη της Περιπέτειας; 426 00:27:41,793 --> 00:27:43,795 Τσέις, στήσε περίμετρο. 427 00:27:43,861 --> 00:27:45,663 Ο Τσέις είναι στην υπόθεση! 428 00:27:55,907 --> 00:27:57,208 Περιπολία ποδιών! 429 00:27:57,675 --> 00:27:58,676 Ο Αρφ! Ασπίδες! 430 00:28:09,087 --> 00:28:11,522 Μάρσαλ, Ρόκι, σβήστε τα πυροτεχνήματα! 431 00:28:11,589 --> 00:28:14,726 Ας σπάμε τα λάστιχα και να πολεμήσουμε μερικές φωτιές! 432 00:28:19,030 --> 00:28:21,399 Κύριε Δήμαρχε, πρέπει να σας βγάλουμε από εδώ. 433 00:28:21,466 --> 00:28:24,202 Δεν το πιστεύω ότι η τροχαία τράκαρε το κόμμα μου. 434 00:28:24,268 --> 00:28:26,404 - Μάλιστα, κύριε. - Δεν τα αντέχω αυτά τα σκυλιά! 435 00:28:26,471 --> 00:28:27,905 Όλοι ξέρουν ότι σου κάνουν γάτες. 436 00:28:27,972 --> 00:28:29,474 - Δεν τους αντέχω! - Μάλιστα, κύριε. 437 00:28:29,540 --> 00:28:30,875 Περίμενε! 438 00:28:36,080 --> 00:28:38,683 Ώρα να πολεμήσουμε μερικά πυροτεχνήματα! 439 00:28:41,285 --> 00:28:43,521 Θα χρειαστούμε κι άλλο νερό! 440 00:28:43,588 --> 00:28:45,456 Ο Αρφ! Κανόνι νερού! 441 00:28:50,962 --> 00:28:54,232 Ναι! Γι' αυτό ακριβώς μιλάω. 442 00:29:02,774 --> 00:29:06,043 - Καλή δουλειά, Μάρσαλ! - Ευχαριστώ. 443 00:29:06,110 --> 00:29:07,712 Ρόκι, ξύπνησες! 444 00:29:07,779 --> 00:29:10,047 Εντάξει, το ανέλαβαν από εδώ! 445 00:29:16,788 --> 00:29:18,489 Και σύνθλιψέ τους! 446 00:29:19,524 --> 00:29:21,592 Whoa! Whoa! 447 00:29:21,659 --> 00:29:23,594 Whoa! Whoa! 448 00:29:23,661 --> 00:29:25,930 Καβάλα τους, καουμπόη! 449 00:29:25,997 --> 00:29:28,533 Κοίτα τον να φύγει! 450 00:29:32,770 --> 00:29:34,305 Περίμετρος ασφαλής! 451 00:29:37,575 --> 00:29:41,179 Ράιντερ, έχουμε ανθρώπους παγιδευμένους στο μπαλκόνι! Θα μπω μέσα. 452 00:29:41,245 --> 00:29:42,380 Ελήφθη αυτό. 453 00:29:44,749 --> 00:29:46,217 Ο Αρφ! Εκβάλλω! 454 00:29:47,618 --> 00:29:49,487 Ο Αρφ! Αλεξίπτωτο! 455 00:29:56,794 --> 00:29:58,229 Όλα θα πάνε καλά. 456 00:29:58,296 --> 00:30:00,097 Θα σε βγάλω από εδώ. 457 00:30:00,965 --> 00:30:04,769 Whoa! Whoa! Whoa! 458 00:30:06,070 --> 00:30:08,339 Ράιντερ, βοήθεια! 459 00:30:08,406 --> 00:30:10,641 Μάρσαλ! Ο Τσέις χρειάζεται βοήθεια! 460 00:30:11,476 --> 00:30:13,144 Θα το κάνω εγώ! 461 00:30:32,497 --> 00:30:35,266 Στάσου πίσω! Φύγε από την άκρη! 462 00:30:41,839 --> 00:30:43,441 Βοήθησέ με να τον κατεβάσω! 463 00:30:44,242 --> 00:30:46,577 - Είστε προσεκτικοί. - Βοήθησέ με να τον βγάλω. 464 00:30:53,484 --> 00:30:55,720 Δεν πειράζει, φίλε. Σε κρατάω, σε κρατάω. 465 00:31:02,293 --> 00:31:05,429 - Πες τυρί! - Τυρί! 466 00:31:05,496 --> 00:31:07,832 Γεια! Γεια! Θέλει κανείς μια φωτογραφία μαζί μου; 467 00:31:07,899 --> 00:31:10,868 Είμαι κάτι σαν επίτιμο μέλος της Paw Patrol. 468 00:31:10,935 --> 00:31:12,403 Έπρεπε να με δεις εκεί έξω. 469 00:31:12,470 --> 00:31:16,040 Ήμουν σαν, "Στρίψτε αριστερά, στρίψτε δεξιά, στρίψτε αριστερά, στρίψτε δεξιά..." 470 00:31:16,107 --> 00:31:17,675 Ήταν καταπληκτικό! 471 00:31:22,046 --> 00:31:23,614 Φαίνεσαι μια χαρά. 472 00:31:23,681 --> 00:31:24,849 Πώς αισθάνεσαι; 473 00:31:24,916 --> 00:31:28,152 Δεν το πιστεύω ότι ξέχασα να αποσυνδέσω το αλεξίπτωτό μου. 474 00:31:28,219 --> 00:31:30,821 Είναι η Αεροσωλήνα 101. 475 00:31:30,888 --> 00:31:32,857 Γι' αυτό είμαστε ομάδα. 476 00:31:32,924 --> 00:31:36,761 Όλοι συναντήθηκαν, και τα πράγματα πήγαν καλά. 477 00:31:36,827 --> 00:31:38,095 Κι αν δεν το έκαναν; 478 00:31:38,162 --> 00:31:41,399 Κι αν κάτι συνέβη σ' αυτούς τους ανθρώπους και έφταιγα εγώ; 479 00:31:45,002 --> 00:31:46,370 Κηδεμόνες. Ήρωες. 480 00:31:46,437 --> 00:31:48,873 Χαριτωμένα μικρά σκυλιά με αξιολάτρευτα ρούχα. 481 00:31:48,940 --> 00:31:51,509 Όπως και να τους πεις, η τροχαία ήταν εδώ. 482 00:31:51,576 --> 00:31:54,078 για να σώσει την πόλη από του Δημάρχου Humdinger 483 00:31:54,145 --> 00:31:56,213 καταστροφική πανωλεθρία πυροτεχνημάτων. 484 00:31:56,280 --> 00:32:00,318 Ως επαγγελματίας δημοσιογράφος, είναι σημαντικό να παραμείνω αμερόληπτος. 485 00:32:00,384 --> 00:32:03,421 Τούτου λεχθέντος... Ω, yikes! 486 00:32:03,487 --> 00:32:06,090 Ένα ντροπιαστικό ξεκίνημα για τον Δήμαρχο Humdinger, 487 00:32:06,157 --> 00:32:10,995 αλλά ένα απίστευτο ντεμπούτο για την περίπολο PAW στην πόλη περιπέτειας! 488 00:32:12,363 --> 00:32:14,665 Περιπολία ποδιών; Περιπολία ποδιών; 489 00:32:14,732 --> 00:32:17,768 Βαρέθηκα να ακούω για την περιπολία! 490 00:32:17,835 --> 00:32:20,504 Ήρθα στην Πόλη της Περιπέτειας για να ξεφύγω από αυτούς. 491 00:32:20,571 --> 00:32:22,406 και να κάνω ένα όνομα για τον εαυτό μου. 492 00:32:22,473 --> 00:32:26,177 Τώρα είναι σε όλη την τηλεόραση κλέβοντας τα πρωτοσέλιδα μου! 493 00:32:26,243 --> 00:32:28,079 Χασαπομάχαιρο! Ο Ρούμπεν! Μπες εδώ μέσα! 494 00:32:28,145 --> 00:32:29,380 Ω! 495 00:32:29,814 --> 00:32:31,315 Συγγνώμη, κύριε. 496 00:32:31,382 --> 00:32:34,385 Θέλω η paw περίπολος από τους δρόμους τώρα! 497 00:32:34,452 --> 00:32:38,556 Βρείτε τους, πιάστε τους και κλειδώστε τους μακριά. 498 00:32:38,623 --> 00:32:40,257 - Μάλιστα, κύριε. - Αμέσως, κύριε. 499 00:32:41,826 --> 00:32:47,231 Η τροχαία με ταπείνωσε για τελευταία φορά! 500 00:32:47,298 --> 00:32:49,200 Συγγνώμη, είπες κάτι; 501 00:32:49,266 --> 00:32:50,935 Τι? Όχι, όχι, όχι, όχι! 502 00:32:51,002 --> 00:32:53,004 Απλά είχα μια ιδιωτική στιγμή! 503 00:32:53,070 --> 00:32:54,605 Τώρα φύγε από εδώ! 504 00:33:21,265 --> 00:33:25,503 ♪ Ένα άλμα μακριά από εκεί που θέλεις να πας. ♪ 505 00:33:26,570 --> 00:33:31,709 ♪ Αλλά φοβάσαι να το κάνεις μόνος σου. ♪ 506 00:33:31,776 --> 00:33:35,479 ♪ Οπότε το να φτάσεις στα μισά του δρόμου είναι το μόνο που έχεις γνωρίσει. ♪ 507 00:33:35,546 --> 00:33:38,683 ♪ Το έχω ξαναπεί αυτό το δρόμο. ♪ 508 00:33:41,318 --> 00:33:43,988 ♪ Ooh ♪ 509 00:33:52,563 --> 00:33:55,266 ♪ Κράτα το κεφάλι σου ψηλά. ♪ 510 00:33:55,332 --> 00:33:58,536 ♪ Θα βρεις το δρόμο για το σπίτι. ♪ 511 00:33:58,602 --> 00:34:02,606 ♪ Δεν θα πάρεις αυτό που δίνεις μερικές φορές. ♪ 512 00:34:02,673 --> 00:34:05,676 ♪ Αλλά όταν η σκόνη κατακαθίσει ♪ 513 00:34:05,743 --> 00:34:08,412 ♪ Και ο καπνός καθαρίζει ♪ 514 00:34:08,479 --> 00:34:11,749 ♪ Είναι κομμάτια του εαυτού σου που θα βρεις. ♪ 515 00:34:11,816 --> 00:34:14,919 ♪ Ίσως αυτό να είναι το νόημα στην προσπάθεια. ♪ 516 00:34:19,090 --> 00:34:22,359 ♪ Είναι κομμάτια του εαυτού σου που θα βρεις. ♪ 517 00:34:22,426 --> 00:34:25,830 ♪ Ίσως αυτό να είναι το νόημα στην προσπάθεια. ♪ 518 00:34:28,966 --> 00:34:30,634 Ελευθερία! 519 00:34:30,701 --> 00:34:33,170 Ακούω αυτόν τον ήχο, και ξέρω ότι είσαι εσύ. 520 00:34:33,237 --> 00:34:34,939 "Ε-ου-ι-ι-ου-ι-ι-ου!" 521 00:34:35,005 --> 00:34:38,576 Το ξέρω, πρέπει να φτιάξω την άμαξά μου. 522 00:34:38,642 --> 00:34:41,045 Πώς πάει η επιχείρηση με τα φρούτα, Τόνι; 523 00:34:41,112 --> 00:34:44,515 Θα ήταν καλύτερα αν δεν σου έδινα πάντα δωρεάν φρούτα. 524 00:34:44,582 --> 00:34:47,885 'κουσες για το φιάσκο με τα πυροτεχνήματα χθες βράδυ; 525 00:34:47,952 --> 00:34:50,755 Δεν το άκουσα απλά, ήμουν εκεί. 526 00:34:50,821 --> 00:34:54,158 Ειλικρινά, Τόνι, ήταν η καλύτερη νύχτα της ζωής μου. 527 00:34:54,225 --> 00:34:58,396 Για λίγες ώρες, ήταν σαν να ήμουν πραγματικό μέλος της paw patrol. 528 00:34:58,462 --> 00:34:59,730 Φαντάσου το αυτό, ε; 529 00:34:59,797 --> 00:35:04,001 "Το νεότερο μέλος της περιπολίας paw, Ελευθερία!" 530 00:35:04,068 --> 00:35:05,736 Ναι, σωστά, μακάρι. 531 00:35:05,803 --> 00:35:08,506 'κουσα ότι ο νέος δήμαρχος παίζει με το μετρό τώρα. 532 00:35:08,572 --> 00:35:10,608 Καλύτερα να μείνεις μακριά από τα τρένα, μικρέ. 533 00:35:10,674 --> 00:35:13,911 - Μείνε στην άμαξά σου. - Ευχαριστώ για το φιλοδώρημα, Τόνι. 534 00:35:13,978 --> 00:35:16,747 Λίμπερτι. Πάρτε ένα για το δρόμο! 535 00:35:16,814 --> 00:35:18,048 Ευχαριστώ! 536 00:35:31,562 --> 00:35:34,265 'λλη μια τέλεια μέρα στην Πόλη της Περιπέτειας. 537 00:35:34,331 --> 00:35:36,700 Απολαύστε αυτή την ηλιαχτού, γατάκια. 538 00:35:38,035 --> 00:35:39,270 Κύριε Δήμαρχε! 539 00:35:39,336 --> 00:35:42,006 Το υγρόμετρο του cloud catcher υπερφορτώνει τη χωρητικότητα 540 00:35:42,072 --> 00:35:44,975 του εσωτερικού θαλάμου περιορισμού υπό πίεση! 541 00:35:45,042 --> 00:35:48,712 Τι? Σου μοιάζω για επιστήμονας; 542 00:35:48,779 --> 00:35:52,049 Πρέπει να καταστρέψουμε τον Συλλέκτη Σύννεφων τώρα! 543 00:35:52,116 --> 00:35:54,051 Και να καταστρέψω αυτόν τον όμορφο καιρό; 544 00:35:54,118 --> 00:35:57,488 Το Cloud Catcher δεν σχεδιάστηκε για να λειτουργεί ασταφύλακας. 545 00:35:57,555 --> 00:35:59,590 Ανοησία! Όσο είμαι δήμαρχος, 546 00:35:59,657 --> 00:36:02,626 ο ήλιος θα λάμπει πάντα στην Πόλη της Περιπέτειας. 547 00:36:02,693 --> 00:36:04,528 Τώρα πάρτε την από εδώ. 548 00:36:04,595 --> 00:36:06,096 Βγες από εδώ! 549 00:36:06,163 --> 00:36:09,166 Τι κάνεις εκεί; Εγώ λέω στον κόσμο να φύγει από εδώ. 550 00:36:09,233 --> 00:36:10,668 Όχι, δεν θα το κάνεις. Εγώ κάνω κουμάντο! 551 00:36:10,734 --> 00:36:12,369 - Όχι, εγώ κάνω κουμάντο! - Εγώ κάνω κουμάντο! 552 00:36:12,436 --> 00:36:14,038 Εγώ κάνω κουμάντο! 553 00:36:16,507 --> 00:36:18,242 Πολίτες της Πόλης της Περιπέτειας! 554 00:36:18,309 --> 00:36:21,545 Ως ο νέος και ήδη αγαπημένος σου δήμαρχος, 555 00:36:21,612 --> 00:36:24,348 Σας παρουσιάζω με υπερηφάνεια το επόμενο βήμα του σχεδίου μου 556 00:36:24,415 --> 00:36:27,184 για να βάλει την περιπέτεια στην πόλη περιπέτειας. 557 00:36:29,420 --> 00:36:31,655 Το Υπερπλούπ του Ταπεινωτήρα! 558 00:36:31,722 --> 00:36:34,592 Το πιο τρομακτικό, πιο θορυβωτό, βρόγχο-de-loop πιο βρόγχο μετρό 559 00:36:34,658 --> 00:36:37,194 ο κόσμος έχει δει ποτέ! 560 00:36:38,028 --> 00:36:40,331 Μμμ-μμμ. Δεν καβαλάω αυτό το πράγμα. 561 00:36:40,397 --> 00:36:41,966 Κύριε Δήμαρχε, κύριε Δήμαρχε! 562 00:36:42,032 --> 00:36:45,736 Έχετε σκεφτεί την πιθανότητα ότι αυτή είναι η πιο χαζή ιδέα 563 00:36:45,803 --> 00:36:49,440 που είχε ποτέ κανείς; 564 00:36:49,506 --> 00:36:51,475 Είμαι ένας αναρμόδιος εκλεγμένος αξιωματούχος. 565 00:36:51,542 --> 00:36:53,978 Ποιο είναι το χειρότερο που θα μπορούσε να συμβεί; 566 00:36:54,044 --> 00:36:57,348 Κοίτα, έρχεται το τρένο εξπρές τώρα. 567 00:36:57,414 --> 00:36:59,283 Πετάξτε το διακόπτη, γατάκια! 568 00:37:10,160 --> 00:37:12,963 Τι είναι αυτό! 569 00:37:31,682 --> 00:37:34,585 Ώπα! Αυτό δεν είναι καλό. 570 00:37:34,652 --> 00:37:36,687 Μπουτς, φέρε το αυτοκίνητο. Ρούμπεν, φέρε τα γατάκια. 571 00:37:36,754 --> 00:37:38,656 Ώρα να λιποαναγκάσω! 572 00:37:45,963 --> 00:37:47,965 Περιπολία PAW, ποια είναι η έκτακτη ανάγκη σας; 573 00:37:48,032 --> 00:37:49,733 Βοήθεια! Βοηθήστε μας! 574 00:37:49,800 --> 00:37:53,103 Ο Δήμαρχος Humdinger κόλλησε ένα βρόχο-de-loop στη μέση της γραμμής του μετρό, 575 00:37:53,170 --> 00:37:56,106 και τώρα, κρατιόμαστε για την αγαπημένη μας ζωή! 576 00:37:56,173 --> 00:37:59,543 Αυτό είναι ένα νέο χαμηλό για την υπηρεσία μετρό σε αυτή την πόλη, 577 00:37:59,610 --> 00:38:01,612 και αυτό λέει κάτι! 578 00:38:01,679 --> 00:38:04,081 Κρατήσου γερά! Είμαστε καθ' οδόν! 579 00:38:04,148 --> 00:38:05,215 Εντάξει, κουτάβια. 580 00:38:05,282 --> 00:38:07,451 Πρέπει να σώσουμε τους επιβάτες του τρένου. 581 00:38:07,518 --> 00:38:09,853 πριν καταρρεύσει όλο αυτό. 582 00:38:09,920 --> 00:38:11,155 Πάμε να φύγουμε! 583 00:38:11,221 --> 00:38:13,457 Η περιπολία paw είναι σε μια ζαριά! 584 00:38:13,524 --> 00:38:14,959 Ναι! 585 00:38:16,894 --> 00:38:20,931 Ο Μάρτι Μάκρακερ μεταδίδω ζωντανά από την τελευταία καταστροφή του Δημάρχου Χάντιγκερ. 586 00:38:20,998 --> 00:38:24,802 Σε μια αναπάντεχη τροπή που δεν εξέπληξε κανέναν, 587 00:38:24,868 --> 00:38:26,870 το προχειρηκτά χτισμένο ανάποδο μετρό 588 00:38:26,937 --> 00:38:29,673 αποδείχθηκε ότι ήταν ένας καυτός σωρός από στον ατμό, 589 00:38:29,740 --> 00:38:32,443 τολμώ να πω, κακά. 590 00:38:33,744 --> 00:38:36,046 Κοίτα, μαμά, η τροχαία! 591 00:38:38,682 --> 00:38:42,219 Δεν το πιστεύω ότι ο Χάντιγκερ σκέφτηκε ότι ήταν καλή ιδέα. 592 00:38:42,286 --> 00:38:45,255 Το μετρό είναι αρκετά άγριο χωρίς ένα βρωμερό βρόχο-de-loop! 593 00:38:45,689 --> 00:38:47,458 Λίμπερτι! 594 00:38:47,524 --> 00:38:49,460 Αναφορά για υπηρεσία. 595 00:38:49,526 --> 00:38:52,763 Ανεπίσημα, φυσικά. Ξέρεις, σαν επίτιμο μέλος. 596 00:38:56,233 --> 00:38:58,635 Ρόκι, θέλω να σταθεροποιήσεις αυτόν τον βρόχο. 597 00:38:58,702 --> 00:39:00,738 Μπάζα, δες αν μπορείς να το κλειδώσεις στη θέση του. 598 00:39:00,804 --> 00:39:02,272 με λίγο τσιμέντο γρήγορου στεγνού. 599 00:39:02,339 --> 00:39:03,540 Το ψάχνουμε! 600 00:39:03,607 --> 00:39:06,577 Σκάι, θέλω να ασφαλίσεις τον βρόχο από τον αέρα. 601 00:39:06,643 --> 00:39:08,879 Ας πάμε στον ουρανό! 602 00:39:11,749 --> 00:39:15,519 Μην ανησυχείς, Ράιντερ, έχω τον έλεγχο του πλήθους. 603 00:39:15,586 --> 00:39:17,721 Στάσου πίσω! Δώσε μας λίγο χώρο! 604 00:39:17,788 --> 00:39:19,056 Περιπολία PAW στη δουλειά! 605 00:39:19,123 --> 00:39:20,991 Είμαι επίτιμο μέλος αυτή τη στιγμή. 606 00:39:21,058 --> 00:39:23,527 αλλά η εξουσία μου πρέπει ακόμα να γίνει σεβαστή. 607 00:39:31,368 --> 00:39:33,404 Ο Αρφ! Υδραυλικά όπλα! 608 00:39:37,074 --> 00:39:38,275 Gotcha! 609 00:39:43,881 --> 00:39:45,749 - Γεια σου, κοίτα! - Είναι η Σκάι! 610 00:39:49,620 --> 00:39:52,089 Ώρα για περισσότερη ενέργεια. 611 00:39:52,156 --> 00:39:54,291 Ο Αρφ! Μετάκαυσης! 612 00:40:01,832 --> 00:40:04,468 Εντάξει, Μπάμπλς, ας σκίσουμε! 613 00:40:06,303 --> 00:40:08,372 Μπάζα στο διπλό! 614 00:40:18,749 --> 00:40:20,484 Η πίστα είναι ασφαλής! 615 00:40:20,551 --> 00:40:21,919 Ναι, ερείπια! 616 00:40:22,586 --> 00:40:24,188 Καλή δουλειά, Μπάμπλς! 617 00:40:24,254 --> 00:40:26,690 Τσέις, πρέπει να σώσουμε αυτούς τους ανθρώπους. 618 00:40:26,757 --> 00:40:28,192 Είσαι μέσα; 619 00:40:28,859 --> 00:40:30,594 Ο Τσέις είναι στην υπόθεση. 620 00:40:50,914 --> 00:40:53,283 Περιμένω μισό λεπτό! Θα γίνεις καλά. 621 00:40:53,817 --> 00:40:55,385 Ο Αρφ! Η Ζίφλιν! 622 00:41:00,924 --> 00:41:03,760 Κυνηγώ! Κυνηγώ! Κυνηγώ! 623 00:41:03,827 --> 00:41:05,496 Πώς τα πας, Τσέις; 624 00:41:05,562 --> 00:41:06,563 Είμαι μια χαρά, είμαι καλά. 625 00:41:06,630 --> 00:41:07,631 Είσαι σίγουρος? 626 00:41:07,698 --> 00:41:08,866 Μπορώ να το κάνω! 627 00:41:08,932 --> 00:41:10,400 - Κυνηγώ! Κυνηγώ! - Μπορείς να το κάνεις, Τσέις! 628 00:41:10,467 --> 00:41:11,602 Μπορώ να το κάνω. 629 00:41:11,668 --> 00:41:14,204 Κυνηγώ! Κυνηγώ! 630 00:41:14,271 --> 00:41:15,472 Μπορώ να το κάνω. 631 00:41:17,541 --> 00:41:18,675 Μπορώ... 632 00:41:25,716 --> 00:41:27,951 Κυνηγώ? Τσέις, λαμβάνεις; 633 00:41:31,655 --> 00:41:33,857 Ράιντερ, έχουμε πρόβλημα. 634 00:41:33,924 --> 00:41:34,925 Τι τρέχει? 635 00:41:34,992 --> 00:41:36,960 Είναι ο Τσέις. Κάτι δεν πάει καλά. 636 00:41:37,027 --> 00:41:38,862 Απλά στέκεται εκεί. 637 00:41:43,433 --> 00:41:46,703 Ο Τσέις έχει πρόβλημα. Σκάι, κατέβασέ τον. 638 00:41:46,770 --> 00:41:49,072 Μάρσαλ, ανέβασε τη σκάλα σου στο τρένο. 639 00:41:49,139 --> 00:41:50,274 Θα το κάνω εγώ! 640 00:42:01,218 --> 00:42:03,520 Νομίζω ότι μπορώ να τους βρω από εδώ. 641 00:42:03,587 --> 00:42:04,988 Ο Αρφ! Σκάλα! 642 00:42:24,007 --> 00:42:27,644 Παρακαλώ βγείτε από το τρένο και προχωρήστε κάτω από τη σκάλα. 643 00:42:30,581 --> 00:42:32,516 Αυτό θα επιταχύνει τα πράγματα. 644 00:42:32,583 --> 00:42:34,418 Ο Αρφ! Τσουλήθρα σκάλας! 645 00:42:36,053 --> 00:42:38,088 Εδώ δεν πάει τίποτα! 646 00:42:38,522 --> 00:42:40,090 Ο-χου! 647 00:42:42,159 --> 00:42:44,094 Καλή δουλειά, Μάρσαλ! 648 00:42:50,801 --> 00:42:52,002 Κυνηγήσει? 649 00:42:52,069 --> 00:42:54,171 Έρχομαι να σε πάρω. 650 00:42:56,473 --> 00:42:57,808 Τι συμβαίνει? 651 00:42:57,874 --> 00:42:59,276 Πες μου τι έγινε. 652 00:42:59,743 --> 00:43:01,378 Δεν ξέρω. 653 00:43:01,445 --> 00:43:05,249 Απλά πάγωσα. 654 00:43:05,315 --> 00:43:09,286 Δεν πειράζει, δεν πειράζει. Όλοι είναι ασφαλείς. Ας σε κατεβάσουμε. 655 00:43:37,614 --> 00:43:39,716 Εντάξει, αυτά είναι όλα. 656 00:43:39,783 --> 00:43:41,451 Καλή δουλειά, κουτάβια. 657 00:43:43,453 --> 00:43:44,621 Κυνηγώ... 658 00:43:45,922 --> 00:43:48,091 Δεν ξέρω τι συνέβη. 659 00:43:48,158 --> 00:43:49,960 Χαίρομαι που είσαι καλά. 660 00:43:51,028 --> 00:43:54,564 - Συγγνώμη. - Όχι, είναι δικό μου λάθος. 661 00:43:54,631 --> 00:43:56,967 Νόμιζα ότι θα ήσουν εντάξει στην Πόλη της Περιπέτειας. 662 00:43:57,034 --> 00:43:58,869 αλλά είναι ακόμα πάρα πολύ για σένα. 663 00:43:58,935 --> 00:44:00,737 Θα είμαι μια χαρά. Απλά πρέπει να... 664 00:44:00,804 --> 00:44:03,907 Δεν είσαι καλά. Πρέπει να κάνεις ένα διάλειμμα. 665 00:44:03,974 --> 00:44:06,710 Θα φροντίσουμε τις διασώσεις για λίγο. 666 00:44:06,777 --> 00:44:08,612 Τι? Όχι! 667 00:44:08,679 --> 00:44:10,681 Δεν είναι δίκαιο. 668 00:44:10,747 --> 00:44:12,249 Λυπάμαι, Τσέις. 669 00:44:12,316 --> 00:44:15,485 Ξέρω ότι είναι δύσκολο, αλλά έτσι πρέπει να γίνει. 670 00:44:17,621 --> 00:44:20,324 Δεν ήθελα καν να έρθω στην Πόλη της Περιπέτειας! 671 00:44:20,390 --> 00:44:21,425 Σε εμπιστεύτηκα. 672 00:44:21,491 --> 00:44:24,594 Είπες ότι όλα θα πάνε καλά, αλλά δεν είναι! 673 00:44:24,661 --> 00:44:28,498 Τι είδους ηγέτης εγκαταλείπει κάποιον τη στιγμή που τα πράγματα δυσκολεύουν; 674 00:44:28,565 --> 00:44:29,733 Κυνηγώ... 675 00:44:31,868 --> 00:44:33,437 Τσέις, περίμενε! 676 00:44:54,024 --> 00:44:55,092 Ω, χο! 677 00:44:55,158 --> 00:44:56,593 Τι έχουμε εδώ; 678 00:44:56,660 --> 00:45:00,197 Φαίνεται ότι έχουμε έναν από αυτούς τους αστυνομικούς μόνος του. 679 00:45:00,263 --> 00:45:02,532 Φέρε το δίχτυ. 680 00:45:03,767 --> 00:45:06,570 Κυνηγώ? Κυνηγώ! 681 00:45:06,636 --> 00:45:08,605 - Έλα, Τσέις. - Κυνηγήσει? 682 00:45:08,672 --> 00:45:09,973 Κυνηγήσει! 683 00:45:10,040 --> 00:45:11,842 Φίλε, που είσαι; 684 00:45:11,908 --> 00:45:15,112 Πού πήγες, φίλε; Κυνηγώ! 685 00:45:20,884 --> 00:45:23,353 - Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι - Πού πήγε; 686 00:45:24,254 --> 00:45:25,922 Ήμουν ακριβώς από πίσω του. 687 00:45:25,989 --> 00:45:28,258 Γύρισα τη γωνία και είχε φύγει. 688 00:45:28,859 --> 00:45:31,161 Απλά εξαφανίστηκε. 689 00:45:31,228 --> 00:45:33,497 - Τι θα κάνουμε; - Δεν ξέρω. 690 00:45:33,563 --> 00:45:37,501 Δεν υπάρχει τρόπος να τον εντοπίσουμε αν δεν φοράει την ετικέτα του κουταβάκι του. 691 00:45:37,567 --> 00:45:39,403 Μπορεί να μην έχουμε κολάρο εντοπισμού. 692 00:45:39,469 --> 00:45:42,372 αλλά η πόλη έχει μάτια, και η πόλη έχει αυτιά. 693 00:45:42,439 --> 00:45:44,174 Κάποιος έπρεπε να δει κάτι. 694 00:45:44,241 --> 00:45:46,410 Εντάξει. Από πού να ξεκινήσουμε; 695 00:45:46,476 --> 00:45:48,145 Πρέπει να χτυπήσουμε το πεζοδρόμιο. 696 00:45:48,211 --> 00:45:50,447 Θα φέρω το κομπρεσέρ μου! 697 00:45:50,514 --> 00:45:52,249 Όχι, όχι έτσι. 698 00:45:52,315 --> 00:45:55,352 "Ψάχνω δουλειά" σημαίνει ότι πρέπει να μιλήσουμε σε όλους. 699 00:45:55,419 --> 00:45:56,586 Κάνε ερωτήσεις. 700 00:45:56,653 --> 00:45:57,921 Δεν αφήνω πέτρα για πέτρα. 701 00:45:57,988 --> 00:46:01,024 Τότε θα βάλω την πέτρα να δέσει για το ντόζερ μου. 702 00:46:02,259 --> 00:46:03,927 Μπορεί κάποιος να του το εξηγήσει; 703 00:46:05,128 --> 00:46:07,764 Φύγε από τη μέση! Μάθε να οδηγείς! 704 00:46:07,831 --> 00:46:09,766 Κάποιος πρέπει να του πάρει την άδεια. 705 00:46:11,968 --> 00:46:13,937 Σταματήστε αυτό το όχημα τώρα! 706 00:46:14,004 --> 00:46:16,239 Είμαι αστυνομικός σκύλος κι εσύ συλλαμβάνεσαι! 707 00:46:16,306 --> 00:46:18,608 Όχι, όχι, όχι! Το ακούς αυτό, Μπουτς; 708 00:46:18,675 --> 00:46:20,410 Είμαστε υπό κράτηση. 709 00:46:22,012 --> 00:46:24,147 Γιατί φοράς το καπέλο; 710 00:46:24,214 --> 00:46:25,715 Γιατί του το πήρα! 711 00:46:25,782 --> 00:46:27,150 Λοιπόν, το παίρνω από σένα! 712 00:46:27,217 --> 00:46:29,953 - Δώσε μου πίσω αυτό, είναι το καπέλο μου! Το καπέλο μου! - Όχι, είναι το καπέλο μου! 713 00:46:31,154 --> 00:46:32,756 Τα χέρια στο τιμόνι! 714 00:46:32,823 --> 00:46:34,357 Ahhh! 715 00:46:34,991 --> 00:46:37,127 Τόσο αντιεπαγγελματικό! 716 00:46:47,137 --> 00:46:48,772 Σταμάτα να στριφογυρνάς! 717 00:46:51,741 --> 00:46:54,311 Αφήστε με κάτω! Αφήστε με να φύγω! 718 00:46:57,247 --> 00:46:59,583 Καλώς ήρθες στο νέο σου σπίτι. 719 00:47:07,357 --> 00:47:09,059 Τι είναι αυτό το μέρος; 720 00:47:09,125 --> 00:47:11,428 Είναι η Σχολή Υπακοής των Ασαφών Φίλων! 721 00:47:11,495 --> 00:47:14,197 - Δεν είναι φοβερό; - Τι? 722 00:47:14,264 --> 00:47:16,099 Θα μάθουμε τόσα νέα κόλπα. 723 00:47:16,166 --> 00:47:21,137 όπως να καθίσω, να αναποδογυρίσω και να καθίσω. 724 00:47:21,204 --> 00:47:24,441 Μπάρνι, πόσες φορές πρέπει να στο πω; 725 00:47:24,508 --> 00:47:26,743 Δεν είναι σχολή υπακοής πια. 726 00:47:26,810 --> 00:47:29,279 Οι τρελοί του Δημάρχου Humdinger κατέλαβαν αυτό το μέρος. 727 00:47:29,346 --> 00:47:31,281 και το μετέτρεψε σε φυλακή. 728 00:47:31,348 --> 00:47:34,317 Ο γερο-Ταπεινός δεν είναι ακριβώς λάτρης των σκύλων. 729 00:47:34,384 --> 00:47:36,653 Είναι περισσότερο άνθρωπος της γάτας. 730 00:47:37,754 --> 00:47:39,890 Μαζεύει όλα τα σκυλιά της πόλης. 731 00:47:39,956 --> 00:47:41,858 και να μας κλειδώσει εδώ μέσα. 732 00:47:41,925 --> 00:47:43,326 Αυτό είναι τρομερό. 733 00:47:43,393 --> 00:47:45,195 Ποτέ μην αφήνεις την άμυνά σου εδώ κάτω. 734 00:47:45,262 --> 00:47:47,597 Υπάρχει ένας τύπος που πρέπει να προσέχεις. 735 00:47:47,664 --> 00:47:51,568 Θα γλιστρήσει από πίσω σου όταν δεν το περιμένεις. 736 00:47:52,135 --> 00:47:53,336 Να τος! 737 00:47:53,403 --> 00:47:55,772 Μην ανησυχείτε, παιδιά, θα σας προστατεύσω! 738 00:47:55,839 --> 00:47:58,475 Αφήστε τους φίλους μου ήσυχους! Ώου! 739 00:48:03,146 --> 00:48:05,282 Ξέφυγε! 740 00:48:05,348 --> 00:48:07,484 Πρέπει να φύγω από εδώ. 741 00:48:07,551 --> 00:48:09,419 Λοιπόν, ποια είναι η ιστορία σου, μικρέ; 742 00:48:10,220 --> 00:48:12,355 Δεν ξέρω καν πια. 743 00:48:12,422 --> 00:48:14,658 Νόμιζα ότι ήμουν μέλος της περιπολίας. 744 00:48:14,724 --> 00:48:17,260 Αλλά τώρα νιώθω ότι είναι καλύτερα χωρίς εμένα. 745 00:48:17,327 --> 00:48:19,496 Τι σε κάνει να λες κάτι τέτοιο; 746 00:48:19,563 --> 00:48:23,333 Συνεχίζω να τα κάνω θάλασσα και να τους απογοητεύω όλους. 747 00:48:23,400 --> 00:48:27,437 Δεν μπορώ καν, με όλη αυτή την αρνητικότητα. 748 00:48:27,504 --> 00:48:30,240 Απλά αγνόησέ την. Είναι όλο γαύγισμα και όχι δαγκωματιά. 749 00:48:30,307 --> 00:48:32,108 Τώρα διάλεξε ένα σκυλόσπιτο. 750 00:48:32,175 --> 00:48:33,910 Θα είσαι εδώ για λίγο. 751 00:48:47,657 --> 00:48:49,192 Έλα, εδώ μέσα! 752 00:48:50,594 --> 00:48:51,728 Ελευθερία! 753 00:48:51,795 --> 00:48:53,063 Que κέφι βέρτε! 754 00:48:53,129 --> 00:48:54,698 Πώς σου φέρεται η ζωή αυτές τις μέρες; 755 00:48:54,764 --> 00:48:56,700 Κάρμεν, δεν έχω χρόνο για κουβεντούλα. 756 00:48:56,766 --> 00:48:59,035 Έχουμε μπλέξει και χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου. 757 00:48:59,102 --> 00:49:00,904 Έχεις δει αυτό το σκυλί; 758 00:49:00,971 --> 00:49:03,607 Όχι, δεν τον έχω δει. 759 00:49:03,673 --> 00:49:06,810 Αν θέλεις, μπορείς να βάλεις τη φωτογραφία του στον τοίχο. 760 00:49:08,812 --> 00:49:09,913 Whoa... 761 00:49:11,348 --> 00:49:14,417 Πολλά σκυλιά εξαφανίζονται τελευταία. 762 00:49:14,484 --> 00:49:16,353 Έχω τα μάτια μου ανοιχτά. 763 00:49:16,419 --> 00:49:20,190 αλλά είναι σαν να εξαφανίζονται. 764 00:49:20,256 --> 00:49:22,025 Πόσο καιρό συμβαίνει αυτό; 765 00:49:22,092 --> 00:49:24,127 Ξεκίνησε πριν μερικές μέρες. 766 00:49:24,194 --> 00:49:27,097 Στους μισούς πελάτες μου λείπει ένας σκύλος. 767 00:49:27,163 --> 00:49:28,598 Δεν μπορεί να είναι σύμπτωση. 768 00:49:28,665 --> 00:49:30,533 Κάποιος πρέπει να τα παίρνει. 769 00:49:30,600 --> 00:49:33,103 Υπνάκος σκύλου; Ποιος θα το έκανε αυτό; 770 00:49:33,169 --> 00:49:35,338 Ταπεινωτικό! Πρέπει να είναι αυτός. 771 00:49:35,405 --> 00:49:37,374 Μισεί τα σκυλιά περισσότερο από οτιδήποτε άλλο. 772 00:49:37,440 --> 00:49:39,075 Αλλά πού τα πάει; 773 00:49:39,142 --> 00:49:41,144 Νομίζω ότι ξέρω πώς μπορούμε να το μάθουμε. 774 00:49:41,211 --> 00:49:42,712 - Πώς? - Είμαι σκύλος. 775 00:49:42,779 --> 00:49:45,248 Είμαι επίσης ένα επίτιμο μέλος της paw περίπολος, 776 00:49:45,315 --> 00:49:46,650 οπότε εγώ θα είμαι το δόλωμα. 777 00:49:46,716 --> 00:49:48,718 Με συλλαμβάνουν, με ακολουθείς. 778 00:49:48,785 --> 00:49:51,321 και μπουμ, θα βρούμε που τους πάει. 779 00:49:51,388 --> 00:49:53,456 Αυτό θα μπορούσε πραγματικά να λειτουργήσει. 780 00:49:53,523 --> 00:49:56,359 Απλά πρέπει να βρούμε τρόπο να τραβήξει την προσοχή του Χάντιγκερ. 781 00:49:56,993 --> 00:49:58,461 Αφήστε το σε μένα. 782 00:50:01,998 --> 00:50:05,168 Μάρτι Μάκρακερ εδώ, φέρνοντάς σας μια αποκλειστική συνέντευξη. 783 00:50:05,235 --> 00:50:07,771 με τον πρόσφατα ντροπιασμένο Δήμαρχο Χάντιγκερ. 784 00:50:07,837 --> 00:50:08,705 Ευχαριστώ, Μάρτι. 785 00:50:08,772 --> 00:50:11,608 Μετά το σημερινό μικρό σνάφου του μετρό, 786 00:50:11,675 --> 00:50:13,643 Απλά ήθελα να διαβεβαιώσω το κοινό. 787 00:50:13,710 --> 00:50:16,279 δεν θα υπάρξουν άλλες ντροπιαστικές ατυχίες. 788 00:50:16,346 --> 00:50:17,981 Ahhh! 789 00:50:18,048 --> 00:50:19,549 Βάλε φελλό μέσα, ανεμοβλάκι! 790 00:50:19,616 --> 00:50:23,253 Κάποιος να μου πάρει αυτό το βρωμερό σκυλί! 791 00:50:24,087 --> 00:50:25,388 Gotcha! 792 00:50:27,857 --> 00:50:30,994 Όχι, όχι, όχι! Παρακαλώ! Αφήστε με να φύγω! 793 00:50:31,061 --> 00:50:34,030 Μη με πας στο ίδιο ακριβώς μέρος που πήρες και τα άλλα σκυλιά. 794 00:50:34,097 --> 00:50:39,069 σε αυτό το λευκό βαν, αριθμός πινακίδας YVP 8624! 795 00:50:40,637 --> 00:50:42,305 Εσύ, με το παντελόνι στο κεφάλι, 796 00:50:42,372 --> 00:50:44,507 - φέρε μου ένα καινούριο παντελόνι. - Αμέσως, κύριε! 797 00:50:44,574 --> 00:50:46,309 Όταν έρθει το νέο μου παντελόνι, 798 00:50:46,376 --> 00:50:48,545 θα πάρουμε αυτή τη συνέντευξη από την αρχή. 799 00:50:48,611 --> 00:50:51,448 Εμ... Κύριε Δήμαρχε, είμαστε ζωντανά. 800 00:50:53,950 --> 00:50:55,985 Ahhh! 801 00:50:56,052 --> 00:50:59,122 Αν αυτό γίνει ιογενές, ακυρώνω το ίντερνετ! 802 00:51:08,331 --> 00:51:10,200 Έλα πίσω! Θα σε πιάσουμε! 803 00:51:18,041 --> 00:51:21,544 Ήταν πιο εύκολο να το πιάσουμε, ή γινόμαστε καλύτεροι σ' αυτό; 804 00:51:21,611 --> 00:51:24,614 Ω-χο-χο! Σίγουρα γινόμαστε καλύτεροι σ' αυτό. 805 00:51:26,449 --> 00:51:28,051 Κυνηγώ? Κυνηγώ? 806 00:51:28,118 --> 00:51:32,255 Κάποιος εδώ είδε έναν Γερμανικό Ποιμενικό για σένα ψηλά, λέγοντας πάντα, 807 00:51:32,322 --> 00:51:33,790 "Ο Τσέις είναι στην υπόθεση"; 808 00:51:34,224 --> 00:51:35,425 Ελευθερία? 809 00:51:35,859 --> 00:51:37,227 Γεια σου, φίλε! 810 00:51:37,293 --> 00:51:38,928 Ήρθα να σε βγάλω από εδώ. 811 00:51:38,995 --> 00:51:40,196 Που-μίσθωση. 812 00:51:40,263 --> 00:51:44,033 Αυτό το κοκαλιάρικο κουτάβι θα κάνει απόδραση; 813 00:51:44,100 --> 00:51:47,470 Μιλάς πολλά σκουπίδια για ένα σκυλί που μοιάζει με βούρτσα τουαλέτας. 814 00:51:48,004 --> 00:51:49,072 Χμφ! 815 00:51:49,139 --> 00:51:51,141 Έλα, Τσέις, σηκωθείς. 816 00:51:51,207 --> 00:51:53,042 Δεν έπρεπε να με κυνηγήσεις. 817 00:51:53,109 --> 00:51:54,978 Τώρα κολλήσαμε και οι δύο εδώ. 818 00:51:55,044 --> 00:51:56,946 Φυσικά και σε κυνήγησα. 819 00:51:57,013 --> 00:52:01,084 Μπορεί να είμαι ένα μικρό κουτάβι, ολομόναχο στη μεγάλη πόλη. 820 00:52:01,151 --> 00:52:03,219 αλλά μπορώ ακόμα να κάνω τη διαφορά. 821 00:52:03,286 --> 00:52:06,489 Μπορώ ακόμα να γίνω ήρωας, όπως κι εσύ. 822 00:52:08,558 --> 00:52:10,627 - Δεν είμαι ήρωας. - Ναι, σωστά. 823 00:52:10,693 --> 00:52:13,196 Και είμαι καθαρόαιμο σκυλί με χαρτιά. 824 00:52:14,664 --> 00:52:17,033 Ω... Είσαι σοβαρός. 825 00:52:17,100 --> 00:52:22,238 Νόμιζα ότι ήμουν ήρωας, αλλά τελικά φοβάμαι. 826 00:52:22,305 --> 00:52:25,208 Έτσι? Ποιος νοιάζεται αν φοβάσαι; 827 00:52:25,275 --> 00:52:27,477 Οι ήρωες φοβούνται όλη την ώρα. 828 00:52:27,544 --> 00:52:29,913 - Το κάνουν; - Φυσικά και το κάνουν. 829 00:52:29,979 --> 00:52:33,650 Αλλά παρόλο που φοβούνται, σπρώχνουν και συνεχίζουν. 830 00:52:33,716 --> 00:52:35,752 Αυτό τους κάνει ήρωες. 831 00:52:38,188 --> 00:52:40,523 Ενώ μασάς αυτή τη γνώση, μόλις έπεσα, 832 00:52:40,590 --> 00:52:42,525 Θα μας βγάλω από εδώ. 833 00:52:42,592 --> 00:52:44,060 Κολλήσαμε εδώ, Λίμπερτι. 834 00:52:44,127 --> 00:52:47,597 Αυτή η πόρτα είναι πάντα κλειδωμένη, και είναι η μόνη διέξοδος. 835 00:52:47,664 --> 00:52:51,067 Υπάρχει ένα πράγμα που ξέχασα να αναφέρω. 836 00:52:53,236 --> 00:52:55,138 Έφερα ενισχύσεις! 837 00:52:55,205 --> 00:52:57,373 - Ερείπια! - Στο διπλό! 838 00:52:57,440 --> 00:52:59,108 ♪ Τρία, δύο, ένα, πάμε. ♪ 839 00:53:00,376 --> 00:53:02,512 Ναι! 840 00:53:03,847 --> 00:53:05,114 Κυνηγήσει! 841 00:53:06,182 --> 00:53:08,484 - Τι συμβαίνει εδώ μέσα; - Τι συμβαίνει εδώ μέσα; 842 00:53:09,319 --> 00:53:10,353 Πιάστε τους! 843 00:53:10,420 --> 00:53:12,188 Χρέωση! 844 00:53:16,326 --> 00:53:18,061 Θα σε πιάσουμε! Θα σε πιάσουμε! 845 00:53:19,295 --> 00:53:20,997 Ναι, είμαστε ελεύθεροι! 846 00:53:21,064 --> 00:53:23,233 Εντάξει, κουτάβια, πάμε. 847 00:53:23,299 --> 00:53:25,268 Τσέις, έλα μαζί μου. 848 00:53:29,005 --> 00:53:31,374 - Whoa! - Είσαι κουλ εκεί πίσω, Λίμπερτι; 849 00:53:31,441 --> 00:53:33,409 Τα πάω περίφημα! Ααα! 850 00:53:35,211 --> 00:53:38,748 Ελάτε, κουβά με τα μπουλόνια, μην με παρατάτε τώρα! 851 00:53:39,515 --> 00:53:40,884 Ο Τσέις κι εγώ πρέπει να κάνουμε μια στάση. 852 00:53:40,950 --> 00:53:42,518 Θα σε συναντήσουμε στα κεντρικά. 853 00:53:42,585 --> 00:53:44,988 Σας, Ράιντερ, κύριε! Τα λέμε εκεί. 854 00:53:51,227 --> 00:53:52,862 Πού θα πάμε; 855 00:53:52,929 --> 00:53:54,664 Υπάρχει κάτι που πρέπει να σου δείξω. 856 00:53:55,865 --> 00:53:57,767 Θυμάσαι αυτό το μέρος; 857 00:53:59,936 --> 00:54:02,238 Εδώ σε βρήκα. 858 00:54:02,305 --> 00:54:04,774 Γιατί με έφερες εδώ; 859 00:54:04,841 --> 00:54:08,278 Ξέρω ότι αυτό το μέρος σου θυμίζει τη χειρότερη στιγμή της ζωής σου. 860 00:54:08,344 --> 00:54:10,480 Αλλά υπάρχει κάτι περισσότερο από αυτό. 861 00:54:10,546 --> 00:54:12,548 Είναι επίσης ένα εξαιρετικό μέρος. 862 00:54:12,615 --> 00:54:14,617 Θυμάμαι την πρώτη φορά που σε είδα. 863 00:54:15,985 --> 00:54:19,555 Ήσουν ένα μικρό κουτάβι, ολομόναχο στη μεγάλη πόλη. 864 00:54:34,103 --> 00:54:37,173 Ξέρω. Με είδες και με λυπήθηκες. 865 00:54:37,540 --> 00:54:38,875 Καθόλου. 866 00:54:38,942 --> 00:54:41,911 Αυτό που είδα ήταν ένα γενναίο, ηρωικό κουτάβι. 867 00:54:41,978 --> 00:54:44,580 Παρόλο που ήσουν πολύ μικρός για να φροντίσεις τον εαυτό σου, 868 00:54:44,647 --> 00:54:46,749 και ήσουν αντιμέτωπος με όλα αυτά τα τρομακτικά πράγματα, 869 00:54:46,816 --> 00:54:49,185 σηκώθηκες και συνέχισες. 870 00:54:49,252 --> 00:54:52,188 Δεν σε υιοθέτησα γιατί σε λυπόμουν. 871 00:54:52,255 --> 00:54:56,059 Σε διάλεξα γιατί ήσουν το πιο γενναίο κουτάβι που είχα δει ποτέ. 872 00:54:58,962 --> 00:55:01,130 Ξέρω ότι η Πόλη της Περιπέτειας ήταν δύσκολη για σένα. 873 00:55:01,197 --> 00:55:05,601 αλλά ξέρω επίσης ότι βαθιά μέσα σου γεννήθηκες για να γίνεις ήρωας. 874 00:55:07,737 --> 00:55:11,174 Λοιπόν, τι λες; Θες να πάμε στη δουλειά; 875 00:55:11,240 --> 00:55:13,376 Έτοιμοι για δράση, κύριε Ράιντερ. 876 00:55:34,664 --> 00:55:36,466 Ορίστε, αφεντικό. 877 00:55:36,532 --> 00:55:38,401 Ας γράψεις ιστορία. 878 00:55:39,702 --> 00:55:41,337 - Δήμαρχε Χάντιγκερ! - Ahhh! 879 00:55:41,404 --> 00:55:43,439 Μην με ξαφνιάζεις έτσι. 880 00:55:43,506 --> 00:55:46,042 Το προκύφτευμα του cloud catcher έχει βραχυκυκλωθεί 881 00:55:46,109 --> 00:55:50,079 και η βαρομετρική πίεση έπεσε κάτω από τα 87 κιλά! 882 00:55:50,146 --> 00:55:52,482 Τι? Ποτέ δεν ξέρω για ποιο πράγμα μιλάς. 883 00:55:52,548 --> 00:55:53,983 Νωρίωσε το για μένα! 884 00:55:54,050 --> 00:55:57,253 Πρέπει να καταστρέψουμε το Cloud Catcher, θα εκραγεί! 885 00:55:57,320 --> 00:55:59,088 Χοιροτροφή! Δώσε μου αυτό. 886 00:56:00,623 --> 00:56:02,425 Τι κάνεις? 887 00:56:02,492 --> 00:56:03,693 Χμμ! 888 00:56:05,094 --> 00:56:07,196 Υπάρχει ένας ελεύθερος μετεωρολογικός. 889 00:56:07,263 --> 00:56:08,931 σύστημα περιορισμού καιρού, 890 00:56:08,998 --> 00:56:12,001 και οι ενδείξεις του ανεμόμετρου είναι εκτός διαγραμμάτων! 891 00:56:12,402 --> 00:56:13,936 Τι? 892 00:56:14,003 --> 00:56:16,973 Κινδυνεύουμε όλοι. 893 00:56:17,040 --> 00:56:19,375 Κινδυνεύουμε να περάσουμε καλά! 894 00:56:19,442 --> 00:56:22,545 Ευχαριστώ, Κέντρα, για την υπέροχη γνωριμία. 895 00:56:22,612 --> 00:56:25,982 Κάνεις μεγάλο λάθος! 896 00:56:26,049 --> 00:56:29,152 Κυρίες και κύριοι, μέλη του Τύπου, 897 00:56:29,218 --> 00:56:30,987 και το πιο σημαντικό 898 00:56:31,054 --> 00:56:33,489 επιρροές με πάνω από 10.000 ακόλουθους, 899 00:56:33,556 --> 00:56:34,991 μαζευτήκαμε εδώ σήμερα. 900 00:56:35,058 --> 00:56:38,928 για τα εγκαίνια του Χάιτς! 901 00:56:42,198 --> 00:56:45,601 Πήρα τον ψηλότερο ουρανοξύστη στην Πόλη της Περιπέτειας. 902 00:56:45,668 --> 00:56:49,138 και κόλλησε έναν ολοκαίνουργιο πύργο στην κορυφή, 903 00:56:49,205 --> 00:56:54,210 μετατρέποντάς το στο ψηλότερο κτίριο του κόσμου! 904 00:56:54,277 --> 00:56:57,113 Και έβαλα το γραφείο μου στην κορυφή. 905 00:56:57,180 --> 00:56:58,915 Τώρα θα πρέπει να με θαυμάζεις. 906 00:56:58,981 --> 00:57:01,951 και πάντα θα σε κοιτάζω. 907 00:57:04,554 --> 00:57:06,422 #Humdinger! 908 00:57:38,054 --> 00:57:39,689 Ω, όχι, όχι, όχι, όχι, 909 00:57:45,428 --> 00:57:47,330 Μάρτι Μάκρακερ ζωντανά 910 00:57:47,396 --> 00:57:49,966 με μια διόρθωση στην πρωινή πρόγνωση καιρού. 911 00:57:50,032 --> 00:57:52,335 Αντί για καθαρό μπλε ουρανό και απαλό αεράκι, 912 00:57:52,401 --> 00:57:56,239 τώρα θα είναι μαύρος ουρανός και θυελλώδεις άνεμοι. 913 00:57:56,305 --> 00:57:57,773 Whoa! 914 00:57:57,840 --> 00:57:59,075 Αυτό μόλις μέσα. 915 00:57:59,142 --> 00:58:01,744 Έλεγα ψέματα για τα μαλλιά μου! 916 00:58:04,881 --> 00:58:07,783 Yikes, αυτό φαίνεται ζοφερό. 917 00:58:07,850 --> 00:58:10,453 Ααα! Ααα! 918 00:58:10,520 --> 00:58:12,522 - Ερείπια! - Τι? 919 00:58:12,588 --> 00:58:14,657 Η αστραπή είναι τρομακτική! 920 00:58:16,125 --> 00:58:18,361 Περιπολία ποδιών. Ποια είναι η έκτακτη ανάγκη σας; 921 00:58:18,427 --> 00:58:19,896 Ποια είναι η κατάσταση έκτακτης ανάγκης; 922 00:58:19,962 --> 00:58:23,799 Το συγκεχυτικό σύστημα της μεσοκλίμακας προκαλεί εκθετική θερμική ανύψωση 923 00:58:23,866 --> 00:58:27,803 και καταστροφικές καταρραφές με πάνω από 190 κόμβους! 924 00:58:28,137 --> 00:58:29,505 Τι? 925 00:58:29,572 --> 00:58:31,007 Είναι μια πολύ άσχημη καταιγίδα. 926 00:58:31,073 --> 00:58:33,042 Ελάτε, παιδιά, συνεχίστε. 927 00:58:33,109 --> 00:58:35,811 Επιτέλους, κάποιος με πιάνει! 928 00:58:35,878 --> 00:58:38,314 Δεν είναι κανονική καταιγίδα. 929 00:58:38,381 --> 00:58:40,216 Προκαλείται από μια συσκευή ελέγχου καιρού. 930 00:58:40,283 --> 00:58:43,653 που απελευθερώνει εβδομάδες κακοκαιρίας ταυτόχρονα! 931 00:58:43,719 --> 00:58:45,555 Καλυφθείτε. Είμαστε καθ' οδόν. 932 00:58:51,561 --> 00:58:52,795 Κυνηγώ... 933 00:58:52,862 --> 00:58:55,565 Έτοιμοι για εκτόξευση. Πηγαίνω! 934 00:58:59,602 --> 00:59:01,871 Μάρσαλ. Πηγαίνω! 935 00:59:06,475 --> 00:59:08,611 Ερείπια. Πηγαίνω! 936 00:59:11,380 --> 00:59:13,916 Βραχώδης. Πηγαίνω! 937 00:59:21,390 --> 00:59:22,458 Ο-χου! 938 00:59:22,525 --> 00:59:24,360 Ο Ζούμα. Πηγαίνω! 939 00:59:32,568 --> 00:59:34,337 Πηγαίνετε να τα πάρετε, κουτάβια! 940 00:59:40,176 --> 00:59:41,711 Ξέρεις, Λίμπερτι, σκεφτόμουν. 941 00:59:41,777 --> 00:59:45,214 Είσαι κάτι σαν επίτιμο μέλος της Paw Patrol, σωστά; 942 00:59:45,281 --> 00:59:47,516 Υποθέτω ότι θα μπορούσες να το πεις κι έτσι. 943 00:59:47,583 --> 00:59:49,885 Εννοώ, τα λόγια σου, όχι τα δικά μου. 944 00:59:49,952 --> 00:59:53,589 Αλλά για να γίνεις επίσημο μέλος, θα χρειαστείς ένα γρηγορότερο όχημα, σωστά; 945 00:59:54,790 --> 00:59:56,025 Το ξέρω, το ξέρω. 946 00:59:56,092 --> 00:59:58,628 η βόλτα μου είναι ένα σκουριασμένο παλιό βαγόνι με έναν τροχό 947 00:59:58,694 --> 01:00:00,596 που λέει "ι-ου-ι-ι-ου-ι-ι-ου." 948 01:00:00,663 --> 01:00:02,465 Δεν χρειάζεται να το τρίβεις. 949 01:00:12,241 --> 01:00:13,276 Είναι ότι... 950 01:00:13,342 --> 01:00:15,177 Είναι δικό σου. 951 01:00:15,244 --> 01:00:18,381 Εντάξει, Λίμπερτι, παίξε το χαλαρά, παίξε το χαλαρά. 952 01:00:18,447 --> 01:00:21,050 Ααα! Αυτό είναι καταπληκτικό! Είναι το καλύτερο πράγμα που έχω δει ποτέ στη ζωή μου! 953 01:00:21,117 --> 01:00:22,618 Ποτέ δεν ήμουν τόσο ευτυχισμένη! 954 01:00:22,685 --> 01:00:24,553 Είναι σαν όλη μου η ζωή να χτίζεται προς αυτή τη στιγμή! 955 01:00:24,620 --> 01:00:26,122 Όλα μου τα όνειρα έχουν πραγματοποιηθεί! 956 01:00:27,156 --> 01:00:29,859 Είναι τόσο καταπληκτικό! 957 01:00:38,834 --> 01:00:41,203 Φαίνεσαι μια χαρά, Λίμπερτι. 958 01:00:41,270 --> 01:00:43,606 Ελευθερία! Έτοιμοι για εκτόξευση. 959 01:00:43,673 --> 01:00:44,907 Η φωνή είπε το όνομά μου! 960 01:00:44,974 --> 01:00:47,310 Δεν το πιστεύω ότι συμβαίνει στ' αλήθεια αυτό! 961 01:00:47,376 --> 01:00:49,145 Πέντε... 962 01:00:49,879 --> 01:00:52,481 Τέσσερα... Τρεις... 963 01:00:52,548 --> 01:00:54,750 Περίμενε, δεν είμαι σίγουρος ότι είμαι έτοιμος γι' αυτό. 964 01:00:54,817 --> 01:00:56,719 - Δύο... - Καλύτερα να κρατηθείς. 965 01:00:56,786 --> 01:00:59,322 Ένα... Πηγαίνω! 966 01:01:06,796 --> 01:01:08,531 ♪ Αυτό είναι το κορίτσι μου. ♪ 967 01:01:08,597 --> 01:01:10,900 ♪ Αυτό είναι το κορίτσι μου. ♪ 968 01:01:10,966 --> 01:01:13,169 ♪ Αυτό είναι το κορίτσι μου. ♪ 969 01:01:13,235 --> 01:01:15,004 ♪ Αυτό είναι το κορίτσι μου. ♪ 970 01:01:15,071 --> 01:01:18,040 ♪ Τι περιμένετε ♪ 971 01:01:18,107 --> 01:01:20,376 ♪ Αυτό είναι το κορίτσι μου. ♪ 972 01:01:20,443 --> 01:01:22,211 Ο-χου! 973 01:01:22,278 --> 01:01:24,714 ♪ Αυτό είναι το κορίτσι μου. ♪ 974 01:01:25,981 --> 01:01:28,117 - Ναι, Λίμπερτι! - Ωραίοι τροχοί! 975 01:01:28,184 --> 01:01:29,719 Καλώς ήρθατε στην ομάδα! 976 01:01:29,785 --> 01:01:31,787 Ανυπομονώ να το ξανακάνω! 977 01:01:33,222 --> 01:01:35,858 Εντάξει, ομάδα, δεν έχουμε ιδέα σε τι πηγαίνουμε. 978 01:01:35,925 --> 01:01:38,127 Πρέπει να αυτοσχεδιάσουμε. 979 01:01:39,228 --> 01:01:41,831 ♪ Αυτό είναι το κορίτσι μου. ♪ 980 01:01:41,897 --> 01:01:44,600 ♪ Αυτό είναι το κορίτσι μου. ♪ 981 01:01:49,105 --> 01:01:51,340 Πλησιάζουμε στα Υψίπεδα Του Χάιντιγκερ! 982 01:01:56,946 --> 01:01:58,013 Ugh! 983 01:01:58,080 --> 01:02:00,082 Τα πράγματα γίνονται πολύ τριχωτά εδώ έξω! 984 01:02:00,149 --> 01:02:03,386 Ρόκι, Μάρσαλ, Μπάμπλς, πάρτε αυτούς τους ανθρώπους μέσα! 985 01:02:03,452 --> 01:02:06,021 Ζούμα, Λίμπερτι, βεβαιωθείτε ότι οι δρόμοι είναι καθαροί. 986 01:02:06,088 --> 01:02:07,723 Αντίο, Ράιντερ! 987 01:02:09,859 --> 01:02:11,327 - Εισερχόμενες! - Προσέξτε! 988 01:02:11,761 --> 01:02:13,229 Ο Αρφ! Δίχτυ! 989 01:02:18,401 --> 01:02:19,769 Ωραία ψαριά! 990 01:02:19,835 --> 01:02:21,871 Μπορείς να βασιστείς πάνω μου, Ράιντερ. 991 01:02:21,937 --> 01:02:23,906 Ο Συλλέκτης Σύννεφων έχει γίνει επικριτικός. 992 01:02:23,973 --> 01:02:26,041 Δεν υπάρχει τρόπος να το γκρεφέρουμε! 993 01:02:26,108 --> 01:02:29,445 - Θα το δούμε αυτό. - Πρόσεχε εκεί πάνω. 994 01:02:29,512 --> 01:02:31,013 Μην ανησυχείς για μένα. 995 01:02:31,080 --> 01:02:33,449 Μπορώ να αντέξω μερικές αναταράξεις. 996 01:02:40,890 --> 01:02:44,527 Ζούμα, αυτή είναι η Λίμπερτι. Οι δρόμοι είναι άδειοι, όλοι είναι ασφαλείς. 997 01:02:44,593 --> 01:02:47,296 Αντέγραψε αυτό. Καλή δουλειά, Λίμπερτι! 998 01:02:49,698 --> 01:02:51,434 - Βοήθεια! - Περιμένω! 999 01:02:51,500 --> 01:02:52,802 Υπάρχει ένα αυτοκίνητο στο νερό. 1000 01:02:52,868 --> 01:02:54,303 Βουτάω μέσα! 1001 01:02:54,370 --> 01:02:56,806 ♪ Όλοι χρειάζονται κάποιον μερικές φορές. ♪ 1002 01:02:56,872 --> 01:02:58,441 Ο Αρφ! Υποβρύχιο! 1003 01:02:58,507 --> 01:03:01,444 ♪ Όλοι χρειάζονται κάποιον μερικές φορές. ♪ 1004 01:03:02,445 --> 01:03:04,079 ♪ Όλοι χρειάζονται κάποιον μερικές φορές. ♪ 1005 01:03:04,146 --> 01:03:06,382 - Βοήθεια! - Βοήθεια! 1006 01:03:06,449 --> 01:03:08,050 Είμαι ακριβώς από πίσω σου, Ζούμα! 1007 01:03:08,117 --> 01:03:09,618 Αντιγράψτε αυτό! 1008 01:03:12,888 --> 01:03:15,291 Είμαι στη σχεδία σου και κατευθυνθώ προς τα κάτω. 1009 01:03:17,560 --> 01:03:19,762 Πλησιάζω στο αμάξι. 1010 01:03:23,599 --> 01:03:24,800 Gotcha! 1011 01:03:25,634 --> 01:03:27,269 Ο Αρφ! Κοστούμι Ζούμα! 1012 01:03:28,070 --> 01:03:29,805 ♪ Τώρα απλά κυλιόμαστε. ♪ 1013 01:03:29,872 --> 01:03:31,607 ♪ Ναι, θα το συνεχίσουμε. ♪ 1014 01:03:32,208 --> 01:03:34,243 Είναι η τροχαία! 1015 01:03:34,310 --> 01:03:36,145 Όλοι πείτε τυρί! 1016 01:03:36,212 --> 01:03:37,713 - Τυρί! - Γεια σου! 1017 01:03:37,780 --> 01:03:40,549 Τώρα δεν είναι η ώρα για selfies! 1018 01:03:40,616 --> 01:03:42,418 ♪ Όλοι χρειάζονται κάποιον μερικές φορές. ♪ 1019 01:03:42,485 --> 01:03:44,854 Εντάξει, η σχεδία διάσωσης είναι στη θέση της! 1020 01:03:50,292 --> 01:03:51,660 Ράιντερ, αυτός είναι ο Ζούμα! 1021 01:03:51,727 --> 01:03:53,996 Η οικογένεια είναι ασφαλής και κατευθυνόμαστε στην ξηρά. 1022 01:03:54,063 --> 01:03:55,598 Καλή δουλειά, κουτάβια! 1023 01:04:00,336 --> 01:04:03,539 Πρέπει να φύγεις από το δρόμο τώρα! Δεν είναι ασφαλές! 1024 01:04:03,606 --> 01:04:05,174 Ο δήμαρχος είναι εκεί πάνω! 1025 01:04:06,375 --> 01:04:09,211 Θα φωνάξω τον Χάντιγκερ. Πήγαινε την σε ασφαλές μέρος. 1026 01:04:11,881 --> 01:04:15,217 - Όλοι μέσα! - Από εδώ! 1027 01:04:15,584 --> 01:04:16,919 Ακολούθησέ με! 1028 01:04:18,721 --> 01:04:20,022 Ahhh! 1029 01:04:20,089 --> 01:04:22,558 Μείνετε όλοι μακριά από τα παράθυρα! 1030 01:04:22,625 --> 01:04:25,995 Γεια! Αυτά είναι τα μαλλιά μου! Πού το βρήκες; 1031 01:04:26,061 --> 01:04:28,731 Τα μαλλιά με βρήκαν. Ήταν το πεπρωμένο μου. 1032 01:04:28,797 --> 01:04:32,268 Είναι η χαρακτηριστική μου εμφάνιση! 1033 01:04:32,334 --> 01:04:34,236 Αγόρασε τα δικά σου μαλλιά! 1034 01:04:42,778 --> 01:04:45,147 Σύννεφο Catcher, μπροστά! 1035 01:04:45,214 --> 01:04:47,750 Θα γίνει ανώμαλο. 1036 01:05:02,998 --> 01:05:04,266 Δεν πειράζει, γατάκια. 1037 01:05:04,333 --> 01:05:06,969 θα κατέβουμε και θα φύγουμε από την καταιγίδα. 1038 01:05:09,672 --> 01:05:14,143 - Δήμαρχε Χάντιγκερ; - Ναι? Πώς μπορώ να σε βοηθήσω? 1039 01:05:14,209 --> 01:05:16,779 Ο Ράιντερ; Τι κάνεις εσύ εδώ; 1040 01:05:16,845 --> 01:05:21,417 Αυτός ο πύργος δεν είναι ασφαλής. Πρέπει να σε βγάλουμε από εδώ. 1041 01:05:21,483 --> 01:05:25,187 Όχι, το ρεύμα είναι εκτός. Αυτό σημαίνει ότι το ασανσέρ είναι νεκρό. 1042 01:05:25,254 --> 01:05:27,222 Πρέπει να φύγουμε τώρα. 1043 01:05:27,289 --> 01:05:30,225 Καλή προσπάθεια! Δεν πάω πουθενά μαζί σου. 1044 01:05:32,094 --> 01:05:34,563 Αχ! Ω! Ααα! 1045 01:05:34,964 --> 01:05:35,998 Το καπέλο μου! 1046 01:05:37,199 --> 01:05:39,234 Εντάξει, καλά. Θα έρθω μαζί σου. 1047 01:05:41,837 --> 01:05:45,140 Αλλά θέλω να το καταστήσω σαφές, δεν πρόκειται για διάσωση. 1048 01:05:45,207 --> 01:05:48,377 Είναι... Μια "υποβοηθούμενη έξοδος". 1049 01:05:48,444 --> 01:05:49,745 Μπορείς να το πεις όπως θέλεις. 1050 01:05:49,812 --> 01:05:52,147 αρκεί να μπεις στο ασανσέρ τώρα! 1051 01:05:52,214 --> 01:05:54,083 Θα απελευθερώσω τα καλώδια χειροκίνητα από ψηλά. 1052 01:05:54,149 --> 01:05:58,020 Μόλις σε κατεβάσω με ασφάλεια, θα σπάσω το φρεάτιο του ασανσέρ. 1053 01:05:58,687 --> 01:05:59,888 Hmpf. Επιδείξετε. 1054 01:05:59,955 --> 01:06:02,458 Παρόλο που είχαμε τις προσωπικές μας διαφορές όλα αυτά τα χρόνια, 1055 01:06:02,524 --> 01:06:04,560 Δεν μου αρέσει να το κάνω αυτό. 1056 01:06:04,627 --> 01:06:05,761 Τι να κάνω; 1057 01:06:05,828 --> 01:06:07,262 Ahhh! 1058 01:06:09,331 --> 01:06:11,934 Στην πραγματικότητα, αυτό είναι αρκετά ικανοποιητικό. 1059 01:06:12,001 --> 01:06:16,372 Χίλια, δύο χίλια, τρία χίλια, τέσσερα χίλια, 1060 01:06:16,438 --> 01:06:17,640 πέντε χιλιάδες. 1061 01:06:27,282 --> 01:06:28,384 Ω, εεε... 1062 01:06:28,450 --> 01:06:30,853 Δεν υπάρχει λόγος να ανησυχείς, όλα είναι μια χαρά. 1063 01:06:33,389 --> 01:06:36,525 Εντάξει, κουτάβια, ο Ταπεινός είναι έξω! Κατεβαίνω. 1064 01:06:36,592 --> 01:06:39,695 Καλή δουλειά, Ράιντερ! Τα λέμε στο έδαφος. 1065 01:06:41,430 --> 01:06:42,998 Whoa! 1066 01:06:43,399 --> 01:06:44,733 Αυτό δεν είναι καλό. 1067 01:06:45,467 --> 01:06:47,469 Αυτό δεν είναι καθόλου καλό! 1068 01:06:51,573 --> 01:06:52,741 Ααα! Ω! 1069 01:06:52,808 --> 01:06:53,942 Whoa! 1070 01:07:10,292 --> 01:07:11,593 Ryder! 1071 01:07:26,742 --> 01:07:28,110 Ο Αρφ! Ασπίδες! 1072 01:07:40,289 --> 01:07:41,790 Ο Αρφ! Μοτοσυκλέτα! 1073 01:07:56,271 --> 01:07:57,639 Λάστιχα αναρρόφησης! 1074 01:08:01,443 --> 01:08:02,978 Έρχομαι, Ράιντερ! 1075 01:08:27,669 --> 01:08:31,006 Ο Ράιντερ; Ο Ράιντερ; Πού είσαι? 1076 01:08:33,575 --> 01:08:36,645 Ο Ράιντερ! Βλέπω το φως σου. Περιμένω μισό λεπτό! 1077 01:08:54,263 --> 01:08:55,998 Μπορώ να το κάνω. 1078 01:08:56,064 --> 01:08:57,432 Μπορώ να το κάνω. 1079 01:08:58,033 --> 01:08:59,935 Μπορώ να το κάνω! 1080 01:09:00,002 --> 01:09:01,703 Ο Αρφ! Γάντζος αρπαγής! 1081 01:09:06,775 --> 01:09:07,976 Ω, όχι, όχι, όχι, όχι, 1082 01:09:17,419 --> 01:09:18,887 Αποσυνδέστε το πακέτο κουταβάκι. 1083 01:09:30,365 --> 01:09:31,600 Ο Ράιντερ... 1084 01:09:36,572 --> 01:09:40,776 Σε διάλεξα γιατί ήσουν το πιο γενναίο κουτάβι που είχα δει ποτέ. 1085 01:10:09,905 --> 01:10:11,006 Ryder! 1086 01:10:17,512 --> 01:10:19,014 Ο Ράιντερ; 1087 01:10:19,882 --> 01:10:21,416 Κυνηγήσει! 1088 01:10:21,483 --> 01:10:23,952 Δεν το πιστεύω ότι με βρήκες! 1089 01:10:24,019 --> 01:10:27,256 Μπορείς πάντα να βασιστείς πάνω μου, Ράιντερ. 1090 01:10:28,824 --> 01:10:31,026 Έλα, πρέπει να φύγουμε από εδώ! 1091 01:10:31,093 --> 01:10:32,995 Δεν μπορώ. Κόλλησα. 1092 01:10:33,061 --> 01:10:36,131 Με το τρία, τράβα όσο πιο δυνατά μπορείς. 1093 01:10:36,198 --> 01:10:39,034 Ένα δύο τρία! 1094 01:10:40,235 --> 01:10:41,970 Έλα! 1095 01:10:43,138 --> 01:10:44,606 Δεν θα κουνηθεί. 1096 01:10:46,408 --> 01:10:47,843 'λλη μια προσπάθεια. 1097 01:11:00,355 --> 01:11:01,690 Τα κατάφερες! 1098 01:11:02,557 --> 01:11:04,059 Τα καταφέραμε. 1099 01:11:05,227 --> 01:11:06,962 Σου είπα ότι είσαι ήρωας. 1100 01:11:07,029 --> 01:11:09,031 Τώρα έλα. Πάμε να φύγουμε από εδώ. 1101 01:11:15,671 --> 01:11:17,606 Λίγο ακόμα. 1102 01:11:21,243 --> 01:11:22,778 Whoa. 1103 01:11:28,417 --> 01:11:30,319 Ω, τέλεια. Αστραπή. 1104 01:11:34,356 --> 01:11:35,724 Ο Αρφ! Δίχτυ! 1105 01:11:39,361 --> 01:11:40,829 Ο στόχος αποκτήθηκε. 1106 01:11:41,163 --> 01:11:42,297 Φωτιά! 1107 01:11:44,199 --> 01:11:45,701 Το έπιασα! 1108 01:11:47,469 --> 01:11:48,503 Whoa! 1109 01:11:48,570 --> 01:11:50,038 Δεν το έχω! 1110 01:11:51,106 --> 01:11:53,809 Προειδοποίηση. Προειδοποίηση. Προειδοποίηση. 1111 01:11:53,875 --> 01:11:56,011 Έλα μωρό μου, γύρνα το ανάποδα! 1112 01:12:09,491 --> 01:12:11,259 Εντάξει, Αλιγάιερ σύννεφο... 1113 01:12:11,326 --> 01:12:12,661 Πιάστε αυτό! 1114 01:12:20,936 --> 01:12:21,937 Εκβάλλω! 1115 01:12:31,980 --> 01:12:33,148 Τι είναι αυτό? 1116 01:12:34,750 --> 01:12:37,853 Ο-χου! 1117 01:12:50,732 --> 01:12:53,668 - Ναι, Σκάι! - Τρομερό!! 1118 01:12:56,304 --> 01:12:57,806 Whoa! 1119 01:12:58,373 --> 01:12:59,908 Μπράβο, Σκάι! 1120 01:12:59,975 --> 01:13:01,710 Αυτό ήταν εντελώς φοβερό! 1121 01:13:01,777 --> 01:13:03,678 Είσαι σίγουρα το αγαπημένο μου κουτάβι. 1122 01:13:03,745 --> 01:13:06,415 Ελπίζω ο Ράιντερ να πήρε ασφάλεια για το ελικόπτερο μου. 1123 01:13:10,919 --> 01:13:12,721 Αυτό θα σβήσει αμέσως. 1124 01:13:18,393 --> 01:13:20,929 - Είναι εντάξει, είναι καλά! - Εντάξει! 1125 01:13:20,996 --> 01:13:22,464 Ναι! 1126 01:13:24,032 --> 01:13:26,301 Εντάξει, εντάξει, θα το κάνω. Δώσε του λίγο αέρα. 1127 01:13:29,304 --> 01:13:30,839 Πώς αισθάνεσαι; 1128 01:13:31,373 --> 01:13:33,408 Καλυμμένο με σάλια. 1129 01:13:33,475 --> 01:13:35,644 Δεν μπορώ να κάνω αλλιώς, είμαι μπουλντόγκ. 1130 01:13:35,710 --> 01:13:37,913 Η γλώσσα μου είναι πολύ μεγάλη για το στόμα μου! 1131 01:13:37,979 --> 01:13:39,047 Δείτε? 1132 01:13:45,253 --> 01:13:46,688 Τα πήγατε καλά, κουτάβια. 1133 01:13:54,930 --> 01:13:57,265 Ώρα να φύγω από εδώ! 1134 01:13:58,633 --> 01:14:01,002 Γεια! Δήμαρχε Χάντιγκερ! 1135 01:14:03,004 --> 01:14:05,640 Συλλαμβάνεσαι για βαριά αμέλεια. 1136 01:14:05,707 --> 01:14:08,176 δημόσια διακινδύνευση, και υπνάκος σκύλου! 1137 01:14:08,243 --> 01:14:11,213 Δεν μπορείς να με συλλάβεις, εγώ είμαι ο δήμαρχος! 1138 01:14:13,181 --> 01:14:16,885 - Το σκάει! - Ο Αρφ! Μίνι-κηφήνας! 1139 01:14:26,061 --> 01:14:27,062 Ahhh! 1140 01:14:27,129 --> 01:14:29,231 Γεια σου, γεια σου, γεια σου! 1141 01:14:32,567 --> 01:14:34,136 Άσε με κάτω! 1142 01:14:34,202 --> 01:14:37,372 Κανείς δεν γελοιοποιεί τον Δήμαρχο Χάμντιγκερ πέντε φορές την ίδια μέρα! 1143 01:14:37,439 --> 01:14:39,107 Ahhh! 1144 01:14:42,444 --> 01:14:45,180 Λοιπόν, αυτό είναι ταπεινωτικό. 1145 01:14:45,247 --> 01:14:46,815 Ορίστε, αφεντικό. 1146 01:14:47,516 --> 01:14:49,017 Αυτό είναι καλύτερο. 1147 01:14:52,020 --> 01:14:54,322 Η Πόλη της Περιπέτειας είναι το σπίτι μας. 1148 01:14:54,389 --> 01:14:57,292 Είναι στο από μέρους μας να το φροντίσουμε. 1149 01:15:02,731 --> 01:15:05,333 Αλλά μια στο τόσο, μια ομάδα ηρώων. 1150 01:15:05,400 --> 01:15:08,737 πάει πάνω και πέρα από το κάλεσμα του καθήκοντος. 1151 01:15:08,803 --> 01:15:10,839 Προσέχουν τους γείτονές τους. 1152 01:15:10,906 --> 01:15:13,241 πριν προσέχουν τον εαυτό τους. 1153 01:15:13,308 --> 01:15:17,379 Και είναι τόσο χαριτωμένα, που θέλω να τα πιέσω! 1154 01:15:17,445 --> 01:15:21,650 Είναι μεγάλη μας τιμή να σας παρουσιάσουμε το κλειδί της Πόλης της Περιπέτειας για να... 1155 01:15:21,716 --> 01:15:23,685 - Η περίπολος paw! - Η περίπολος paw! 1156 01:15:33,895 --> 01:15:37,532 Εγώ και η τροχαία, πάμε πολύ πίσω! 1157 01:15:38,800 --> 01:15:42,237 Και να σκεφτείς ότι τους ήξερα πριν γίνουν διάσημοι! 1158 01:15:42,304 --> 01:15:45,440 Μπάμπλς, έχω κάτι για σένα. 1159 01:15:48,643 --> 01:15:51,213 Δεν θα το βγάλω ποτέ αυτό! 1160 01:15:52,581 --> 01:15:55,050 Θέλω να αναλάβω αυτή την ειδική περίσταση για να σας συστήσω 1161 01:15:55,116 --> 01:15:57,452 στο νεότερο μέλος της περιπολίας paw. 1162 01:15:57,519 --> 01:15:59,354 Η Πόλη της Περιπέτειας είναι πολύ δική της... 1163 01:15:59,421 --> 01:16:00,922 Ελευθερία! 1164 01:16:09,631 --> 01:16:11,533 Η δική μου ετικέτα κουταβάκι; 1165 01:16:11,600 --> 01:16:13,501 Καλώς ήρθες στην οικογένεια, Λίμπερτι. 1166 01:16:14,569 --> 01:16:15,737 Είμαι επίσημος. 1167 01:16:15,804 --> 01:16:18,306 Ει, δες! Είμαι επίσημα επίσημος! 1168 01:16:18,373 --> 01:16:21,576 Επίσημο μέλος της περιπολίας paw ακριβώς εδώ! 1169 01:16:26,715 --> 01:16:28,083 Σ' ευχαριστώ γι' αυτή την τιμή. 1170 01:16:28,149 --> 01:16:31,486 Η paw περίπολος θα φροντίζει πάντα για την πόλη περιπέτειας. 1171 01:16:31,553 --> 01:16:34,956 Θυμήσου, αν ποτέ μπλέξεις, απλά φλυαρή για... 1172 01:16:37,225 --> 01:16:39,227 Ααα. Αυτό είναι τόσο ντροπιαστικό. 1173 01:16:39,294 --> 01:16:41,129 Νόμιζα ότι είχα αυτό το πράγμα σιωπηλό. 1174 01:16:41,196 --> 01:16:44,633 Ο Ράιντερ! Κάτι μεγάλο συμβαίνει στην προκυμαία. 1175 01:16:44,699 --> 01:16:46,268 Χρειαζόμαστε την περιπολία! 1176 01:16:48,136 --> 01:16:51,139 Περιπολία paw έτοιμη για δράση, Ryder κύριε! 1177 01:16:51,206 --> 01:16:53,541 Συγγνώμη, παιδιά. Το καθήκον καλεί. 1178 01:16:57,712 --> 01:16:59,447 ♪ PAW Περιπολία, PAW Περιπολία ♪ 1179 01:16:59,514 --> 01:17:01,883 ♪ Θα είμαστε εκεί αμέσως. ♪ 1180 01:17:01,950 --> 01:17:03,885 ♪ Όποτε υπάρχει πρόβλημα ♪ 1181 01:17:03,952 --> 01:17:06,187 ♪ Στρογγυλός κόλπος περιπέτειας ♪ 1182 01:17:06,254 --> 01:17:08,690 ♪ Ο Ράιντερ και η ομάδα των κουταβιών του ♪ 1183 01:17:08,757 --> 01:17:10,058 ♪ Θα έρθει και θα σώσει την ημέρα ♪ 1184 01:17:10,125 --> 01:17:11,760 ♪ Μάρσαλ, Μπάζα, Τσέις ♪ 1185 01:17:11,826 --> 01:17:13,428 ♪ Ρόκι, Ζούμα, Σκάι ♪ 1186 01:17:13,495 --> 01:17:15,196 ♪ Και η Ελευθερία! ♪ 1187 01:17:20,769 --> 01:17:24,739 ♪ Με κάνεις να χορεύω. ♪ 1188 01:17:24,806 --> 01:17:28,443 ♪ Έχεις την καρδιά μου να χτυπάει ρυθμούς όταν κινείσαι. ♪ 1189 01:17:28,510 --> 01:17:32,380 ♪ Δεν χρειάζομαι σχέδια, νιώθω χαλαρός. ♪ 1190 01:17:32,447 --> 01:17:36,818 ♪ Σαν να υπάρχει ένα ουράνιο τόξο μαγείας δίπλα σου. ♪ 1191 01:17:36,885 --> 01:17:38,687 ♪ Όταν είναι καλό όταν είναι κακό ♪ 1192 01:17:38,753 --> 01:17:40,488 ♪ Ναι, με έπιασες. ♪ 1193 01:17:40,555 --> 01:17:44,492 ♪ Όχι μόνος σ' αυτή την πόλη γιατί με κάνεις να νιώθω. ♪ 1194 01:17:44,559 --> 01:17:48,563 ♪ Όποτε σε φωνάζω, θα είσαι έτοιμος. ♪ 1195 01:17:48,630 --> 01:17:50,565 ♪ οποτεδήποτε ♪ 1196 01:17:50,632 --> 01:17:52,634 ♪ οποτεδήποτε ♪ 1197 01:17:52,701 --> 01:17:55,904 ♪ Και όταν γυρίσω ♪ 1198 01:17:55,970 --> 01:17:57,906 ♪ Σε βλέπω εκεί. ♪ 1199 01:17:57,972 --> 01:18:01,609 ♪ Έχεις τρόπο να εξαφανίσεις ένα πρόβλημα. ♪ 1200 01:18:01,676 --> 01:18:03,812 ♪ Μέχρι τα σύννεφα ♪ 1201 01:18:03,878 --> 01:18:05,947 ♪ Στριφογυρίζω. ♪ 1202 01:18:06,014 --> 01:18:08,450 ♪ Και τώρα ξέρεις γιατί. ♪ 1203 01:18:08,516 --> 01:18:12,287 ♪ Γιατί κανείς σ' αυτόν τον κόσμο δεν μπορεί να με κάνει να νιώσω ότι με αγαπούν. ♪ 1204 01:18:12,354 --> 01:18:16,358 ♪ Με τον τρόπο που το κάνεις τώρα. ♪ 1205 01:18:16,424 --> 01:18:20,161 ♪ Όχι, κανείς σ' αυτόν τον κόσμο δεν μπορεί να με κάνει να κατέρω. ♪ 1206 01:18:20,228 --> 01:18:24,599 ♪ Όταν είμαι σε τόσο καλή διάθεση τώρα ♪ 1207 01:18:24,666 --> 01:18:26,501 ♪ Ουου-ου ♪ 1208 01:18:28,803 --> 01:18:30,672 ♪ Καλή διάθεση ♪ 1209 01:18:32,006 --> 01:18:35,610 ♪ Πήδα στο αμάξι μου, δεν ξέρεις. ♪ 1210 01:18:35,677 --> 01:18:39,481 ♪ Έχουμε τον ήλιο πάντα να λάμπει όπου κι αν πάμε. ♪ 1211 01:18:39,547 --> 01:18:44,119 ♪ Δεν χρειαζόμαστε χάρτη, απλά ρολάρουμε. ♪ 1212 01:18:44,185 --> 01:18:47,822 ♪ Αφήστε την ατμόσφαιρα να δώσει κατεύθυνση να πάρει τον έλεγχο ♪ 1213 01:18:47,889 --> 01:18:49,924 ♪ Όταν είναι καλό όταν είναι κακό ♪ 1214 01:18:49,991 --> 01:18:51,326 ♪ Ναι, με έπιασες. ♪ 1215 01:18:51,393 --> 01:18:55,663 ♪ Όχι μόνος σ' αυτή την πόλη γιατί με κάνεις να νιώθω. ♪ 1216 01:18:55,730 --> 01:18:59,467 ♪ Όποτε σε φωνάζω, θα είσαι έτοιμος. ♪ 1217 01:18:59,534 --> 01:19:01,336 ♪ οποτεδήποτε ♪ 1218 01:19:01,803 --> 01:19:03,304 ♪ οποτεδήποτε ♪ 1219 01:19:03,371 --> 01:19:07,041 ♪ Και όταν γυρίσω ♪ 1220 01:19:07,108 --> 01:19:09,077 ♪ Σε βλέπω εκεί. ♪ 1221 01:19:09,144 --> 01:19:12,981 ♪ Έχεις τρόπο να εξαφανίσεις ένα πρόβλημα. ♪ 1222 01:19:13,047 --> 01:19:15,016 ♪ Μέχρι τα σύννεφα ♪ 1223 01:19:15,083 --> 01:19:17,118 ♪ Στριφογυρίζω. ♪ 1224 01:19:17,185 --> 01:19:19,387 ♪ Και τώρα ξέρεις γιατί. ♪ 1225 01:19:19,454 --> 01:19:23,625 ♪ Γιατί κανείς σ' αυτόν τον κόσμο δεν μπορεί να με κάνει να νιώσω ότι με αγαπούν. ♪ 1226 01:19:23,691 --> 01:19:27,395 ♪ Με τον τρόπο που το κάνεις τώρα. ♪ 1227 01:19:27,462 --> 01:19:31,199 ♪ Όχι, κανείς σ' αυτόν τον κόσμο δεν μπορεί να με κάνει να κατέρω. ♪ 1228 01:19:31,266 --> 01:19:35,770 ♪ Όταν είμαι σε τόσο καλή διάθεση τώρα ♪ 1229 01:19:35,837 --> 01:19:37,505 ♪ Ουου-ου ♪ 1230 01:19:39,808 --> 01:19:41,709 ♪ Καλή διάθεση ♪ 1231 01:19:53,655 --> 01:19:56,891 ♪ Με κάνεις να έχω καλή διάθεση. ♪ 1232 01:19:56,958 --> 01:19:58,760 ♪ Ooh ♪ 1233 01:20:02,931 --> 01:20:04,399 ♪ Ναι ♪ 1234 01:20:10,638 --> 01:20:12,507 ♪ Ooh ♪ 1235 01:20:13,908 --> 01:20:17,278 ♪ Με κάνεις να νιώθω, ναι. ♪ 1236 01:20:18,847 --> 01:20:23,585 ♪ Με κάνεις να νιώθω καλά. ♪ 1237 01:20:23,651 --> 01:20:25,453 ♪ Ουου-χου ♪ 1238 01:20:26,921 --> 01:20:28,823 ♪ Καλή διάθεση ♪ 1239 01:20:34,829 --> 01:20:36,698 ♪ Καλή διάθεση ♪ 1240 01:20:38,666 --> 01:20:40,268 ♪ Καλή διάθεση ♪ 1241 01:20:42,537 --> 01:20:45,240 ♪ PAW Περιπολία, PAW Περιπολία ♪ 1242 01:20:45,306 --> 01:20:48,276 ♪ Θα είμαστε εκεί αμέσως. ♪ 1243 01:20:49,110 --> 01:20:51,846 ♪ Όπου υπάρχει πρόβλημα ♪ 1244 01:20:51,913 --> 01:20:55,116 ♪ Γύρω από τον κόλπο περιπέτειας ♪ 1245 01:20:55,183 --> 01:20:57,886 ♪ Ο Ράιντερ και η ομάδα των κουταβιών του ♪ 1246 01:20:57,952 --> 01:21:00,321 ♪ Θα έρθει και θα σώσει την ημέρα ♪ 1247 01:21:00,388 --> 01:21:03,057 ♪ Εγώ και ο Ράιντερ ταξιδεύουμε στην πόλη στο Adventure Bay ♪ 1248 01:21:03,124 --> 01:21:04,526 ♪ Αν κάποιος χρειάζεται βοήθεια. ♪ 1249 01:21:04,592 --> 01:21:06,461 ♪ Τα κουτάβια θα είναι εκεί αμέσως. ♪ 1250 01:21:06,528 --> 01:21:08,997 ♪ Ο καπετάνιος έρχεται, έλα κι εσύ, αν έχεις τέσσερα πόδια ή δύο. ♪ 1251 01:21:09,063 --> 01:21:10,732 ♪ Για να ακούσω τα ονόματα του πληρώματος. ♪ 1252 01:21:10,798 --> 01:21:15,937 ♪ Έχουμε Μάρσαλ, Μπάμπλ Τσέις, Ρόκι, Ζούμα, Σκάι. ♪ 1253 01:21:16,004 --> 01:21:18,006 ♪ Είναι καθ' οδόν. ♪ 1254 01:21:18,072 --> 01:21:20,475 ♪ PAW Περιπολία, PAW Περιπολία ♪ 1255 01:21:20,542 --> 01:21:23,811 ♪ Όποτε έχεις πρόβλημα ♪ 1256 01:21:23,878 --> 01:21:26,381 ♪ PAW Περιπολία, PAW Περιπολία ♪ 1257 01:21:26,447 --> 01:21:29,918 ♪ Θα είμαστε εκεί αμέσως. ♪ 1258 01:21:29,984 --> 01:21:32,720 ♪ Αν κάτι δεν πάει καλά, κάλεσε την τροχαία. ♪ 1259 01:21:32,787 --> 01:21:35,924 ♪ Θέλετε να διασκεδάσετε καλέστε την paw περίπολο ♪ 1260 01:21:35,990 --> 01:21:38,560 ♪ Ποιος θα σώσει την ημέρα αυτή είναι η paw περίπολος ♪ 1261 01:21:38,626 --> 01:21:40,361 ♪ Θα τους το πούμε άλλη μια φορά. ♪ 1262 01:21:40,428 --> 01:21:45,400 ♪ Έχουμε Μάρσαλ, Μπάμπλ Τσέις, Ρόκι, Ζούμα, Σκάι. ♪ 1263 01:21:45,466 --> 01:21:47,268 ♪ Είναι καθ' οδόν. ♪ 1264 01:21:47,335 --> 01:21:49,938 ♪ PAW Περιπολία, PAW Περιπολία ♪ 1265 01:21:50,004 --> 01:21:53,074 ♪ Όποτε έχεις πρόβλημα ♪ 1266 01:21:53,141 --> 01:21:55,810 ♪ PAW Περιπολία, PAW Περιπολία ♪ 1267 01:21:55,877 --> 01:21:58,479 ♪ Θα είμαστε εκεί αμέσως. ♪ 1268 01:21:58,546 --> 01:22:01,616 ♪ Καμία δουλειά δεν είναι πολύ μεγάλη Κανένα κουτάβι δεν είναι πολύ μικρό. ♪ 1269 01:22:01,683 --> 01:22:05,253 ♪ Περίπολε, είμαστε σε μια ζαριά! ♪ 1270 01:22:05,320 --> 01:22:08,656 ♪ Περιπολία PAW, ξεκινάμε. ♪ 1271 01:22:08,719 --> 01:22:13,719 Παρέχεται από εκρηκτικά https://twitter.com/kaboomskull 1272 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Αυτόματη μετάφραση από: www.elsubtitle.com Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας για δωρεάν μετάφραση 121605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.