Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:04,319
Captain Kellerman from CT-9
calling Carpathia.
2
00:00:04,320 --> 00:00:05,360
We hear you, Captain.
3
00:00:05,361 --> 00:00:07,280
- Is that a human voice?
- This is Richard Tate,
4
00:00:07,281 --> 00:00:10,359
President of Carpathia,
as human as you are.
5
00:00:10,360 --> 00:00:12,240
Of course,
things aren't perfect down here.
6
00:00:12,241 --> 00:00:14,120
I didn't come here expecting
perfection.
7
00:00:16,720 --> 00:00:19,959
They're out there, Tate.
They're still outside the fence.
8
00:00:19,960 --> 00:00:21,120
Agh!
9
00:00:24,640 --> 00:00:27,319
You ordered their execution.
Remember that?
10
00:00:27,320 --> 00:00:29,079
We're fatally damaged, Carpathia.
11
00:00:29,080 --> 00:00:31,519
I'm releasing our six
emergency sub-shuttles.
12
00:00:31,520 --> 00:00:33,079
Is Lily Isen on board?
13
00:00:33,080 --> 00:00:35,040
Is she on one of the shuttles?
She's my daughter.
14
00:00:35,041 --> 00:00:38,280
We're breaking up. The readings
are telling us it's a certainty.
15
00:00:40,240 --> 00:00:43,639
Kellerman got close enough
to save some of the passengers.
16
00:00:43,640 --> 00:00:47,080
Julius Berger
was also on the transporter.
17
00:00:52,640 --> 00:00:56,999
Do you really believe that human
beings can live together in peace?
18
00:00:57,000 --> 00:01:00,639
Do you really think we can build
a better place for our children?
19
00:01:00,640 --> 00:01:01,799
GUNSHOT
20
00:01:01,800 --> 00:01:03,960
Yes, I do.
21
00:01:12,840 --> 00:01:14,680
I killed Mitchell.
22
00:01:17,200 --> 00:01:19,520
I'd do it again if I had to.
23
00:01:20,800 --> 00:01:24,440
They're going to say
that he turned his gun on himself.
24
00:01:26,440 --> 00:01:29,600
People are still shocked
by what Mitchell did.
25
00:01:31,280 --> 00:01:35,200
The most important thing is
we brought Linus back safely.
26
00:01:37,480 --> 00:01:40,399
He's such a lovely little boy, Karina.
27
00:01:40,400 --> 00:01:44,840
Still muttering away about
his tiger poem on the way home.
28
00:01:46,280 --> 00:01:48,880
His teacher's looking after him now.
29
00:01:49,960 --> 00:01:52,080
He was always her favourite.
30
00:01:53,600 --> 00:01:55,760
And he'll never be alone.
31
00:01:57,840 --> 00:02:01,800
He'll never, ever be lonely
or neglected, I promise you.
32
00:02:07,720 --> 00:02:09,720
When I was out there,
33
00:02:11,480 --> 00:02:14,760
I sometimes felt
as if you were with me.
34
00:02:17,520 --> 00:02:21,680
I love you...
and I'll always remember you.
35
00:02:24,120 --> 00:02:25,799
- I was just, er...
- It's OK.
36
00:02:25,800 --> 00:02:28,240
It's important
to say goodbye properly.
37
00:02:32,480 --> 00:02:34,520
I was there when they, um...
38
00:02:37,640 --> 00:02:39,320
She didn't stir.
39
00:02:42,120 --> 00:02:44,720
I think she'd already left us, really.
40
00:03:01,600 --> 00:03:06,600
Fleur, about Linus, you know,
you and Cass probably saved his life.
41
00:03:08,760 --> 00:03:10,919
DOORS CLOSE
42
00:03:10,920 --> 00:03:13,839
Sir, when we were out there,
we were attacked by something.
43
00:03:13,840 --> 00:03:16,959
It was quite hard to see,
but one thing I do know is
44
00:03:16,960 --> 00:03:19,479
they were running upright,
on two legs.
45
00:03:19,480 --> 00:03:20,799
Bipeds.
DOORS OPEN
46
00:03:20,800 --> 00:03:25,359
Yeah. We've seen insects and
small birds but nothing like that before.
47
00:03:25,360 --> 00:03:28,079
I mean, what do you think?
Aliens sounds crazy.
48
00:03:28,080 --> 00:03:30,239
We are the aliens on Carpathia.
49
00:03:30,240 --> 00:03:32,359
OK, but whatever,
whoever it was out there...
50
00:03:32,360 --> 00:03:36,519
"Out there" is the preserve of the
Expeditionaries. I'll speak to Jack.
51
00:03:36,520 --> 00:03:40,120
We have a missing survival shuttle, Fleur,
one thing at a time.
52
00:04:32,680 --> 00:04:34,200
Go and get her.
53
00:05:43,920 --> 00:05:45,879
'XP Unit 6 to Forthaven.
54
00:05:45,880 --> 00:05:48,320
We're bringing down the survivors
we've picked up.
55
00:05:48,321 --> 00:05:50,839
All in pretty good physical shape.'
56
00:05:50,840 --> 00:05:53,199
'Thank you, Unit 6,
we'll be ready for you.
57
00:05:53,200 --> 00:05:54,960
We have one shuttle still missing.
58
00:05:54,961 --> 00:05:58,480
Repeat, one shuttle still missing.
Maybe lost'.
59
00:06:10,280 --> 00:06:12,520
CROWD MURMUR INDISTINCTLY
60
00:06:45,840 --> 00:06:48,080
CROWD CHATTER
61
00:06:51,880 --> 00:06:55,800
Lily Isen. I'm looking for my daughter.
Did you know her?
62
00:07:21,520 --> 00:07:23,840
BABY CRIES
63
00:07:28,520 --> 00:07:30,000
SPEECH INAUDIBLE
64
00:07:33,160 --> 00:07:35,160
BABY GRIZZLES
65
00:07:47,080 --> 00:07:50,119
I don't understand. Who are you?
66
00:07:50,120 --> 00:07:52,080
Where's Forthaven?
67
00:07:54,680 --> 00:07:57,039
What do you want from me?
68
00:07:57,040 --> 00:07:58,880
The baby is ill.
69
00:08:00,120 --> 00:08:02,279
If she doesn't get better...
70
00:08:02,280 --> 00:08:04,040
you will die.
71
00:08:11,960 --> 00:08:13,960
Did you kill Mitchell?
72
00:08:15,600 --> 00:08:17,000
No.
73
00:08:18,360 --> 00:08:19,600
I don't believe you.
74
00:08:22,880 --> 00:08:24,760
You told us where to find him,
remember.
75
00:08:24,761 --> 00:08:27,439
I never said execute him.
That was never part of the deal.
76
00:08:27,440 --> 00:08:30,279
- That's probably why it never happened.
- He never killed himself.
77
00:08:30,280 --> 00:08:32,560
- I dunno, Jack, take it up...
- I'm taking it up with you.
78
00:08:32,561 --> 00:08:35,759
I'll take it a lot further if I find out
you had anything to do with it.
79
00:08:35,760 --> 00:08:37,040
You get your hands off me.
80
00:08:37,041 --> 00:08:40,200
There are kids about, Jack.
What's the matter with you?
81
00:09:01,680 --> 00:09:02,759
Julius.
82
00:09:02,760 --> 00:09:08,359
Richard, I took the liberty of waiting
in your office. I hope you don't mind?
83
00:09:08,360 --> 00:09:10,079
Not at all.
84
00:09:10,080 --> 00:09:12,120
It's so good to see you.
85
00:09:14,800 --> 00:09:19,319
Your speech to our ship
was very uplifting.
86
00:09:19,320 --> 00:09:21,759
I'm sure you prevented
mass hysteria.
87
00:09:21,760 --> 00:09:23,920
I'm glad to hear that.
88
00:09:25,840 --> 00:09:28,879
I have to say, I never
quite imagined you in such a role.
89
00:09:28,880 --> 00:09:30,479
Such a role?
90
00:09:30,480 --> 00:09:31,999
Statesman.
91
00:09:32,000 --> 00:09:37,120
You know, I always thought your
interests were a bit more abstract.
92
00:09:38,680 --> 00:09:41,840
Well, adversity brings out previously
unknown qualities, I guess.
93
00:09:42,880 --> 00:09:47,319
- You're still interested in genetics?
- Yes, I'm still interested.
94
00:09:47,320 --> 00:09:49,599
And your lovely wife, Melissa?
95
00:09:49,600 --> 00:09:52,160
She died, along with my children.
96
00:09:54,160 --> 00:09:55,679
I'm so sorry.
97
00:09:55,680 --> 00:09:59,879
Shortly after arrival,
we were hit with a virus called C-23.
98
00:09:59,880 --> 00:10:02,120
It killed many of our children.
99
00:10:03,720 --> 00:10:05,040
And Earth?
100
00:10:06,240 --> 00:10:10,839
Well... things got very bad
after the Oslo talks collapsed
101
00:10:10,840 --> 00:10:14,559
and then... the Shanghai uprising.
102
00:10:14,560 --> 00:10:17,200
But you missed all that, of course.
103
00:10:19,520 --> 00:10:21,839
So, the presidential suite, hmm?
104
00:10:21,840 --> 00:10:23,439
Just an office.
105
00:10:23,440 --> 00:10:25,839
You must kick up a fuss, Richard.
106
00:10:25,840 --> 00:10:28,759
What is power
without the trappings, hmm?
107
00:10:28,760 --> 00:10:30,880
Service, I guess.
108
00:10:32,760 --> 00:10:34,519
Speaking of that...
109
00:10:34,520 --> 00:10:37,759
I promised to lead the shuttle survivors
in thanksgiving prayers.
110
00:10:37,760 --> 00:10:39,279
You might wish to join us.
111
00:10:39,280 --> 00:10:41,559
I don't remember you being...
112
00:10:41,560 --> 00:10:46,080
I had an experience on the transporter.
I... saw something.
113
00:10:47,200 --> 00:10:48,439
God?
114
00:10:48,440 --> 00:10:51,440
I prefer less divisive terms.
115
00:10:53,520 --> 00:10:55,679
You find that amusing?
116
00:10:55,680 --> 00:10:57,759
No, of course not.
117
00:10:57,760 --> 00:11:01,199
Surprising, perhaps.
118
00:11:01,200 --> 00:11:04,240
Like my leadership qualities,
I suppose.
119
00:11:08,320 --> 00:11:10,840
Um, Richard,
120
00:11:12,280 --> 00:11:15,479
I'm fully aware that I'm a newcomer
121
00:11:15,480 --> 00:11:18,119
and I have a lot to learn
about Carpathia.
122
00:11:18,120 --> 00:11:19,360
I hope we can help you with that.
123
00:11:19,361 --> 00:11:21,320
It's not my intention
to step on any toes.
124
00:11:21,321 --> 00:11:24,319
I don't have
particularly delicate toes.
125
00:11:24,320 --> 00:11:27,719
But I do have an ongoing situation
with a missing shuttle
126
00:11:27,720 --> 00:11:32,320
so I will have to skip the prayer meeting.
I hope you don't mind.
127
00:11:51,200 --> 00:11:52,919
You found it?
128
00:11:52,920 --> 00:11:54,919
Where is it?
Have you spoken to them?
129
00:11:54,920 --> 00:11:57,319
Automated distress signal
a few miles out.
130
00:11:57,320 --> 00:11:59,439
- Right, I'm going out there.
- I need you here now.
131
00:11:59,440 --> 00:12:02,199
- This is my last hope, Richard.
- A rescue party is going out.
132
00:12:02,200 --> 00:12:06,199
- And I'm going with them.
- I don't want to forbid it, but I will.
133
00:12:06,200 --> 00:12:08,440
You're forbidding me
from searching for my daughter?
134
00:12:08,441 --> 00:12:11,639
- Let the rescue party do its job.
I need you here. - So you keep saying.
135
00:12:11,640 --> 00:12:13,400
- Have you spoken to Julius Berger yet?
- No.
136
00:12:13,401 --> 00:12:16,679
Have you talked any more with Cass
and Fleur about the attack on them?
137
00:12:16,680 --> 00:12:18,440
I can't think
about any of this right now.
138
00:12:18,441 --> 00:12:22,079
We have to. If the ACs are out there,
we need to know how they survive.
139
00:12:22,080 --> 00:12:25,120
- What do they want?
- I know what I'd want.
140
00:12:26,000 --> 00:12:27,840
I'd want revenge.
141
00:12:30,920 --> 00:12:33,240
BABY CRIES WEAKLY
142
00:12:43,240 --> 00:12:45,359
This baby really isn't well.
143
00:12:45,360 --> 00:12:47,399
It's breathing strangely.
144
00:12:47,400 --> 00:12:49,439
They'll make her better.
145
00:12:49,440 --> 00:12:50,599
Who?
146
00:12:50,600 --> 00:12:53,400
The people looking for you.
The ones we're waiting for.
147
00:13:11,960 --> 00:13:13,959
What's going on?
148
00:13:13,960 --> 00:13:16,399
He asked us
to join the rescue party.
149
00:13:16,400 --> 00:13:19,279
- But I... - He doesn't want you
going out to discover Lily isn't there.
150
00:13:19,280 --> 00:13:21,640
Or worse.
151
00:13:22,480 --> 00:13:25,479
He said it's because
he needed me here.
152
00:13:25,480 --> 00:13:27,919
Well, that's probably true as well.
153
00:13:27,920 --> 00:13:30,439
OK, Lily's 18 years old.
154
00:13:30,440 --> 00:13:33,319
She doesn't have my colour hair,
or didn't, it's more like Dan's.
155
00:13:33,320 --> 00:13:36,000
Well, I guess she might remember
her name if we ask her.
156
00:13:37,160 --> 00:13:39,359
OK. Go.
157
00:13:39,360 --> 00:13:41,200
Be careful.
158
00:13:43,000 --> 00:13:44,639
If she is out there,
159
00:13:44,640 --> 00:13:47,719
we'll bring her back safely,
I promise.
160
00:13:47,720 --> 00:13:49,440
Thank you.
161
00:13:56,520 --> 00:14:00,599
OK, on the count of three, knuckles
lifted and tongues back in mouths.
162
00:14:00,600 --> 00:14:02,159
Why are you coming?
163
00:14:02,160 --> 00:14:04,559
- Stella's daughter might be on the shuttle.
- And?
164
00:14:04,560 --> 00:14:07,479
Give it up, we know you're in charge.
We're here for Stella.
165
00:14:07,480 --> 00:14:09,639
Stop wasting time
and tell us where we're going.
166
00:14:09,640 --> 00:14:13,439
It's 12 clicks to the west of the
white dunes, near the Closed Zone.
167
00:14:13,440 --> 00:14:16,239
12 clicks? You been watching
old Vietnam movies again?
168
00:14:16,240 --> 00:14:19,599
Yeah. My favourite's the one when
they string up the platoon smartarse
169
00:14:19,600 --> 00:14:21,520
from a tree a few clicks from home.
170
00:14:21,521 --> 00:14:23,959
Come on.
171
00:14:23,960 --> 00:14:25,520
Hello.
172
00:14:26,480 --> 00:14:30,280
So it's true that Jack prefers
a big bloke in the rear, then?
173
00:14:41,000 --> 00:14:43,400
There's a young girl here to see you.
One of the survivors.
174
00:14:43,401 --> 00:14:45,799
She'd been held back
in viral scanning.
175
00:14:45,800 --> 00:14:47,240
OK, show her in.
176
00:14:59,280 --> 00:15:00,919
You're not Lily.
177
00:15:00,920 --> 00:15:03,159
Who's Lily?
178
00:15:03,160 --> 00:15:04,439
My daughter.
179
00:15:04,440 --> 00:15:07,919
She was on the transporter.
She'd be about your age.
180
00:15:07,920 --> 00:15:10,040
Maybe you knew her?
181
00:15:11,360 --> 00:15:12,839
Sure.
182
00:15:12,840 --> 00:15:16,840
- Do you know what happened to her?
- Who?
183
00:15:21,000 --> 00:15:23,960
OK. Do you want to take a seat?
184
00:15:32,000 --> 00:15:33,520
What's your name?
185
00:15:34,520 --> 00:15:36,199
Aisling.
186
00:15:36,200 --> 00:15:38,039
Aisling Burrows.
187
00:15:38,040 --> 00:15:40,160
What can I do for you, Aisling?
188
00:15:43,080 --> 00:15:44,600
My moth...
189
00:15:45,760 --> 00:15:47,519
My mother died.
190
00:15:47,520 --> 00:15:50,639
- She was left on the transporter.
- I'm so sorry.
191
00:15:50,640 --> 00:15:53,080
- One of my officers can...
- She was left...
192
00:15:54,840 --> 00:15:57,679
She was left on the transporter
193
00:15:57,680 --> 00:16:01,119
because somebody stole her place
on the survival shuttle.
194
00:16:01,120 --> 00:16:03,719
He took her pass
to get into the Evacuation Zone.
195
00:16:03,720 --> 00:16:04,760
He?
196
00:16:08,200 --> 00:16:09,800
Julius Berger.
197
00:16:12,400 --> 00:16:14,800
He's here and my mum's dead
198
00:16:15,760 --> 00:16:18,160
and something
should be done about it.
199
00:16:30,160 --> 00:16:32,400
Is anyone there?
200
00:16:33,480 --> 00:16:35,000
Is anyone alive?
201
00:16:39,160 --> 00:16:43,599
Somebody's been here. Stripped them,
lined them up like this. Jack...
202
00:16:43,600 --> 00:16:46,959
They've been placed in order.
Look, they've ranked them in size.
203
00:16:46,960 --> 00:16:49,400
Oh, no. Cass, check inside.
204
00:16:58,240 --> 00:17:00,319
Neck bruising... garrottes.
205
00:17:00,320 --> 00:17:03,079
A couple of them
have been finished off.
206
00:17:03,080 --> 00:17:04,960
Whatever, whoever did this...
207
00:17:06,040 --> 00:17:09,800
- No, they're all dead.
- Anybody fitting Lily's description?
208
00:17:11,320 --> 00:17:15,199
She never even made it
onto the shuttle. Poor Stella.
209
00:17:15,200 --> 00:17:19,240
- We'll come back with a recovery team.
- And some answers.
210
00:17:39,680 --> 00:17:41,799
Mitchell is dead.
211
00:17:41,800 --> 00:17:43,040
Yeah.
212
00:17:45,040 --> 00:17:49,959
What the hell is this?
Who are they, Jack?
213
00:17:49,960 --> 00:17:53,439
- Where are the rest of your people, Rudi?
- Somewhere you can't find them.
214
00:17:53,440 --> 00:17:55,239
Why are you doing this?
215
00:17:55,240 --> 00:17:58,159
Things must change
now that Mitchell is gone.
216
00:17:58,160 --> 00:18:00,199
We have a survivor.
217
00:18:00,200 --> 00:18:02,439
A girl.
218
00:18:02,440 --> 00:18:04,879
Can we see her?
219
00:18:04,880 --> 00:18:07,399
If you do as I ask,
she'll be returned safely to you.
220
00:18:07,400 --> 00:18:10,239
- Who are you? Why would you want
to hurt her? - And why did you hurt us?
221
00:18:10,240 --> 00:18:12,879
- I don't know who the hell you are.
- What do you want?
222
00:18:12,880 --> 00:18:15,319
We have a baby.
223
00:18:15,320 --> 00:18:16,719
She's ill.
224
00:18:16,720 --> 00:18:20,360
- Mitchell said you couldn't...
- Surprise.
225
00:18:22,000 --> 00:18:24,640
Make her better
and we'll give you the girl.
226
00:18:26,400 --> 00:18:28,040
Drop your weapons on the ground.
227
00:18:31,120 --> 00:18:34,440
I only have to lift my hand
and her throat will be cut.
228
00:18:37,600 --> 00:18:39,360
You want to risk that?
229
00:19:13,520 --> 00:19:16,320
BUZZ OF CONVERSATION
230
00:19:20,760 --> 00:19:22,159
Julius?
231
00:19:22,160 --> 00:19:23,640
Look.
232
00:19:24,760 --> 00:19:26,599
Family reunited.
233
00:19:26,600 --> 00:19:32,520
He's waited all these years
to be with his daughter and grandson.
234
00:19:35,840 --> 00:19:37,199
Stella.
235
00:19:37,200 --> 00:19:39,559
Very good to see you again.
236
00:19:39,560 --> 00:19:40,959
And you.
237
00:19:40,960 --> 00:19:44,199
So, head of Protection and Security.
238
00:19:44,200 --> 00:19:46,999
No glass ceilings here,
I'm pleased to see!
239
00:19:47,000 --> 00:19:49,759
How did you get a space on one
of the survival shuttles, Julius?
240
00:19:49,760 --> 00:19:52,079
Nothing like coming
right to the point.
241
00:19:52,080 --> 00:19:54,839
Allegations have been made about
the transporter's final minutes.
242
00:19:54,840 --> 00:19:57,800
- It's my job to investigate.
- No, of course.
243
00:19:58,800 --> 00:20:02,359
The evacuation was controlled
by remotely activated passes.
244
00:20:02,360 --> 00:20:05,999
I believe families and essential
personnel were the priority.
245
00:20:06,000 --> 00:20:10,039
And you don't think my lofty position
in the Earth Evacuation Programme
246
00:20:10,040 --> 00:20:12,399
made me... important enough?
247
00:20:12,400 --> 00:20:13,479
Important...
248
00:20:13,480 --> 00:20:15,320
just not essential.
249
00:20:18,240 --> 00:20:20,719
I took the pass of a friend.
250
00:20:20,720 --> 00:20:22,559
You took somebody's pass?
251
00:20:22,560 --> 00:20:24,240
She gave it to me.
252
00:20:25,600 --> 00:20:27,600
Catherine Burrows.
253
00:20:30,440 --> 00:20:32,120
An extraordinary woman.
254
00:20:33,840 --> 00:20:38,439
I should have handed that gift of life
to somebody else at least.
255
00:20:38,440 --> 00:20:40,640
Why did she give it to you?
256
00:20:41,920 --> 00:20:45,240
She said my life was worth
more than hers
257
00:20:46,840 --> 00:20:52,680
and in my terror and desperation
I gave in.
258
00:20:55,120 --> 00:20:59,240
It doesn't flatter me,
but it's the truth.
259
00:21:01,280 --> 00:21:02,999
OK.
260
00:21:03,000 --> 00:21:04,560
Stella...
261
00:21:07,160 --> 00:21:09,400
Any other questions you want to ask?
262
00:21:12,080 --> 00:21:13,359
About...?
263
00:21:13,360 --> 00:21:15,120
About anything.
264
00:21:19,720 --> 00:21:21,559
I'll be in my office, Julius,
265
00:21:21,560 --> 00:21:24,079
if there's any other information
you wish to share with me.
266
00:21:24,080 --> 00:21:25,840
Good.
267
00:21:42,960 --> 00:21:44,440
Where's Aisling Burrows?
268
00:22:06,760 --> 00:22:08,160
No direction home?
269
00:22:10,600 --> 00:22:12,280
You could say that.
270
00:22:19,680 --> 00:22:21,719
Did you come off the transporter?
271
00:22:21,720 --> 00:22:23,439
Yes.
272
00:22:23,440 --> 00:22:24,960
I saw it blow up.
273
00:22:25,960 --> 00:22:29,760
Like the biggest firework display ever.
Boosh!
274
00:22:31,640 --> 00:22:34,000
My mother died
in that fireworks display.
275
00:22:35,000 --> 00:22:36,599
Oh.
276
00:22:36,600 --> 00:22:38,240
Sorry to hear that.
277
00:22:39,680 --> 00:22:41,520
I'm not safe.
278
00:22:44,680 --> 00:22:46,840
He's too powerful, he's going to...
279
00:22:48,240 --> 00:22:52,680
he's going to kill me for this,
just like he killed my mother.
280
00:22:56,920 --> 00:22:58,639
What do you do here?
281
00:22:58,640 --> 00:22:59,879
Oh, you know.
282
00:22:59,880 --> 00:23:03,039
Sort of the engine room
of the planet.
283
00:23:03,040 --> 00:23:05,960
Hang out, get high, play music.
284
00:23:07,840 --> 00:23:10,440
What do you do
to get high round here?
285
00:23:11,880 --> 00:23:13,520
MUSIC PLAYING SOFTLY
286
00:23:19,160 --> 00:23:21,679
Little rubies.
287
00:23:21,680 --> 00:23:24,159
What do they do?
288
00:23:24,160 --> 00:23:28,799
Lots of boring stuff that keep our
scientists and doctors interested.
289
00:23:28,800 --> 00:23:32,880
But used properly,
it's a completely different story.
290
00:23:34,560 --> 00:23:36,240
How did you end up here?
291
00:23:37,360 --> 00:23:38,999
Child prodigy.
292
00:23:39,000 --> 00:23:42,639
Photographic memory,
IQ of a trillion, music as well.
293
00:23:42,640 --> 00:23:44,479
A phenomenon, they called me.
294
00:23:44,480 --> 00:23:47,000
A phenomenon that came all this way
just to be a bum?
295
00:23:49,920 --> 00:23:52,359
I was from a big family. Only boy.
296
00:23:52,360 --> 00:23:54,399
Where did you live
when you were on Earth?
297
00:23:54,400 --> 00:23:55,920
By the ocean.
298
00:23:57,000 --> 00:24:00,759
Just before we left, it was kind of hot
even though it was autumn.
299
00:24:00,760 --> 00:24:02,839
Indian summer, they called it.
300
00:24:02,840 --> 00:24:06,759
And on the news it was about stuff
in China and the talks breaking down
301
00:24:06,760 --> 00:24:11,280
and the big march for peace in New York...
and everyone was scared.
302
00:24:12,440 --> 00:24:14,799
But at sunset,
we sat out on the dunes
303
00:24:14,800 --> 00:24:17,440
and watched the sea swallows
over the waves.
304
00:24:18,640 --> 00:24:20,520
And the air was just like
305
00:24:21,560 --> 00:24:23,240
warm honey.
306
00:24:27,120 --> 00:24:31,320
They were so strange...
those last nights on Earth.
307
00:24:43,080 --> 00:24:44,999
I told you.
308
00:24:45,000 --> 00:24:49,159
They're cloned humans,
genetic experiments.
309
00:24:49,160 --> 00:24:50,640
Meant to give us a survival edge.
310
00:24:50,641 --> 00:24:52,440
How come they ended up out here, then?
311
00:24:52,441 --> 00:24:54,439
- Ask Tate.
- You tell us.
312
00:24:54,440 --> 00:24:58,159
- Tate ordered their execution.
Mitchell saved them. - That's rubbish!
313
00:24:58,160 --> 00:25:01,199
Don't bother with him, Fleur.
No chance of the truth from this lot.
314
00:25:01,200 --> 00:25:04,199
- He said they had a girl.
- Let's just wait until we see her.
315
00:25:04,200 --> 00:25:06,920
Yeah, one of us
could take her place.
316
00:25:10,480 --> 00:25:12,719
Lily?
317
00:25:12,720 --> 00:25:15,559
Think it could be her?
318
00:25:15,560 --> 00:25:17,199
Lily?
319
00:25:17,200 --> 00:25:19,719
Please help me.
320
00:25:19,720 --> 00:25:22,800
It's OK. We're friends,
don't be scared.
321
00:25:24,880 --> 00:25:26,760
Do you know this girl you're holding,
322
00:25:26,761 --> 00:25:28,919
her mother's been waiting
for 15 years.
323
00:25:28,920 --> 00:25:31,360
- Let her go.
- Don't give me orders.
324
00:25:33,920 --> 00:25:37,479
How about a few of us wait here
with her till this is all sorted out?
325
00:25:37,480 --> 00:25:39,400
Three hostages.
326
00:25:41,960 --> 00:25:45,199
If anything happens to our baby,
all three of you will die.
327
00:25:45,200 --> 00:25:47,320
I understand.
328
00:25:49,680 --> 00:25:51,760
I want something else as well.
329
00:25:53,800 --> 00:25:55,840
I want Richard Tate.
330
00:26:04,320 --> 00:26:06,640
HE SIGHS DEEPLY
331
00:26:15,240 --> 00:26:17,359
Why wasn't my husband
on that transporter?
332
00:26:17,360 --> 00:26:21,359
Stella, even if Daniel
was on that transporter,
333
00:26:21,360 --> 00:26:23,519
he still might not be here.
334
00:26:23,520 --> 00:26:24,920
You are.
335
00:26:28,920 --> 00:26:30,640
I suppose I deserve that.
336
00:26:36,480 --> 00:26:38,480
OK.
337
00:26:39,600 --> 00:26:41,200
What happened?
338
00:26:42,280 --> 00:26:46,639
Sadly, in those chaotic days
before our departure,
339
00:26:46,640 --> 00:26:51,359
money and influence
spoke louder than brilliance.
340
00:26:51,360 --> 00:26:54,719
I was given a promise
by the Evacuation Committee
341
00:26:54,720 --> 00:26:58,839
my family would be sent on a later
transporter if I went onto CT-1.
342
00:26:58,840 --> 00:27:01,279
And Daniel was given one place.
343
00:27:01,280 --> 00:27:05,920
But he chose to give it to his...
sorry, your...daughter instead.
344
00:27:07,720 --> 00:27:09,239
He would do that.
345
00:27:09,240 --> 00:27:11,920
- I'm so sorry for your loss.
- Nobody's lost yet.
346
00:27:12,920 --> 00:27:16,240
Then we should send them
distant prayers.
347
00:27:22,440 --> 00:27:26,320
So... what of Aisling's allegations?
348
00:27:29,240 --> 00:27:32,400
- You've heard of the DBV method...
- No.
349
00:27:33,880 --> 00:27:36,559
- It's a method that...
- I'm aware of it.
350
00:27:36,560 --> 00:27:39,679
- But I'm not going to let you do it to me.
- Why not?
351
00:27:39,680 --> 00:27:41,439
Many reasons.
352
00:27:41,440 --> 00:27:42,919
The most important being
353
00:27:42,920 --> 00:27:46,439
that it is not for one human
to look into the mind of another.
354
00:27:46,440 --> 00:27:48,879
I could apply
for a compulsory order.
355
00:27:48,880 --> 00:27:50,840
And you think Tate
would grant that request?
356
00:27:50,841 --> 00:27:54,039
Yes, I do, if he thought
my reasons were good enough.
357
00:27:54,040 --> 00:27:55,559
Hmm.
358
00:27:55,560 --> 00:27:59,799
I think your investigation, such as it was,
has come to its natural end.
359
00:27:59,800 --> 00:28:04,479
There's nothing here except
the allegations of a rather
360
00:28:04,480 --> 00:28:06,320
disturbed teenage girl.
361
00:28:16,160 --> 00:28:18,919
I think I'm going to go now.
362
00:28:18,920 --> 00:28:22,600
- What are you going to do?
- I don't know. Probably go back, I guess.
363
00:28:24,080 --> 00:28:27,480
You want me to walk you back
to Protection and Security?
364
00:28:30,880 --> 00:28:32,799
Oh, shit!
365
00:28:32,800 --> 00:28:34,440
I need you to go to the comms room,
366
00:28:34,441 --> 00:28:38,040
see if there's been contact
with Cass and Fleur and report back.
367
00:28:41,080 --> 00:28:43,719
Did you just ask Berger
to submit to DBV?
368
00:28:43,720 --> 00:28:47,159
- If I asked you for a compulsory
DBV order would you grant it? - No.
369
00:28:47,160 --> 00:28:50,279
You have to pick your battles.
This isn't the one to have, not now.
370
00:28:50,280 --> 00:28:53,759
Then he's right...
this investigation is over.
371
00:28:53,760 --> 00:28:55,519
There was no real investigation.
372
00:28:55,520 --> 00:28:57,040
He's here and a lot of people aren't.
373
00:28:57,041 --> 00:29:00,159
Look, I understand your sympathy
for this young girl.
374
00:29:00,160 --> 00:29:03,079
- The situation with Lily...
- A lecture on displacement
375
00:29:03,080 --> 00:29:05,639
from the man
who never stops working.
376
00:29:05,640 --> 00:29:08,560
All right.
377
00:29:09,640 --> 00:29:12,999
I will make sure that Aisling's OK,
that she's protected from him.
378
00:29:13,000 --> 00:29:16,159
In what sense?
Do you think he's capable of harming her?
379
00:29:16,160 --> 00:29:18,039
I don't know what he's capable of.
380
00:29:18,040 --> 00:29:22,479
But I believe Aisling.
Something's not right here.
381
00:29:22,480 --> 00:29:25,599
We give thanks
to the Universal Spirit
382
00:29:25,600 --> 00:29:28,160
for bringing us to this place.
383
00:29:30,040 --> 00:29:35,520
For allowing us
this abundance of beauty and love.
384
00:29:36,640 --> 00:29:38,880
You know, life is strange...
385
00:29:53,760 --> 00:29:56,439
It won't get you anywhere
and I doubt you'll be able to do it.
386
00:29:56,440 --> 00:29:58,520
It's not so easy
to push a knife into living flesh,
387
00:29:58,521 --> 00:30:00,440
especially a nice girl like yourself.
388
00:30:03,320 --> 00:30:06,040
- My mother...
- Wouldn't have wanted this.
389
00:30:10,240 --> 00:30:11,839
Aisling?
390
00:30:11,840 --> 00:30:13,360
What are you doing?
391
00:30:14,720 --> 00:30:17,240
It makes me so sad.
392
00:30:19,320 --> 00:30:21,920
You know what that means?
393
00:30:23,120 --> 00:30:25,319
I can never trust you again.
394
00:30:25,320 --> 00:30:26,919
You never trusted me.
395
00:30:26,920 --> 00:30:29,080
If you did, you wouldn't
have treated me this way.
396
00:30:29,081 --> 00:30:34,400
Whatever's gone on, this isn't the way.
SHE CRIES
397
00:30:37,360 --> 00:30:40,040
Brothers and sisters,
I ask you to pray with me.
398
00:30:59,800 --> 00:31:02,159
BABY CRIES
Are you not coming?
399
00:31:02,160 --> 00:31:06,119
I'll wait here, and no tricks.
Just Richard Tate.
400
00:31:06,120 --> 00:31:07,600
What do you want from him?
401
00:31:07,601 --> 00:31:10,319
Conversation.
402
00:31:10,320 --> 00:31:11,960
Come on now.
403
00:31:12,920 --> 00:31:15,439
I don't have a lot of practice
with babies.
404
00:31:15,440 --> 00:31:17,679
Then take her to somebody who does
405
00:31:17,680 --> 00:31:20,040
or you won't see
your friends alive again.
406
00:31:25,000 --> 00:31:28,920
Stay alive. Just stay alive.
407
00:31:38,840 --> 00:31:42,159
'They've got Lily and they're
now armed with all our weapons.
408
00:31:42,160 --> 00:31:45,199
He said they'll kill them
if you don't save the baby'.
409
00:31:45,200 --> 00:31:47,319
But Jack and Cass are still with her?
410
00:31:47,320 --> 00:31:49,920
- 'Yes, they are'.
- Keep me informed.
411
00:31:53,840 --> 00:31:55,280
Lily's alive.
412
00:31:57,080 --> 00:31:58,280
She's alive?
413
00:32:00,960 --> 00:32:03,880
- She's alive.
- Now, Stella, there's a problem.
414
00:32:14,200 --> 00:32:16,399
I've got a feeling
they're itching to hurt us.
415
00:32:16,400 --> 00:32:20,600
Yeah, well, I'm going to take
a few of them down with me if I need to.
416
00:32:21,600 --> 00:32:23,159
Put it away.
417
00:32:23,160 --> 00:32:24,679
You got a Plan B?
418
00:32:24,680 --> 00:32:27,239
Yeah, I have, as it goes...
common sense.
419
00:32:27,240 --> 00:32:30,839
Which means waiting, being polite,
seeing things through.
420
00:32:30,840 --> 00:32:33,119
Are you confident
of that working, yeah?
421
00:32:33,120 --> 00:32:35,799
I've seen what happens when
hostage-takers lose control, Jack.
422
00:32:35,800 --> 00:32:38,240
Believe me,
it's a scenario we want to avoid.
423
00:32:43,800 --> 00:32:45,559
Are you thirsty?
424
00:32:45,560 --> 00:32:48,919
What's the matter with you?
I told you not to draw their attention.
425
00:32:48,920 --> 00:32:51,319
I'm going to ask. I'm thirsty too.
426
00:32:51,320 --> 00:32:52,720
Jack, just...
427
00:33:02,040 --> 00:33:03,880
Can I have some of that water, please?
428
00:33:06,520 --> 00:33:08,160
What's that?
429
00:33:09,080 --> 00:33:13,719
You want me to give you my family ring
in exchange for some water?
430
00:33:13,720 --> 00:33:14,920
What, this ring?
431
00:33:20,360 --> 00:33:22,000
Jack!
432
00:33:29,080 --> 00:33:30,240
Lily!
433
00:33:50,440 --> 00:33:52,160
SHE SCREAMS
434
00:34:09,000 --> 00:34:11,840
SHE SOBS
435
00:34:18,760 --> 00:34:22,239
- Is she hurt?
- Not hurt, just frightened and confused.
436
00:34:22,240 --> 00:34:26,519
- Jack and Cass are with her.
- Lily. I'm going to see my Lily again.
437
00:34:26,520 --> 00:34:28,759
What are the doctors saying
about the baby?
438
00:34:28,760 --> 00:34:30,279
- Pneumonia.
- God!
439
00:34:30,280 --> 00:34:32,040
She's a tough little thing,
in with a chance.
440
00:34:32,041 --> 00:34:35,120
- If we keep our word, will they return her?
- I don't know, Stella.
441
00:34:37,240 --> 00:34:40,399
I had to be sure
before I could tell you anything.
442
00:34:40,400 --> 00:34:43,559
- He's waiting for you.
- I know.
443
00:34:43,560 --> 00:34:47,800
Jack's talking all kinds of rubbish
about you ordering their execution.
444
00:34:51,360 --> 00:34:53,159
- No!
- It's true.
445
00:34:53,160 --> 00:34:56,160
I ordered Mitchell to take
the ACs out and kill them.
446
00:34:57,240 --> 00:34:59,520
He must have disobeyed that order.
447
00:35:20,480 --> 00:35:24,560
He wants revenge for you decking him,
and Rudi's not here.
448
00:35:25,600 --> 00:35:27,719
Right, it's time for the knife.
449
00:35:27,720 --> 00:35:30,039
No. Give me your ring.
450
00:35:30,040 --> 00:35:31,680
Jack, if we don't humiliate
ourselves,
451
00:35:31,681 --> 00:35:34,120
they'll beat us to death
and Lily will be in real trouble.
452
00:35:34,121 --> 00:35:38,199
- It's important to me. - We'll get it back,
I promise, we have to do this.
453
00:35:38,200 --> 00:35:39,759
- No.
- I made a promise.
454
00:35:39,760 --> 00:35:42,080
I promised Stella
I'd get her daughter back safely.
455
00:35:42,081 --> 00:35:45,479
- My mum gave me this ring before I left.
- Imagine what she'd say.
456
00:35:45,480 --> 00:35:50,559
Imagine what she'd say to you now,
what she'd tell you to do.
457
00:35:50,560 --> 00:35:53,479
The right thing.
458
00:35:53,480 --> 00:35:56,160
Go on. Take it.
459
00:35:57,280 --> 00:35:58,920
There you go.
460
00:36:04,760 --> 00:36:06,680
Jack! Jack!
461
00:36:12,800 --> 00:36:14,719
We call them Advanced Cultivars.
462
00:36:14,720 --> 00:36:16,759
Why did we develop them
in the first place?
463
00:36:16,760 --> 00:36:19,319
Some of the early-pattern ACs came
with the advanced military missions
464
00:36:19,320 --> 00:36:20,600
to test survivability.
465
00:36:20,601 --> 00:36:23,439
We were looking for genetic patterns
to help us survive.
466
00:36:23,440 --> 00:36:25,400
First exploit them,
then try to kill them,
467
00:36:25,401 --> 00:36:27,440
and Mitchell becomes
the conscience of Carpathia.
468
00:36:27,441 --> 00:36:29,639
He'll have had his own reasons.
469
00:36:29,640 --> 00:36:32,399
We thought they were responsible for C-23,
470
00:36:32,400 --> 00:36:34,559
that all the children would die out.
471
00:36:34,560 --> 00:36:36,439
I had just lost my own children.
472
00:36:36,440 --> 00:36:39,919
I believed
this place was different, better.
473
00:36:39,920 --> 00:36:41,400
It is.
474
00:36:47,800 --> 00:36:49,120
Fleur...
475
00:36:51,360 --> 00:36:52,960
it is.
476
00:36:55,360 --> 00:36:58,079
Come with me when I go talk to them.
477
00:36:58,080 --> 00:37:00,400
Help me make this better.
478
00:37:16,160 --> 00:37:17,960
You came.
479
00:37:18,960 --> 00:37:20,880
I didn't think you'd dare.
480
00:37:21,840 --> 00:37:24,919
I'd like to tell my people
to put their weapons away.
481
00:37:24,920 --> 00:37:28,360
Can I do that, so we can talk?
482
00:37:33,120 --> 00:37:35,399
The baby's being treated
by our best doctors.
483
00:37:35,400 --> 00:37:38,279
Then the fate of the three hostages
is also in their hands.
484
00:37:38,280 --> 00:37:39,840
I understand.
485
00:37:40,800 --> 00:37:42,839
What do you want from me, Rudi?
486
00:37:42,840 --> 00:37:46,240
To tell you face to face
that some day I shall destroy you.
487
00:37:47,280 --> 00:37:50,519
Well, that is unnecessary.
We can help you...
488
00:37:50,520 --> 00:37:53,279
We don't need anybody
but ourselves now.
489
00:37:53,280 --> 00:37:56,559
And some day
we will walk into that place
490
00:37:56,560 --> 00:37:58,239
and have our revenge.
491
00:37:58,240 --> 00:38:00,519
Nobody deserves your revenge.
492
00:38:00,520 --> 00:38:03,159
Least of all that young girl
you dragged away from safety.
493
00:38:03,160 --> 00:38:04,880
She knows nothing about this place.
494
00:38:04,881 --> 00:38:07,759
- Are you appealing to my sense
of fair play? - Your humanity.
495
00:38:07,760 --> 00:38:09,799
Oh, so now I'm a human being?
496
00:38:09,800 --> 00:38:13,239
He gave the order to take us out
and kill us all, men and women alike.
497
00:38:13,240 --> 00:38:15,039
We had no choice.
498
00:38:15,040 --> 00:38:19,199
Our children were dying from C-23.
We faced extinction.
499
00:38:19,200 --> 00:38:21,719
- Not because of us.
- At the time, we were sure it was.
500
00:38:21,720 --> 00:38:26,360
But it was still wrong, and you have
every reason to feel angry.
501
00:38:29,280 --> 00:38:30,959
We can make amends.
502
00:38:30,960 --> 00:38:34,160
- We can provide you...
- Can you tell me who my parents are?
503
00:38:38,440 --> 00:38:39,560
No.
504
00:38:42,440 --> 00:38:46,879
We didn't kill your children,
but something else did.
505
00:38:46,880 --> 00:38:50,159
How do you know
it's not still here watching you?
506
00:38:50,160 --> 00:38:52,999
How do you know
it won't attack you again?
507
00:38:53,000 --> 00:38:55,639
C-23 was a virus, nothing more.
508
00:38:55,640 --> 00:38:58,199
Can you be sure?
You were wrong once before.
509
00:38:58,200 --> 00:39:00,959
So what's your answer?
510
00:39:00,960 --> 00:39:02,840
I'm not the one that needs answers.
511
00:39:02,841 --> 00:39:05,639
There's still a lot about this place
you don't know.
512
00:39:05,640 --> 00:39:09,040
The baby is being treated.
Please just let the hostages go.
513
00:39:11,760 --> 00:39:14,919
Bring her to me alive.
514
00:39:14,920 --> 00:39:18,879
And you come alone next time,
or the bodies of the three hostages
515
00:39:18,880 --> 00:39:22,120
will be found hanging
where everybody can see them.
516
00:39:32,320 --> 00:39:34,319
What he said back there about C-23.
517
00:39:34,320 --> 00:39:36,359
It was a virus.
My children were sick.
518
00:39:36,360 --> 00:39:39,519
They got sick, Fleur, and they died.
519
00:39:39,520 --> 00:39:43,160
He's right, though.
There's still a lot we don't know.
520
00:40:33,920 --> 00:40:35,959
OK, call me
if any of the obs change.
521
00:40:35,960 --> 00:40:38,440
Breathing, heart rate, temperature,
anything at all.
522
00:40:40,920 --> 00:40:42,880
Is this Lost and Found?
523
00:40:44,280 --> 00:40:46,320
I'll pick up my reward later.
524
00:40:48,400 --> 00:40:50,400
Aisling, do you want to take a seat?
525
00:40:56,960 --> 00:40:58,359
Is she OK?
526
00:40:58,360 --> 00:41:01,079
The guy she's saying killed her ma,
the one she's scared of.
527
00:41:01,080 --> 00:41:05,159
- I know about him. - She said something
about the way he treated her.
528
00:41:05,160 --> 00:41:08,039
Like there was something
between them... weird vibe.
529
00:41:08,040 --> 00:41:09,999
OK. Thanks for bringing her to me.
530
00:41:10,000 --> 00:41:13,519
Don't take me not calling you
as a fear of commitment, by the way.
531
00:41:13,520 --> 00:41:15,159
Could you do me a massive favour?
532
00:41:15,160 --> 00:41:18,760
Knock yourself on the head hard
and forget we ever met before.
533
00:41:20,120 --> 00:41:23,320
Some memories are just too precious.
534
00:41:37,280 --> 00:41:39,600
How can I live next to him,
535
00:41:41,560 --> 00:41:44,280
knowing that he's here
and my mum isn't,
536
00:41:45,840 --> 00:41:47,960
knowing that he stole her life?
537
00:41:49,120 --> 00:41:51,999
I do understand
how much you're suffering, Aisling.
538
00:41:52,000 --> 00:41:54,359
How can you?
539
00:41:54,360 --> 00:41:57,280
You've no idea.
540
00:42:00,080 --> 00:42:05,440
Aisling, how well did you know
Julius Berger on the transporter?
541
00:42:07,800 --> 00:42:09,240
Aisling?
542
00:42:11,640 --> 00:42:14,079
Listen, I would like to do
some tests on you
543
00:42:14,080 --> 00:42:16,399
if you'll give me your permission.
544
00:42:16,400 --> 00:42:18,199
What kind of tests?
545
00:42:18,200 --> 00:42:22,720
It's Deep Brain Visualisation.
It provokes memory episodes.
546
00:42:23,760 --> 00:42:27,400
Maybe there are things that
you find difficult to talk about?
547
00:42:29,440 --> 00:42:32,120
Listen, I won't let him hurt you.
I promise.
548
00:42:37,600 --> 00:42:39,520
CHILDREN CHATTER
549
00:42:42,440 --> 00:42:45,919
Let's draw a picture
to welcome the new arrivals.
550
00:42:45,920 --> 00:42:50,240
Can you draw me something special
about your favourite activity?
551
00:42:53,680 --> 00:42:56,800
Forming the minds
of future generations.
552
00:42:59,120 --> 00:43:00,880
It's fascinating.
553
00:43:03,680 --> 00:43:05,599
Any news about your daughter?
554
00:43:05,600 --> 00:43:08,759
You have an interest in the minds
of young people, then?
555
00:43:08,760 --> 00:43:10,399
Yes.
556
00:43:10,400 --> 00:43:12,839
Only their minds, Julius?
557
00:43:12,840 --> 00:43:14,999
What's your point?
558
00:43:15,000 --> 00:43:17,119
You know I mentioned DBV
and you refused?
559
00:43:17,120 --> 00:43:18,159
On principle.
560
00:43:18,160 --> 00:43:20,720
Aisling doesn't share
your principles, though.
561
00:43:24,120 --> 00:43:26,039
I didn't sleep with Aisling.
562
00:43:26,040 --> 00:43:27,599
I didn't say that you did.
563
00:43:27,600 --> 00:43:31,159
She threw herself at me.
I said no. She was too young.
564
00:43:31,160 --> 00:43:34,799
She's a pretty girl. Not many men
would have shown your restraint.
565
00:43:34,800 --> 00:43:36,279
Where is this going?
566
00:43:36,280 --> 00:43:38,119
- You leave her alone now.
- What?
567
00:43:38,120 --> 00:43:41,679
Leave her be, if you want
to preserve your reputation.
568
00:43:41,680 --> 00:43:44,759
I know that's important to you, Julius.
569
00:43:44,760 --> 00:43:48,519
Whatever you've done,
I can't make it right.
570
00:43:48,520 --> 00:43:53,200
But I can and I will protect Aisling
from you now, I promise you that.
571
00:43:56,480 --> 00:44:02,400
Of course, it can't just be
about theories and facts.
572
00:44:04,960 --> 00:44:08,680
The soul must also learn to sing.
573
00:44:20,640 --> 00:44:21,999
When we get back,
574
00:44:22,000 --> 00:44:25,759
I'm going to get myself a few beers
and a girl for the night.
575
00:44:25,760 --> 00:44:29,439
Well, no harm trying something new
every once in a while, I guess.
576
00:44:29,440 --> 00:44:31,119
I was talking about Fleur.
577
00:44:31,120 --> 00:44:34,399
OK, she's got a big mouth on her, but...
578
00:44:34,400 --> 00:44:37,159
you wouldn't say no, would you?
579
00:44:37,160 --> 00:44:38,639
Not my type.
580
00:44:38,640 --> 00:44:40,240
Yeah, right.
581
00:44:47,240 --> 00:44:48,839
Poor little thing.
582
00:44:48,840 --> 00:44:51,800
Not a great introduction
to her new home, is it?
583
00:44:52,840 --> 00:44:54,840
It's funny with new arrivals.
584
00:44:56,200 --> 00:44:57,520
What?
585
00:44:57,560 --> 00:45:00,479
Well, they... they don't know
586
00:45:00,480 --> 00:45:05,280
what it was like for us
at the start, when we first came.
587
00:45:05,320 --> 00:45:08,199
We didn't have a clue
about anything, did we?
588
00:45:08,200 --> 00:45:09,880
For some of us nothing's changed.
589
00:45:11,080 --> 00:45:14,359
Things must be looking up if you're
starting to run at the mouth again.
590
00:45:14,360 --> 00:45:17,159
Oh, you think they are, Jack?
Looking up?
591
00:45:17,160 --> 00:45:19,319
Well, I'd feel more optimistic
592
00:45:19,320 --> 00:45:22,719
if I was with someone that wouldn't
faint at the first sight of blood.
593
00:45:22,720 --> 00:45:24,120
Oh, yeah, you're right, Jack.
594
00:45:24,121 --> 00:45:27,199
I don't like the sight of blood,
the smell or the feel of it either.
595
00:45:27,200 --> 00:45:29,880
I think that's a good thing.
596
00:45:31,880 --> 00:45:33,440
You want some water?
597
00:45:34,560 --> 00:45:36,800
Your mum's been waiting for you.
598
00:45:39,120 --> 00:45:41,640
I'm never going to see her, am I?
599
00:45:42,640 --> 00:45:45,439
They're going to kill us
even if they get the baby back.
600
00:45:45,440 --> 00:45:47,079
What are you talking about?
601
00:45:47,080 --> 00:45:50,800
We're all going to make it
out of here alive, even Cass.
602
00:45:53,480 --> 00:45:56,400
I really think the tide's turning
in our favour now.
603
00:45:58,520 --> 00:46:00,360
I'm glad I'm not alone now.
604
00:46:04,120 --> 00:46:05,560
Thanks.
605
00:46:07,560 --> 00:46:09,439
Hey, Truffle!
606
00:46:09,440 --> 00:46:12,360
What are you doing
in the middle of this crisis, hey?
607
00:46:13,760 --> 00:46:18,720
Not the faintest idea that three
lives depend upon your well-being.
608
00:46:21,360 --> 00:46:23,719
They tell me she's stabilising.
609
00:46:23,720 --> 00:46:25,680
Tonight's critical.
610
00:46:28,360 --> 00:46:30,639
- How's Fleur?
- Bruised.
611
00:46:30,640 --> 00:46:32,119
She'll come through.
612
00:46:32,120 --> 00:46:33,599
Are you sure?
613
00:46:33,600 --> 00:46:37,000
She's emotional,
but she's also smart.
614
00:46:41,080 --> 00:46:46,839
- How did the ACs produce a baby?
- Not my number one concern, really.
615
00:46:46,840 --> 00:46:49,760
The men were hormonally modified.
616
00:46:51,880 --> 00:46:56,639
President Tate is confused
by your existence, Truffle.
617
00:46:56,640 --> 00:46:59,000
It might be very important.
618
00:47:01,840 --> 00:47:04,920
Such strange little things, babies.
619
00:47:08,920 --> 00:47:13,800
Lily's so close to me now, Richard.
I just need to hold her again.
620
00:48:12,360 --> 00:48:14,319
Where's the baby gone?
621
00:48:14,320 --> 00:48:16,960
No. No, please...
622
00:48:17,920 --> 00:48:21,000
BABY CRIES
Listen!
623
00:48:22,320 --> 00:48:24,199
What the hell are you doing here?
624
00:48:24,200 --> 00:48:26,239
I wanted cell samples taken.
625
00:48:26,240 --> 00:48:27,519
You wanted...
626
00:48:27,520 --> 00:48:30,119
Do you not think that the hostages
are a greater priority?
627
00:48:30,120 --> 00:48:32,239
Her respiratory system
has been stabilised.
628
00:48:32,240 --> 00:48:35,559
- It's an opportunity we couldn't pass up.
- You're unbelievable.
629
00:48:35,560 --> 00:48:37,320
That baby could hold answers
to our future.
630
00:48:37,321 --> 00:48:39,839
My future has a knife to her throat
right now, Richard.
631
00:48:39,840 --> 00:48:40,879
It's a baby.
632
00:48:40,880 --> 00:48:44,479
I don't care if it's a baby human,
a baby AC or a baby chimp.
633
00:48:44,480 --> 00:48:46,760
It wasn't born for our benefit
and it's not your child.
634
00:48:53,360 --> 00:48:55,320
We're done here anyway.
635
00:48:56,640 --> 00:48:59,080
It's time to take her back.
636
00:49:38,040 --> 00:49:40,159
Are you sure you're OK alone?
637
00:49:40,160 --> 00:49:42,280
Better if we do it as he asked.
638
00:49:43,280 --> 00:49:45,880
Next time you see me,
I'll have Lily with me.
639
00:50:27,200 --> 00:50:29,319
I don't like this.
640
00:50:29,320 --> 00:50:31,800
Something's wrong.
Why's he standing up there like that?
641
00:50:31,801 --> 00:50:34,640
- It's a trap. They're going to kill us.
- Stay calm.
642
00:50:41,280 --> 00:50:44,359
He's giving a signal. The lying
bastard's giving a signal, Cass.
643
00:50:44,360 --> 00:50:45,640
Wait.
644
00:50:50,640 --> 00:50:52,320
I've listened enough to you.
645
00:50:53,280 --> 00:50:54,320
Jack!
646
00:50:56,440 --> 00:50:59,520
- No!
- Lily, run!
647
00:51:22,360 --> 00:51:24,599
Go on, then! Go on, finish it!
648
00:51:24,600 --> 00:51:26,359
Can't, can you?
649
00:51:26,360 --> 00:51:29,119
Don't even know how to prime it,
you stupid ape.
650
00:51:29,120 --> 00:51:31,720
Jack, Jack, let him go!
651
00:51:33,760 --> 00:51:36,640
- They weren't going to show us any mercy.
- Let him go.
652
00:51:38,560 --> 00:51:40,120
Enough bloodshed.
653
00:52:01,560 --> 00:52:03,040
Let's go home.
654
00:52:30,400 --> 00:52:31,920
Is it you?
655
00:52:33,560 --> 00:52:35,160
Are you my daughter?
656
00:52:48,400 --> 00:52:50,320
Lily!
657
00:52:52,000 --> 00:52:53,879
You're not my mother.
658
00:52:53,880 --> 00:52:57,240
- I love you.
- You left me.
659
00:53:12,720 --> 00:53:15,359
You're certain they were
going to double-cross us?
660
00:53:15,360 --> 00:53:17,479
- He gave a signal.
- Did he?
661
00:53:17,480 --> 00:53:19,079
Did he?
662
00:53:19,080 --> 00:53:20,400
Yeah.
663
00:53:21,760 --> 00:53:24,560
Pretty sure that they was
going to kill us.
664
00:53:36,840 --> 00:53:38,200
Cass?
665
00:53:39,360 --> 00:53:41,000
Are you all right?
666
00:53:45,760 --> 00:53:47,800
BABY STARTS TO CRY
667
00:53:49,640 --> 00:53:52,159
- Look.
- Listen, Cass...
668
00:53:52,160 --> 00:53:55,279
Meeting you was the best thing
that ever happened to me.
669
00:53:55,280 --> 00:53:57,559
You gave me this place, this life.
670
00:53:57,560 --> 00:53:59,640
And it was one of the best decisions
I ever made.
671
00:53:59,641 --> 00:54:03,080
- But I have blood on my hands again.
- We'll wash it off.
672
00:54:05,680 --> 00:54:10,319
What if we make
all the same mistakes again?
673
00:54:10,320 --> 00:54:12,360
What if we can't escape that?
674
00:54:18,160 --> 00:54:21,000
Cass, you're a good man.
675
00:54:23,280 --> 00:54:25,320
That's what you can't escape.
676
00:54:39,920 --> 00:54:43,679
Can we, um...
go somewhere more private?
677
00:54:43,680 --> 00:54:47,199
So I can have an accident?
Fall out of a window, maybe?
678
00:54:47,200 --> 00:54:49,079
Aisling, that's ridiculous.
679
00:54:49,080 --> 00:54:51,119
Why do you want
to play games with me?
680
00:54:51,120 --> 00:54:52,600
I wasn't playing games.
681
00:54:54,080 --> 00:54:55,999
You kissed me.
682
00:54:56,000 --> 00:54:57,839
You touched me.
683
00:54:57,840 --> 00:55:02,000
And that was wrong,
which is why I stopped there.
684
00:55:04,520 --> 00:55:06,639
You killed my mother.
685
00:55:06,640 --> 00:55:07,879
Oh...
686
00:55:07,880 --> 00:55:10,360
There's no other way
of describing what you did.
687
00:55:11,760 --> 00:55:13,839
This, again.
688
00:55:13,840 --> 00:55:18,800
You brainwashed her, hypnotised her,
whatever it is that you do.
689
00:55:21,240 --> 00:55:24,160
I should have stabbed you
when I had the chance.
690
00:55:25,800 --> 00:55:28,160
You never had the chance.
691
00:55:29,000 --> 00:55:30,600
You never will.
692
00:55:33,600 --> 00:55:36,559
I am going to live
for my brilliant mother,
693
00:55:36,560 --> 00:55:40,960
who sacrificed everything
to bring me here
694
00:55:42,000 --> 00:55:44,039
and I'm going to start a new life.
695
00:55:44,040 --> 00:55:46,359
Good luck with that.
696
00:55:46,360 --> 00:55:51,399
And you can tell your new mentor
that I understand her terms.
697
00:55:51,400 --> 00:55:55,640
We will not be speaking again, Aisling.
698
00:56:07,480 --> 00:56:09,320
Are you OK, Little-Legs?
699
00:56:10,320 --> 00:56:11,639
Yes.
700
00:56:11,640 --> 00:56:14,600
I'm fine. He's gone now.
701
00:56:28,080 --> 00:56:32,120
It seems we're to be graced
with her company a little longer.
702
00:56:35,920 --> 00:56:38,359
- Lily's in viral screening?
- Yeah.
703
00:56:38,360 --> 00:56:40,920
Angry, I hear.
704
00:56:42,800 --> 00:56:45,879
I did what I thought
was best for her as well.
705
00:56:45,880 --> 00:56:47,559
Of course you did.
706
00:56:47,560 --> 00:56:49,120
Give it time.
707
00:56:55,080 --> 00:56:56,719
So what now?
708
00:56:56,720 --> 00:56:59,839
Well, we have to find Rudi,
try and return the baby
709
00:56:59,840 --> 00:57:01,760
and find a peaceful solution.
710
00:57:06,600 --> 00:57:09,439
Stella, I took the cell samples
for a reason.
711
00:57:09,440 --> 00:57:12,880
A reason I didn't want to say
in front of Fleur.
712
00:57:14,920 --> 00:57:18,200
Our birth rate has plummeted
in the last year, it's still falling.
713
00:57:19,600 --> 00:57:22,840
Women are not becoming pregnant
and we need to do something.
714
00:57:25,560 --> 00:57:29,720
And yet the ACs
have started to reproduce.
715
00:57:31,160 --> 00:57:34,959
This baby could be
the key to our future.
716
00:57:34,960 --> 00:57:37,119
Reproduction.
717
00:57:37,120 --> 00:57:40,239
It's all it comes down to in the end.
718
00:57:40,240 --> 00:57:43,040
Endlessly copying ourselves.
719
00:57:46,840 --> 00:57:49,000
We're alive, Stella.
720
00:57:50,000 --> 00:57:51,640
Lily's alive.
721
00:57:52,760 --> 00:57:56,199
That tiny baby with its heart
thumping in its ribcage,
722
00:57:56,200 --> 00:58:01,160
pushing the blood around, the oxygen
to its growing brain, she's alive.
723
00:58:02,240 --> 00:58:04,440
It's all it's ever been about.
724
00:58:05,480 --> 00:58:08,800
Every terrifying,
glorious minute of it.
725
00:58:10,480 --> 00:58:12,840
Human life.
726
00:59:11,040 --> 00:59:13,919
Subtitles by Red Bee Media Ltd
727
00:59:13,920 --> 00:59:16,560
E-mail subtitling@bbc.co.uk
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
55555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.