All language subtitles for Outcasts - 1x02 - Episode 2.HDTV.FoV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:04,319 Captain Kellerman from CT-9 calling Carpathia. 2 00:00:04,320 --> 00:00:05,360 We hear you, Captain. 3 00:00:05,361 --> 00:00:07,280 - Is that a human voice? - This is Richard Tate, 4 00:00:07,281 --> 00:00:10,359 President of Carpathia, as human as you are. 5 00:00:10,360 --> 00:00:12,240 Of course, things aren't perfect down here. 6 00:00:12,241 --> 00:00:14,120 I didn't come here expecting perfection. 7 00:00:16,720 --> 00:00:19,959 They're out there, Tate. They're still outside the fence. 8 00:00:19,960 --> 00:00:21,120 Agh! 9 00:00:24,640 --> 00:00:27,319 You ordered their execution. Remember that? 10 00:00:27,320 --> 00:00:29,079 We're fatally damaged, Carpathia. 11 00:00:29,080 --> 00:00:31,519 I'm releasing our six emergency sub-shuttles. 12 00:00:31,520 --> 00:00:33,079 Is Lily Isen on board? 13 00:00:33,080 --> 00:00:35,040 Is she on one of the shuttles? She's my daughter. 14 00:00:35,041 --> 00:00:38,280 We're breaking up. The readings are telling us it's a certainty. 15 00:00:40,240 --> 00:00:43,639 Kellerman got close enough to save some of the passengers. 16 00:00:43,640 --> 00:00:47,080 Julius Berger was also on the transporter. 17 00:00:52,640 --> 00:00:56,999 Do you really believe that human beings can live together in peace? 18 00:00:57,000 --> 00:01:00,639 Do you really think we can build a better place for our children? 19 00:01:00,640 --> 00:01:01,799 GUNSHOT 20 00:01:01,800 --> 00:01:03,960 Yes, I do. 21 00:01:12,840 --> 00:01:14,680 I killed Mitchell. 22 00:01:17,200 --> 00:01:19,520 I'd do it again if I had to. 23 00:01:20,800 --> 00:01:24,440 They're going to say that he turned his gun on himself. 24 00:01:26,440 --> 00:01:29,600 People are still shocked by what Mitchell did. 25 00:01:31,280 --> 00:01:35,200 The most important thing is we brought Linus back safely. 26 00:01:37,480 --> 00:01:40,399 He's such a lovely little boy, Karina. 27 00:01:40,400 --> 00:01:44,840 Still muttering away about his tiger poem on the way home. 28 00:01:46,280 --> 00:01:48,880 His teacher's looking after him now. 29 00:01:49,960 --> 00:01:52,080 He was always her favourite. 30 00:01:53,600 --> 00:01:55,760 And he'll never be alone. 31 00:01:57,840 --> 00:02:01,800 He'll never, ever be lonely or neglected, I promise you. 32 00:02:07,720 --> 00:02:09,720 When I was out there, 33 00:02:11,480 --> 00:02:14,760 I sometimes felt as if you were with me. 34 00:02:17,520 --> 00:02:21,680 I love you... and I'll always remember you. 35 00:02:24,120 --> 00:02:25,799 - I was just, er... - It's OK. 36 00:02:25,800 --> 00:02:28,240 It's important to say goodbye properly. 37 00:02:32,480 --> 00:02:34,520 I was there when they, um... 38 00:02:37,640 --> 00:02:39,320 She didn't stir. 39 00:02:42,120 --> 00:02:44,720 I think she'd already left us, really. 40 00:03:01,600 --> 00:03:06,600 Fleur, about Linus, you know, you and Cass probably saved his life. 41 00:03:08,760 --> 00:03:10,919 DOORS CLOSE 42 00:03:10,920 --> 00:03:13,839 Sir, when we were out there, we were attacked by something. 43 00:03:13,840 --> 00:03:16,959 It was quite hard to see, but one thing I do know is 44 00:03:16,960 --> 00:03:19,479 they were running upright, on two legs. 45 00:03:19,480 --> 00:03:20,799 Bipeds. DOORS OPEN 46 00:03:20,800 --> 00:03:25,359 Yeah. We've seen insects and small birds but nothing like that before. 47 00:03:25,360 --> 00:03:28,079 I mean, what do you think? Aliens sounds crazy. 48 00:03:28,080 --> 00:03:30,239 We are the aliens on Carpathia. 49 00:03:30,240 --> 00:03:32,359 OK, but whatever, whoever it was out there... 50 00:03:32,360 --> 00:03:36,519 "Out there" is the preserve of the Expeditionaries. I'll speak to Jack. 51 00:03:36,520 --> 00:03:40,120 We have a missing survival shuttle, Fleur, one thing at a time. 52 00:04:32,680 --> 00:04:34,200 Go and get her. 53 00:05:43,920 --> 00:05:45,879 'XP Unit 6 to Forthaven. 54 00:05:45,880 --> 00:05:48,320 We're bringing down the survivors we've picked up. 55 00:05:48,321 --> 00:05:50,839 All in pretty good physical shape.' 56 00:05:50,840 --> 00:05:53,199 'Thank you, Unit 6, we'll be ready for you. 57 00:05:53,200 --> 00:05:54,960 We have one shuttle still missing. 58 00:05:54,961 --> 00:05:58,480 Repeat, one shuttle still missing. Maybe lost'. 59 00:06:10,280 --> 00:06:12,520 CROWD MURMUR INDISTINCTLY 60 00:06:45,840 --> 00:06:48,080 CROWD CHATTER 61 00:06:51,880 --> 00:06:55,800 Lily Isen. I'm looking for my daughter. Did you know her? 62 00:07:21,520 --> 00:07:23,840 BABY CRIES 63 00:07:28,520 --> 00:07:30,000 SPEECH INAUDIBLE 64 00:07:33,160 --> 00:07:35,160 BABY GRIZZLES 65 00:07:47,080 --> 00:07:50,119 I don't understand. Who are you? 66 00:07:50,120 --> 00:07:52,080 Where's Forthaven? 67 00:07:54,680 --> 00:07:57,039 What do you want from me? 68 00:07:57,040 --> 00:07:58,880 The baby is ill. 69 00:08:00,120 --> 00:08:02,279 If she doesn't get better... 70 00:08:02,280 --> 00:08:04,040 you will die. 71 00:08:11,960 --> 00:08:13,960 Did you kill Mitchell? 72 00:08:15,600 --> 00:08:17,000 No. 73 00:08:18,360 --> 00:08:19,600 I don't believe you. 74 00:08:22,880 --> 00:08:24,760 You told us where to find him, remember. 75 00:08:24,761 --> 00:08:27,439 I never said execute him. That was never part of the deal. 76 00:08:27,440 --> 00:08:30,279 - That's probably why it never happened. - He never killed himself. 77 00:08:30,280 --> 00:08:32,560 - I dunno, Jack, take it up... - I'm taking it up with you. 78 00:08:32,561 --> 00:08:35,759 I'll take it a lot further if I find out you had anything to do with it. 79 00:08:35,760 --> 00:08:37,040 You get your hands off me. 80 00:08:37,041 --> 00:08:40,200 There are kids about, Jack. What's the matter with you? 81 00:09:01,680 --> 00:09:02,759 Julius. 82 00:09:02,760 --> 00:09:08,359 Richard, I took the liberty of waiting in your office. I hope you don't mind? 83 00:09:08,360 --> 00:09:10,079 Not at all. 84 00:09:10,080 --> 00:09:12,120 It's so good to see you. 85 00:09:14,800 --> 00:09:19,319 Your speech to our ship was very uplifting. 86 00:09:19,320 --> 00:09:21,759 I'm sure you prevented mass hysteria. 87 00:09:21,760 --> 00:09:23,920 I'm glad to hear that. 88 00:09:25,840 --> 00:09:28,879 I have to say, I never quite imagined you in such a role. 89 00:09:28,880 --> 00:09:30,479 Such a role? 90 00:09:30,480 --> 00:09:31,999 Statesman. 91 00:09:32,000 --> 00:09:37,120 You know, I always thought your interests were a bit more abstract. 92 00:09:38,680 --> 00:09:41,840 Well, adversity brings out previously unknown qualities, I guess. 93 00:09:42,880 --> 00:09:47,319 - You're still interested in genetics? - Yes, I'm still interested. 94 00:09:47,320 --> 00:09:49,599 And your lovely wife, Melissa? 95 00:09:49,600 --> 00:09:52,160 She died, along with my children. 96 00:09:54,160 --> 00:09:55,679 I'm so sorry. 97 00:09:55,680 --> 00:09:59,879 Shortly after arrival, we were hit with a virus called C-23. 98 00:09:59,880 --> 00:10:02,120 It killed many of our children. 99 00:10:03,720 --> 00:10:05,040 And Earth? 100 00:10:06,240 --> 00:10:10,839 Well... things got very bad after the Oslo talks collapsed 101 00:10:10,840 --> 00:10:14,559 and then... the Shanghai uprising. 102 00:10:14,560 --> 00:10:17,200 But you missed all that, of course. 103 00:10:19,520 --> 00:10:21,839 So, the presidential suite, hmm? 104 00:10:21,840 --> 00:10:23,439 Just an office. 105 00:10:23,440 --> 00:10:25,839 You must kick up a fuss, Richard. 106 00:10:25,840 --> 00:10:28,759 What is power without the trappings, hmm? 107 00:10:28,760 --> 00:10:30,880 Service, I guess. 108 00:10:32,760 --> 00:10:34,519 Speaking of that... 109 00:10:34,520 --> 00:10:37,759 I promised to lead the shuttle survivors in thanksgiving prayers. 110 00:10:37,760 --> 00:10:39,279 You might wish to join us. 111 00:10:39,280 --> 00:10:41,559 I don't remember you being... 112 00:10:41,560 --> 00:10:46,080 I had an experience on the transporter. I... saw something. 113 00:10:47,200 --> 00:10:48,439 God? 114 00:10:48,440 --> 00:10:51,440 I prefer less divisive terms. 115 00:10:53,520 --> 00:10:55,679 You find that amusing? 116 00:10:55,680 --> 00:10:57,759 No, of course not. 117 00:10:57,760 --> 00:11:01,199 Surprising, perhaps. 118 00:11:01,200 --> 00:11:04,240 Like my leadership qualities, I suppose. 119 00:11:08,320 --> 00:11:10,840 Um, Richard, 120 00:11:12,280 --> 00:11:15,479 I'm fully aware that I'm a newcomer 121 00:11:15,480 --> 00:11:18,119 and I have a lot to learn about Carpathia. 122 00:11:18,120 --> 00:11:19,360 I hope we can help you with that. 123 00:11:19,361 --> 00:11:21,320 It's not my intention to step on any toes. 124 00:11:21,321 --> 00:11:24,319 I don't have particularly delicate toes. 125 00:11:24,320 --> 00:11:27,719 But I do have an ongoing situation with a missing shuttle 126 00:11:27,720 --> 00:11:32,320 so I will have to skip the prayer meeting. I hope you don't mind. 127 00:11:51,200 --> 00:11:52,919 You found it? 128 00:11:52,920 --> 00:11:54,919 Where is it? Have you spoken to them? 129 00:11:54,920 --> 00:11:57,319 Automated distress signal a few miles out. 130 00:11:57,320 --> 00:11:59,439 - Right, I'm going out there. - I need you here now. 131 00:11:59,440 --> 00:12:02,199 - This is my last hope, Richard. - A rescue party is going out. 132 00:12:02,200 --> 00:12:06,199 - And I'm going with them. - I don't want to forbid it, but I will. 133 00:12:06,200 --> 00:12:08,440 You're forbidding me from searching for my daughter? 134 00:12:08,441 --> 00:12:11,639 - Let the rescue party do its job. I need you here. - So you keep saying. 135 00:12:11,640 --> 00:12:13,400 - Have you spoken to Julius Berger yet? - No. 136 00:12:13,401 --> 00:12:16,679 Have you talked any more with Cass and Fleur about the attack on them? 137 00:12:16,680 --> 00:12:18,440 I can't think about any of this right now. 138 00:12:18,441 --> 00:12:22,079 We have to. If the ACs are out there, we need to know how they survive. 139 00:12:22,080 --> 00:12:25,120 - What do they want? - I know what I'd want. 140 00:12:26,000 --> 00:12:27,840 I'd want revenge. 141 00:12:30,920 --> 00:12:33,240 BABY CRIES WEAKLY 142 00:12:43,240 --> 00:12:45,359 This baby really isn't well. 143 00:12:45,360 --> 00:12:47,399 It's breathing strangely. 144 00:12:47,400 --> 00:12:49,439 They'll make her better. 145 00:12:49,440 --> 00:12:50,599 Who? 146 00:12:50,600 --> 00:12:53,400 The people looking for you. The ones we're waiting for. 147 00:13:11,960 --> 00:13:13,959 What's going on? 148 00:13:13,960 --> 00:13:16,399 He asked us to join the rescue party. 149 00:13:16,400 --> 00:13:19,279 - But I... - He doesn't want you going out to discover Lily isn't there. 150 00:13:19,280 --> 00:13:21,640 Or worse. 151 00:13:22,480 --> 00:13:25,479 He said it's because he needed me here. 152 00:13:25,480 --> 00:13:27,919 Well, that's probably true as well. 153 00:13:27,920 --> 00:13:30,439 OK, Lily's 18 years old. 154 00:13:30,440 --> 00:13:33,319 She doesn't have my colour hair, or didn't, it's more like Dan's. 155 00:13:33,320 --> 00:13:36,000 Well, I guess she might remember her name if we ask her. 156 00:13:37,160 --> 00:13:39,359 OK. Go. 157 00:13:39,360 --> 00:13:41,200 Be careful. 158 00:13:43,000 --> 00:13:44,639 If she is out there, 159 00:13:44,640 --> 00:13:47,719 we'll bring her back safely, I promise. 160 00:13:47,720 --> 00:13:49,440 Thank you. 161 00:13:56,520 --> 00:14:00,599 OK, on the count of three, knuckles lifted and tongues back in mouths. 162 00:14:00,600 --> 00:14:02,159 Why are you coming? 163 00:14:02,160 --> 00:14:04,559 - Stella's daughter might be on the shuttle. - And? 164 00:14:04,560 --> 00:14:07,479 Give it up, we know you're in charge. We're here for Stella. 165 00:14:07,480 --> 00:14:09,639 Stop wasting time and tell us where we're going. 166 00:14:09,640 --> 00:14:13,439 It's 12 clicks to the west of the white dunes, near the Closed Zone. 167 00:14:13,440 --> 00:14:16,239 12 clicks? You been watching old Vietnam movies again? 168 00:14:16,240 --> 00:14:19,599 Yeah. My favourite's the one when they string up the platoon smartarse 169 00:14:19,600 --> 00:14:21,520 from a tree a few clicks from home. 170 00:14:21,521 --> 00:14:23,959 Come on. 171 00:14:23,960 --> 00:14:25,520 Hello. 172 00:14:26,480 --> 00:14:30,280 So it's true that Jack prefers a big bloke in the rear, then? 173 00:14:41,000 --> 00:14:43,400 There's a young girl here to see you. One of the survivors. 174 00:14:43,401 --> 00:14:45,799 She'd been held back in viral scanning. 175 00:14:45,800 --> 00:14:47,240 OK, show her in. 176 00:14:59,280 --> 00:15:00,919 You're not Lily. 177 00:15:00,920 --> 00:15:03,159 Who's Lily? 178 00:15:03,160 --> 00:15:04,439 My daughter. 179 00:15:04,440 --> 00:15:07,919 She was on the transporter. She'd be about your age. 180 00:15:07,920 --> 00:15:10,040 Maybe you knew her? 181 00:15:11,360 --> 00:15:12,839 Sure. 182 00:15:12,840 --> 00:15:16,840 - Do you know what happened to her? - Who? 183 00:15:21,000 --> 00:15:23,960 OK. Do you want to take a seat? 184 00:15:32,000 --> 00:15:33,520 What's your name? 185 00:15:34,520 --> 00:15:36,199 Aisling. 186 00:15:36,200 --> 00:15:38,039 Aisling Burrows. 187 00:15:38,040 --> 00:15:40,160 What can I do for you, Aisling? 188 00:15:43,080 --> 00:15:44,600 My moth... 189 00:15:45,760 --> 00:15:47,519 My mother died. 190 00:15:47,520 --> 00:15:50,639 - She was left on the transporter. - I'm so sorry. 191 00:15:50,640 --> 00:15:53,080 - One of my officers can... - She was left... 192 00:15:54,840 --> 00:15:57,679 She was left on the transporter 193 00:15:57,680 --> 00:16:01,119 because somebody stole her place on the survival shuttle. 194 00:16:01,120 --> 00:16:03,719 He took her pass to get into the Evacuation Zone. 195 00:16:03,720 --> 00:16:04,760 He? 196 00:16:08,200 --> 00:16:09,800 Julius Berger. 197 00:16:12,400 --> 00:16:14,800 He's here and my mum's dead 198 00:16:15,760 --> 00:16:18,160 and something should be done about it. 199 00:16:30,160 --> 00:16:32,400 Is anyone there? 200 00:16:33,480 --> 00:16:35,000 Is anyone alive? 201 00:16:39,160 --> 00:16:43,599 Somebody's been here. Stripped them, lined them up like this. Jack... 202 00:16:43,600 --> 00:16:46,959 They've been placed in order. Look, they've ranked them in size. 203 00:16:46,960 --> 00:16:49,400 Oh, no. Cass, check inside. 204 00:16:58,240 --> 00:17:00,319 Neck bruising... garrottes. 205 00:17:00,320 --> 00:17:03,079 A couple of them have been finished off. 206 00:17:03,080 --> 00:17:04,960 Whatever, whoever did this... 207 00:17:06,040 --> 00:17:09,800 - No, they're all dead. - Anybody fitting Lily's description? 208 00:17:11,320 --> 00:17:15,199 She never even made it onto the shuttle. Poor Stella. 209 00:17:15,200 --> 00:17:19,240 - We'll come back with a recovery team. - And some answers. 210 00:17:39,680 --> 00:17:41,799 Mitchell is dead. 211 00:17:41,800 --> 00:17:43,040 Yeah. 212 00:17:45,040 --> 00:17:49,959 What the hell is this? Who are they, Jack? 213 00:17:49,960 --> 00:17:53,439 - Where are the rest of your people, Rudi? - Somewhere you can't find them. 214 00:17:53,440 --> 00:17:55,239 Why are you doing this? 215 00:17:55,240 --> 00:17:58,159 Things must change now that Mitchell is gone. 216 00:17:58,160 --> 00:18:00,199 We have a survivor. 217 00:18:00,200 --> 00:18:02,439 A girl. 218 00:18:02,440 --> 00:18:04,879 Can we see her? 219 00:18:04,880 --> 00:18:07,399 If you do as I ask, she'll be returned safely to you. 220 00:18:07,400 --> 00:18:10,239 - Who are you? Why would you want to hurt her? - And why did you hurt us? 221 00:18:10,240 --> 00:18:12,879 - I don't know who the hell you are. - What do you want? 222 00:18:12,880 --> 00:18:15,319 We have a baby. 223 00:18:15,320 --> 00:18:16,719 She's ill. 224 00:18:16,720 --> 00:18:20,360 - Mitchell said you couldn't... - Surprise. 225 00:18:22,000 --> 00:18:24,640 Make her better and we'll give you the girl. 226 00:18:26,400 --> 00:18:28,040 Drop your weapons on the ground. 227 00:18:31,120 --> 00:18:34,440 I only have to lift my hand and her throat will be cut. 228 00:18:37,600 --> 00:18:39,360 You want to risk that? 229 00:19:13,520 --> 00:19:16,320 BUZZ OF CONVERSATION 230 00:19:20,760 --> 00:19:22,159 Julius? 231 00:19:22,160 --> 00:19:23,640 Look. 232 00:19:24,760 --> 00:19:26,599 Family reunited. 233 00:19:26,600 --> 00:19:32,520 He's waited all these years to be with his daughter and grandson. 234 00:19:35,840 --> 00:19:37,199 Stella. 235 00:19:37,200 --> 00:19:39,559 Very good to see you again. 236 00:19:39,560 --> 00:19:40,959 And you. 237 00:19:40,960 --> 00:19:44,199 So, head of Protection and Security. 238 00:19:44,200 --> 00:19:46,999 No glass ceilings here, I'm pleased to see! 239 00:19:47,000 --> 00:19:49,759 How did you get a space on one of the survival shuttles, Julius? 240 00:19:49,760 --> 00:19:52,079 Nothing like coming right to the point. 241 00:19:52,080 --> 00:19:54,839 Allegations have been made about the transporter's final minutes. 242 00:19:54,840 --> 00:19:57,800 - It's my job to investigate. - No, of course. 243 00:19:58,800 --> 00:20:02,359 The evacuation was controlled by remotely activated passes. 244 00:20:02,360 --> 00:20:05,999 I believe families and essential personnel were the priority. 245 00:20:06,000 --> 00:20:10,039 And you don't think my lofty position in the Earth Evacuation Programme 246 00:20:10,040 --> 00:20:12,399 made me... important enough? 247 00:20:12,400 --> 00:20:13,479 Important... 248 00:20:13,480 --> 00:20:15,320 just not essential. 249 00:20:18,240 --> 00:20:20,719 I took the pass of a friend. 250 00:20:20,720 --> 00:20:22,559 You took somebody's pass? 251 00:20:22,560 --> 00:20:24,240 She gave it to me. 252 00:20:25,600 --> 00:20:27,600 Catherine Burrows. 253 00:20:30,440 --> 00:20:32,120 An extraordinary woman. 254 00:20:33,840 --> 00:20:38,439 I should have handed that gift of life to somebody else at least. 255 00:20:38,440 --> 00:20:40,640 Why did she give it to you? 256 00:20:41,920 --> 00:20:45,240 She said my life was worth more than hers 257 00:20:46,840 --> 00:20:52,680 and in my terror and desperation I gave in. 258 00:20:55,120 --> 00:20:59,240 It doesn't flatter me, but it's the truth. 259 00:21:01,280 --> 00:21:02,999 OK. 260 00:21:03,000 --> 00:21:04,560 Stella... 261 00:21:07,160 --> 00:21:09,400 Any other questions you want to ask? 262 00:21:12,080 --> 00:21:13,359 About...? 263 00:21:13,360 --> 00:21:15,120 About anything. 264 00:21:19,720 --> 00:21:21,559 I'll be in my office, Julius, 265 00:21:21,560 --> 00:21:24,079 if there's any other information you wish to share with me. 266 00:21:24,080 --> 00:21:25,840 Good. 267 00:21:42,960 --> 00:21:44,440 Where's Aisling Burrows? 268 00:22:06,760 --> 00:22:08,160 No direction home? 269 00:22:10,600 --> 00:22:12,280 You could say that. 270 00:22:19,680 --> 00:22:21,719 Did you come off the transporter? 271 00:22:21,720 --> 00:22:23,439 Yes. 272 00:22:23,440 --> 00:22:24,960 I saw it blow up. 273 00:22:25,960 --> 00:22:29,760 Like the biggest firework display ever. Boosh! 274 00:22:31,640 --> 00:22:34,000 My mother died in that fireworks display. 275 00:22:35,000 --> 00:22:36,599 Oh. 276 00:22:36,600 --> 00:22:38,240 Sorry to hear that. 277 00:22:39,680 --> 00:22:41,520 I'm not safe. 278 00:22:44,680 --> 00:22:46,840 He's too powerful, he's going to... 279 00:22:48,240 --> 00:22:52,680 he's going to kill me for this, just like he killed my mother. 280 00:22:56,920 --> 00:22:58,639 What do you do here? 281 00:22:58,640 --> 00:22:59,879 Oh, you know. 282 00:22:59,880 --> 00:23:03,039 Sort of the engine room of the planet. 283 00:23:03,040 --> 00:23:05,960 Hang out, get high, play music. 284 00:23:07,840 --> 00:23:10,440 What do you do to get high round here? 285 00:23:11,880 --> 00:23:13,520 MUSIC PLAYING SOFTLY 286 00:23:19,160 --> 00:23:21,679 Little rubies. 287 00:23:21,680 --> 00:23:24,159 What do they do? 288 00:23:24,160 --> 00:23:28,799 Lots of boring stuff that keep our scientists and doctors interested. 289 00:23:28,800 --> 00:23:32,880 But used properly, it's a completely different story. 290 00:23:34,560 --> 00:23:36,240 How did you end up here? 291 00:23:37,360 --> 00:23:38,999 Child prodigy. 292 00:23:39,000 --> 00:23:42,639 Photographic memory, IQ of a trillion, music as well. 293 00:23:42,640 --> 00:23:44,479 A phenomenon, they called me. 294 00:23:44,480 --> 00:23:47,000 A phenomenon that came all this way just to be a bum? 295 00:23:49,920 --> 00:23:52,359 I was from a big family. Only boy. 296 00:23:52,360 --> 00:23:54,399 Where did you live when you were on Earth? 297 00:23:54,400 --> 00:23:55,920 By the ocean. 298 00:23:57,000 --> 00:24:00,759 Just before we left, it was kind of hot even though it was autumn. 299 00:24:00,760 --> 00:24:02,839 Indian summer, they called it. 300 00:24:02,840 --> 00:24:06,759 And on the news it was about stuff in China and the talks breaking down 301 00:24:06,760 --> 00:24:11,280 and the big march for peace in New York... and everyone was scared. 302 00:24:12,440 --> 00:24:14,799 But at sunset, we sat out on the dunes 303 00:24:14,800 --> 00:24:17,440 and watched the sea swallows over the waves. 304 00:24:18,640 --> 00:24:20,520 And the air was just like 305 00:24:21,560 --> 00:24:23,240 warm honey. 306 00:24:27,120 --> 00:24:31,320 They were so strange... those last nights on Earth. 307 00:24:43,080 --> 00:24:44,999 I told you. 308 00:24:45,000 --> 00:24:49,159 They're cloned humans, genetic experiments. 309 00:24:49,160 --> 00:24:50,640 Meant to give us a survival edge. 310 00:24:50,641 --> 00:24:52,440 How come they ended up out here, then? 311 00:24:52,441 --> 00:24:54,439 - Ask Tate. - You tell us. 312 00:24:54,440 --> 00:24:58,159 - Tate ordered their execution. Mitchell saved them. - That's rubbish! 313 00:24:58,160 --> 00:25:01,199 Don't bother with him, Fleur. No chance of the truth from this lot. 314 00:25:01,200 --> 00:25:04,199 - He said they had a girl. - Let's just wait until we see her. 315 00:25:04,200 --> 00:25:06,920 Yeah, one of us could take her place. 316 00:25:10,480 --> 00:25:12,719 Lily? 317 00:25:12,720 --> 00:25:15,559 Think it could be her? 318 00:25:15,560 --> 00:25:17,199 Lily? 319 00:25:17,200 --> 00:25:19,719 Please help me. 320 00:25:19,720 --> 00:25:22,800 It's OK. We're friends, don't be scared. 321 00:25:24,880 --> 00:25:26,760 Do you know this girl you're holding, 322 00:25:26,761 --> 00:25:28,919 her mother's been waiting for 15 years. 323 00:25:28,920 --> 00:25:31,360 - Let her go. - Don't give me orders. 324 00:25:33,920 --> 00:25:37,479 How about a few of us wait here with her till this is all sorted out? 325 00:25:37,480 --> 00:25:39,400 Three hostages. 326 00:25:41,960 --> 00:25:45,199 If anything happens to our baby, all three of you will die. 327 00:25:45,200 --> 00:25:47,320 I understand. 328 00:25:49,680 --> 00:25:51,760 I want something else as well. 329 00:25:53,800 --> 00:25:55,840 I want Richard Tate. 330 00:26:04,320 --> 00:26:06,640 HE SIGHS DEEPLY 331 00:26:15,240 --> 00:26:17,359 Why wasn't my husband on that transporter? 332 00:26:17,360 --> 00:26:21,359 Stella, even if Daniel was on that transporter, 333 00:26:21,360 --> 00:26:23,519 he still might not be here. 334 00:26:23,520 --> 00:26:24,920 You are. 335 00:26:28,920 --> 00:26:30,640 I suppose I deserve that. 336 00:26:36,480 --> 00:26:38,480 OK. 337 00:26:39,600 --> 00:26:41,200 What happened? 338 00:26:42,280 --> 00:26:46,639 Sadly, in those chaotic days before our departure, 339 00:26:46,640 --> 00:26:51,359 money and influence spoke louder than brilliance. 340 00:26:51,360 --> 00:26:54,719 I was given a promise by the Evacuation Committee 341 00:26:54,720 --> 00:26:58,839 my family would be sent on a later transporter if I went onto CT-1. 342 00:26:58,840 --> 00:27:01,279 And Daniel was given one place. 343 00:27:01,280 --> 00:27:05,920 But he chose to give it to his... sorry, your...daughter instead. 344 00:27:07,720 --> 00:27:09,239 He would do that. 345 00:27:09,240 --> 00:27:11,920 - I'm so sorry for your loss. - Nobody's lost yet. 346 00:27:12,920 --> 00:27:16,240 Then we should send them distant prayers. 347 00:27:22,440 --> 00:27:26,320 So... what of Aisling's allegations? 348 00:27:29,240 --> 00:27:32,400 - You've heard of the DBV method... - No. 349 00:27:33,880 --> 00:27:36,559 - It's a method that... - I'm aware of it. 350 00:27:36,560 --> 00:27:39,679 - But I'm not going to let you do it to me. - Why not? 351 00:27:39,680 --> 00:27:41,439 Many reasons. 352 00:27:41,440 --> 00:27:42,919 The most important being 353 00:27:42,920 --> 00:27:46,439 that it is not for one human to look into the mind of another. 354 00:27:46,440 --> 00:27:48,879 I could apply for a compulsory order. 355 00:27:48,880 --> 00:27:50,840 And you think Tate would grant that request? 356 00:27:50,841 --> 00:27:54,039 Yes, I do, if he thought my reasons were good enough. 357 00:27:54,040 --> 00:27:55,559 Hmm. 358 00:27:55,560 --> 00:27:59,799 I think your investigation, such as it was, has come to its natural end. 359 00:27:59,800 --> 00:28:04,479 There's nothing here except the allegations of a rather 360 00:28:04,480 --> 00:28:06,320 disturbed teenage girl. 361 00:28:16,160 --> 00:28:18,919 I think I'm going to go now. 362 00:28:18,920 --> 00:28:22,600 - What are you going to do? - I don't know. Probably go back, I guess. 363 00:28:24,080 --> 00:28:27,480 You want me to walk you back to Protection and Security? 364 00:28:30,880 --> 00:28:32,799 Oh, shit! 365 00:28:32,800 --> 00:28:34,440 I need you to go to the comms room, 366 00:28:34,441 --> 00:28:38,040 see if there's been contact with Cass and Fleur and report back. 367 00:28:41,080 --> 00:28:43,719 Did you just ask Berger to submit to DBV? 368 00:28:43,720 --> 00:28:47,159 - If I asked you for a compulsory DBV order would you grant it? - No. 369 00:28:47,160 --> 00:28:50,279 You have to pick your battles. This isn't the one to have, not now. 370 00:28:50,280 --> 00:28:53,759 Then he's right... this investigation is over. 371 00:28:53,760 --> 00:28:55,519 There was no real investigation. 372 00:28:55,520 --> 00:28:57,040 He's here and a lot of people aren't. 373 00:28:57,041 --> 00:29:00,159 Look, I understand your sympathy for this young girl. 374 00:29:00,160 --> 00:29:03,079 - The situation with Lily... - A lecture on displacement 375 00:29:03,080 --> 00:29:05,639 from the man who never stops working. 376 00:29:05,640 --> 00:29:08,560 All right. 377 00:29:09,640 --> 00:29:12,999 I will make sure that Aisling's OK, that she's protected from him. 378 00:29:13,000 --> 00:29:16,159 In what sense? Do you think he's capable of harming her? 379 00:29:16,160 --> 00:29:18,039 I don't know what he's capable of. 380 00:29:18,040 --> 00:29:22,479 But I believe Aisling. Something's not right here. 381 00:29:22,480 --> 00:29:25,599 We give thanks to the Universal Spirit 382 00:29:25,600 --> 00:29:28,160 for bringing us to this place. 383 00:29:30,040 --> 00:29:35,520 For allowing us this abundance of beauty and love. 384 00:29:36,640 --> 00:29:38,880 You know, life is strange... 385 00:29:53,760 --> 00:29:56,439 It won't get you anywhere and I doubt you'll be able to do it. 386 00:29:56,440 --> 00:29:58,520 It's not so easy to push a knife into living flesh, 387 00:29:58,521 --> 00:30:00,440 especially a nice girl like yourself. 388 00:30:03,320 --> 00:30:06,040 - My mother... - Wouldn't have wanted this. 389 00:30:10,240 --> 00:30:11,839 Aisling? 390 00:30:11,840 --> 00:30:13,360 What are you doing? 391 00:30:14,720 --> 00:30:17,240 It makes me so sad. 392 00:30:19,320 --> 00:30:21,920 You know what that means? 393 00:30:23,120 --> 00:30:25,319 I can never trust you again. 394 00:30:25,320 --> 00:30:26,919 You never trusted me. 395 00:30:26,920 --> 00:30:29,080 If you did, you wouldn't have treated me this way. 396 00:30:29,081 --> 00:30:34,400 Whatever's gone on, this isn't the way. SHE CRIES 397 00:30:37,360 --> 00:30:40,040 Brothers and sisters, I ask you to pray with me. 398 00:30:59,800 --> 00:31:02,159 BABY CRIES Are you not coming? 399 00:31:02,160 --> 00:31:06,119 I'll wait here, and no tricks. Just Richard Tate. 400 00:31:06,120 --> 00:31:07,600 What do you want from him? 401 00:31:07,601 --> 00:31:10,319 Conversation. 402 00:31:10,320 --> 00:31:11,960 Come on now. 403 00:31:12,920 --> 00:31:15,439 I don't have a lot of practice with babies. 404 00:31:15,440 --> 00:31:17,679 Then take her to somebody who does 405 00:31:17,680 --> 00:31:20,040 or you won't see your friends alive again. 406 00:31:25,000 --> 00:31:28,920 Stay alive. Just stay alive. 407 00:31:38,840 --> 00:31:42,159 'They've got Lily and they're now armed with all our weapons. 408 00:31:42,160 --> 00:31:45,199 He said they'll kill them if you don't save the baby'. 409 00:31:45,200 --> 00:31:47,319 But Jack and Cass are still with her? 410 00:31:47,320 --> 00:31:49,920 - 'Yes, they are'. - Keep me informed. 411 00:31:53,840 --> 00:31:55,280 Lily's alive. 412 00:31:57,080 --> 00:31:58,280 She's alive? 413 00:32:00,960 --> 00:32:03,880 - She's alive. - Now, Stella, there's a problem. 414 00:32:14,200 --> 00:32:16,399 I've got a feeling they're itching to hurt us. 415 00:32:16,400 --> 00:32:20,600 Yeah, well, I'm going to take a few of them down with me if I need to. 416 00:32:21,600 --> 00:32:23,159 Put it away. 417 00:32:23,160 --> 00:32:24,679 You got a Plan B? 418 00:32:24,680 --> 00:32:27,239 Yeah, I have, as it goes... common sense. 419 00:32:27,240 --> 00:32:30,839 Which means waiting, being polite, seeing things through. 420 00:32:30,840 --> 00:32:33,119 Are you confident of that working, yeah? 421 00:32:33,120 --> 00:32:35,799 I've seen what happens when hostage-takers lose control, Jack. 422 00:32:35,800 --> 00:32:38,240 Believe me, it's a scenario we want to avoid. 423 00:32:43,800 --> 00:32:45,559 Are you thirsty? 424 00:32:45,560 --> 00:32:48,919 What's the matter with you? I told you not to draw their attention. 425 00:32:48,920 --> 00:32:51,319 I'm going to ask. I'm thirsty too. 426 00:32:51,320 --> 00:32:52,720 Jack, just... 427 00:33:02,040 --> 00:33:03,880 Can I have some of that water, please? 428 00:33:06,520 --> 00:33:08,160 What's that? 429 00:33:09,080 --> 00:33:13,719 You want me to give you my family ring in exchange for some water? 430 00:33:13,720 --> 00:33:14,920 What, this ring? 431 00:33:20,360 --> 00:33:22,000 Jack! 432 00:33:29,080 --> 00:33:30,240 Lily! 433 00:33:50,440 --> 00:33:52,160 SHE SCREAMS 434 00:34:09,000 --> 00:34:11,840 SHE SOBS 435 00:34:18,760 --> 00:34:22,239 - Is she hurt? - Not hurt, just frightened and confused. 436 00:34:22,240 --> 00:34:26,519 - Jack and Cass are with her. - Lily. I'm going to see my Lily again. 437 00:34:26,520 --> 00:34:28,759 What are the doctors saying about the baby? 438 00:34:28,760 --> 00:34:30,279 - Pneumonia. - God! 439 00:34:30,280 --> 00:34:32,040 She's a tough little thing, in with a chance. 440 00:34:32,041 --> 00:34:35,120 - If we keep our word, will they return her? - I don't know, Stella. 441 00:34:37,240 --> 00:34:40,399 I had to be sure before I could tell you anything. 442 00:34:40,400 --> 00:34:43,559 - He's waiting for you. - I know. 443 00:34:43,560 --> 00:34:47,800 Jack's talking all kinds of rubbish about you ordering their execution. 444 00:34:51,360 --> 00:34:53,159 - No! - It's true. 445 00:34:53,160 --> 00:34:56,160 I ordered Mitchell to take the ACs out and kill them. 446 00:34:57,240 --> 00:34:59,520 He must have disobeyed that order. 447 00:35:20,480 --> 00:35:24,560 He wants revenge for you decking him, and Rudi's not here. 448 00:35:25,600 --> 00:35:27,719 Right, it's time for the knife. 449 00:35:27,720 --> 00:35:30,039 No. Give me your ring. 450 00:35:30,040 --> 00:35:31,680 Jack, if we don't humiliate ourselves, 451 00:35:31,681 --> 00:35:34,120 they'll beat us to death and Lily will be in real trouble. 452 00:35:34,121 --> 00:35:38,199 - It's important to me. - We'll get it back, I promise, we have to do this. 453 00:35:38,200 --> 00:35:39,759 - No. - I made a promise. 454 00:35:39,760 --> 00:35:42,080 I promised Stella I'd get her daughter back safely. 455 00:35:42,081 --> 00:35:45,479 - My mum gave me this ring before I left. - Imagine what she'd say. 456 00:35:45,480 --> 00:35:50,559 Imagine what she'd say to you now, what she'd tell you to do. 457 00:35:50,560 --> 00:35:53,479 The right thing. 458 00:35:53,480 --> 00:35:56,160 Go on. Take it. 459 00:35:57,280 --> 00:35:58,920 There you go. 460 00:36:04,760 --> 00:36:06,680 Jack! Jack! 461 00:36:12,800 --> 00:36:14,719 We call them Advanced Cultivars. 462 00:36:14,720 --> 00:36:16,759 Why did we develop them in the first place? 463 00:36:16,760 --> 00:36:19,319 Some of the early-pattern ACs came with the advanced military missions 464 00:36:19,320 --> 00:36:20,600 to test survivability. 465 00:36:20,601 --> 00:36:23,439 We were looking for genetic patterns to help us survive. 466 00:36:23,440 --> 00:36:25,400 First exploit them, then try to kill them, 467 00:36:25,401 --> 00:36:27,440 and Mitchell becomes the conscience of Carpathia. 468 00:36:27,441 --> 00:36:29,639 He'll have had his own reasons. 469 00:36:29,640 --> 00:36:32,399 We thought they were responsible for C-23, 470 00:36:32,400 --> 00:36:34,559 that all the children would die out. 471 00:36:34,560 --> 00:36:36,439 I had just lost my own children. 472 00:36:36,440 --> 00:36:39,919 I believed this place was different, better. 473 00:36:39,920 --> 00:36:41,400 It is. 474 00:36:47,800 --> 00:36:49,120 Fleur... 475 00:36:51,360 --> 00:36:52,960 it is. 476 00:36:55,360 --> 00:36:58,079 Come with me when I go talk to them. 477 00:36:58,080 --> 00:37:00,400 Help me make this better. 478 00:37:16,160 --> 00:37:17,960 You came. 479 00:37:18,960 --> 00:37:20,880 I didn't think you'd dare. 480 00:37:21,840 --> 00:37:24,919 I'd like to tell my people to put their weapons away. 481 00:37:24,920 --> 00:37:28,360 Can I do that, so we can talk? 482 00:37:33,120 --> 00:37:35,399 The baby's being treated by our best doctors. 483 00:37:35,400 --> 00:37:38,279 Then the fate of the three hostages is also in their hands. 484 00:37:38,280 --> 00:37:39,840 I understand. 485 00:37:40,800 --> 00:37:42,839 What do you want from me, Rudi? 486 00:37:42,840 --> 00:37:46,240 To tell you face to face that some day I shall destroy you. 487 00:37:47,280 --> 00:37:50,519 Well, that is unnecessary. We can help you... 488 00:37:50,520 --> 00:37:53,279 We don't need anybody but ourselves now. 489 00:37:53,280 --> 00:37:56,559 And some day we will walk into that place 490 00:37:56,560 --> 00:37:58,239 and have our revenge. 491 00:37:58,240 --> 00:38:00,519 Nobody deserves your revenge. 492 00:38:00,520 --> 00:38:03,159 Least of all that young girl you dragged away from safety. 493 00:38:03,160 --> 00:38:04,880 She knows nothing about this place. 494 00:38:04,881 --> 00:38:07,759 - Are you appealing to my sense of fair play? - Your humanity. 495 00:38:07,760 --> 00:38:09,799 Oh, so now I'm a human being? 496 00:38:09,800 --> 00:38:13,239 He gave the order to take us out and kill us all, men and women alike. 497 00:38:13,240 --> 00:38:15,039 We had no choice. 498 00:38:15,040 --> 00:38:19,199 Our children were dying from C-23. We faced extinction. 499 00:38:19,200 --> 00:38:21,719 - Not because of us. - At the time, we were sure it was. 500 00:38:21,720 --> 00:38:26,360 But it was still wrong, and you have every reason to feel angry. 501 00:38:29,280 --> 00:38:30,959 We can make amends. 502 00:38:30,960 --> 00:38:34,160 - We can provide you... - Can you tell me who my parents are? 503 00:38:38,440 --> 00:38:39,560 No. 504 00:38:42,440 --> 00:38:46,879 We didn't kill your children, but something else did. 505 00:38:46,880 --> 00:38:50,159 How do you know it's not still here watching you? 506 00:38:50,160 --> 00:38:52,999 How do you know it won't attack you again? 507 00:38:53,000 --> 00:38:55,639 C-23 was a virus, nothing more. 508 00:38:55,640 --> 00:38:58,199 Can you be sure? You were wrong once before. 509 00:38:58,200 --> 00:39:00,959 So what's your answer? 510 00:39:00,960 --> 00:39:02,840 I'm not the one that needs answers. 511 00:39:02,841 --> 00:39:05,639 There's still a lot about this place you don't know. 512 00:39:05,640 --> 00:39:09,040 The baby is being treated. Please just let the hostages go. 513 00:39:11,760 --> 00:39:14,919 Bring her to me alive. 514 00:39:14,920 --> 00:39:18,879 And you come alone next time, or the bodies of the three hostages 515 00:39:18,880 --> 00:39:22,120 will be found hanging where everybody can see them. 516 00:39:32,320 --> 00:39:34,319 What he said back there about C-23. 517 00:39:34,320 --> 00:39:36,359 It was a virus. My children were sick. 518 00:39:36,360 --> 00:39:39,519 They got sick, Fleur, and they died. 519 00:39:39,520 --> 00:39:43,160 He's right, though. There's still a lot we don't know. 520 00:40:33,920 --> 00:40:35,959 OK, call me if any of the obs change. 521 00:40:35,960 --> 00:40:38,440 Breathing, heart rate, temperature, anything at all. 522 00:40:40,920 --> 00:40:42,880 Is this Lost and Found? 523 00:40:44,280 --> 00:40:46,320 I'll pick up my reward later. 524 00:40:48,400 --> 00:40:50,400 Aisling, do you want to take a seat? 525 00:40:56,960 --> 00:40:58,359 Is she OK? 526 00:40:58,360 --> 00:41:01,079 The guy she's saying killed her ma, the one she's scared of. 527 00:41:01,080 --> 00:41:05,159 - I know about him. - She said something about the way he treated her. 528 00:41:05,160 --> 00:41:08,039 Like there was something between them... weird vibe. 529 00:41:08,040 --> 00:41:09,999 OK. Thanks for bringing her to me. 530 00:41:10,000 --> 00:41:13,519 Don't take me not calling you as a fear of commitment, by the way. 531 00:41:13,520 --> 00:41:15,159 Could you do me a massive favour? 532 00:41:15,160 --> 00:41:18,760 Knock yourself on the head hard and forget we ever met before. 533 00:41:20,120 --> 00:41:23,320 Some memories are just too precious. 534 00:41:37,280 --> 00:41:39,600 How can I live next to him, 535 00:41:41,560 --> 00:41:44,280 knowing that he's here and my mum isn't, 536 00:41:45,840 --> 00:41:47,960 knowing that he stole her life? 537 00:41:49,120 --> 00:41:51,999 I do understand how much you're suffering, Aisling. 538 00:41:52,000 --> 00:41:54,359 How can you? 539 00:41:54,360 --> 00:41:57,280 You've no idea. 540 00:42:00,080 --> 00:42:05,440 Aisling, how well did you know Julius Berger on the transporter? 541 00:42:07,800 --> 00:42:09,240 Aisling? 542 00:42:11,640 --> 00:42:14,079 Listen, I would like to do some tests on you 543 00:42:14,080 --> 00:42:16,399 if you'll give me your permission. 544 00:42:16,400 --> 00:42:18,199 What kind of tests? 545 00:42:18,200 --> 00:42:22,720 It's Deep Brain Visualisation. It provokes memory episodes. 546 00:42:23,760 --> 00:42:27,400 Maybe there are things that you find difficult to talk about? 547 00:42:29,440 --> 00:42:32,120 Listen, I won't let him hurt you. I promise. 548 00:42:37,600 --> 00:42:39,520 CHILDREN CHATTER 549 00:42:42,440 --> 00:42:45,919 Let's draw a picture to welcome the new arrivals. 550 00:42:45,920 --> 00:42:50,240 Can you draw me something special about your favourite activity? 551 00:42:53,680 --> 00:42:56,800 Forming the minds of future generations. 552 00:42:59,120 --> 00:43:00,880 It's fascinating. 553 00:43:03,680 --> 00:43:05,599 Any news about your daughter? 554 00:43:05,600 --> 00:43:08,759 You have an interest in the minds of young people, then? 555 00:43:08,760 --> 00:43:10,399 Yes. 556 00:43:10,400 --> 00:43:12,839 Only their minds, Julius? 557 00:43:12,840 --> 00:43:14,999 What's your point? 558 00:43:15,000 --> 00:43:17,119 You know I mentioned DBV and you refused? 559 00:43:17,120 --> 00:43:18,159 On principle. 560 00:43:18,160 --> 00:43:20,720 Aisling doesn't share your principles, though. 561 00:43:24,120 --> 00:43:26,039 I didn't sleep with Aisling. 562 00:43:26,040 --> 00:43:27,599 I didn't say that you did. 563 00:43:27,600 --> 00:43:31,159 She threw herself at me. I said no. She was too young. 564 00:43:31,160 --> 00:43:34,799 She's a pretty girl. Not many men would have shown your restraint. 565 00:43:34,800 --> 00:43:36,279 Where is this going? 566 00:43:36,280 --> 00:43:38,119 - You leave her alone now. - What? 567 00:43:38,120 --> 00:43:41,679 Leave her be, if you want to preserve your reputation. 568 00:43:41,680 --> 00:43:44,759 I know that's important to you, Julius. 569 00:43:44,760 --> 00:43:48,519 Whatever you've done, I can't make it right. 570 00:43:48,520 --> 00:43:53,200 But I can and I will protect Aisling from you now, I promise you that. 571 00:43:56,480 --> 00:44:02,400 Of course, it can't just be about theories and facts. 572 00:44:04,960 --> 00:44:08,680 The soul must also learn to sing. 573 00:44:20,640 --> 00:44:21,999 When we get back, 574 00:44:22,000 --> 00:44:25,759 I'm going to get myself a few beers and a girl for the night. 575 00:44:25,760 --> 00:44:29,439 Well, no harm trying something new every once in a while, I guess. 576 00:44:29,440 --> 00:44:31,119 I was talking about Fleur. 577 00:44:31,120 --> 00:44:34,399 OK, she's got a big mouth on her, but... 578 00:44:34,400 --> 00:44:37,159 you wouldn't say no, would you? 579 00:44:37,160 --> 00:44:38,639 Not my type. 580 00:44:38,640 --> 00:44:40,240 Yeah, right. 581 00:44:47,240 --> 00:44:48,839 Poor little thing. 582 00:44:48,840 --> 00:44:51,800 Not a great introduction to her new home, is it? 583 00:44:52,840 --> 00:44:54,840 It's funny with new arrivals. 584 00:44:56,200 --> 00:44:57,520 What? 585 00:44:57,560 --> 00:45:00,479 Well, they... they don't know 586 00:45:00,480 --> 00:45:05,280 what it was like for us at the start, when we first came. 587 00:45:05,320 --> 00:45:08,199 We didn't have a clue about anything, did we? 588 00:45:08,200 --> 00:45:09,880 For some of us nothing's changed. 589 00:45:11,080 --> 00:45:14,359 Things must be looking up if you're starting to run at the mouth again. 590 00:45:14,360 --> 00:45:17,159 Oh, you think they are, Jack? Looking up? 591 00:45:17,160 --> 00:45:19,319 Well, I'd feel more optimistic 592 00:45:19,320 --> 00:45:22,719 if I was with someone that wouldn't faint at the first sight of blood. 593 00:45:22,720 --> 00:45:24,120 Oh, yeah, you're right, Jack. 594 00:45:24,121 --> 00:45:27,199 I don't like the sight of blood, the smell or the feel of it either. 595 00:45:27,200 --> 00:45:29,880 I think that's a good thing. 596 00:45:31,880 --> 00:45:33,440 You want some water? 597 00:45:34,560 --> 00:45:36,800 Your mum's been waiting for you. 598 00:45:39,120 --> 00:45:41,640 I'm never going to see her, am I? 599 00:45:42,640 --> 00:45:45,439 They're going to kill us even if they get the baby back. 600 00:45:45,440 --> 00:45:47,079 What are you talking about? 601 00:45:47,080 --> 00:45:50,800 We're all going to make it out of here alive, even Cass. 602 00:45:53,480 --> 00:45:56,400 I really think the tide's turning in our favour now. 603 00:45:58,520 --> 00:46:00,360 I'm glad I'm not alone now. 604 00:46:04,120 --> 00:46:05,560 Thanks. 605 00:46:07,560 --> 00:46:09,439 Hey, Truffle! 606 00:46:09,440 --> 00:46:12,360 What are you doing in the middle of this crisis, hey? 607 00:46:13,760 --> 00:46:18,720 Not the faintest idea that three lives depend upon your well-being. 608 00:46:21,360 --> 00:46:23,719 They tell me she's stabilising. 609 00:46:23,720 --> 00:46:25,680 Tonight's critical. 610 00:46:28,360 --> 00:46:30,639 - How's Fleur? - Bruised. 611 00:46:30,640 --> 00:46:32,119 She'll come through. 612 00:46:32,120 --> 00:46:33,599 Are you sure? 613 00:46:33,600 --> 00:46:37,000 She's emotional, but she's also smart. 614 00:46:41,080 --> 00:46:46,839 - How did the ACs produce a baby? - Not my number one concern, really. 615 00:46:46,840 --> 00:46:49,760 The men were hormonally modified. 616 00:46:51,880 --> 00:46:56,639 President Tate is confused by your existence, Truffle. 617 00:46:56,640 --> 00:46:59,000 It might be very important. 618 00:47:01,840 --> 00:47:04,920 Such strange little things, babies. 619 00:47:08,920 --> 00:47:13,800 Lily's so close to me now, Richard. I just need to hold her again. 620 00:48:12,360 --> 00:48:14,319 Where's the baby gone? 621 00:48:14,320 --> 00:48:16,960 No. No, please... 622 00:48:17,920 --> 00:48:21,000 BABY CRIES Listen! 623 00:48:22,320 --> 00:48:24,199 What the hell are you doing here? 624 00:48:24,200 --> 00:48:26,239 I wanted cell samples taken. 625 00:48:26,240 --> 00:48:27,519 You wanted... 626 00:48:27,520 --> 00:48:30,119 Do you not think that the hostages are a greater priority? 627 00:48:30,120 --> 00:48:32,239 Her respiratory system has been stabilised. 628 00:48:32,240 --> 00:48:35,559 - It's an opportunity we couldn't pass up. - You're unbelievable. 629 00:48:35,560 --> 00:48:37,320 That baby could hold answers to our future. 630 00:48:37,321 --> 00:48:39,839 My future has a knife to her throat right now, Richard. 631 00:48:39,840 --> 00:48:40,879 It's a baby. 632 00:48:40,880 --> 00:48:44,479 I don't care if it's a baby human, a baby AC or a baby chimp. 633 00:48:44,480 --> 00:48:46,760 It wasn't born for our benefit and it's not your child. 634 00:48:53,360 --> 00:48:55,320 We're done here anyway. 635 00:48:56,640 --> 00:48:59,080 It's time to take her back. 636 00:49:38,040 --> 00:49:40,159 Are you sure you're OK alone? 637 00:49:40,160 --> 00:49:42,280 Better if we do it as he asked. 638 00:49:43,280 --> 00:49:45,880 Next time you see me, I'll have Lily with me. 639 00:50:27,200 --> 00:50:29,319 I don't like this. 640 00:50:29,320 --> 00:50:31,800 Something's wrong. Why's he standing up there like that? 641 00:50:31,801 --> 00:50:34,640 - It's a trap. They're going to kill us. - Stay calm. 642 00:50:41,280 --> 00:50:44,359 He's giving a signal. The lying bastard's giving a signal, Cass. 643 00:50:44,360 --> 00:50:45,640 Wait. 644 00:50:50,640 --> 00:50:52,320 I've listened enough to you. 645 00:50:53,280 --> 00:50:54,320 Jack! 646 00:50:56,440 --> 00:50:59,520 - No! - Lily, run! 647 00:51:22,360 --> 00:51:24,599 Go on, then! Go on, finish it! 648 00:51:24,600 --> 00:51:26,359 Can't, can you? 649 00:51:26,360 --> 00:51:29,119 Don't even know how to prime it, you stupid ape. 650 00:51:29,120 --> 00:51:31,720 Jack, Jack, let him go! 651 00:51:33,760 --> 00:51:36,640 - They weren't going to show us any mercy. - Let him go. 652 00:51:38,560 --> 00:51:40,120 Enough bloodshed. 653 00:52:01,560 --> 00:52:03,040 Let's go home. 654 00:52:30,400 --> 00:52:31,920 Is it you? 655 00:52:33,560 --> 00:52:35,160 Are you my daughter? 656 00:52:48,400 --> 00:52:50,320 Lily! 657 00:52:52,000 --> 00:52:53,879 You're not my mother. 658 00:52:53,880 --> 00:52:57,240 - I love you. - You left me. 659 00:53:12,720 --> 00:53:15,359 You're certain they were going to double-cross us? 660 00:53:15,360 --> 00:53:17,479 - He gave a signal. - Did he? 661 00:53:17,480 --> 00:53:19,079 Did he? 662 00:53:19,080 --> 00:53:20,400 Yeah. 663 00:53:21,760 --> 00:53:24,560 Pretty sure that they was going to kill us. 664 00:53:36,840 --> 00:53:38,200 Cass? 665 00:53:39,360 --> 00:53:41,000 Are you all right? 666 00:53:45,760 --> 00:53:47,800 BABY STARTS TO CRY 667 00:53:49,640 --> 00:53:52,159 - Look. - Listen, Cass... 668 00:53:52,160 --> 00:53:55,279 Meeting you was the best thing that ever happened to me. 669 00:53:55,280 --> 00:53:57,559 You gave me this place, this life. 670 00:53:57,560 --> 00:53:59,640 And it was one of the best decisions I ever made. 671 00:53:59,641 --> 00:54:03,080 - But I have blood on my hands again. - We'll wash it off. 672 00:54:05,680 --> 00:54:10,319 What if we make all the same mistakes again? 673 00:54:10,320 --> 00:54:12,360 What if we can't escape that? 674 00:54:18,160 --> 00:54:21,000 Cass, you're a good man. 675 00:54:23,280 --> 00:54:25,320 That's what you can't escape. 676 00:54:39,920 --> 00:54:43,679 Can we, um... go somewhere more private? 677 00:54:43,680 --> 00:54:47,199 So I can have an accident? Fall out of a window, maybe? 678 00:54:47,200 --> 00:54:49,079 Aisling, that's ridiculous. 679 00:54:49,080 --> 00:54:51,119 Why do you want to play games with me? 680 00:54:51,120 --> 00:54:52,600 I wasn't playing games. 681 00:54:54,080 --> 00:54:55,999 You kissed me. 682 00:54:56,000 --> 00:54:57,839 You touched me. 683 00:54:57,840 --> 00:55:02,000 And that was wrong, which is why I stopped there. 684 00:55:04,520 --> 00:55:06,639 You killed my mother. 685 00:55:06,640 --> 00:55:07,879 Oh... 686 00:55:07,880 --> 00:55:10,360 There's no other way of describing what you did. 687 00:55:11,760 --> 00:55:13,839 This, again. 688 00:55:13,840 --> 00:55:18,800 You brainwashed her, hypnotised her, whatever it is that you do. 689 00:55:21,240 --> 00:55:24,160 I should have stabbed you when I had the chance. 690 00:55:25,800 --> 00:55:28,160 You never had the chance. 691 00:55:29,000 --> 00:55:30,600 You never will. 692 00:55:33,600 --> 00:55:36,559 I am going to live for my brilliant mother, 693 00:55:36,560 --> 00:55:40,960 who sacrificed everything to bring me here 694 00:55:42,000 --> 00:55:44,039 and I'm going to start a new life. 695 00:55:44,040 --> 00:55:46,359 Good luck with that. 696 00:55:46,360 --> 00:55:51,399 And you can tell your new mentor that I understand her terms. 697 00:55:51,400 --> 00:55:55,640 We will not be speaking again, Aisling. 698 00:56:07,480 --> 00:56:09,320 Are you OK, Little-Legs? 699 00:56:10,320 --> 00:56:11,639 Yes. 700 00:56:11,640 --> 00:56:14,600 I'm fine. He's gone now. 701 00:56:28,080 --> 00:56:32,120 It seems we're to be graced with her company a little longer. 702 00:56:35,920 --> 00:56:38,359 - Lily's in viral screening? - Yeah. 703 00:56:38,360 --> 00:56:40,920 Angry, I hear. 704 00:56:42,800 --> 00:56:45,879 I did what I thought was best for her as well. 705 00:56:45,880 --> 00:56:47,559 Of course you did. 706 00:56:47,560 --> 00:56:49,120 Give it time. 707 00:56:55,080 --> 00:56:56,719 So what now? 708 00:56:56,720 --> 00:56:59,839 Well, we have to find Rudi, try and return the baby 709 00:56:59,840 --> 00:57:01,760 and find a peaceful solution. 710 00:57:06,600 --> 00:57:09,439 Stella, I took the cell samples for a reason. 711 00:57:09,440 --> 00:57:12,880 A reason I didn't want to say in front of Fleur. 712 00:57:14,920 --> 00:57:18,200 Our birth rate has plummeted in the last year, it's still falling. 713 00:57:19,600 --> 00:57:22,840 Women are not becoming pregnant and we need to do something. 714 00:57:25,560 --> 00:57:29,720 And yet the ACs have started to reproduce. 715 00:57:31,160 --> 00:57:34,959 This baby could be the key to our future. 716 00:57:34,960 --> 00:57:37,119 Reproduction. 717 00:57:37,120 --> 00:57:40,239 It's all it comes down to in the end. 718 00:57:40,240 --> 00:57:43,040 Endlessly copying ourselves. 719 00:57:46,840 --> 00:57:49,000 We're alive, Stella. 720 00:57:50,000 --> 00:57:51,640 Lily's alive. 721 00:57:52,760 --> 00:57:56,199 That tiny baby with its heart thumping in its ribcage, 722 00:57:56,200 --> 00:58:01,160 pushing the blood around, the oxygen to its growing brain, she's alive. 723 00:58:02,240 --> 00:58:04,440 It's all it's ever been about. 724 00:58:05,480 --> 00:58:08,800 Every terrifying, glorious minute of it. 725 00:58:10,480 --> 00:58:12,840 Human life. 726 00:59:11,040 --> 00:59:13,919 Subtitles by Red Bee Media Ltd 727 00:59:13,920 --> 00:59:16,560 E-mail subtitling@bbc.co.uk 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 55555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.