All language subtitles for My.Blood.Bones.In.A.Flowing.Galaxy.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,778 --> 00:00:33,366 So when the UFO was shot down, two people were killed. 4 00:00:33,950 --> 00:00:37,912 No way. You're wrong. It wasn't two. 5 00:00:41,750 --> 00:00:43,293 It was three. 6 00:00:43,376 --> 00:00:47,213 I'm not wrong. Look, it's like this… 7 00:00:47,297 --> 00:00:49,758 and this. 8 00:01:01,770 --> 00:01:03,104 Visualize. 9 00:01:03,980 --> 00:01:07,859 Visualize what you want to be… 10 00:01:08,777 --> 00:01:10,570 as clearly as possible. 11 00:01:40,016 --> 00:01:42,727 Transform! 12 00:01:42,811 --> 00:01:43,770 Hup! 13 00:01:44,604 --> 00:01:47,440 Your hero… is here. 14 00:02:01,287 --> 00:02:03,414 My dad was a hero. 15 00:02:04,040 --> 00:02:09,295 He died a few precious hours before I was born. 16 00:02:10,922 --> 00:02:16,594 That day, a van got swept away in the flood. 17 00:02:21,057 --> 00:02:24,644 Dad told others to put out an emergency call 18 00:02:25,228 --> 00:02:27,397 and dove into the ice cold river. 19 00:02:30,900 --> 00:02:33,570 Okay… I'm ready. 20 00:02:35,655 --> 00:02:41,327 White blood cells are go. Use all your power to form an immune force field! 21 00:02:41,411 --> 00:02:42,745 Yah! 22 00:02:45,498 --> 00:02:48,668 He rescued each passenger in the sunken van. 23 00:02:49,168 --> 00:02:52,338 He wouldn't give up until he saved 24 00:02:52,422 --> 00:02:54,716 the last little girl who was trapped. 25 00:03:08,605 --> 00:03:14,444 The next day, his body was discovered several kilometers down river. 26 00:03:15,403 --> 00:03:20,950 As he was carried away, his body was battered until he was unrecognizable. 27 00:03:23,411 --> 00:03:29,167 Whenever Mom would talk about Dad, she'd blush like a schoolgirl. 28 00:03:29,250 --> 00:03:31,502 Both bashful and joyful. 29 00:03:31,586 --> 00:03:35,131 Heroes don't fight for themselves. 30 00:03:35,215 --> 00:03:40,094 As a child, Mom taught me the three commandments of heroes. 31 00:03:40,678 --> 00:03:42,472 Heroes are never defeated. 32 00:03:43,640 --> 00:03:45,600 Someday, I'll become a hero. 33 00:03:46,267 --> 00:03:50,521 I'll become a hero one day, just like my dad. 34 00:03:51,189 --> 00:03:52,982 I always dream about it. 35 00:03:55,485 --> 00:03:58,738 I figured these dreams represented my bond with Dad. 36 00:04:01,908 --> 00:04:06,120 The visualization was becoming a newfound reality. 37 00:04:06,663 --> 00:04:12,252 I could feel the heat of his skin, smell the blood in his veins. 38 00:04:12,752 --> 00:04:15,046 He was with me… 39 00:04:15,964 --> 00:04:17,257 My dad. 40 00:04:18,549 --> 00:04:20,426 My dad was a true hero. 41 00:05:42,133 --> 00:05:45,386 These cracks here… 42 00:05:46,012 --> 00:05:48,806 The skin has lost moisture. 43 00:05:49,390 --> 00:05:54,896 The creases near the joint open and close like a mouth. 44 00:05:56,647 --> 00:05:59,817 Skin can dry out easily, 45 00:06:00,401 --> 00:06:05,364 like some uneaten rice cake at New Year's. 46 00:06:06,657 --> 00:06:09,577 Moisture is lost and cracks appear. 47 00:06:10,787 --> 00:06:13,581 This is what's called "chafing." 48 00:06:33,935 --> 00:06:35,061 Whose is that? 49 00:06:35,144 --> 00:06:36,521 We're gonna get in trouble. 50 00:06:36,604 --> 00:06:38,189 That's so funny. 51 00:06:41,692 --> 00:06:42,902 Stop it. 52 00:06:44,070 --> 00:06:47,198 It was just a prank. Sorry. 53 00:07:10,596 --> 00:07:11,639 Hey. 54 00:07:13,015 --> 00:07:14,225 Um… 55 00:07:15,643 --> 00:07:19,272 I saw what happened. Does that happen often? 56 00:07:20,356 --> 00:07:22,567 Have you told a teacher? 57 00:07:25,486 --> 00:07:26,529 Hey, listen. 58 00:07:39,041 --> 00:07:40,751 No, I… 59 00:07:46,007 --> 00:07:47,091 Sorry. 60 00:07:53,222 --> 00:07:55,391 I'm… sorry. 61 00:08:00,813 --> 00:08:02,148 Freak. 62 00:08:03,065 --> 00:08:06,319 Her again? She's nuts. 63 00:08:17,788 --> 00:08:19,040 Kiyosumi? 64 00:08:21,250 --> 00:08:23,753 Where have you been? 65 00:08:23,836 --> 00:08:28,174 I was late, so I lined up behind the first-years. 66 00:08:29,008 --> 00:08:31,010 But why do you look so spaced out? 67 00:08:31,093 --> 00:08:36,098 I witnessed someone being bullied. 68 00:08:36,182 --> 00:08:37,517 Seriously? 69 00:08:37,600 --> 00:08:41,020 So I tried to stop them… 70 00:08:41,103 --> 00:08:42,355 Oh, nice. 71 00:08:43,940 --> 00:08:47,902 But what the hell… That made no sense. 72 00:08:58,579 --> 00:08:59,956 Crazy. 73 00:09:00,581 --> 00:09:02,542 -Crazy? -The first-year. 74 00:09:02,625 --> 00:09:03,459 What? 75 00:09:03,543 --> 00:09:05,878 -That one. -W-Which one? 76 00:09:05,962 --> 00:09:07,171 Kid sister. 77 00:09:07,255 --> 00:09:08,130 What? 78 00:09:08,214 --> 00:09:09,131 Mine. 79 00:09:09,632 --> 00:09:10,550 Yours? 80 00:09:11,050 --> 00:09:13,219 Yeah. We talked earlier. 81 00:09:14,679 --> 00:09:16,847 You did? With your sister? 82 00:09:16,931 --> 00:09:19,976 Yeah. She mentioned you. 83 00:09:22,311 --> 00:09:27,149 Could you speak with longer sentences so the conversation moves along? 84 00:09:27,233 --> 00:09:29,944 My food is getting dry while we talk. 85 00:09:30,611 --> 00:09:36,242 You talked to her at the assembly. The girl. The weird first-year. 86 00:09:39,704 --> 00:09:41,497 Oh, that incident. 87 00:09:42,331 --> 00:09:43,583 What?! 88 00:09:43,666 --> 00:09:48,379 What? She's your sister?! You look nothing alike. 89 00:09:48,462 --> 00:09:53,009 No, my sister's a first-year. 90 00:09:53,718 --> 00:09:57,263 All the first-years are talking about you. 91 00:09:58,014 --> 00:10:00,850 "A third-year actually spoke to Kuramoto Hari." 92 00:10:01,559 --> 00:10:07,189 They said you should stay away from her. She's not right in the head. 93 00:10:07,690 --> 00:10:09,609 She's hated by all the first-years. 94 00:10:10,109 --> 00:10:12,903 Her name is Kuramoto Hari? 95 00:10:12,987 --> 00:10:14,280 That's all. 96 00:10:17,408 --> 00:10:20,244 Hari… 97 00:10:20,328 --> 00:10:24,123 Is that a real name? In English, that'd be Kuramoto Needle. 98 00:10:26,042 --> 00:10:26,876 Oh. 99 00:10:26,959 --> 00:10:30,171 Maybe she's getting bullied because of her name. 100 00:10:30,254 --> 00:10:32,006 This isn't grade school. 101 00:10:32,089 --> 00:10:34,300 But it's grade school behavior. 102 00:10:34,383 --> 00:10:38,179 Like writing "Die" on a piece of paper. It's unbelievable. 103 00:10:38,262 --> 00:10:41,265 And before that, someone threw a shoe at her head. 104 00:10:41,349 --> 00:10:45,186 Yikes. That's horrible. Girls can be so mean. 105 00:10:45,269 --> 00:10:47,146 It was a boy who threw it. 106 00:10:47,229 --> 00:10:50,691 Boys are joining in? That's nuts. 107 00:10:51,567 --> 00:10:55,655 I guess the first-years this year are savages. Poor girl. 108 00:10:55,738 --> 00:11:01,243 And in the end, she lost it on me, the guy trying to help her. 109 00:11:01,327 --> 00:11:06,332 Yeah, I feel bad for you the most. It really makes no sense. 110 00:11:09,585 --> 00:11:12,880 If the whole first-year class is bullying her… 111 00:11:13,631 --> 00:11:15,716 That's pretty harsh, isn't it? 112 00:11:17,593 --> 00:11:19,595 Yeah, I guess so. 113 00:11:21,764 --> 00:11:23,849 -I'm gonna ask Ozaki. -Ask her what? 114 00:11:23,933 --> 00:11:25,393 What class Kuramoto's in. 115 00:11:25,476 --> 00:11:27,853 Are you gonna go see her? Hey, Kiyosumi! 116 00:11:51,627 --> 00:11:54,755 -Ryota, what's the next class? -Math. 117 00:11:54,839 --> 00:11:56,841 Math… That's with Tanaka. 118 00:11:57,883 --> 00:12:01,053 It's boring as hell. I wanna drop that class. 119 00:12:02,847 --> 00:12:04,598 I can't stand him. 120 00:12:05,683 --> 00:12:06,642 You… 121 00:12:08,352 --> 00:12:09,353 -Don't slip. -Jeez. 122 00:12:09,937 --> 00:12:11,564 Kick that dirty thing. 123 00:12:11,647 --> 00:12:12,773 Here it comes! 124 00:12:12,857 --> 00:12:14,316 Watch out, you guys! 125 00:12:15,776 --> 00:12:17,945 -Gross… -She's so gross. 126 00:12:18,028 --> 00:12:19,405 Oh, crap. 127 00:12:20,531 --> 00:12:23,451 It's moving. Watch out. 128 00:12:23,534 --> 00:12:26,162 It stinks. It reeks when it stands up. 129 00:12:26,245 --> 00:12:27,955 -No way. -It's true. 130 00:12:28,539 --> 00:12:30,332 -It does stink. -Seriously? 131 00:12:31,750 --> 00:12:34,003 You think you're some kind of hero? 132 00:12:35,963 --> 00:12:38,257 I get it, but we're about to graduate. 133 00:12:38,340 --> 00:12:39,592 Look at that. 134 00:12:44,013 --> 00:12:45,014 Wow, so scary. 135 00:12:49,143 --> 00:12:50,394 Unforgivable. 136 00:12:50,895 --> 00:12:52,938 Never let evil go unpunished. 137 00:12:53,439 --> 00:12:54,899 What can you do? 138 00:12:54,982 --> 00:12:56,275 Hey, Kiyosumi! 139 00:12:56,358 --> 00:12:57,902 So crazy. 140 00:12:57,985 --> 00:12:59,487 You're really creeped out… 141 00:13:43,614 --> 00:13:46,659 KURAMOTO HARI 142 00:14:27,116 --> 00:14:27,950 Crap! 143 00:14:32,121 --> 00:14:33,622 Do you not have joints? 144 00:14:35,791 --> 00:14:37,668 Cut it out. 145 00:14:43,340 --> 00:14:45,342 Really? That's crazy. 146 00:14:45,426 --> 00:14:46,677 -Right? -No way. 147 00:14:46,760 --> 00:14:47,887 What happened after? 148 00:15:25,299 --> 00:15:30,346 KURAMOTO HARI 149 00:15:42,358 --> 00:15:43,567 Info. 150 00:15:44,068 --> 00:15:45,027 Sister. 151 00:15:45,569 --> 00:15:47,196 Your little sister? 152 00:15:47,279 --> 00:15:49,114 -You. -Me? 153 00:15:49,198 --> 00:15:50,908 Among the first-years. 154 00:15:54,244 --> 00:15:56,372 Hey, I asked you before. 155 00:15:56,455 --> 00:16:00,376 Could you please give me more information when you speak? 156 00:16:01,210 --> 00:16:05,464 Your nickname is "Free-sen." 157 00:16:05,547 --> 00:16:08,842 Short for "A senpai with a lot of free time." 158 00:16:09,551 --> 00:16:10,803 My sister told me. 159 00:16:12,054 --> 00:16:13,472 It's hilarious. 160 00:16:14,014 --> 00:16:16,308 That's all. Bye-bye. 161 00:16:26,485 --> 00:16:28,946 I was once a first-year. 162 00:16:29,905 --> 00:16:36,704 I aimed to reinvent my lame junior-high self upon entering high school. 163 00:16:37,496 --> 00:16:43,794 I thought my place would be with the cool, easy-going guys. 164 00:16:44,670 --> 00:16:47,131 Huh? What do you want? 165 00:16:49,383 --> 00:16:55,514 I thought nobody wanted to be my friend because I was worthless. 166 00:16:56,265 --> 00:17:01,103 If I had referred to my isolation as "bullying," 167 00:17:01,645 --> 00:17:05,941 and considered the circumstances "an attack," 168 00:17:06,483 --> 00:17:12,489 there's no way I would be having such good high school days now. 169 00:17:14,742 --> 00:17:18,078 Okay! Sorry to keep you waiting. 170 00:17:18,162 --> 00:17:20,539 No problem. Let's go. I'm starving. 171 00:17:20,622 --> 00:17:24,209 But I didn't know you were doing this every day. 172 00:17:24,293 --> 00:17:27,838 I wasn't asked to or anything, but it just gets to me. 173 00:17:28,422 --> 00:17:30,007 But every day… 174 00:17:30,507 --> 00:17:35,012 Yep, every day. Just like her bullying. 175 00:17:37,347 --> 00:17:42,186 Just being isolated didn't make me a victim of attacks. 176 00:17:42,269 --> 00:17:48,484 You want to be kind to your digestive and immune systems. I salute your stomach! 177 00:17:48,567 --> 00:17:53,530 Even I was surprised at how quickly I was saved. 178 00:17:54,114 --> 00:17:58,619 I had barely talked to him, but we were assigned to team up. 179 00:17:58,702 --> 00:18:04,708 Strangely, we clicked and quickly became friends. 180 00:18:05,209 --> 00:18:07,252 His name was Tamaru Gengo. 181 00:18:12,007 --> 00:18:16,220 There were people I could call friends and those who called me one. 182 00:18:16,303 --> 00:18:19,139 High school life was going good. 183 00:18:19,807 --> 00:18:20,891 Go get a chair! 184 00:18:23,477 --> 00:18:24,353 Oh, that? 185 00:18:27,022 --> 00:18:32,236 Kiyosumi, I heard about your nickname. The first-years call you "Free-sen." 186 00:18:32,319 --> 00:18:36,740 "Free-sen"? What the hell? It's kind of catchy but it pisses me off. 187 00:18:36,824 --> 00:18:40,160 The first-years this year are so rude! What's with them? 188 00:18:40,244 --> 00:18:44,706 I know! Like the first-years at our restroom just now. 189 00:18:45,332 --> 00:18:51,213 Like, "Oh, sorry. It's a little crowded. Can you go somewhere else?" 190 00:18:51,296 --> 00:18:54,383 We wouldn't even dare talk to our senpai like that. 191 00:18:54,466 --> 00:18:57,511 -Yeah, no way! -No chance in hell! 192 00:18:57,594 --> 00:19:01,682 Excuse me. Could you keep it down, please? 193 00:19:01,765 --> 00:19:03,142 Sorry. 194 00:19:09,106 --> 00:19:10,482 Bye! 195 00:19:15,529 --> 00:19:17,656 -I'm so full. -I ate so much. 196 00:19:17,739 --> 00:19:20,242 Remember how she took my burger? 197 00:19:20,325 --> 00:19:21,618 See ya, Kiyosumi! 198 00:19:21,702 --> 00:19:23,829 Tomorrow. I mean Monday. 199 00:19:23,912 --> 00:19:25,664 -Right. -Bye. 200 00:19:32,296 --> 00:19:34,840 I wonder what Hari's doing now. 201 00:19:36,383 --> 00:19:40,137 It's Saturday today, Kuramoto Needle. 202 00:19:42,264 --> 00:19:46,727 It's freezing. I should've peed at the restaurant. 203 00:19:54,109 --> 00:19:55,777 Our restroom… 204 00:19:58,197 --> 00:20:01,366 The first-years took it over? 205 00:20:03,452 --> 00:20:05,412 Why would they gather there? 206 00:20:10,250 --> 00:20:12,252 Something's not right… 207 00:20:13,462 --> 00:20:17,466 Shit… I better check it out. 208 00:21:02,636 --> 00:21:04,680 "Cleaning in progress." 209 00:21:05,764 --> 00:21:08,058 But nobody's here. 210 00:21:25,367 --> 00:21:26,451 Hey. 211 00:21:27,452 --> 00:21:28,954 Anybody there? 212 00:21:44,136 --> 00:21:45,595 Sorry, I'm coming in! 213 00:21:47,973 --> 00:21:51,393 Anybody in there? If you are, say so. 214 00:22:14,583 --> 00:22:15,792 Why? 215 00:22:21,131 --> 00:22:23,925 CLEANING SUPPLIES 216 00:22:26,511 --> 00:22:29,973 The key! Give it to me, quick! 217 00:22:34,186 --> 00:22:35,520 What are you doing?! 218 00:22:36,730 --> 00:22:40,817 I can get you out with that key. Give it here! 219 00:22:43,653 --> 00:22:45,363 Are you listening? 220 00:22:46,490 --> 00:22:47,949 You must be cold. 221 00:22:48,700 --> 00:22:52,079 You'll die in here! Don't you want to go home? 222 00:23:00,337 --> 00:23:02,464 Am I that unlikeable? 223 00:23:03,799 --> 00:23:06,802 Even if you hate me, it doesn't matter. 224 00:23:07,344 --> 00:23:10,472 This isn't the time or place. 225 00:23:17,938 --> 00:23:20,899 N-No… I… 226 00:23:22,109 --> 00:23:24,361 You must really think badly of me… 227 00:23:24,444 --> 00:23:29,241 Gar… Garbage. 228 00:23:29,324 --> 00:23:32,077 You're gonna make me lose it. 229 00:23:32,953 --> 00:23:34,621 Really… 230 00:23:34,704 --> 00:23:37,415 Y-You've got it wrong… 231 00:23:38,125 --> 00:23:39,793 I… 232 00:23:39,876 --> 00:23:44,214 I've wanted to apologize… 233 00:23:44,297 --> 00:23:46,383 for a long time. 234 00:23:47,384 --> 00:23:51,888 At the assembly, you… 235 00:23:51,972 --> 00:23:56,434 c-called out to me. 236 00:23:57,144 --> 00:24:00,647 I-I just didn't understand… 237 00:24:02,315 --> 00:24:04,568 what you were doing. 238 00:24:06,444 --> 00:24:09,781 Th-Then you suddenly touched me… 239 00:24:09,865 --> 00:24:13,493 I… I got scared. 240 00:24:13,577 --> 00:24:16,872 Th-That's why… 241 00:24:18,456 --> 00:24:19,708 Um… 242 00:24:20,876 --> 00:24:26,214 Sor… Sorry! 243 00:24:29,718 --> 00:24:33,597 Hari wasn't giving me a hateful glare. 244 00:24:34,806 --> 00:24:39,769 She was just trying to hold back her tears. 245 00:24:43,773 --> 00:24:48,195 The label on my shoebox… 246 00:24:48,904 --> 00:24:52,365 Th-That was you, right? 247 00:24:55,869 --> 00:24:58,622 It was nothing. 248 00:24:59,164 --> 00:25:04,920 Th-Thank you… so much. 249 00:25:06,004 --> 00:25:11,134 When I saw it… 250 00:25:12,010 --> 00:25:15,764 I was so… happy. 251 00:25:15,847 --> 00:25:16,806 Really. 252 00:25:18,308 --> 00:25:19,476 It's okay. 253 00:25:21,102 --> 00:25:22,479 I get it now. 254 00:25:24,189 --> 00:25:25,982 I wished she was weirder. 255 00:25:26,524 --> 00:25:33,031 It would have been easier if it was a kid that couldn't socialize properly. 256 00:25:34,783 --> 00:25:38,203 This girl… feels pain and can cry. 257 00:25:38,870 --> 00:25:40,038 She was normal. 258 00:25:43,375 --> 00:25:46,169 Let's get you out of here. 259 00:25:47,295 --> 00:25:48,964 You want to go home, right? 260 00:25:51,007 --> 00:25:55,053 I… I can't go home. 261 00:25:55,679 --> 00:25:56,930 Why not? 262 00:25:57,847 --> 00:26:01,559 I… was soaked with water. 263 00:26:02,102 --> 00:26:03,561 I see that. 264 00:26:04,521 --> 00:26:09,609 I thought I'd… let it dry. 265 00:26:10,193 --> 00:26:14,906 It won't. It's the middle of winter. It won't dry that easily. 266 00:26:14,990 --> 00:26:18,994 But… if I'm not dry, 267 00:26:19,953 --> 00:26:22,622 I can't go home. 268 00:26:24,499 --> 00:26:28,461 I don't want them to know. 269 00:26:29,296 --> 00:26:32,048 Your parents? About the bullying? 270 00:26:33,008 --> 00:26:39,973 M-My father will worry a lot… 271 00:26:42,100 --> 00:26:46,438 I don't want to make him 272 00:26:46,521 --> 00:26:50,066 w-worried about me… No matter what. 273 00:26:51,860 --> 00:26:53,278 What about your mom? 274 00:26:57,282 --> 00:27:01,453 I have a grandma… 275 00:27:04,414 --> 00:27:08,126 Got it. Then I'll help you. 276 00:27:10,587 --> 00:27:11,796 But… 277 00:27:11,880 --> 00:27:13,089 I will! 278 00:27:14,424 --> 00:27:19,679 I'll think of a way to get you home without making your dad worry. 279 00:27:20,430 --> 00:27:24,434 Anyway, grab that key for me. 280 00:27:25,894 --> 00:27:28,104 B-But… 281 00:27:29,314 --> 00:27:32,484 It's okay. Trust me. 282 00:27:35,320 --> 00:27:36,529 Hari. 283 00:27:41,326 --> 00:27:45,330 It's a pretty name. A good name. 284 00:27:47,248 --> 00:27:51,252 Is your mom named Ruri by any chance? 285 00:27:53,088 --> 00:27:56,257 Y-Yes… 286 00:27:57,050 --> 00:28:02,347 Wow. How did you… know that? 287 00:28:03,890 --> 00:28:06,184 "Ruri and Hari both shine in the light." 288 00:28:06,684 --> 00:28:10,980 From a book of idioms. I'm glad I read it on the toilet. 289 00:28:12,774 --> 00:28:17,904 Th-That's your… toilet reading? 290 00:28:20,198 --> 00:28:22,325 Two pages every morning. 291 00:28:29,624 --> 00:28:31,543 Senpai… 292 00:28:32,877 --> 00:28:35,755 I trust you… 293 00:28:40,719 --> 00:28:42,429 Free-sen senpai. 294 00:28:43,972 --> 00:28:45,056 Ow… 295 00:28:45,682 --> 00:28:48,685 That's not… It's not that I have free time! 296 00:29:08,371 --> 00:29:09,664 Get those clothes off. 297 00:29:16,212 --> 00:29:19,758 F-Four buckets. 298 00:29:20,383 --> 00:29:21,593 Of what? 299 00:30:03,635 --> 00:30:09,974 W-Water. F-Four buckets. Poured down on me. 300 00:30:10,058 --> 00:30:12,769 C'mon. Button it up! 301 00:30:15,396 --> 00:30:22,111 I-I thought they were… demons. 302 00:30:26,241 --> 00:30:30,745 But… it was tap water. 303 00:30:31,246 --> 00:30:34,207 Maybe… from that sink. 304 00:30:34,707 --> 00:30:39,796 So I was kind of glad… 305 00:30:58,273 --> 00:31:00,316 Oh, it's on your mouth… 306 00:31:00,400 --> 00:31:07,115 I-If it had been waste… from that toilet… 307 00:31:07,198 --> 00:31:12,412 If it was dirty water, then… 308 00:31:13,538 --> 00:31:15,790 You can really talk, huh? 309 00:31:18,167 --> 00:31:23,006 If you go silent that's worse. Just keep talking. 310 00:31:23,756 --> 00:31:24,966 Okay… 311 00:31:25,049 --> 00:31:29,345 It was, you know… not so bad. 312 00:31:31,222 --> 00:31:35,018 It could be their kindness in a way… 313 00:31:35,101 --> 00:31:40,315 The last bucket was warm, which was nice. 314 00:31:40,398 --> 00:31:42,984 Though it got cold pretty quick… 315 00:31:43,610 --> 00:31:46,070 When did this all happen? 316 00:31:46,154 --> 00:31:50,783 Um… about two o'clock, I think. 317 00:31:51,284 --> 00:31:55,705 Over three hours ago. That's real kind. 318 00:31:59,584 --> 00:32:01,294 Okay. All set. 319 00:32:02,879 --> 00:32:06,299 Let's go! It's freezing. Try not to die. 320 00:32:06,799 --> 00:32:10,386 Y-Yes! I'll try not to… 321 00:32:11,054 --> 00:32:13,932 Um, where are we going? 322 00:32:14,807 --> 00:32:16,351 To a pro. 323 00:32:17,143 --> 00:32:18,061 P… 324 00:32:22,231 --> 00:32:25,151 Senpai, aren't you cold? 325 00:32:26,152 --> 00:32:28,696 No, I've been training! 326 00:32:31,282 --> 00:32:35,703 Hamada! My name's Hamada Kiyosumi! 327 00:32:36,204 --> 00:32:39,332 -Shibada Kiyosumi. -Hamada! 328 00:32:39,415 --> 00:32:42,085 -Habada. -It's Hamada! 329 00:32:42,168 --> 00:32:44,420 -Habada! -Hamada! Kiyosumi! 330 00:32:44,504 --> 00:32:47,674 -Habada Kiyosupi! -It's Hamada Kiyosumi. 331 00:32:47,757 --> 00:32:49,509 You just said it before. 332 00:32:49,592 --> 00:32:54,889 Sorry. M-My nose ib froben… 333 00:32:55,431 --> 00:32:57,058 What are you saying?! 334 00:33:01,312 --> 00:33:02,855 I don't understand. 335 00:33:05,316 --> 00:33:07,777 You're scaring me…! 336 00:33:12,156 --> 00:33:14,200 Get in! 337 00:33:17,286 --> 00:33:18,454 Auntie! 338 00:33:20,456 --> 00:33:23,668 What's wrong? Are you okay? 339 00:33:23,751 --> 00:33:26,713 Auntie, I have a favor to ask. 340 00:33:26,796 --> 00:33:30,675 Can you do a rush job on a uniform and coat? 341 00:33:30,758 --> 00:33:36,139 The fastest turnaround is noon tomorrow. 342 00:33:36,222 --> 00:33:42,103 Not cleaning, just drying. This first-year's in trouble. 343 00:33:42,186 --> 00:33:45,898 Why is she wet? Was it raining? 344 00:33:45,982 --> 00:33:51,112 She was bullied. They poured four buckets of water on her. 345 00:33:51,195 --> 00:33:52,530 In this cold weather?! 346 00:33:52,613 --> 00:33:56,868 Yeah! And she was left in the dark for hours. 347 00:33:56,951 --> 00:33:58,995 My, how awful! 348 00:33:59,078 --> 00:34:03,374 Right? So can you help us dry out these clothes? 349 00:34:04,208 --> 00:34:06,252 She can't go home like this. 350 00:34:06,335 --> 00:34:09,005 Let's see. Without cleaning… 351 00:34:10,965 --> 00:34:12,300 This long. 352 00:34:13,259 --> 00:34:15,845 Can you wait two hours? 353 00:34:16,554 --> 00:34:23,102 No… Two hours is too long. My father's coming home at seven. 354 00:34:24,353 --> 00:34:26,022 How about one? 355 00:34:27,148 --> 00:34:28,858 I'll do my best! 356 00:34:29,484 --> 00:34:30,735 Thank you… 357 00:34:30,818 --> 00:34:34,822 But kids these days sure do some horrible things. 358 00:34:34,906 --> 00:34:36,074 Come in. 359 00:34:36,157 --> 00:34:39,285 Give me all the wet clothes. 360 00:34:39,368 --> 00:34:40,411 Oh, okay… 361 00:35:00,473 --> 00:35:03,935 Sorry… I borrowed your clothes. 362 00:35:04,018 --> 00:35:07,939 It's okay. Though I haven't washed them in two months. 363 00:35:09,357 --> 00:35:10,399 What's that? 364 00:35:12,902 --> 00:35:15,905 She gave us instant soup to eat. 365 00:35:16,572 --> 00:35:18,866 She said to come back in an hour. 366 00:35:20,034 --> 00:35:22,245 An hour's okay, right? 367 00:35:23,496 --> 00:35:24,622 Yes. 368 00:35:26,165 --> 00:35:29,085 And to wait just one minute. 369 00:35:30,962 --> 00:35:32,130 Not an hour? 370 00:35:33,131 --> 00:35:37,718 There's mochi inside. Isn't that amazing? 371 00:35:38,219 --> 00:35:39,929 Oh, the soup. 372 00:35:41,264 --> 00:35:46,018 Well… Let's wait at my place then. 373 00:35:46,644 --> 00:35:47,937 Thanks, Auntie! 374 00:35:49,105 --> 00:35:51,482 We'll have the soup and come back. 375 00:35:59,615 --> 00:36:04,495 Poor thing. Does her teacher know? 376 00:36:05,037 --> 00:36:07,748 Yeah. I'll tell him about today. 377 00:36:08,708 --> 00:36:11,252 Please back her up, okay? 378 00:36:12,420 --> 00:36:13,421 I will. 379 00:36:30,938 --> 00:36:32,356 Watch the time. 380 00:36:33,316 --> 00:36:36,611 Oh, the sweet bean soup. The mochi. 381 00:36:37,195 --> 00:36:38,905 Count down one minute. 382 00:36:39,488 --> 00:36:40,406 Okay! 383 00:36:57,715 --> 00:37:01,844 Hey. Your face is scary. 384 00:37:05,431 --> 00:37:08,726 Thirty seconds left. Please get ready. 385 00:37:09,435 --> 00:37:10,978 Get ready? 386 00:37:13,940 --> 00:37:15,524 Like this? 387 00:37:17,360 --> 00:37:19,987 Fifteen seconds. I'll count down. 388 00:37:21,072 --> 00:37:24,659 Ten, nine, eight, seven, 389 00:37:25,243 --> 00:37:28,287 six, five, four… 390 00:37:31,540 --> 00:37:32,416 Now! 391 00:37:39,173 --> 00:37:40,007 What?! 392 00:37:40,549 --> 00:37:43,844 S-Senpai. We have a situation! 393 00:37:44,762 --> 00:37:50,101 Th-There are… two mochi inside. 394 00:37:50,851 --> 00:37:53,854 But the packaging only shows one. 395 00:37:53,938 --> 00:37:55,231 And? 396 00:37:56,190 --> 00:37:58,234 What should I do? 397 00:37:58,734 --> 00:38:00,361 Do you like mochi? 398 00:38:00,945 --> 00:38:04,490 Yes, I really do. 399 00:38:04,991 --> 00:38:09,287 Good. Then accept it as good fortune. 400 00:38:10,204 --> 00:38:12,873 But is it really all right? 401 00:38:12,957 --> 00:38:16,085 It's fine. They're all yours. 402 00:38:19,755 --> 00:38:21,132 Wow… 403 00:38:21,215 --> 00:38:23,884 Sweat bean soup. Mochi… 404 00:38:24,427 --> 00:38:30,182 The soup's so yummy. And mochi… 405 00:38:35,479 --> 00:38:37,857 Senpai, isn't it good? 406 00:38:38,399 --> 00:38:39,650 Yeah, it's tasty. 407 00:38:44,697 --> 00:38:50,411 It's… a little hard to eat when someone's staring. 408 00:38:52,705 --> 00:38:53,789 Um… 409 00:38:55,666 --> 00:39:00,963 When you do your hair… like that, 410 00:39:01,464 --> 00:39:05,134 and your forehead's visible, it's good. 411 00:39:06,135 --> 00:39:08,429 What is "good"? 412 00:39:10,139 --> 00:39:11,557 You look cute. 413 00:39:12,808 --> 00:39:17,355 You should wear it that way all the time. It suits you. 414 00:39:22,360 --> 00:39:26,947 And don't hunch forward with your eyes down. 415 00:39:27,031 --> 00:39:29,658 Hold your head high. 416 00:39:32,620 --> 00:39:38,167 And try to speak with a clear voice. Like I'm doing now. 417 00:39:39,293 --> 00:39:41,170 Okay… 418 00:39:41,921 --> 00:39:47,301 If you do that… Since you're actually cute, 419 00:39:47,802 --> 00:39:52,681 and an all-around good kid, and a pretty fun person… 420 00:39:53,307 --> 00:39:57,603 Everyone will know it. Just like I do. 421 00:40:02,191 --> 00:40:03,943 I'm telling you… 422 00:40:04,735 --> 00:40:06,112 What is it?! 423 00:40:07,071 --> 00:40:08,697 What?! You're so loud… 424 00:40:08,781 --> 00:40:13,828 S-Senpai! You don't… have any mochi. 425 00:40:16,288 --> 00:40:18,416 I… I get it. 426 00:40:22,711 --> 00:40:24,171 It's a trick. 427 00:40:24,255 --> 00:40:25,423 A trick? 428 00:40:26,215 --> 00:40:31,095 You put the mochi in my soup, didn't you? 429 00:40:33,180 --> 00:40:34,432 I don't think so. 430 00:40:34,515 --> 00:40:38,978 Please don't try to fool me. I've actually been watching. 431 00:40:39,061 --> 00:40:41,981 "He hasn't eaten his mochi. When will he eat it?" 432 00:40:42,064 --> 00:40:46,652 "Is he saving it to eat last? But would it taste okay?" 433 00:40:46,735 --> 00:40:51,407 "What if he doesn't even like sweet things like mochi to begin with?" 434 00:40:51,907 --> 00:40:54,660 That's all I've been thinking about. 435 00:40:55,202 --> 00:40:57,163 "Will he give me his mochi?" 436 00:40:57,246 --> 00:40:58,914 Not like that! 437 00:40:59,915 --> 00:41:04,962 You're just really… 438 00:41:05,045 --> 00:41:06,714 Well… 439 00:41:12,595 --> 00:41:14,221 K-Kind. 440 00:41:14,763 --> 00:41:16,765 Like a hero. 441 00:41:18,559 --> 00:41:21,854 But why? 442 00:41:23,314 --> 00:41:26,567 Why would you help me? 443 00:41:30,237 --> 00:41:35,868 Do heroes… need a reason to be heroes? 444 00:41:41,040 --> 00:41:45,753 Don't tell anybody that I'm a hero. 445 00:41:56,680 --> 00:42:00,142 Mister… Sweet Bean Soup Man… 446 00:42:01,685 --> 00:42:04,396 C-Cut it out. 447 00:42:05,564 --> 00:42:08,275 That could be a copyright infringement. 448 00:42:10,903 --> 00:42:16,575 Senpai, you're really amazing… 449 00:42:18,160 --> 00:42:21,288 How can I be strong like you? 450 00:42:22,540 --> 00:42:24,124 Do you want to be strong? 451 00:42:24,667 --> 00:42:25,960 I do! 452 00:42:27,086 --> 00:42:31,465 I've always wanted to be strong. 453 00:42:32,550 --> 00:42:38,097 Become strong like you and battle! 454 00:42:39,348 --> 00:42:41,559 Against your bullies? 455 00:42:43,519 --> 00:42:44,562 No… 456 00:42:47,565 --> 00:42:49,441 I'll shoot down a UFO. 457 00:42:52,861 --> 00:42:55,072 Speaking of, can I tell you about it? 458 00:42:55,155 --> 00:42:55,990 No… 459 00:42:56,657 --> 00:43:00,160 No, that's… Wait a second. 460 00:43:00,244 --> 00:43:02,288 -But UFOs exist! -No, wait. Stop. 461 00:43:02,871 --> 00:43:08,419 Okay! Time out. Let's finish our sweet bean soup. Cold soup is no good. 462 00:43:09,044 --> 00:43:10,129 Okay! 463 00:43:21,557 --> 00:43:22,725 Oh! 464 00:43:23,309 --> 00:43:26,061 I get it! That's what you meant. 465 00:43:27,062 --> 00:43:29,857 Did you think I was serious? 466 00:43:29,940 --> 00:43:31,609 Yeah, kinda. 467 00:43:33,360 --> 00:43:37,740 My father was the first to talk about UFOs. 468 00:43:40,159 --> 00:43:45,539 Four winters ago, my mother left. 469 00:43:46,749 --> 00:43:47,875 Divorce? 470 00:43:48,834 --> 00:43:51,503 I'm not even sure where she lives. 471 00:43:52,546 --> 00:43:54,256 Is she missing? 472 00:43:54,757 --> 00:43:59,595 My father seems to know where she is. Apparently, he went to talk to her. 473 00:44:00,429 --> 00:44:04,725 It sounds like she has a new family. 474 00:44:06,477 --> 00:44:07,686 I see… 475 00:44:10,105 --> 00:44:12,483 In a way, I understand her. 476 00:44:13,192 --> 00:44:18,072 My father is really strict and didn't speak to her nicely. 477 00:44:19,198 --> 00:44:21,700 Anybody would want to leave. 478 00:44:22,868 --> 00:44:28,999 But back then, all I could scream was "Why?" and "Where's my mom?" 479 00:44:30,209 --> 00:44:35,631 I thought she didn't want me, and that it was my fault she left. 480 00:44:37,299 --> 00:44:39,468 That's when my father told me. 481 00:44:40,094 --> 00:44:44,223 "Hari, it was a UFO. It wasn't your fault." 482 00:44:47,309 --> 00:44:52,564 He might've said it wasn't your fault, 483 00:44:52,648 --> 00:44:55,984 but it sounds like it was his fault, doesn't it? 484 00:44:56,527 --> 00:44:59,238 Well, yes, sort of. 485 00:44:59,822 --> 00:45:04,076 But when I thought of it that way, I felt bad for my father. 486 00:45:04,993 --> 00:45:07,830 I'm all he has now. 487 00:45:10,499 --> 00:45:12,668 You said you had a grandma. 488 00:45:16,630 --> 00:45:17,881 I do. 489 00:45:17,965 --> 00:45:21,427 She's your dad's mother? 490 00:45:21,969 --> 00:45:25,931 No, on my mother's side. 491 00:45:27,307 --> 00:45:31,270 I see. That must be uncomfortable. 492 00:45:33,605 --> 00:45:35,441 She doesn't speak. 493 00:45:36,567 --> 00:45:39,570 She stays quiet. Completely. 494 00:45:42,531 --> 00:45:46,034 But… that's not my fault. 495 00:45:47,870 --> 00:45:53,041 It's not my father's fault or my mother's fault. 496 00:45:54,460 --> 00:45:59,256 That, and this, and everything is because of UFOs. 497 00:46:06,096 --> 00:46:08,599 I thought I was okay with that. 498 00:46:09,892 --> 00:46:14,855 At some point, I told myself that I was okay with that. 499 00:46:15,772 --> 00:46:20,360 About the bullying and all this stuff. 500 00:46:22,321 --> 00:46:28,702 You can't see them or touch them. Nobody believes in them. 501 00:46:31,663 --> 00:46:33,999 The UFO in my sky is to blame. 502 00:46:35,667 --> 00:46:39,421 There's nothing I can do but accept it. 503 00:46:41,548 --> 00:46:45,260 But you found the UFO. 504 00:46:47,179 --> 00:46:49,765 I did? When? 505 00:46:50,265 --> 00:46:54,102 On Monday. That's when I saw it. 506 00:46:54,728 --> 00:46:59,024 A hero suddenly appeared and saw the UFO attacking me. 507 00:46:59,566 --> 00:47:05,822 He protected me, fought for me, and stayed by my side. 508 00:47:06,907 --> 00:47:11,828 Since that Monday, my whole world has turned right side up. 509 00:47:12,579 --> 00:47:17,251 It's as if everything is different. 510 00:47:19,670 --> 00:47:21,797 I didn't do that much… 511 00:47:22,297 --> 00:47:24,466 Yes, you did! 512 00:47:26,134 --> 00:47:28,679 You made me realize something. 513 00:47:29,972 --> 00:47:33,892 That it's okay to fight back. 514 00:47:38,397 --> 00:47:39,648 Senpai… 515 00:47:40,607 --> 00:47:45,862 The UFO is casting down a net on me right now. 516 00:47:47,906 --> 00:47:51,159 That's surreal. A net? 517 00:47:51,910 --> 00:47:57,791 I want to be strong and shoot down that UFO. How can I do that? 518 00:48:03,755 --> 00:48:05,591 What's most important is… 519 00:48:07,217 --> 00:48:08,844 how you feel. 520 00:48:09,761 --> 00:48:14,099 Heroes will themselves to feel that way. 521 00:48:17,185 --> 00:48:23,442 If they want to be heroes, they call on strength and change. 522 00:48:24,610 --> 00:48:26,653 Change… 523 00:48:29,197 --> 00:48:31,908 You mean transform! 524 00:48:32,409 --> 00:48:34,494 Yes, transform. 525 00:48:38,790 --> 00:48:39,916 Hari… 526 00:48:41,752 --> 00:48:46,256 Be strong. I will, too. 527 00:48:47,674 --> 00:48:53,263 Desire, believe, and transform. 528 00:48:54,264 --> 00:48:55,390 I will. 529 00:48:56,016 --> 00:49:00,896 I'll transform for her. Then I'll be who she believes in. 530 00:49:01,938 --> 00:49:04,691 I'll be a true hero for her. 531 00:49:05,776 --> 00:49:06,985 Ready? 532 00:49:09,655 --> 00:49:14,660 Heroes never let evil go unpunished. 533 00:49:16,119 --> 00:49:20,957 "Heroes never let evil go unpunished." 534 00:49:21,625 --> 00:49:26,380 Heroes don't fight for themselves. 535 00:49:27,172 --> 00:49:31,385 "Heroes don't fight for themselves." 536 00:49:32,219 --> 00:49:36,640 And heroes are never defeated. 537 00:49:37,808 --> 00:49:39,017 Ever. 538 00:49:40,102 --> 00:49:44,815 "Heroes are never defeated. Ever." 539 00:49:46,650 --> 00:49:48,652 That is a true hero. 540 00:49:49,403 --> 00:49:53,323 That's probably what it means to be strong. 541 00:49:55,784 --> 00:49:58,620 I'm sure you're right. 542 00:49:59,955 --> 00:50:02,499 I should get going now. 543 00:50:03,542 --> 00:50:04,793 I'll come with you. 544 00:50:04,876 --> 00:50:07,337 I'm okay from here. 545 00:50:08,547 --> 00:50:12,509 Thank you so much for today. 546 00:50:21,059 --> 00:50:22,269 Hari! 547 00:50:25,230 --> 00:50:26,314 Yes? 548 00:50:27,107 --> 00:50:28,900 I just had to… 549 00:50:28,984 --> 00:50:30,360 Like this! 550 00:50:32,237 --> 00:50:34,197 …see her smile. 551 00:50:41,455 --> 00:50:44,624 Transform! 552 00:50:45,208 --> 00:50:46,460 Hup! 553 00:50:48,670 --> 00:50:50,005 Your hero… 554 00:50:51,381 --> 00:50:52,507 is here! 555 00:50:52,591 --> 00:50:55,969 Hari… Smile for me. 556 00:50:58,305 --> 00:51:02,392 You don't need… the sweet bean soup mask? 557 00:51:04,644 --> 00:51:10,776 Oh, my belly's already powered up. 558 00:51:11,943 --> 00:51:15,614 Nutrition is emitting from my pores. 559 00:51:16,114 --> 00:51:21,578 My face will be automatically shielded by the package. 560 00:51:30,754 --> 00:51:36,718 I wanted to see that face eternally. To live with that voice in my ears. 561 00:51:37,636 --> 00:51:39,971 For her to never lose that smile… 562 00:51:41,765 --> 00:51:43,308 Goodnight. 563 00:52:00,534 --> 00:52:02,661 -I'm going. -Have a good day. 564 00:52:05,163 --> 00:52:06,540 Wait, Kiyosumi! 565 00:52:08,291 --> 00:52:10,210 You forgot this. 566 00:52:10,293 --> 00:52:11,837 Thanks. See you. 567 00:52:11,920 --> 00:52:13,213 Bye. 568 00:52:14,297 --> 00:52:18,844 I made it! Give this to that girl. Bean cake. 569 00:52:18,927 --> 00:52:21,179 -Bean cake? -What girl? 570 00:52:21,847 --> 00:52:27,519 Kiyosumi suddenly came into my shop on Saturday, along with a cute girl. 571 00:52:27,602 --> 00:52:33,859 Some bullies had thrown water on her. In the winter, of all times! 572 00:52:34,359 --> 00:52:39,322 She also had bruises on her arms and her back. 573 00:52:39,406 --> 00:52:43,869 It just made me cry. So I wanted to do something for her. 574 00:52:45,287 --> 00:52:47,664 What's with that look? 575 00:52:47,747 --> 00:52:51,960 Nothing. Just, "Wow, I see." 576 00:52:53,253 --> 00:52:54,546 I'm going. 577 00:52:55,171 --> 00:52:57,757 Keep that in a cool place. 578 00:53:07,183 --> 00:53:09,769 She might not like being ambushed. 579 00:53:12,397 --> 00:53:13,315 Oh. 580 00:53:13,398 --> 00:53:14,274 Hey. 581 00:53:14,357 --> 00:53:16,443 Hey, you're never this early. 582 00:53:17,527 --> 00:53:20,113 You coming? Are you waiting for Gengo? 583 00:53:20,780 --> 00:53:23,158 Um, yeah. That's right. 584 00:53:24,326 --> 00:53:28,538 Oh, I bet you're waiting for that bullied first-year. 585 00:53:30,206 --> 00:53:31,124 No, no. 586 00:53:31,207 --> 00:53:34,169 No worries. Good luck. See ya later. 587 00:53:35,045 --> 00:53:36,379 Catch you later. 588 00:53:51,436 --> 00:53:54,439 I'm such a dork. 589 00:53:55,148 --> 00:53:59,277 I take everything too far. Overthink things. 590 00:53:59,903 --> 00:54:05,116 I'm only cool around the guys. That's why I'm always single. 591 00:54:09,621 --> 00:54:11,081 When did you get here?! 592 00:54:11,998 --> 00:54:13,792 You should've said something. 593 00:54:18,296 --> 00:54:21,257 Good morning, senpai. 594 00:54:22,384 --> 00:54:23,593 Morning. 595 00:54:25,011 --> 00:54:27,639 Your hair… 596 00:54:28,974 --> 00:54:32,686 I tried my best to make it look nice. 597 00:54:36,523 --> 00:54:42,153 It looks good! You got it just right. It's perfect! 598 00:54:43,363 --> 00:54:45,907 Why are you sitting there? 599 00:54:46,449 --> 00:54:50,829 Doesn't it make your butt hurt? 600 00:54:53,331 --> 00:54:57,711 I'm sitting perpendicular to my butt crack, so I'm fine. 601 00:54:58,795 --> 00:55:00,255 I see… 602 00:55:02,507 --> 00:55:04,342 I was waiting for you. 603 00:55:05,135 --> 00:55:05,969 What? 604 00:55:08,680 --> 00:55:10,557 Do you like bean cakes? 605 00:55:11,141 --> 00:55:15,353 That auntie brought them over for me to give to you. Here. 606 00:55:16,438 --> 00:55:20,608 I love them. I really do! 607 00:55:21,651 --> 00:55:26,364 I knew it. Good. Eat them for lunch. 608 00:55:30,994 --> 00:55:33,038 You love them that much? 609 00:55:33,580 --> 00:55:35,540 I really do. 610 00:55:35,623 --> 00:55:40,545 Then the bean cakes can go to heaven if they're eaten by you. 611 00:55:41,129 --> 00:55:44,382 Do bean cakes have a spirit? 612 00:55:44,466 --> 00:55:48,678 I'd say so. There are infinite gods, after all. 613 00:55:49,220 --> 00:55:55,226 So it's the spirits of mochi rice, adzuki beans, and sugar all combined. 614 00:55:55,310 --> 00:55:57,353 That sounds super weak. 615 00:55:57,437 --> 00:56:03,401 No, mochi rice should be strong. Rice is a staple food, after all. 616 00:56:03,485 --> 00:56:07,655 But it's still mochi rice. Way different from regular rice. 617 00:56:08,281 --> 00:56:12,368 Rice is rice. The stickiness gives it extra power. 618 00:56:12,911 --> 00:56:16,164 Ah, stickiness. More starch, I guess. 619 00:56:16,748 --> 00:56:22,462 Yes. You can't underestimate starch. And the beans too. 620 00:56:22,545 --> 00:56:26,466 Beans are packed with nutrition. And for girls… 621 00:56:26,549 --> 00:56:27,759 Kuramoto? 622 00:56:30,470 --> 00:56:36,142 With Free-sen? It is you, isn't it? 623 00:56:37,268 --> 00:56:39,312 You look different. 624 00:56:47,403 --> 00:56:53,201 You sometimes wear these in class. You need them, right? 625 00:57:05,547 --> 00:57:09,592 I was at karaoke on Saturday. 626 00:57:10,176 --> 00:57:12,762 I think it was around seven o'clock. 627 00:57:13,513 --> 00:57:17,267 We heard a rumor you got locked in. 628 00:57:18,726 --> 00:57:24,607 We ran to that restroom, but nobody was there. 629 00:57:25,692 --> 00:57:28,153 That was on the floor. 630 00:57:31,614 --> 00:57:34,325 They're awful. 631 00:57:35,493 --> 00:57:37,287 It really isn't funny. 632 00:57:47,922 --> 00:57:53,386 Whatever. I guess it's none of my business. 633 00:57:54,762 --> 00:57:55,972 Wait! 634 00:57:58,558 --> 00:58:04,314 Could you just wait a second? Hari has something she wants to say. 635 00:58:04,856 --> 00:58:07,317 Speak up, Hari. 636 00:58:07,400 --> 00:58:11,446 Say what's on your mind in a loud, clear voice. 637 00:58:12,030 --> 00:58:16,701 It's not just for you. It's for the person you're talking to. 638 00:58:18,286 --> 00:58:22,457 Th… Thank… you. 639 00:58:23,124 --> 00:58:26,836 You… helped me. 640 00:58:30,590 --> 00:58:33,885 Thank… you, Ozaki. 641 00:58:37,138 --> 00:58:39,390 Whoa! What? 642 00:58:40,475 --> 00:58:43,895 So Kuramoto can speak after all. 643 00:58:45,146 --> 00:58:50,568 I've… wanted to tell you. 644 00:58:53,154 --> 00:58:56,366 Thank you… 645 00:58:57,158 --> 00:59:01,287 and sorry. 646 00:59:02,163 --> 00:59:04,666 It's not a big deal. 647 00:59:06,125 --> 00:59:10,797 I… never thought 648 00:59:11,548 --> 00:59:14,592 you and your friends… 649 00:59:15,552 --> 00:59:18,680 would look… for me. 650 00:59:20,348 --> 00:59:25,895 But you went to the bullies' hangout yourself. Are you crazy? 651 00:59:26,896 --> 00:59:33,278 I-It was Saturday. I thought nobody would be there. 652 00:59:35,530 --> 00:59:38,449 Next time, you should go when we're there. 653 00:59:40,159 --> 00:59:42,787 But I'm glad you got out of there. 654 00:59:44,789 --> 00:59:49,877 Th-This senpai rescued me. 655 00:59:49,961 --> 00:59:51,879 What?! Seriously? 656 00:59:52,630 --> 00:59:54,424 Free-sen! 657 00:59:55,717 --> 00:59:57,135 Killer! 658 00:59:59,012 --> 01:00:02,265 Is that supposed to be a compliment? 659 01:00:02,348 --> 01:00:03,266 Ye. 660 01:00:03,850 --> 01:00:07,937 Is that another way to say "yes"? 661 01:00:08,021 --> 01:00:10,607 Ye. Big sister. 662 01:00:12,025 --> 01:00:14,193 -Whose? -Mine. 663 01:00:14,277 --> 01:00:15,737 In my class? 664 01:00:18,531 --> 01:00:21,326 Oh, you're Ozaki's little sister! 665 01:00:21,409 --> 01:00:23,536 Ye. She told me. 666 01:00:24,162 --> 01:00:25,538 Your sister told you? 667 01:00:25,622 --> 01:00:27,081 Ye. The other day. 668 01:00:27,665 --> 01:00:28,750 What? 669 01:00:28,833 --> 01:00:34,631 "If you do something lame like bully someone, I'll kick your ass." 670 01:00:35,882 --> 01:00:39,552 I see… So she cares, too. 671 01:00:40,136 --> 01:00:45,266 She said you're not just killing time. She thinks what you're doing is cool. 672 01:00:46,643 --> 01:00:52,190 And a lot of us think what happened Saturday went too far. 673 01:00:53,274 --> 01:00:56,944 We won't let it happen anymore. 674 01:00:58,363 --> 01:01:00,948 I see. That's good to hear. 675 01:01:02,075 --> 01:01:07,664 Wait. "Cool"? Ozaki said that about me? 676 01:01:09,082 --> 01:01:11,501 Give me a little more detail. 677 01:01:11,584 --> 01:01:13,711 What kind of tone? Hidden longing or-- 678 01:01:13,795 --> 01:01:15,254 That's all. 679 01:01:19,384 --> 01:01:21,969 Kuramoto, see you later. 680 01:01:33,773 --> 01:01:35,316 You're happy. 681 01:01:48,287 --> 01:01:49,414 It's Ozaki. 682 01:01:49,914 --> 01:01:53,960 I heard she said I was cool. 683 01:01:54,043 --> 01:01:55,169 No way! 684 01:01:55,962 --> 01:01:57,505 Hey, Ozaki! 685 01:01:58,005 --> 01:02:01,801 Apparently, Kiyosumi has his eyes on you! 686 01:02:02,677 --> 01:02:03,594 What? 687 01:02:03,678 --> 01:02:05,096 What do you want, Hamada? 688 01:02:06,723 --> 01:02:09,892 It's nothing. Sorry. 689 01:02:13,229 --> 01:02:16,691 She looked at you like you were an insect. 690 01:02:17,275 --> 01:02:18,693 Maybe she's shy. 691 01:02:18,776 --> 01:02:22,864 You're shameless! What was she talking about, anyway? 692 01:02:23,406 --> 01:02:28,703 She said I was cool for intervening in the bullying of that first-year. 693 01:02:28,786 --> 01:02:30,788 Ozaki's little sister told me. 694 01:02:30,872 --> 01:02:32,457 Seriously? 695 01:02:32,957 --> 01:02:34,959 And her little sister? 696 01:02:35,042 --> 01:02:37,086 Cute and probably taken. 697 01:02:38,296 --> 01:02:40,923 No surprise, I guess. 698 01:02:41,674 --> 01:02:44,051 Kuramoto Hari is pretty cute, too. 699 01:02:45,970 --> 01:02:48,514 You think? I don't know… 700 01:02:57,482 --> 01:03:02,069 That's enough! This class is really brain dead! 701 01:03:02,153 --> 01:03:07,784 Stop this crap! Saturday, too. What's wrong with you?! 702 01:03:09,243 --> 01:03:13,456 It's just a joke. What are you freaking out for? 703 01:03:13,956 --> 01:03:16,417 Everyone's just laughing at the joke. 704 01:03:16,501 --> 01:03:19,587 And until recently, you were laughing with us. 705 01:03:19,670 --> 01:03:23,341 You're the one who's losing it. 706 01:03:23,424 --> 01:03:26,177 One lame joke and you explode. 707 01:03:26,844 --> 01:03:30,515 Maybe you're going insane. You're so scary! 708 01:03:33,851 --> 01:03:37,063 Looks like everyone hates you now. 709 01:03:38,272 --> 01:03:43,236 Okay, I'll show you my fast ball! 710 01:03:57,667 --> 01:04:03,256 Don't fight for yourself. 711 01:04:08,594 --> 01:04:14,392 If it was me… I could bear it! But… 712 01:04:14,475 --> 01:04:17,270 Shut up! Nobody cares! 713 01:04:21,190 --> 01:04:22,400 Senpai… 714 01:04:24,151 --> 01:04:27,989 That hurt… Bean cake's pretty hard… 715 01:04:28,531 --> 01:04:30,700 Senpai! Oh no… 716 01:04:30,783 --> 01:04:32,952 What a mess. 717 01:04:33,828 --> 01:04:35,162 Your nose… 718 01:04:37,290 --> 01:04:38,499 is bleeding. 719 01:04:42,837 --> 01:04:43,796 Seriously? 720 01:04:44,297 --> 01:04:45,548 Free-sen. 721 01:04:49,218 --> 01:04:52,889 Give me more. The whole tissue pack. 722 01:04:52,972 --> 01:04:53,931 I don't have one. 723 01:04:54,015 --> 01:04:56,100 -Where'd this come from? -My pocket. 724 01:04:56,183 --> 01:04:57,351 It's used? 725 01:04:57,435 --> 01:04:58,311 Ye. 726 01:04:59,145 --> 01:05:01,355 Oh, it's your chewed-up gum. 727 01:05:08,237 --> 01:05:10,781 Kiyosumi, what happened? 728 01:05:10,865 --> 01:05:11,991 I'm okay. 729 01:05:12,074 --> 01:05:14,577 What's going on… 730 01:05:17,121 --> 01:05:18,247 Hamada? 731 01:05:20,166 --> 01:05:21,542 That's an interesting look. 732 01:05:22,084 --> 01:05:23,669 This isn't interesting. 733 01:05:23,753 --> 01:05:26,380 Do you have any tissues? 734 01:05:28,215 --> 01:05:30,301 You look so glum. 735 01:05:31,886 --> 01:05:35,556 I couldn't eat the bean cake. 736 01:05:37,725 --> 01:05:43,272 Yeah, that's too bad. I saw it on the floor. 737 01:05:44,607 --> 01:05:46,901 I should've been there for you. 738 01:05:47,777 --> 01:05:48,945 Sorry. 739 01:05:50,780 --> 01:05:52,740 It's not your fault. 740 01:05:54,033 --> 01:05:57,703 True. It's the UFO. 741 01:05:59,455 --> 01:06:03,250 I was really looking forward to the bean cakes. 742 01:06:04,418 --> 01:06:06,545 I'll bring more for you. 743 01:06:09,423 --> 01:06:15,096 Did the teachers tell your dad about it? 744 01:06:18,641 --> 01:06:21,227 You have to, at least once. 745 01:06:22,228 --> 01:06:23,312 About what? 746 01:06:25,398 --> 01:06:29,360 What? This bullying, obviously. 747 01:06:30,403 --> 01:06:33,656 I know you don't want to worry him, but… 748 01:06:35,241 --> 01:06:40,538 I told the teacher I want to try a little longer. 749 01:06:41,664 --> 01:06:47,336 It's not as if I'm being hit. I've never been injured, actually. 750 01:06:48,546 --> 01:06:52,216 If I can get through this quietly, that'd be best. 751 01:06:54,051 --> 01:06:55,177 Hari… 752 01:06:56,637 --> 01:06:57,888 Are… 753 01:06:59,348 --> 01:07:03,394 My head was filled with thoughts of Hari… 754 01:07:03,936 --> 01:07:05,312 Are… 755 01:07:07,023 --> 01:07:09,692 bean cakes your favorite? 756 01:07:10,276 --> 01:07:15,990 It's kind of hard to say if it's my favorite. 757 01:07:16,907 --> 01:07:18,492 Western sweets or Japanese? 758 01:07:18,576 --> 01:07:20,494 I like Japanese sweets. 759 01:07:22,580 --> 01:07:27,710 I wanted to be with her every second I could. 760 01:07:28,252 --> 01:07:29,545 Sweat-bean fillings? 761 01:07:29,628 --> 01:07:32,840 I love sweet bean! And mochi! 762 01:07:32,923 --> 01:07:36,010 You must love daifuku then. 763 01:07:36,093 --> 01:07:39,096 I love daifuku! I really do! 764 01:07:40,389 --> 01:07:42,892 So you know Auntie… 765 01:07:52,777 --> 01:07:54,236 Good morning. 766 01:07:54,320 --> 01:07:55,362 Hey. 767 01:07:55,863 --> 01:08:00,534 You're sitting there again. Doesn't your butt hurt? 768 01:08:01,994 --> 01:08:04,622 It's perpendicular to my butt crack. 769 01:08:12,880 --> 01:08:15,925 Ow! Don't hit a pressure point. 770 01:08:16,008 --> 01:08:17,760 You're getting ahead with girls. 771 01:08:17,843 --> 01:08:19,303 That really hurt. 772 01:08:20,262 --> 01:08:21,972 Hey, stop! That hurts! 773 01:08:23,390 --> 01:08:24,934 Ew… 774 01:08:28,187 --> 01:08:29,396 Good morning. 775 01:08:29,480 --> 01:08:31,232 Hey. 776 01:08:32,191 --> 01:08:34,235 Perpendicular. 777 01:08:34,318 --> 01:08:35,361 Perpendicular… 778 01:08:41,534 --> 01:08:42,493 Oh! 779 01:08:42,576 --> 01:08:46,288 I found Free-sen and Kuramoto! Morning! 780 01:08:46,831 --> 01:08:50,334 Kuramoto. For you. Pudding flavor. 781 01:08:50,417 --> 01:08:52,670 Thanks. 782 01:08:53,379 --> 01:08:54,964 You don't have one for me? 783 01:08:56,173 --> 01:08:57,299 Ye. 784 01:08:58,050 --> 01:08:58,884 Ye… 785 01:09:07,601 --> 01:09:08,727 Morning. 786 01:09:09,436 --> 01:09:12,273 Tamaru, come here. 787 01:09:14,024 --> 01:09:17,403 Grab my wrist for a sec. 788 01:09:17,987 --> 01:09:19,822 Like this? 789 01:09:19,905 --> 01:09:23,033 No, stronger. Like "Hey, you bastard!" 790 01:09:23,826 --> 01:09:27,037 Bastard! How dare you be so lucky! 791 01:09:27,121 --> 01:09:29,039 Ouch! 792 01:09:29,665 --> 01:09:31,208 Sorry. You okay? 793 01:09:48,517 --> 01:09:50,686 Are you studying for the final? 794 01:09:50,769 --> 01:09:55,149 Yes, but I'm not very good at math. 795 01:09:56,066 --> 01:09:57,776 Do you want some old tests? 796 01:09:58,485 --> 01:10:00,654 Yes! You have some? 797 01:10:00,738 --> 01:10:01,780 Yep. 798 01:10:02,656 --> 01:10:06,493 Drop by my house after school and I'll give them to you. 799 01:10:07,161 --> 01:10:11,707 So I can drop by? 800 01:10:12,333 --> 01:10:13,375 Yeah. 801 01:10:17,421 --> 01:10:19,048 Candy for you. 802 01:10:19,590 --> 01:10:20,758 Thank you. 803 01:10:43,906 --> 01:10:48,160 My mom will probably get home pretty soon. 804 01:10:48,869 --> 01:10:50,204 From work? 805 01:10:50,287 --> 01:10:52,831 Yeah. She's a nurse at a city hospital. 806 01:10:53,374 --> 01:10:57,127 I'll tell you now, but she chats like crazy, so be ready. 807 01:10:57,920 --> 01:11:01,298 I'll dig out those tests in my room. 808 01:11:01,882 --> 01:11:02,883 Okay. 809 01:11:12,017 --> 01:11:13,560 I'm back. 810 01:11:14,311 --> 01:11:18,482 I just heard you were with that girl. 811 01:11:18,565 --> 01:11:21,652 Was it like a date? 812 01:11:21,735 --> 01:11:22,695 Wow! 813 01:11:23,279 --> 01:11:25,447 She's here! In the house. 814 01:11:26,532 --> 01:11:31,036 You're literally the first girl he's brought home. 815 01:11:31,120 --> 01:11:33,038 Are you his girlfriend? 816 01:11:33,122 --> 01:11:35,124 Be quiet. None of your business. 817 01:11:35,207 --> 01:11:39,003 You're blushing! So I guess it's serious. 818 01:11:39,503 --> 01:11:42,464 Introduce her properly. 819 01:11:42,548 --> 01:11:45,843 Hari, this is my mom. Sorry she's annoying. 820 01:11:45,926 --> 01:11:49,471 It's so embarrassing. I'd commit seppuku in the old days. 821 01:11:49,555 --> 01:11:50,764 Don't say that… 822 01:11:50,848 --> 01:11:52,016 What year? 823 01:11:53,934 --> 01:11:55,811 This is Kuramoto Hari. 824 01:11:57,229 --> 01:12:02,276 I can make tea or coffee. Kiyosumi, grab the cups from the shelf. 825 01:12:02,818 --> 01:12:06,155 Make sure you give her the cutest one. 826 01:12:06,238 --> 01:12:10,868 Which one's the cutest? The rabbit one or the flowers? 827 01:12:10,951 --> 01:12:11,785 The flowers. 828 01:12:11,869 --> 01:12:13,996 Okay, here. 829 01:12:15,539 --> 01:12:20,461 It'd be funny if it had bags of flour instead of flowers on it. 830 01:12:20,544 --> 01:12:23,672 Why? There are cups like that. 831 01:12:23,756 --> 01:12:25,257 No way. Where? 832 01:12:25,341 --> 01:12:26,467 At cafés. 833 01:12:26,550 --> 01:12:27,843 Liar. 834 01:12:29,803 --> 01:12:34,391 Oh, this was the Christmas party. There's Kiyosumi in the front. 835 01:12:34,475 --> 01:12:38,145 -Wow. He's so small! -Isn't he? 836 01:12:40,064 --> 01:12:45,194 Oh, what about this page? Do you think it's okay to show Hari? 837 01:12:45,277 --> 01:12:46,111 What? 838 01:12:46,195 --> 01:12:49,573 Buck naked in the inflatable pool on a summer day. 839 01:12:49,656 --> 01:12:51,450 -No, don't. -I want to see! 840 01:12:51,533 --> 01:12:54,161 -We all do. Why not? -Stop it, already. 841 01:12:54,244 --> 01:12:56,705 -Such a shy boy. -Enough. 842 01:12:56,789 --> 01:12:58,123 Jeez. 843 01:12:58,207 --> 01:13:01,960 Oh, you should call home and stay for dinner. 844 01:13:02,503 --> 01:13:04,296 I have to go! 845 01:13:09,635 --> 01:13:11,720 -Don't forget the tests. -Oh, right. 846 01:13:12,471 --> 01:13:17,643 Can you drive her, Mom? Her dad's strict about her coming home late. 847 01:13:17,726 --> 01:13:23,023 Really? Sorry I didn't notice the time. I'll drive you. 848 01:13:23,107 --> 01:13:24,691 I'll come, too. 849 01:13:24,775 --> 01:13:28,153 She lives with her dad and grandmother. 850 01:13:28,237 --> 01:13:29,530 Oh, your grandmother, too? 851 01:13:30,447 --> 01:13:31,448 Y-Yes. 852 01:13:31,532 --> 01:13:36,370 But if Hari's not there when he gets home, he gets angry. 853 01:13:36,453 --> 01:13:38,372 He gets home at seven, right? 854 01:13:38,455 --> 01:13:39,706 Yes… 855 01:13:39,790 --> 01:13:42,167 Seven? We can make it. Let's go. 856 01:13:42,251 --> 01:13:43,836 C'mon. Let's go. 857 01:13:51,760 --> 01:13:54,346 Hey… Don't speed too much. Hari's here. 858 01:13:57,683 --> 01:13:59,226 That's my father's car! 859 01:14:00,102 --> 01:14:02,104 I wonder if he'll notice. 860 01:14:05,732 --> 01:14:08,652 Dad! Dad! 861 01:14:17,786 --> 01:14:19,246 What… 862 01:14:23,917 --> 01:14:24,960 Hold on… 863 01:14:25,627 --> 01:14:26,920 Hey, hey! 864 01:14:36,096 --> 01:14:37,389 Dad! 865 01:14:44,313 --> 01:14:46,440 Hari, what is this? 866 01:14:47,149 --> 01:14:49,526 They dropped me off. 867 01:14:49,610 --> 01:14:51,528 What? Who did? 868 01:14:52,196 --> 01:14:55,574 A senpai at school. We were talking. 869 01:14:55,657 --> 01:15:00,787 Talking? About what? Until now? Where? 870 01:15:02,080 --> 01:15:07,377 A-About school. I'm done now. Let's go. 871 01:15:10,380 --> 01:15:11,632 Good evening! 872 01:15:12,216 --> 01:15:14,801 Nice to meet you. I'm Hamada. 873 01:15:15,636 --> 01:15:19,640 Our talk went a little late, so I drove Hari here. 874 01:15:20,265 --> 01:15:23,352 I apologize for keeping your daughter out late. 875 01:15:27,022 --> 01:15:31,318 I'm Hamada Kiyosumi. A third-year at the same school. 876 01:15:36,448 --> 01:15:40,744 I see. Thank you for taking care of Hari. 877 01:15:42,246 --> 01:15:43,330 Let's go. 878 01:15:45,165 --> 01:15:49,878 Oh, I heard Hari lives with her grandmother, too. 879 01:15:49,962 --> 01:15:52,965 By any chance, are you caring for her? 880 01:15:53,048 --> 01:15:56,426 If so, it must be tough every day. 881 01:15:57,135 --> 01:15:57,970 Huh? 882 01:16:01,098 --> 01:16:04,810 What did you tell them, Hari? 883 01:16:06,853 --> 01:16:09,064 You spoke about our family, right? 884 01:16:09,648 --> 01:16:13,694 No, I didn't. Nothing. 885 01:16:14,695 --> 01:16:19,074 I want to go home. Let's go now. 886 01:16:22,286 --> 01:16:26,540 No, it wasn't anything Hari told me. 887 01:16:26,623 --> 01:16:29,459 I just guessed that it might be difficult. 888 01:16:29,543 --> 01:16:34,923 Responsibilities at work and at home, and caring for someone on top of that. 889 01:16:35,007 --> 01:16:37,259 You must be busy every day. 890 01:16:37,884 --> 01:16:41,221 I'm not giving special care. Thanks for asking. 891 01:16:41,305 --> 01:16:43,473 Does someone come in? 892 01:16:43,557 --> 01:16:47,644 No. We can handle everything ourselves. 893 01:16:47,728 --> 01:16:52,274 I see. She must be really healthy then. 894 01:16:52,357 --> 01:16:55,485 Does she still do things like housework? 895 01:16:56,111 --> 01:16:57,904 She's not at our house. 896 01:16:59,615 --> 01:17:01,867 Oh, she's at an old age home? 897 01:17:01,950 --> 01:17:02,951 Well, no… 898 01:17:04,036 --> 01:17:10,834 My mother-in-law is old and weak. She's been in a hospital a long time. 899 01:17:11,668 --> 01:17:16,757 As a single father, there isn't much I can do… 900 01:17:17,257 --> 01:17:20,427 But we try to visit her. 901 01:17:21,011 --> 01:17:22,554 I see. 902 01:17:23,055 --> 01:17:28,310 The elderly here go to Saiseien or a city hospital, I suppose. 903 01:17:28,393 --> 01:17:34,650 Onoda or prefectural hospitals are quite far away. Or somewhere else? 904 01:17:35,317 --> 01:17:36,360 A city hospital. 905 01:17:36,443 --> 01:17:38,695 Dad! Let's go home. 906 01:17:42,032 --> 01:17:48,205 I apologize for being such a chatterbox. Sorry for keeping you. 907 01:17:48,288 --> 01:17:50,540 Goodbye, then. 908 01:17:52,167 --> 01:17:53,293 Goodbye. 909 01:18:30,372 --> 01:18:32,499 KURAMOTO HARI 910 01:18:47,764 --> 01:18:49,558 Kuramoto's not here? 911 01:18:51,768 --> 01:18:53,145 I dunno. 912 01:18:54,271 --> 01:18:56,982 Okay. Thanks. 913 01:19:00,193 --> 01:19:05,157 The UFO in Hari's sky was flying through my sky. 914 01:19:06,324 --> 01:19:10,912 Her UFO had become our UFO… 915 01:19:11,413 --> 01:19:12,956 Here, bean cakes. 916 01:19:14,875 --> 01:19:17,669 Take them to her. 917 01:19:19,838 --> 01:19:22,382 Thanks. She'll be happy. 918 01:19:24,342 --> 01:19:25,761 See you. 919 01:19:25,844 --> 01:19:27,554 Bye! 920 01:19:57,959 --> 01:19:59,795 Can you call Hari over? 921 01:20:02,005 --> 01:20:06,384 Kuramoto. Free-sen's asking for you. 922 01:20:09,304 --> 01:20:10,180 What? 923 01:20:11,515 --> 01:20:13,809 Seriously? Unbelievable. 924 01:20:15,268 --> 01:20:18,313 It's my fault. I'll come back. 925 01:20:20,440 --> 01:20:21,900 Hey, Free-sen. 926 01:20:22,567 --> 01:20:25,904 What are you doing during winter break? I'm free. 927 01:20:25,987 --> 01:20:30,450 I'm not. I have college entrance exams, obviously. 928 01:20:31,034 --> 01:20:32,828 That's so boring. 929 01:20:33,328 --> 01:20:38,875 You don't have free time… You're not Free-sen! 930 01:20:40,293 --> 01:20:41,378 You're Hama-sen. 931 01:20:41,461 --> 01:20:43,964 You just like shortening things, huh? 932 01:20:44,047 --> 01:20:45,090 Ye. 933 01:20:47,384 --> 01:20:49,594 Here. For you. 934 01:20:51,555 --> 01:20:52,973 It's really good. 935 01:20:59,896 --> 01:21:01,022 Hari… 936 01:21:07,195 --> 01:21:08,113 Hari! 937 01:21:12,367 --> 01:21:13,368 Hari! 938 01:21:15,078 --> 01:21:16,746 At least take them. 939 01:21:19,207 --> 01:21:24,880 Auntie said you had to try them. She made them for you. 940 01:21:27,299 --> 01:21:30,886 It has nothing to do with me. 941 01:21:31,469 --> 01:21:35,098 I'm just the guy delivering them. 942 01:21:37,475 --> 01:21:39,686 What's your problem?! 943 01:21:46,568 --> 01:21:47,736 Hari. 944 01:21:47,819 --> 01:21:49,863 Hey! Don't go after her! 945 01:21:49,946 --> 01:21:51,698 Just leave her be! 946 01:21:52,824 --> 01:21:53,658 Kuramoto… 947 01:21:53,742 --> 01:21:54,701 Calm down! 948 01:21:54,784 --> 01:21:55,744 Hari! 949 01:21:57,287 --> 01:21:58,872 -Hari! -Stop! 950 01:21:59,497 --> 01:22:01,207 Not again… 951 01:22:06,546 --> 01:22:08,214 I thought… 952 01:22:10,008 --> 01:22:13,261 I was starting to understand you… 953 01:22:19,309 --> 01:22:23,772 Sis… Am I just stupid? 954 01:22:27,233 --> 01:22:31,571 It's not you… who's stupid. 955 01:22:35,075 --> 01:22:35,951 Right? 956 01:23:22,706 --> 01:23:24,958 KURAMOTO 957 01:23:33,758 --> 01:23:34,884 Hari! 958 01:23:36,428 --> 01:23:37,721 Are you there? 959 01:23:38,722 --> 01:23:39,723 Hari! 960 01:23:40,598 --> 01:23:41,683 Hari! 961 01:23:43,601 --> 01:23:44,811 Hari! 962 01:23:51,901 --> 01:23:52,944 Hari! 963 01:23:55,530 --> 01:23:56,489 Hari! 964 01:23:58,700 --> 01:23:59,909 Hari! 965 01:24:11,713 --> 01:24:16,426 I know Hari's hiding somewhere, calling my name. 966 01:24:19,804 --> 01:24:20,972 Just watch. 967 01:24:24,059 --> 01:24:26,311 I'll shoot you down for sure. 968 01:25:00,720 --> 01:25:01,971 Hari, is that you? 969 01:25:06,059 --> 01:25:08,019 Hurry up and come inside! 970 01:25:08,812 --> 01:25:10,438 S-Senpai! 971 01:25:11,731 --> 01:25:17,654 I'm coming. Can you turn the lights off first? 972 01:25:18,696 --> 01:25:21,533 Okay. Just hurry. 973 01:25:33,294 --> 01:25:36,214 Sorry. I know you're busy studying. 974 01:25:36,297 --> 01:25:38,591 That doesn't matter. Get inside. 975 01:25:38,675 --> 01:25:44,097 Th-There's something I have to tell you. 976 01:25:46,266 --> 01:25:51,271 Danger's closing in. Please escape. Your mother, too. 977 01:25:53,439 --> 01:25:54,357 What? 978 01:25:55,066 --> 01:26:00,280 Really. It's dangerous here. Please run. 979 01:26:01,865 --> 01:26:03,408 What's dangerous? 980 01:26:05,368 --> 01:26:09,789 The UFO. It's preparing to attack. 981 01:26:13,668 --> 01:26:15,044 Hold on… 982 01:26:17,255 --> 01:26:21,050 I'm sorry to be blunt, but… 983 01:26:22,385 --> 01:26:24,345 You mean your dad, right? 984 01:26:26,306 --> 01:26:29,976 Dangerous how? What kind of attack? 985 01:26:30,059 --> 01:26:32,729 N-Never mind that. 986 01:26:33,438 --> 01:26:34,898 Just get away from here. 987 01:26:34,981 --> 01:26:37,275 Should we call the police? 988 01:26:37,358 --> 01:26:38,443 We can't do that! 989 01:26:39,319 --> 01:26:41,905 I just want you to escape. 990 01:26:43,406 --> 01:26:45,491 Where's your mother? 991 01:26:46,868 --> 01:26:50,371 At work. She won't be back until morning. 992 01:26:51,748 --> 01:26:53,166 I see… 993 01:26:54,500 --> 01:26:58,379 If she's at the hospital, that's probably for the best. 994 01:27:01,591 --> 01:27:03,009 Why'd you lie? 995 01:27:03,551 --> 01:27:05,136 Just go now. 996 01:27:05,678 --> 01:27:06,804 Hey. 997 01:27:08,264 --> 01:27:10,016 Why did you lie? 998 01:27:12,101 --> 01:27:15,438 Both you and your dad. 999 01:27:16,022 --> 01:27:20,610 It was so easy to find out your grandma's not in a city hospital. 1000 01:27:20,693 --> 01:27:22,570 It's not safe! 1001 01:27:23,738 --> 01:27:24,948 Please… 1002 01:27:25,615 --> 01:27:28,034 -I'm begging you to run. -Answer me first! 1003 01:27:28,117 --> 01:27:29,202 Run! 1004 01:27:36,501 --> 01:27:37,794 My father is… 1005 01:27:41,422 --> 01:27:42,674 dangerous. 1006 01:27:45,593 --> 01:27:46,761 Hari… 1007 01:27:48,596 --> 01:27:53,977 You can tell by looking at me. Right? 1008 01:27:57,105 --> 01:27:59,190 Hold on a second. 1009 01:28:49,949 --> 01:28:51,326 Are you okay? 1010 01:28:53,411 --> 01:28:55,371 Of course you're not. 1011 01:28:56,873 --> 01:28:58,333 It must hurt a lot. 1012 01:29:09,510 --> 01:29:10,887 Please run. 1013 01:29:13,473 --> 01:29:15,933 He's coming for you and your mother. 1014 01:29:18,227 --> 01:29:20,021 It's my fault. 1015 01:29:21,773 --> 01:29:23,149 I'm sorry. 1016 01:29:26,652 --> 01:29:27,904 I told him… 1017 01:29:29,572 --> 01:29:35,244 your mother worked at a city hospital. 1018 01:29:38,039 --> 01:29:42,835 He realized his lie would be found out and went crazy. 1019 01:29:44,962 --> 01:29:46,589 I don't know what he'll do. 1020 01:30:03,606 --> 01:30:06,651 He asked for your address. 1021 01:30:08,486 --> 01:30:12,240 I gave him a fake one. 1022 01:30:14,283 --> 01:30:17,120 One that doesn't exist. 1023 01:30:19,247 --> 01:30:22,917 But he'll find out your real address. 1024 01:30:24,377 --> 01:30:27,839 So I'm telling you to escape. Right now. 1025 01:30:30,341 --> 01:30:31,884 If I run… 1026 01:30:33,636 --> 01:30:35,221 what will you do? 1027 01:30:39,433 --> 01:30:41,102 I'll go home. 1028 01:30:43,104 --> 01:30:46,732 You know, I was trapped there. 1029 01:30:48,484 --> 01:30:52,613 My bedroom was locked from the outside. 1030 01:30:55,908 --> 01:30:59,537 But I knew you came to my house. 1031 01:31:00,955 --> 01:31:04,041 I could see you through a gap in the shutter. 1032 01:31:06,294 --> 01:31:07,753 I was so happy. 1033 01:31:12,383 --> 01:31:16,053 How did you get out? 1034 01:31:17,889 --> 01:31:22,143 I jumped out the window onto some plants. 1035 01:31:25,354 --> 01:31:27,481 You did that by yourself? 1036 01:31:29,942 --> 01:31:31,986 Without my help? 1037 01:31:33,279 --> 01:31:34,322 Then… 1038 01:31:35,781 --> 01:31:40,703 you came to help me and my mom? 1039 01:31:43,372 --> 01:31:44,498 Yes… 1040 01:31:49,921 --> 01:31:54,926 That's awesome. You're so strong. 1041 01:32:02,808 --> 01:32:04,894 Thank you for coming to help. 1042 01:32:06,771 --> 01:32:08,105 I mean it. 1043 01:32:13,319 --> 01:32:15,446 But thinking about it… 1044 01:32:18,324 --> 01:32:24,997 I won't send you back home. I can't. 1045 01:32:30,836 --> 01:32:34,840 I won't let anybody… 1046 01:32:37,468 --> 01:32:39,762 hurt you ever again. 1047 01:32:41,889 --> 01:32:44,308 I will protect you from now on. 1048 01:32:51,691 --> 01:32:54,318 We'll shoot down the UFO together. 1049 01:32:56,195 --> 01:32:58,614 It's time for us to do it. 1050 01:33:00,032 --> 01:33:03,244 We'll smash it to pieces. 1051 01:33:04,704 --> 01:33:08,499 We're heroes. 1052 01:33:11,669 --> 01:33:12,837 Me, too? 1053 01:33:14,755 --> 01:33:16,048 Of course. 1054 01:33:17,717 --> 01:33:19,260 Can I be one? 1055 01:33:21,053 --> 01:33:22,263 Someone like me? 1056 01:33:25,182 --> 01:33:27,810 You've been one a long time. 1057 01:33:30,855 --> 01:33:35,985 We can't let evil go unpunished. 1058 01:33:37,278 --> 01:33:42,408 I'll fight for you, and you'll fight for me. 1059 01:33:44,618 --> 01:33:46,996 And we will never… 1060 01:33:50,916 --> 01:33:52,626 You know the rest. 1061 01:34:01,510 --> 01:34:02,970 We will… 1062 01:34:04,638 --> 01:34:06,265 Heroes will… 1063 01:34:08,559 --> 01:34:13,939 never be defeated! Never, ever! 1064 01:34:29,747 --> 01:34:31,415 Grandma… 1065 01:34:33,542 --> 01:34:35,169 My grandma… 1066 01:35:11,205 --> 01:35:13,791 Hari! 1067 01:35:15,042 --> 01:35:16,001 Hari! 1068 01:35:17,545 --> 01:35:18,671 Hari! 1069 01:35:25,719 --> 01:35:29,348 Now this makes you an accomplice. 1070 01:36:10,973 --> 01:36:14,602 It's freezing! My nose is running like a faucet. 1071 01:36:14,685 --> 01:36:17,188 Sorry. You've been a great help. 1072 01:36:17,271 --> 01:36:20,107 Why are you boating in the dead of winter? 1073 01:36:20,191 --> 01:36:23,444 I'll explain later. I gotta run now. 1074 01:36:24,695 --> 01:36:28,073 This isn't about Kuramoto, right? 1075 01:36:29,325 --> 01:36:30,826 No… 1076 01:36:31,619 --> 01:36:33,329 You can still turn back. 1077 01:36:34,163 --> 01:36:36,665 Look. There's a line. 1078 01:36:37,374 --> 01:36:41,462 Over there and here. You can still come back to this side. 1079 01:36:41,545 --> 01:36:43,380 Kuramoto's the only one there. 1080 01:36:46,008 --> 01:36:49,762 Do you get it? Did you choose right? 1081 01:36:51,680 --> 01:36:53,516 Choose my side. 1082 01:36:55,059 --> 01:36:58,437 If you're not around… 1083 01:37:00,231 --> 01:37:01,398 life is boring. 1084 01:37:05,319 --> 01:37:09,865 Senpai, after this isolation is over, can we be together? 1085 01:37:10,407 --> 01:37:13,953 Yeah! Together. I'll be by your side! 1086 01:37:14,036 --> 01:37:19,833 Good! I want to be with you forever. Together's the best. 1087 01:37:20,334 --> 01:37:24,463 Being with you is so much fun. I'm the happiest. 1088 01:37:24,964 --> 01:37:26,507 Pop quiz! 1089 01:37:27,049 --> 01:37:28,425 All of a sudden? 1090 01:37:28,509 --> 01:37:31,387 What powers heroes? 1091 01:37:32,221 --> 01:37:33,847 Nutrition-wise? 1092 01:37:36,475 --> 01:37:38,143 Protein! 1093 01:37:38,227 --> 01:37:41,105 Bzzt! The correct answer is oxygen. 1094 01:37:41,605 --> 01:37:48,028 To me, you're my oxygen. Just being next to you is enough. 1095 01:37:48,112 --> 01:37:54,159 I exhale all suffering and sadness. Even my dying cells are revived. 1096 01:37:54,660 --> 01:37:58,289 I'm reborn over and over again! 1097 01:37:58,956 --> 01:38:01,625 Then we'll coexist forever! 1098 01:38:02,167 --> 01:38:06,255 Because the energy I need is your happiness. 1099 01:38:06,880 --> 01:38:09,800 We will never end! 1100 01:38:09,883 --> 01:38:14,388 There is no such thing! Even if the world itself is destroyed! 1101 01:38:14,888 --> 01:38:21,562 Even if we're erased, we'll start again. I'd follow you to hell and back! 1102 01:38:21,645 --> 01:38:24,189 Let's shoot for heaven instead! 1103 01:38:36,910 --> 01:38:38,829 The suitcase… 1104 01:38:39,955 --> 01:38:42,082 I'll haul it up. 1105 01:38:55,054 --> 01:38:56,430 Here? 1106 01:39:19,495 --> 01:39:20,871 Stay there! 1107 01:39:22,164 --> 01:39:23,290 Don't come! 1108 01:39:24,249 --> 01:39:25,167 I'm okay. 1109 01:39:49,775 --> 01:39:50,859 Senpai… 1110 01:39:51,527 --> 01:39:53,362 Senpai! 1111 01:39:54,613 --> 01:39:55,489 Senpai! 1112 01:39:56,949 --> 01:39:58,200 Senpai! 1113 01:40:50,794 --> 01:40:51,754 Senpai… 1114 01:40:53,922 --> 01:40:54,965 This… 1115 01:40:56,341 --> 01:40:57,301 isn't it. 1116 01:40:59,803 --> 01:41:03,098 No, no, no… 1117 01:41:03,182 --> 01:41:05,392 No, no, no! 1118 01:41:08,687 --> 01:41:09,897 This is… 1119 01:41:11,565 --> 01:41:12,983 not it. 1120 01:41:14,860 --> 01:41:16,153 This is… 1121 01:41:19,156 --> 01:41:21,784 my mother's suitcase. 1122 01:41:26,371 --> 01:41:30,751 When my mother left, she took it with her. 1123 01:41:30,834 --> 01:41:34,463 I always thought… 1124 01:41:45,849 --> 01:41:48,060 Her earring… 1125 01:41:55,317 --> 01:41:56,610 Mom… 1126 01:41:58,362 --> 01:42:00,030 was killed, too. 1127 01:42:08,121 --> 01:42:09,248 Hari… 1128 01:42:13,669 --> 01:42:15,087 Let's go to the police. 1129 01:42:33,355 --> 01:42:36,692 What do we do? I don't have the key. 1130 01:42:37,359 --> 01:42:40,320 I forgot to bring my key. 1131 01:42:40,404 --> 01:42:41,697 We can't get in? 1132 01:42:42,197 --> 01:42:44,741 How can we use the phone? 1133 01:42:53,000 --> 01:42:54,835 We'll have to borrow one. 1134 01:43:05,512 --> 01:43:07,514 Cut it out. 1135 01:44:34,309 --> 01:44:35,769 Are you… 1136 01:44:37,104 --> 01:44:38,480 lighting a fire? 1137 01:44:40,148 --> 01:44:43,193 Whoa. You're alive? 1138 01:44:44,486 --> 01:44:46,780 Dad? 1139 01:44:47,990 --> 01:44:50,701 Are you lighting a fire? 1140 01:44:51,284 --> 01:44:53,954 Yeah. I have no choice. 1141 01:44:55,080 --> 01:44:57,916 I was ready to burn his house down, 1142 01:44:58,875 --> 01:45:02,421 but I couldn't find it. Even on the map. 1143 01:45:04,506 --> 01:45:07,884 And you. You brat… 1144 01:45:09,219 --> 01:45:11,263 There's no such address. 1145 01:45:12,472 --> 01:45:15,308 All you do is lie. 1146 01:45:18,145 --> 01:45:20,856 Can't you even behave on the day you die? 1147 01:45:21,898 --> 01:45:25,193 That's why I'm killing you, dummy! 1148 01:45:27,487 --> 01:45:28,572 Hey. 1149 01:45:30,323 --> 01:45:31,616 Are you listening? 1150 01:45:34,369 --> 01:45:35,620 Are you dying? 1151 01:45:39,166 --> 01:45:42,085 You're even dying without my permission? 1152 01:45:42,753 --> 01:45:46,840 Jeez. Stop fussing. 1153 01:46:39,601 --> 01:46:42,437 Huh? Did you move? 1154 01:46:43,897 --> 01:46:45,190 You just moved. 1155 01:46:53,365 --> 01:46:55,909 I said no more fussing. 1156 01:47:12,634 --> 01:47:15,887 Hari's not dead… 1157 01:47:20,016 --> 01:47:21,143 Hari… 1158 01:47:22,519 --> 01:47:25,564 I'll be your hero. 1159 01:47:28,024 --> 01:47:29,651 How do I do it? 1160 01:49:11,211 --> 01:49:12,504 Senpai. 1161 01:49:14,631 --> 01:49:18,301 It's you that I like. 1162 01:49:22,681 --> 01:49:25,058 What do you like? 1163 01:49:28,353 --> 01:49:30,647 It's always about me. 1164 01:49:32,941 --> 01:49:35,402 I don't even know… 1165 01:49:37,279 --> 01:49:41,116 what your favorite things are. 1166 01:49:44,619 --> 01:49:46,329 Please tell me. 1167 01:49:47,872 --> 01:49:48,790 Hey… 1168 01:49:50,166 --> 01:49:52,544 What do you like? 1169 01:50:03,555 --> 01:50:05,348 Goodbye… 1170 01:50:08,852 --> 01:50:09,978 Ki… 1171 01:50:43,887 --> 01:50:45,513 Kiyosumi! 1172 01:50:47,265 --> 01:50:48,933 Kiyosumi! 1173 01:50:51,227 --> 01:50:53,521 Kiyosumi! 1174 01:51:37,524 --> 01:51:40,318 I can't say her name anymore. 1175 01:51:40,402 --> 01:51:44,781 She changed her name and erased her past. 1176 01:51:45,323 --> 01:51:46,616 A completely new life. 1177 01:51:46,699 --> 01:51:49,828 What was your relationship with Ms. Kuramoto Hari? 1178 01:51:51,413 --> 01:51:54,707 She was a first-year at my high school. 1179 01:51:55,458 --> 01:51:59,462 Why were you involved when you're in a different year? 1180 01:52:02,298 --> 01:52:04,175 Because I liked her… 1181 01:52:06,845 --> 01:52:08,513 That girl died. 1182 01:52:09,389 --> 01:52:14,853 We should let heroes drenched in red rain sink into silent sleep. 1183 01:52:17,647 --> 01:52:19,858 I have to leave her. 1184 01:52:20,525 --> 01:52:22,944 I wanted to give her everything. 1185 01:52:23,445 --> 01:52:27,115 Give Hari my whole future. 1186 01:52:28,074 --> 01:52:29,617 Give her all I had. 1187 01:52:32,120 --> 01:52:33,496 So this is perfect. 1188 01:52:34,247 --> 01:52:35,790 Isolation is fine. 1189 01:52:36,332 --> 01:52:39,502 The hero and the falling UFO died together. 1190 01:52:42,046 --> 01:52:46,551 After that, my isolation lingered in the air a long time. 1191 01:52:48,011 --> 01:52:51,848 I soon realized that it had become a new UFO. 1192 01:52:55,727 --> 01:53:01,191 But I kept hearing her voice. Calling my name endlessly. 1193 01:53:01,733 --> 01:53:03,818 The seasons changed twice. 1194 01:53:03,902 --> 01:53:05,987 When spring came for a third time, 1195 01:53:06,613 --> 01:53:11,659 I came face to face with the new her in the crowd. 1196 01:53:19,417 --> 01:53:23,254 Just before getting married, I introduced her to my new UFO. 1197 01:53:24,756 --> 01:53:29,719 She said she could see it, too. 1198 01:53:43,566 --> 01:53:47,278 She could be seeing a different side of it, but maybe… 1199 01:53:48,154 --> 01:53:51,741 we exist under the same object in the sky. 1200 01:53:53,284 --> 01:53:58,331 UFOs don't disappear in a sky stained by red rain. 1201 01:53:59,207 --> 01:54:03,086 It might start attacking us someday. 1202 01:54:05,755 --> 01:54:07,006 Hurry! 1203 01:54:17,058 --> 01:54:18,268 Call an ambulance! 1204 01:54:22,730 --> 01:54:24,440 Somebody! 1205 01:54:33,658 --> 01:54:36,828 I don't have a phone. Does anyone have one? 1206 01:54:37,662 --> 01:54:39,289 Hurry up! 1207 01:54:40,248 --> 01:54:41,624 It's washing away! 1208 01:54:42,125 --> 01:54:44,210 -People are still inside! -What? 1209 01:54:44,294 --> 01:54:45,753 They're in there! 1210 01:54:50,800 --> 01:54:52,802 Hurry and get them out! 1211 01:54:53,303 --> 01:54:54,596 Does anyone have a rope? 1212 01:56:09,128 --> 01:56:11,005 Something like this happened before. 1213 01:56:12,632 --> 01:56:17,762 I extended my hand, grabbed something, and pulled it up. 1214 01:56:17,845 --> 01:56:19,305 I tried to save her. 1215 01:56:19,931 --> 01:56:24,268 I saved her the first time, but failed the second. 1216 01:56:34,529 --> 01:56:40,493 How could this happen? Today's the day of the delivery. 1217 01:56:42,620 --> 01:56:44,831 After we finally reunited. 1218 01:56:45,581 --> 01:56:47,917 After we finally became a family. 1219 01:56:54,132 --> 01:56:59,470 I left her all alone in the red rain… 1220 01:57:01,222 --> 01:57:06,144 I started a new life, with a new you. 1221 01:57:07,020 --> 01:57:09,647 We left the dead Hari behind. 1222 01:57:10,732 --> 01:57:13,067 But maybe Hari is still there. 1223 01:57:13,693 --> 01:57:17,947 She might be lonely, floating under our sky. 1224 01:57:19,032 --> 01:57:22,493 I'm sorry you're all alone. 1225 01:57:23,369 --> 01:57:28,666 Hari… I haven't said that name in a long time. 1226 01:57:29,917 --> 01:57:34,881 I will reincarnate Hari. I will shoot down the UFO. 1227 01:57:35,506 --> 01:57:39,135 This time, I will be the hero. 1228 01:57:39,969 --> 01:57:42,430 This way! Hari! 1229 01:57:42,513 --> 01:57:46,142 Trust me! I'll never leave you again! 1230 01:57:49,854 --> 01:57:53,107 I will show you the glowing beauty 1231 01:57:53,775 --> 01:57:55,318 of this world. 1232 01:58:27,809 --> 01:58:31,270 Relax! Big inhale. Big exhale. 1233 01:58:49,330 --> 01:58:54,043 Hari, look at the incredible Milky Way. 1234 01:58:54,752 --> 01:58:57,964 The baby stars that I gave my life to 1235 01:58:58,047 --> 01:59:02,385 have become a pure rain that is washing everything away. 1236 01:59:03,636 --> 01:59:06,305 The rain is soaking into all things. 1237 01:59:08,641 --> 01:59:12,812 I will then become everything Hari sees. 1238 01:59:13,396 --> 01:59:18,067 The curtains, the books, the scratches in the wall… 1239 01:59:19,068 --> 01:59:24,115 My love for Hari will last for eternity. 1240 01:59:26,325 --> 01:59:30,580 I am no longer bound by physical limitations. 1241 01:59:31,080 --> 01:59:34,959 I can travel through time and go see my future son. 1242 01:59:46,721 --> 01:59:49,724 Transform! 1243 01:59:49,807 --> 01:59:50,892 Hup! 1244 01:59:51,893 --> 01:59:55,271 Your hero, is here! 1245 02:00:13,581 --> 02:00:15,333 You're laughing too much. 1246 02:00:15,416 --> 02:00:17,919 Sorry, but it's so funny. 1247 02:00:18,002 --> 02:00:19,837 Cut it out! 1248 02:00:20,421 --> 02:00:24,342 You can't transform! Don't make me laugh. 1249 02:00:25,259 --> 02:00:30,223 The windows are wide open! You're going to annoy the neighbors! 1250 02:00:37,438 --> 02:00:43,110 I'm always by your side, always holding you. 1251 02:00:54,330 --> 02:00:59,710 The day might come when I teach you how to transform. 1252 02:01:15,726 --> 02:01:17,520 When is that day? 1253 02:01:18,562 --> 02:01:23,109 Be a good kid first, and then a proper adult. 1254 02:01:24,819 --> 02:01:29,824 You might have transformed into an old lady by then. 1255 02:01:29,907 --> 02:01:30,741 Huh?! 1256 02:01:31,284 --> 02:01:33,828 How can you say such a thing? 1257 02:01:33,911 --> 02:01:37,039 Shut up. Everyone can hear. 1258 02:01:38,207 --> 02:01:43,462 Mom's here. I'm here. Dad's here, too. 1259 02:01:44,088 --> 02:01:45,631 And everyone believes 1260 02:01:46,507 --> 02:01:49,051 that love is eternal. 1261 02:02:41,854 --> 02:02:44,774 I'm such a dork. 1262 02:02:58,079 --> 02:02:59,789 I'm only cool around the guys. 1263 02:03:01,290 --> 02:03:02,458 …I'm always single. 1264 02:03:02,541 --> 02:03:05,586 Senpai… 80136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.