All language subtitles for My Hero Academia Season 5 - 12.enUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,270 --> 00:00:09,110 U.A. High School's Class 1-A and Class 1-B team combat training 2 00:00:09,110 --> 00:00:13,280 ended with Class A's win, with three wins, one loss, and one draw. 3 00:00:18,660 --> 00:00:19,910 "Class A" 4 00:00:24,750 --> 00:00:27,170 I've still got a long way to go. 5 00:00:27,170 --> 00:00:30,710 I experienced first-hand how amazing the hero course is. 6 00:00:32,460 --> 00:00:34,930 I'm not going to be satisfied with just passing. 7 00:00:36,390 --> 00:00:41,270 I'll work harder and harder, and aim higher. 8 00:00:41,270 --> 00:00:44,480 That's fine. 9 00:00:44,480 --> 00:00:47,230 Go with a "Plus Ultra" mentality. 10 00:00:47,230 --> 00:00:48,810 Yes, sir! 11 00:02:23,700 --> 00:02:26,040 Shinso, that last thing you did-- 12 00:02:25,950 --> 00:02:28,960 "Hitoshi Shinso - Quirk: Brainwashing" "Izuku Midoriya - Quirk: One For All" "Ochaco Uraraka - Quirk: Zero Gravity" 13 00:02:26,040 --> 00:02:28,040 You were trying to get me to brawl with you 14 00:02:28,040 --> 00:02:31,290 and bring it back to your specialty, weren't you? 15 00:02:31,290 --> 00:02:34,420 You were so fast trying to stop me with those falling pipes, 16 00:02:34,420 --> 00:02:38,590 and the way you used the binding cloth was just like Mr. Aizawa. 17 00:02:38,590 --> 00:02:44,510 Honestly, in the first match, I thought your team helped make your power shine. 18 00:02:44,510 --> 00:02:47,220 But that definitely wasn't all you had. 19 00:02:47,220 --> 00:02:51,650 Your judgment and movements were equal to those of hero course students 20 00:02:51,650 --> 00:02:54,110 and made me eager to improve! 21 00:02:54,110 --> 00:02:56,440 If we're talking about strength used for someone else's sake, 22 00:02:56,440 --> 00:02:58,360 then I was the one who wasn't any good. 23 00:02:59,700 --> 00:03:02,530 "Pro Hero - Shota Aizawa - Quirk: Erasure" 24 00:03:00,700 --> 00:03:03,410 Yeah. 25 00:03:02,530 --> 00:03:05,530 "Pro Hero - Vlad King - Quirk: Blood Control" 26 00:03:03,410 --> 00:03:06,080 We will have another review after this, 27 00:03:06,080 --> 00:03:09,250 but most likely--no, in all probability-- 28 00:03:09,250 --> 00:03:12,750 Shinso will be in the hero course starting from your second year. 29 00:03:12,750 --> 00:03:15,130 Make sure you don't lose to him. 30 00:03:15,130 --> 00:03:16,710 Right! 31 00:03:16,460 --> 00:03:17,960 "Denki Kaminari - Quirk: Electrification" 32 00:03:16,710 --> 00:03:18,170 Which class will he be in? 33 00:03:18,170 --> 00:03:19,920 --A? --B? 34 00:03:19,920 --> 00:03:22,050 We'll figure that out later. 35 00:03:22,050 --> 00:03:23,720 The critique isn't over yet. 36 00:03:23,720 --> 00:03:28,350 Anyway, Mineta was the worst, so please punish him for it. 37 00:03:25,300 --> 00:03:28,220 "Minoru Mineta - Quirk: Pop Off" "Mina Ashido - Quirk: Acid" 38 00:03:28,350 --> 00:03:29,430 Huh?! 39 00:03:29,430 --> 00:03:32,770 That was just a really lucky accident. 40 00:03:32,770 --> 00:03:37,610 Besides, I put my body on the line to lead Shoda and the others around by the nose. 41 00:03:35,900 --> 00:03:37,190 "Mineta Bounce" 42 00:03:39,280 --> 00:03:43,740 It's true that Class B was defeated today. 43 00:03:43,740 --> 00:03:47,580 However! We didn't necessarily lose if you look at the content! 44 00:03:47,580 --> 00:03:49,910 If I had known that Midoriya's Quirk was a blank, 45 00:03:49,910 --> 00:03:51,830 then we could've come up with a plan in response that! 46 00:03:51,830 --> 00:03:53,250 In order words-- 47 00:03:53,120 --> 00:03:56,000 "Neito Monoma - Quirk: Copy" 48 00:03:53,250 --> 00:03:56,290 If we fight again right now, you don't know who will win! 49 00:03:56,290 --> 00:03:57,460 We're not doing that! 50 00:03:57,460 --> 00:04:00,130 Today's class is over already! 51 00:04:00,130 --> 00:04:05,680 Speaking of which, since Shoda's Quirk activated, 52 00:04:05,680 --> 00:04:09,180 it means he touched me. 53 00:04:09,180 --> 00:04:14,940 So Monoma also copied One For All. 54 00:04:14,940 --> 00:04:17,400 My Quirk, One For All, 55 00:04:17,400 --> 00:04:23,200 is the fullest physical ability of many people gathered into one. 56 00:04:23,200 --> 00:04:25,860 An unprepared body cannot inherit it fully. 57 00:04:25,860 --> 00:04:29,540 The limbs will come off, and the body will explode. 58 00:04:29,540 --> 00:04:32,540 I panicked thinking that might happen, but... 59 00:04:32,540 --> 00:04:36,130 If I had known that Midoriya's Quirk was a blank... 60 00:04:36,130 --> 00:04:39,090 "A blank"? What does that mean? 61 00:04:39,090 --> 00:04:41,840 While we're on the subject, Monoma, 62 00:04:41,840 --> 00:04:46,720 come see Eri tomorrow. 63 00:04:46,720 --> 00:04:49,100 See Eri...? 64 00:04:55,350 --> 00:04:58,860 "Eri" "Mirio Togata - Quirk: Permeation" 65 00:04:56,230 --> 00:04:58,730 You can write now, huh? 66 00:04:58,730 --> 00:05:00,900 Yeah, I'm writing letters. 67 00:05:00,900 --> 00:05:03,070 Letters? To whom? 68 00:05:03,070 --> 00:05:05,820 To you and Deku, Lemillion. 69 00:05:05,820 --> 00:05:07,660 I'm bad at saying things out loud, 70 00:05:07,660 --> 00:05:10,160 so I'm saying it in a letter-- 71 00:05:10,160 --> 00:05:12,370 "Thanks." 72 00:05:13,620 --> 00:05:17,620 "The New Power and All For One" 73 00:05:21,300 --> 00:05:23,460 Hey, what's wrong?! 74 00:05:23,460 --> 00:05:24,840 Whoa! 75 00:05:24,840 --> 00:05:26,840 You scared? 76 00:05:26,840 --> 00:05:27,890 Wait a minute! 77 00:05:27,890 --> 00:05:30,010 Wait, it really won't come out! 78 00:05:30,010 --> 00:05:32,100 Stop! That isn't what you're supposed to do! 79 00:05:32,100 --> 00:05:34,220 Calm down! 80 00:05:33,270 --> 00:05:36,940 "Katsuki Bakugo - Quirk: Explosion" 81 00:05:34,220 --> 00:05:37,060 Stuff like this should come out when you're in trouble! 82 00:05:37,060 --> 00:05:41,440 Wait, this is practice to keep it from coming out! 83 00:05:41,440 --> 00:05:43,690 Young Midoriya, how is it? 84 00:05:45,190 --> 00:05:46,990 It really won't come out. 85 00:05:52,410 --> 00:05:54,450 The presence is gone... 86 00:05:57,750 --> 00:05:59,960 A previous wielder's Quirk... 87 00:05:59,960 --> 00:06:03,670 One For All itself is growing, huh? 88 00:06:03,670 --> 00:06:06,090 Do you guys always talk here? 89 00:06:06,090 --> 00:06:09,180 Yeah. I was surprised to see you here, too, Kacchan. 90 00:06:09,180 --> 00:06:13,310 I asked Young Bakugo to come, too, since he also knows our secret. 91 00:06:14,640 --> 00:06:20,400 All Might, did you know about this? About the dark Quirk that came out? 92 00:06:20,400 --> 00:06:23,270 It's my first time hearing about him, too. 93 00:06:23,270 --> 00:06:25,780 A wielder with a shaved head... 94 00:06:25,780 --> 00:06:30,410 I heard that the wielder before my master was a young man with black hair. 95 00:06:30,410 --> 00:06:36,830 I don't think she knew that One For All also had the Quirks of previous wielders. 96 00:06:36,830 --> 00:06:40,120 So it means you're the first, scum. 97 00:06:40,120 --> 00:06:41,330 Don't call him "scum." 98 00:06:41,330 --> 00:06:44,670 Hey, was there something that clearly triggered it? 99 00:06:44,670 --> 00:06:46,760 No, not at all... 100 00:06:46,760 --> 00:06:49,970 But he said "The time is ripe"... 101 00:06:49,970 --> 00:06:53,890 There might be some kind of external connection. 102 00:06:53,890 --> 00:06:58,060 Could it have something to do with All For One? 103 00:06:58,060 --> 00:07:02,860 One For All originally came from him, right? 104 00:07:02,860 --> 00:07:06,070 Possession of multiple Quirks... 105 00:07:06,070 --> 00:07:09,400 I see. It's the same as him. 106 00:07:11,160 --> 00:07:14,370 He said what I didn't want to say out loud... 107 00:07:14,370 --> 00:07:18,120 Anyway, in order to prevent that from happening again, 108 00:07:18,120 --> 00:07:21,120 we need to know more about this power. 109 00:07:21,830 --> 00:07:24,000 You're not scared enough. 110 00:07:24,000 --> 00:07:26,750 If I beat you up more, it'll come out suddenly, 111 00:07:26,750 --> 00:07:31,380 and then I'll beat you up so completely while you're like that-- 112 00:07:31,380 --> 00:07:34,180 Hold your horses... 113 00:07:34,180 --> 00:07:38,180 If One For All responds to my feelings, 114 00:07:38,180 --> 00:07:39,980 then at that time, because I thought-- 115 00:07:42,230 --> 00:07:46,230 This power is something I won't use for a while. 116 00:07:46,230 --> 00:07:49,740 Yeah, I judged that it wasn't power that I could use right now. 117 00:07:49,740 --> 00:07:53,200 That might be why it's like the Quirk has been locked away. 118 00:07:53,200 --> 00:07:56,450 If that's the case, then if I formulate an image of unlocking and locking a lock 119 00:07:56,450 --> 00:07:59,160 and become able first to use the Quirk called Blackwhip-- 120 00:07:59,160 --> 00:08:01,040 This is boring, damn it! 121 00:08:01,040 --> 00:08:03,370 If you can't use it, then there's no point. 122 00:08:03,370 --> 00:08:04,670 I'm going back! 123 00:08:04,670 --> 00:08:08,460 Hearing your muttering gives me the creeps. 124 00:08:10,760 --> 00:08:12,930 Why don't we stop here for the day? 125 00:08:12,930 --> 00:08:14,260 Oh, okay. 126 00:08:19,640 --> 00:08:23,270 All For One's power, huh...? 127 00:08:24,690 --> 00:08:26,860 Idiot! 128 00:08:27,980 --> 00:08:30,690 "Tetsutetsu Tetsutetsu - Quirk: Steel" 129 00:08:28,360 --> 00:08:30,940 Bastard! Stop whining! 130 00:08:30,690 --> 00:08:33,700 "Eijiro Kirishima - Quirk: Hardening" 131 00:08:30,940 --> 00:08:35,280 But today, you were totally better than me. 132 00:08:35,280 --> 00:08:38,410 Since I'm metal, I can withstand heat! 133 00:08:38,410 --> 00:08:41,660 But since I'm metal, there's a limit to how hard I can be! 134 00:08:41,660 --> 00:08:45,620 I'm different from you, who can get harder the more you're hit! 135 00:08:45,620 --> 00:08:49,250 We're both strong in our own ways! 136 00:08:50,340 --> 00:08:54,010 Yeah! Tetsutetsu! 137 00:08:53,510 --> 00:08:56,090 "Tenya Iida - Quirk: Engine" 138 00:08:54,010 --> 00:08:56,340 We're having beef stew for dinner! 139 00:08:56,340 --> 00:08:57,760 All right! 140 00:08:58,430 --> 00:09:00,430 The students from Class B are here, too? 141 00:09:00,430 --> 00:09:01,640 Yeah! 142 00:09:01,640 --> 00:09:04,140 A number of students are here to mingle and talk about the training! 143 00:09:09,320 --> 00:09:11,570 Midoriya, I've been looking for you. 144 00:09:11,280 --> 00:09:14,030 "Shoto Todoroki - Quirk: Half-Cold Half-Hot" 145 00:09:11,570 --> 00:09:13,240 Todoroki. 146 00:09:13,240 --> 00:09:15,740 You also had two Quirks? 147 00:09:15,740 --> 00:09:17,450 Huh? 148 00:09:17,450 --> 00:09:20,080 At the sports festival... 149 00:09:20,990 --> 00:09:24,290 Come at with me with everything you've got! 150 00:09:24,290 --> 00:09:27,420 I'm a little shocked to find out 151 00:09:27,420 --> 00:09:29,250 you were hiding part of your power after you said that. 152 00:09:29,250 --> 00:09:33,420 No, no! I think it's a derivation of my Quirk, 153 00:09:33,420 --> 00:09:37,010 but it's fundamentally just one Quirk... 154 00:09:37,010 --> 00:09:40,760 Today's the first time something like that happened, so I'm surprised myself. 155 00:09:40,760 --> 00:09:43,970 I see. That must've been hard. 156 00:09:43,970 --> 00:09:45,770 Sorry I doubted you. 157 00:09:45,770 --> 00:09:47,810 It was pretty crazy, huh? 158 00:09:47,810 --> 00:09:51,020 You're sharp and dull at the same time, huh, Half-and-Half Bastard? 159 00:09:51,020 --> 00:09:53,650 You were amazing, too, Todoroki! 160 00:09:53,650 --> 00:09:58,110 I didn't know you'd gotten so good at using your flames. 161 00:09:58,110 --> 00:10:00,030 No, I'm not nearly good enough. 162 00:10:00,030 --> 00:10:03,370 I'm not that different from you right now. 163 00:10:03,370 --> 00:10:05,080 That's why... 164 00:10:05,080 --> 00:10:08,120 I'm going to aim even higher. 165 00:10:08,870 --> 00:10:11,000 "Sho: I'd like you to teach me more about Flashfire" 166 00:10:10,000 --> 00:10:11,540 I can't believe it... 167 00:10:11,000 --> 00:10:14,590 "Pro Hero - Endeavor - Quirk: Hellflame" 168 00:10:11,540 --> 00:10:14,460 I didn't think you'd be the one approaching me about it. 169 00:10:28,690 --> 00:10:31,060 Then, it's decided? 170 00:10:31,060 --> 00:10:34,480 I'll take care of the paperwork. 171 00:10:34,480 --> 00:10:37,490 You guys just focus on the teaching. 172 00:10:37,490 --> 00:10:39,950 Thanks for your help. 173 00:10:42,530 --> 00:10:45,540 "Pro Hero - Present Mic - Quirk: Voice" 174 00:10:43,030 --> 00:10:46,330 Shinso's similar to how you used to be, isn't he? 175 00:10:46,330 --> 00:10:49,790 Do you see yourself in him, Aizawa? 176 00:10:49,790 --> 00:10:51,710 Or is it about Shirakumo-- 177 00:10:51,710 --> 00:10:54,420 If you have something to say, make it brief. 178 00:10:54,420 --> 00:10:56,550 I have something after this. 179 00:10:56,550 --> 00:10:59,630 It's nothing. Just reminiscing. 180 00:11:02,550 --> 00:11:04,970 The bad part of U.A.... 181 00:11:06,270 --> 00:11:08,770 What is this child talking about? 182 00:11:10,310 --> 00:11:14,150 I told her you were the bad part of U.A. during the school festival. 183 00:11:12,190 --> 00:11:14,270 "Bad Part of U.A." 184 00:11:14,150 --> 00:11:17,440 I'm a man right in the middle of the path of righteousness, though! 185 00:11:18,610 --> 00:11:21,740 Um... what's going on? 186 00:11:21,740 --> 00:11:24,030 Oh, Midoriya, Togata. 187 00:11:24,030 --> 00:11:25,910 Sorry to make you come out. 188 00:11:25,910 --> 00:11:28,250 There was something I wanted to ask Monoma to do, 189 00:11:28,250 --> 00:11:32,580 but unfortunately, Eri and Monoma's personalities are too different. 190 00:11:32,580 --> 00:11:35,460 Just what do you think of me? 191 00:11:47,970 --> 00:11:49,560 How about it, Monoma? 192 00:11:49,560 --> 00:11:52,730 Hmm... It's a blank. 193 00:11:52,730 --> 00:11:56,900 Unfortunately, I can't do what you hoped, Eraser. 194 00:11:56,900 --> 00:11:59,070 I see. That's too bad. 195 00:11:59,070 --> 00:12:03,110 You wanted him to copy Eri's Quirk? Why? 196 00:12:03,110 --> 00:12:05,200 Monoma, what do you mean by "blank"? 197 00:12:05,200 --> 00:12:07,410 It means it's the same type as yours. 198 00:12:07,410 --> 00:12:10,750 Your Quirk's a stockpiling one, too, right? 199 00:12:10,750 --> 00:12:14,210 I copy the nature of the Quirk itself. 200 00:12:14,210 --> 00:12:18,590 If it's a Quirk where you accumulate something and change it into energy, 201 00:12:18,590 --> 00:12:21,840 I can't copy what needs to be accumulated. 202 00:12:21,840 --> 00:12:23,680 I see. 203 00:12:23,680 --> 00:12:28,560 For example, Fatgum's Quirk is one where you have to stockpile fat. 204 00:12:28,560 --> 00:12:32,140 Even if Monoma copies it, he'd still be skinny. 205 00:12:32,140 --> 00:12:34,440 I get "blanks" once in a while. 206 00:12:34,440 --> 00:12:39,070 The same logic goes for when I copied your Quirk but couldn't release any power. 207 00:12:39,070 --> 00:12:44,700 If it hadn't been for that logic, Monoma would've exploded into pieces. 208 00:12:41,690 --> 00:12:44,490 "Exploded into pieces" 209 00:12:44,700 --> 00:12:47,160 So, why Copy? 210 00:12:47,160 --> 00:12:51,660 Even if Eri's able to activate her Quirk again, 211 00:12:51,660 --> 00:12:56,420 if she doesn't know how to use it, the same thing might happen again. 212 00:12:56,420 --> 00:13:00,840 That's why I thought it'd be easier if Monoma could copy her Quirk 213 00:13:00,840 --> 00:13:03,170 and teach her how to use it directly. 214 00:13:03,170 --> 00:13:05,340 But it's not that easy, huh? 215 00:13:06,510 --> 00:13:08,390 I'm sorry... 216 00:13:08,390 --> 00:13:11,680 You're having trouble because of me... 217 00:13:11,680 --> 00:13:15,640 My power gives everyone trouble... 218 00:13:15,640 --> 00:13:19,770 I wish I didn't have this power... 219 00:13:19,770 --> 00:13:22,150 Eri... 220 00:13:22,150 --> 00:13:24,360 It doesn't only cause trouble. 221 00:13:24,360 --> 00:13:26,110 Don't forget-- 222 00:13:26,110 --> 00:13:28,530 You saved me! 223 00:13:30,990 --> 00:13:34,460 I think it's about how you use it. 224 00:13:34,460 --> 00:13:37,250 You know, like with knives. 225 00:13:37,250 --> 00:13:39,340 They're dangerous, but the sharper they are, 226 00:13:39,340 --> 00:13:41,960 the more delicious the food they can make. 227 00:13:41,960 --> 00:13:45,510 That's why your power is wonderful. 228 00:13:47,300 --> 00:13:54,220 One For All originally came from him, right? 229 00:13:54,220 --> 00:13:56,730 Even if that's the case, 230 00:13:56,730 --> 00:13:59,270 this power will become my ally. 231 00:14:00,980 --> 00:14:03,650 I'll do my best after all! 232 00:14:05,860 --> 00:14:08,660 I'm going to master it for sure, too-- 233 00:14:09,910 --> 00:14:11,450 One For All! 234 00:14:12,950 --> 00:14:16,960 "Mirio Togata" "Quirk: Permeation" "His body can pass through anything. When he uses it, even his breaths pass through him." 235 00:14:12,950 --> 00:14:16,960 "Affiliation: U.A. High School Hero Course 3rd Year" "Birthday: 7/15" "Height: 181 cm" "Blood Type: AB" "Likes: Ramen, Comedy" 236 00:14:16,960 --> 00:14:20,960 "All Might (True Form)" "Quirk: One For All" "Smashes villains with a super power passed down from one generation to the next." 237 00:14:16,960 --> 00:14:20,960 "Affiliation: U.A. High School Hero Course Teacher" "Birthday: 6/10" "Height: 220 cm" "Blood Type: A" "Likes: Yakushima Cedar" 238 00:14:26,130 --> 00:14:27,170 It's snowing! 239 00:14:27,170 --> 00:14:29,340 Clear the mind and rub down with a dry towel! 240 00:14:29,180 --> 00:14:32,140 "Momo Yaoyorozu - Quirk: Creation" 241 00:14:29,340 --> 00:14:30,760 The towels will get wet! 242 00:14:30,760 --> 00:14:32,260 Watch your step! 243 00:14:32,140 --> 00:14:35,560 "Tsuyu Asui - Quirk: Frog" 244 00:14:32,260 --> 00:14:33,720 Close the window! 245 00:14:33,720 --> 00:14:35,680 Tsu can't move anymore! 246 00:14:35,560 --> 00:14:37,390 "Kyoka Jiro - Quirk: Earphone Jack" 247 00:14:35,680 --> 00:14:37,600 Oh, sorry, Tsu! 248 00:14:37,390 --> 00:14:40,400 "Hanta Sero - Quirk: Tape" 249 00:14:37,600 --> 00:14:39,690 Let's watch the snowfall report! 250 00:14:39,690 --> 00:14:42,730 Hey, do you know what time Todoroki and Bakugo will be back? 251 00:14:42,730 --> 00:14:44,860 I want to borrow the next volumes of the manga he lent me. 252 00:14:44,860 --> 00:14:46,320 They said it'd be around six. 253 00:14:46,320 --> 00:14:48,490 The last day of their supplemental classes for the provisional license! 254 00:14:48,490 --> 00:14:51,120 If they pass the test today, 255 00:14:51,120 --> 00:14:54,120 then all of Class A will have our provisional licenses! 256 00:14:54,790 --> 00:14:57,790 "Pro Hero - Gang Orca - Quirk: Orcinus" 257 00:14:55,830 --> 00:14:59,920 After today, I won't have to see your lame faces again. 258 00:14:59,920 --> 00:15:02,130 It feels great! 259 00:15:02,130 --> 00:15:05,630 Are you ready, you plankton? 260 00:15:05,630 --> 00:15:08,050 Now, let us begin. 261 00:15:12,180 --> 00:15:14,510 I wonder if they're taking their test now... 262 00:15:14,140 --> 00:15:17,520 "Toru Hagakure - Quirk: Invisibility" 263 00:15:14,510 --> 00:15:16,020 Will they be okay...? 264 00:15:16,020 --> 00:15:17,020 They'll be fine! 265 00:15:17,020 --> 00:15:20,350 Even Bakugo's been pretty good recently! Even though he's still bad! 266 00:15:19,980 --> 00:15:23,110 "Rikido Sato - Quirk: Sugar Rush" 267 00:15:20,350 --> 00:15:22,230 Maybe I'll make a cake while we wait. 268 00:15:22,230 --> 00:15:23,440 Yay! 269 00:15:23,110 --> 00:15:26,110 "Mezo Shoji - Quirk: Dupli-Arms" 270 00:15:23,440 --> 00:15:25,570 The only thing I ever beat those two at 271 00:15:25,570 --> 00:15:28,070 was getting my provisional license first, though. 272 00:15:28,070 --> 00:15:29,650 Stop sounding so petty. 273 00:15:29,650 --> 00:15:31,110 Petty-nari! 274 00:15:31,110 --> 00:15:32,240 What the heck?! 275 00:15:32,110 --> 00:15:32,610 "Snow" "Today's Weather" 276 00:15:32,240 --> 00:15:34,910 Kaminari, you have plenty good that's unique to you. 277 00:15:32,610 --> 00:15:40,250 "Expanding into a new industry" "DETNERAT enters the hero support business" 278 00:15:34,910 --> 00:15:36,950 Thanks, Shoji... 279 00:15:57,010 --> 00:15:59,020 The fish are biting like crazy! 280 00:16:00,390 --> 00:16:03,980 --My bag's been stolen! Give it back! --Damn it! The heroes will be here soon! 281 00:16:04,810 --> 00:16:05,940 Is there trouble? 282 00:16:05,940 --> 00:16:06,860 Any heroes? 283 00:16:06,860 --> 00:16:10,280 It just happened. But in less than 30 seconds... 284 00:16:10,280 --> 00:16:12,360 Then, I'll go. 285 00:16:12,360 --> 00:16:14,620 No, first, you should check... 286 00:16:14,620 --> 00:16:18,040 ...the surroundings. You take care of the evacuation. 287 00:16:18,040 --> 00:16:20,750 You can't fight, but we can. 288 00:16:20,750 --> 00:16:22,250 That's true, but-- 289 00:16:23,830 --> 00:16:27,040 Leader! We get so much more on the weekend! 290 00:16:27,040 --> 00:16:29,920 It's a muddy stream of wallets! 291 00:16:30,670 --> 00:16:32,930 You've only had them for 30 minutes! 292 00:16:49,320 --> 00:16:51,610 Thirty minutes? 293 00:16:56,660 --> 00:17:01,290 Then, how many minutes have to pass before we can be heroes? 294 00:17:04,670 --> 00:17:06,960 What's the deal with you guys? 295 00:17:06,960 --> 00:17:09,420 Pretending to be heroes? 296 00:17:09,420 --> 00:17:10,590 Hurry up and get away from here! 297 00:17:10,590 --> 00:17:12,420 Wow, it's All Might! Wow! 298 00:17:12,420 --> 00:17:15,220 Those wallets and bags... 299 00:17:15,220 --> 00:17:17,970 You can't take other people's things. 300 00:17:17,970 --> 00:17:19,430 Hey! 301 00:17:21,680 --> 00:17:25,810 Bastard, do you think... 302 00:17:25,810 --> 00:17:28,860 ...that I'd give up with some ice? 303 00:17:28,860 --> 00:17:30,690 Me?! 304 00:17:32,360 --> 00:17:34,490 In order to carry this out today, 305 00:17:34,490 --> 00:17:38,990 we conducted an exhaustive survey of the patrol patterns in this area! 306 00:17:38,990 --> 00:17:43,250 We spent an entire month just for this moment at the end of the year! 307 00:17:43,250 --> 00:17:46,790 For this instant, when there are lots of people and no heroes watching! 308 00:17:46,790 --> 00:17:49,040 For this place, at this time! 309 00:17:49,040 --> 00:17:50,170 Work for a living! 310 00:17:50,170 --> 00:17:52,590 Too bad your plans were ruined. 311 00:17:52,590 --> 00:17:56,130 Too bad? No, you're too naïve, high schooler. 312 00:17:56,130 --> 00:17:59,140 Students don't understand much. 313 00:17:59,140 --> 00:18:02,430 Listen, I'm a man who can manipulate carbonation. 314 00:18:02,430 --> 00:18:04,600 I live for excitement! 315 00:18:04,600 --> 00:18:09,270 I'm more determined than you kids on your way home from school! 316 00:18:10,230 --> 00:18:12,940 More determined to get away without fail, that is! 317 00:18:24,620 --> 00:18:27,040 Hey, hey, you passed out. 318 00:18:27,040 --> 00:18:30,210 I thought I held it back enough so it would just slow you down. 319 00:18:30,210 --> 00:18:33,550 You not determined enough or something? 320 00:18:33,550 --> 00:18:36,670 Or are you determined to get hurt?! 321 00:18:36,670 --> 00:18:39,760 Of course not! 322 00:18:45,020 --> 00:18:46,020 Strong... 323 00:18:46,020 --> 00:18:49,400 Too strong...! 324 00:18:52,060 --> 00:18:55,860 Oh, it's a carnival of snow and ice! 325 00:18:55,860 --> 00:18:57,780 Young lady! Get back! 326 00:19:04,700 --> 00:19:06,660 If you're gonna commit suicide, do it somewhere else! 327 00:19:08,210 --> 00:19:11,710 This! This is the best! 328 00:19:16,010 --> 00:19:18,010 This'll get violent, but I have no choice. 329 00:19:24,810 --> 00:19:26,770 Flashfreeze Heatwave! 330 00:19:37,650 --> 00:19:39,900 Carbonated water 331 00:19:39,900 --> 00:19:42,820 goes flat when you heat it up. 332 00:19:42,820 --> 00:19:44,530 Bastard, just now, that was-- 333 00:19:50,790 --> 00:19:53,040 Yeah. I held it back more, though. 334 00:19:53,040 --> 00:19:53,960 Are you hurt? 335 00:19:53,960 --> 00:19:55,250 'Course not, damn it! 336 00:19:55,250 --> 00:19:56,960 You making fun of me? 337 00:19:56,960 --> 00:19:58,340 What about the woman? 338 00:19:58,340 --> 00:20:00,300 'Course not, damn it! 339 00:20:00,300 --> 00:20:01,510 Hey! 340 00:20:01,510 --> 00:20:03,800 Are you two okay? 341 00:20:03,800 --> 00:20:06,640 Oh?! You're that crazy kid from U.A., right? 342 00:20:06,640 --> 00:20:09,430 Is that the extent of your vocabulary, bastard? 343 00:20:09,430 --> 00:20:13,190 Did you two do this? 344 00:20:13,190 --> 00:20:16,150 They were stealing the bags of passersby. 345 00:20:16,150 --> 00:20:19,820 We captured all of the villains we saw. 346 00:20:19,820 --> 00:20:21,400 What about the stolen stuff? 347 00:20:23,160 --> 00:20:25,950 I took them before they could be burned to cinders. 348 00:20:25,950 --> 00:20:30,000 Perfect! You're amazing! I can't believe you're students! 349 00:20:30,000 --> 00:20:31,660 Thank you! Thank you! 350 00:20:31,660 --> 00:20:34,960 You're future top heroes! 351 00:20:34,960 --> 00:20:38,170 Leave the rest to me, Slidin' Go! 352 00:20:42,220 --> 00:20:43,840 That gauntlet just blew up. 353 00:20:43,840 --> 00:20:44,930 It did indeed! 354 00:20:44,930 --> 00:20:47,390 It's because they were using inferior goods from the black market! 355 00:20:49,310 --> 00:20:52,100 You two are amazing. 356 00:20:52,100 --> 00:20:53,730 Thanks. 357 00:20:58,230 --> 00:21:00,110 Now, let's go home. 358 00:21:00,110 --> 00:21:01,690 You must be hungry. 359 00:21:01,690 --> 00:21:03,200 I need to melt the ice. 360 00:21:03,200 --> 00:21:04,950 I'm not helping. 361 00:22:42,960 --> 00:22:44,840 Why's it so dark? 362 00:22:44,840 --> 00:22:47,220 Maybe everyone went out. 363 00:22:47,220 --> 00:22:49,260 You got your provisional licenses! 364 00:22:51,010 --> 00:22:53,140 Congrats! 365 00:22:54,850 --> 00:22:55,680 Have some cake! 366 00:22:55,680 --> 00:22:57,180 It's too big! 367 00:22:57,180 --> 00:22:59,520 Todoroki! 368 00:22:59,520 --> 00:23:00,600 Congratulations! 369 00:23:00,600 --> 00:23:01,610 Thanks. 370 00:23:01,610 --> 00:23:03,150 You did it, Bakugo! 371 00:23:03,150 --> 00:23:06,990 Kacchan, now we can do hero work together! 372 00:23:10,740 --> 00:23:13,580 Don't look down on me, damn nerd! 373 00:23:13,580 --> 00:23:14,740 That's not what I meant-- 374 00:23:14,740 --> 00:23:17,580 Don't talk back to me! 375 00:23:19,960 --> 00:23:21,960 "Preview" 376 00:23:21,790 --> 00:23:23,040 Here's the preview! 377 00:23:23,920 --> 00:23:27,510 Kacchan and Todoroki finally have their provisional hero licenses. 378 00:23:27,510 --> 00:23:31,300 Now, everyone in Class A can start doing hero work. 379 00:23:31,300 --> 00:23:34,350 The second semester's over, and today's December 25. 380 00:23:34,350 --> 00:23:36,890 We're having a Christmas party! 381 00:23:36,890 --> 00:23:39,730 Next time, "Have a Merry Christmas!" 382 00:23:39,730 --> 00:23:42,650 But we didn't know... 383 00:23:42,650 --> 00:23:46,790 Behind the festive party lurked a great disaster. 384 00:23:45,980 --> 00:23:51,540 "Next time: Have a Merry Christmas!" 385 00:23:46,790 --> 00:23:48,070 Go beyond! 386 00:23:48,070 --> 00:23:49,470 Plus Ultra! 29274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.