Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,166 --> 00:00:37,726
Helsinki, get out
of the dining hall. Go to the museum.
2
00:00:37,791 --> 00:00:39,708
I need
to build a trench in here.
3
00:01:13,541 --> 00:01:14,875
Helsinki, do you copy?
4
00:01:16,625 --> 00:01:18,041
Helsinki, are you there?
5
00:01:20,458 --> 00:01:21,791
Fatty!
6
00:01:29,166 --> 00:01:31,125
I'm... I'm alive.
7
00:01:32,833 --> 00:01:34,166
Get out of there right now!
8
00:01:40,416 --> 00:01:41,625
My leg is trapped.
9
00:01:43,125 --> 00:01:44,375
Open wound.
10
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
There's blood.
11
00:01:47,666 --> 00:01:48,666
Lots of blood.
12
00:01:48,750 --> 00:01:50,791
Don't fall asleep.
We're almost there.
13
00:01:50,875 --> 00:01:53,166
I promise you
that once we get out of here,
14
00:01:54,125 --> 00:01:56,541
I'll take you out to eat
three nights in a row,
15
00:01:56,625 --> 00:01:59,541
and I'll show you why Argentinian meat
is the best in the world.
16
00:01:59,625 --> 00:02:01,375
And then what?
17
00:02:01,458 --> 00:02:04,000
Can you take me to the movies?
18
00:02:04,083 --> 00:02:07,791
Of course, but only if you don't
fall asleep. Promise me you'll stay awake.
19
00:02:07,875 --> 00:02:10,166
I'm still awake.
20
00:02:10,250 --> 00:02:12,500
Squadrons three and nine, now!
21
00:02:12,583 --> 00:02:13,708
Move! Let's go!
22
00:02:17,416 --> 00:02:19,375
They're here.
23
00:02:25,583 --> 00:02:29,541
We've seen the military before,
but we're not sure what this is about.
24
00:02:29,625 --> 00:02:32,291
It looks like
they're planning to enter the building.
25
00:02:32,375 --> 00:02:34,416
We've witnessed a terrifying explosion...
26
00:02:36,916 --> 00:02:39,541
This is the Professor.
The stormwater tank is safe.
27
00:02:39,625 --> 00:02:41,875
Give me a report
on the situation, Palermo!
28
00:02:41,958 --> 00:02:45,291
They blew off the roof!
Bogotá, Rio, and I are on our way up!
29
00:02:45,958 --> 00:02:47,416
Helsinki's trapped.
30
00:02:47,916 --> 00:02:49,041
Lisbon, situation.
31
00:02:50,208 --> 00:02:51,666
Second floor, with Stockholm.
32
00:02:51,750 --> 00:02:52,833
Tokyo, situation.
33
00:02:53,791 --> 00:02:57,000
About to go onto the rooftop. Denver,
Manila, and I. We'll get them from behind.
34
00:02:57,083 --> 00:02:59,000
- Don't open that door!
- What?
35
00:02:59,083 --> 00:03:01,125
- And Helsinki?
- They'll kill you.
36
00:03:01,208 --> 00:03:02,250
They're coming down!
37
00:03:05,250 --> 00:03:08,458
Cover the flanks!
Stay together! Keep the formation!
38
00:03:10,500 --> 00:03:13,375
If you don't go out,
they'll kill Helsinki. Get out!
39
00:03:13,875 --> 00:03:15,458
Do we go out or not?
40
00:03:15,541 --> 00:03:19,000
There are 100 snipers
covering the rooftop. They're soldiers.
41
00:03:19,083 --> 00:03:21,723
You can't get to them from the rear.
They'll shoot you in the head.
42
00:03:22,791 --> 00:03:25,041
Professor, you're sacrificing a man!
43
00:03:25,125 --> 00:03:28,041
There's one way to save Helsinki.
We have to attack on two fronts.
44
00:03:28,125 --> 00:03:30,125
We'll use the hole on the rooftop.
But to do that,
45
00:03:30,708 --> 00:03:33,226
you have to be able to get out
without being killed. I know how.
46
00:03:33,250 --> 00:03:34,708
Go get the hostages.
47
00:03:40,791 --> 00:03:42,791
Arteche, cover the right flank!
48
00:04:01,750 --> 00:04:03,250
Fire at three!
49
00:04:06,750 --> 00:04:07,750
Come on!
50
00:04:09,500 --> 00:04:10,875
Gandía, Gandía, come on!
51
00:04:14,416 --> 00:04:16,458
Come on! Move!
52
00:04:17,250 --> 00:04:18,291
Take cover!
53
00:04:19,375 --> 00:04:20,375
Fire right now!
54
00:04:25,208 --> 00:04:26,500
Everyone take cover!
55
00:04:56,875 --> 00:04:59,833
We thought we were at war
so many times before this.
56
00:05:03,041 --> 00:05:07,333
But only because
we didn't know what a war actually was.
57
00:05:21,000 --> 00:05:23,125
♪ If I stay with you ♪
58
00:05:23,708 --> 00:05:28,708
♪ If I'm choosing wrong
I don't care at all ♪
59
00:05:30,583 --> 00:05:35,291
♪ If I'm losing now
But I'm winning late ♪
60
00:05:35,375 --> 00:05:38,833
♪ That's all I want ♪
61
00:05:39,625 --> 00:05:44,833
♪ I don't care at all ♪
62
00:05:44,916 --> 00:05:48,083
♪ I am lost ♪
63
00:05:49,166 --> 00:05:54,166
♪ I don't care at all ♪
64
00:05:59,958 --> 00:06:01,750
♪ Lost my time ♪
65
00:06:01,833 --> 00:06:07,083
♪ My life is going on ♪
66
00:06:15,083 --> 00:06:16,708
Frederiksborg Castle.
67
00:06:17,208 --> 00:06:19,083
The security is pretty tight.
68
00:06:19,166 --> 00:06:22,958
You can't enter or exit the building
without going through two metal detectors
69
00:06:23,541 --> 00:06:25,791
and two security guards with machine guns.
70
00:06:25,875 --> 00:06:28,541
All that before even reaching the party.
71
00:06:29,125 --> 00:06:33,416
It'll be the perfect evening:
luxury cars, tuxedos, cocktails,
72
00:06:33,500 --> 00:06:36,458
classical music, and 12 kilos of gold.
73
00:06:37,750 --> 00:06:40,416
Tatiana's fingers will make magic.
74
00:06:40,500 --> 00:06:43,375
And we'll basically
be spending all our time enjoying it.
75
00:06:44,250 --> 00:06:45,250
Why?
76
00:06:46,041 --> 00:06:49,291
Because the most difficult part of the job
will already be done.
77
00:06:49,375 --> 00:06:51,500
In fact, it'll be done by you,
one day earlier.
78
00:06:52,375 --> 00:06:54,041
- Me?
- Mm. You, yeah.
79
00:06:54,625 --> 00:06:57,916
You're the only one among us
who looks unremarkable and, frankly, dull.
80
00:06:58,000 --> 00:06:59,916
In fact, you look like a piano tuner.
81
00:07:04,458 --> 00:07:06,500
- You know what this is?
- Well...
82
00:07:08,083 --> 00:07:10,625
It's a magnetic card reader,
a skimmer, a cloner.
83
00:07:12,000 --> 00:07:12,916
Exactly!
84
00:07:13,000 --> 00:07:15,833
This will be in the piano.
I'm guessing, right?
85
00:07:15,916 --> 00:07:20,333
Yeah, this is the one they normally use
to clone credit cards and ATMs, I heard.
86
00:07:20,416 --> 00:07:25,166
- Tatiana suddenly will be indisposed.
- Stage fright, you know?
87
00:07:25,250 --> 00:07:26,958
I need some air.
88
00:07:27,041 --> 00:07:30,458
And that'll leave you on your own
before a monumental grand piano.
89
00:07:31,708 --> 00:07:33,041
So you'll need help.
90
00:07:34,458 --> 00:07:35,791
I need a break.
91
00:07:35,875 --> 00:07:38,041
- Could you help him?
- Sure.
92
00:07:38,125 --> 00:07:41,500
To use one of these
magnetic card cloners specifically,
93
00:07:41,583 --> 00:07:44,708
you need to wait 30 seconds
and be at least 10 centimeters
94
00:07:44,791 --> 00:07:46,500
from the card you need to clone,
of course.
95
00:07:46,583 --> 00:07:48,791
They wear them as lanyards
on their necks.
96
00:07:48,875 --> 00:07:50,875
Please, don't move. It's very important.
97
00:07:50,958 --> 00:07:51,958
Okay.
98
00:07:52,041 --> 00:07:54,541
But it's nothing
that can't be solved by a tricky B-flat.
99
00:07:59,208 --> 00:08:00,041
Thank you.
100
00:08:00,125 --> 00:08:03,958
Then your tuning tool cart
will be the next step.
101
00:08:04,708 --> 00:08:06,458
It's where we'll hide our replicas.
102
00:08:08,708 --> 00:08:10,666
It'll be lined in barium sulfate,
103
00:08:11,833 --> 00:08:14,916
which means that even if you go
through X-ray, they won't see a thing.
104
00:08:15,000 --> 00:08:18,708
The guards will escort you
until the replicas are in a safe place.
105
00:08:29,375 --> 00:08:31,615
From that moment,
our only concern will be Hans.
106
00:08:31,666 --> 00:08:35,083
- Hans?
- The guard of the hall with the gold.
107
00:08:35,583 --> 00:08:38,333
He's always by the door,
never abandons it.
108
00:08:38,416 --> 00:08:41,250
That man, he has no wife,
109
00:08:41,333 --> 00:08:44,458
he has no dog, he has no kids.
110
00:08:44,541 --> 00:08:47,833
His father's mind has gone.
What's his weak spot?
111
00:08:49,666 --> 00:08:52,250
I don't know. Um...
Maybe some other relative?
112
00:08:52,833 --> 00:08:55,875
What are you talking about?
His dad has lost his mind.
113
00:08:55,958 --> 00:08:56,958
His dad.
114
00:08:57,041 --> 00:08:58,125
Lost his mind.
115
00:08:58,208 --> 00:09:00,708
He's in a nursing home.
Sadly doesn't recognize anyone.
116
00:09:20,041 --> 00:09:21,958
- Bring in Cristoff.
- Copy that.
117
00:09:29,541 --> 00:09:30,541
Rafael.
118
00:09:32,000 --> 00:09:33,166
The briefcase.
119
00:09:53,583 --> 00:09:54,583
Thanks.
120
00:09:55,708 --> 00:09:56,708
We're in.
121
00:10:18,750 --> 00:10:19,958
Liberation of Cristoff.
122
00:10:21,833 --> 00:10:23,958
Walk towards the music.
123
00:10:25,291 --> 00:10:26,375
Towards the music.
124
00:10:30,500 --> 00:10:32,125
Cristoff is on the move.
125
00:10:34,583 --> 00:10:36,541
- Cameras?
- I'm accessing the system.
126
00:10:37,666 --> 00:10:38,666
Music.
127
00:10:40,416 --> 00:10:41,416
Music.
128
00:10:44,416 --> 00:10:45,541
I got it.
129
00:10:45,625 --> 00:10:47,416
It's a loop.
130
00:10:47,500 --> 00:10:48,500
Music.
131
00:10:50,083 --> 00:10:52,500
Imagine Hans's astonishment,
132
00:10:52,583 --> 00:10:55,375
who thinks his father
is at the nursing home,
133
00:10:56,166 --> 00:11:00,208
in slippers and watching Wheel of Fortune,
and all of a sudden...
134
00:11:00,291 --> 00:11:04,291
Music... music.
135
00:11:04,958 --> 00:11:06,166
Music.
136
00:11:06,250 --> 00:11:07,583
This is Bear 3.
137
00:11:07,666 --> 00:11:10,708
Emergency in Room 1.
I need immediate replacement in Room 1.
138
00:11:11,958 --> 00:11:13,833
Copy, Bear 3. On my way.
139
00:11:22,333 --> 00:11:24,625
Rock and roll.
140
00:11:44,375 --> 00:11:46,541
Oh, there's one thing I forgot to mention.
141
00:11:47,375 --> 00:11:51,166
I don't have the slightest clue
about what we'll find behind this door.
142
00:11:55,083 --> 00:11:56,291
Music.
143
00:11:59,541 --> 00:12:02,833
You never know what
you might find in a hidden security room.
144
00:12:20,208 --> 00:12:21,750
Isn't it exquisite?
145
00:12:27,750 --> 00:12:29,041
Get to work.
146
00:12:30,833 --> 00:12:32,250
The safes are blocked.
147
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
Excuse me.
148
00:12:39,708 --> 00:12:42,916
In that...
is the key to opening them all.
149
00:12:43,000 --> 00:12:45,375
Very well. Which one
of these boxes has the gold?
150
00:12:45,458 --> 00:12:49,041
We can find that information. It's all
a matter of coding. I can hack it.
151
00:12:55,250 --> 00:12:58,750
That box is attached to the wall.
It's a fixed structure.
152
00:12:58,833 --> 00:13:00,541
Because it's the walls that move.
153
00:13:02,875 --> 00:13:05,666
This is the most fascinating
security system I've ever seen.
154
00:13:10,833 --> 00:13:12,583
He just found his father.
155
00:13:12,666 --> 00:13:16,208
Son, don't get distracted.
You only have one minute left.
156
00:13:17,291 --> 00:13:18,583
I can't do it in one minute.
157
00:13:20,958 --> 00:13:22,791
Jakov, emergency.
158
00:13:22,875 --> 00:13:24,583
We'll need three more minutes.
159
00:13:27,208 --> 00:13:29,291
I can't do it in three minutes either.
160
00:13:29,375 --> 00:13:30,708
Okay, okay, no big deal.
161
00:13:30,791 --> 00:13:33,791
If you can't do it in three minutes,
you can take your time in prison.
162
00:13:36,291 --> 00:13:40,375
Excuse me. I'm a doctor.
I think this gentleman doesn't feel well.
163
00:13:40,458 --> 00:13:43,250
He's disoriented.
It's nothing serious. Thanks.
164
00:13:43,750 --> 00:13:44,750
Come on, Dad.
165
00:13:44,791 --> 00:13:47,750
- Come on!
- Found the gold. I'm cracking the code.
166
00:13:47,833 --> 00:13:49,875
- Okay, how long?
- I don't know.
167
00:13:51,875 --> 00:13:52,875
Jakov,
168
00:13:53,958 --> 00:13:54,958
two more minutes.
169
00:13:58,666 --> 00:13:59,666
I got it!
170
00:14:25,708 --> 00:14:28,375
Excuse me. Out there...
171
00:14:29,250 --> 00:14:31,208
One minute, Jakov.
172
00:14:32,250 --> 00:14:34,958
He crossed the line
with some ladies.
173
00:14:35,666 --> 00:14:36,666
What?
174
00:14:38,208 --> 00:14:41,583
The president of the foundation
almost called the police.
175
00:14:43,625 --> 00:14:44,625
What did he do?
176
00:14:45,708 --> 00:14:47,083
He said
177
00:14:47,958 --> 00:14:49,541
inappropriate things.
178
00:14:49,625 --> 00:14:50,625
What things?
179
00:14:54,416 --> 00:14:55,416
About...
180
00:14:56,916 --> 00:14:58,666
genitals.
181
00:15:05,708 --> 00:15:08,458
Did you see if he was
with someone or how he got here?
182
00:15:09,750 --> 00:15:10,750
Move aside.
183
00:15:11,666 --> 00:15:12,666
Come here, Dad.
184
00:15:13,541 --> 00:15:15,875
Andrés,
Hans is suspicious now.
185
00:15:15,958 --> 00:15:17,291
He's coming your way.
186
00:15:24,208 --> 00:15:25,208
Excuse me.
187
00:15:32,083 --> 00:15:33,791
Jakov, it's finished.
188
00:15:56,416 --> 00:15:57,250
We're leaving.
189
00:16:15,708 --> 00:16:18,583
The adrenaline, the endorphins...
190
00:16:28,166 --> 00:16:30,458
You feel powerful, don't you, son?
191
00:16:48,708 --> 00:16:49,708
Amazing.
192
00:16:50,666 --> 00:16:53,500
What I'm about to teach you
is really the most important thing.
193
00:16:56,708 --> 00:16:57,916
There we go.
194
00:17:01,500 --> 00:17:02,500
Hmm.
195
00:17:03,666 --> 00:17:05,208
What are you doing? No.
196
00:17:05,291 --> 00:17:06,750
Come on.
197
00:17:09,541 --> 00:17:10,541
Dad, Dad!
198
00:17:17,416 --> 00:17:19,166
- What did you just do?
- Educated you!
199
00:17:19,250 --> 00:17:21,541
You educated me? I can't believe it.
200
00:17:21,625 --> 00:17:25,875
You just tossed 12 kilos of gold.
That's 15 million euros.
201
00:17:27,208 --> 00:17:28,750
How that fuck is that educating me?
202
00:17:29,541 --> 00:17:31,916
Look at you.
203
00:17:33,125 --> 00:17:36,958
Only a true thief feels like he owns
someone else's property.
204
00:17:39,166 --> 00:17:41,333
Now you know that you're really one of us.
205
00:17:43,666 --> 00:17:45,791
So, next time,
206
00:17:45,875 --> 00:17:50,125
you can leave all of that arrogance
and moral superiority behind
207
00:17:50,208 --> 00:17:53,166
and never call your father
a cynic ever again.
208
00:17:54,625 --> 00:17:57,208
And now... let's enjoy.
209
00:17:57,291 --> 00:18:01,750
Because I came here
to listen to Tatiana's concert.
210
00:18:07,375 --> 00:18:08,708
Bravo!
211
00:18:10,041 --> 00:18:12,083
We'll be living
every thief's dream:
212
00:18:12,833 --> 00:18:16,916
leaving the heist to applause,
with people taking pictures of us.
213
00:18:17,666 --> 00:18:18,666
We'll be happy,
214
00:18:20,041 --> 00:18:22,208
relaxed, determined,
215
00:18:23,250 --> 00:18:24,750
and so in love.
216
00:18:31,291 --> 00:18:32,458
And above all,
217
00:18:32,958 --> 00:18:34,500
suspicion free.
218
00:18:37,250 --> 00:18:41,250
We'll leave the country undetected,
in a beautiful small boat,
219
00:18:41,333 --> 00:18:43,750
celebrating Tatiana's success,
220
00:18:43,833 --> 00:18:45,333
towards Malmö, Sweden.
221
00:18:45,916 --> 00:18:46,958
Is something wrong?
222
00:18:48,125 --> 00:18:49,208
Just a tantrum.
223
00:18:49,875 --> 00:18:52,833
I never know
if he's tired, hungry, or gassy.
224
00:18:58,291 --> 00:19:00,375
My love, are you prepared?
225
00:19:00,458 --> 00:19:01,708
You know I am.
226
00:19:32,083 --> 00:19:33,083
Let's see!
227
00:19:40,833 --> 00:19:43,083
Did you expect to take it
through the front door?
228
00:19:58,666 --> 00:20:01,166
I never took you to play tennis...
229
00:20:04,416 --> 00:20:07,708
or to ride a bike uphill,
or to go rowing someplace.
230
00:20:08,583 --> 00:20:10,416
Because doing those kinds of things
231
00:20:10,500 --> 00:20:13,000
wouldn't teach you anything
you don't already know.
232
00:20:14,083 --> 00:20:15,375
But here you learn.
233
00:20:21,625 --> 00:20:23,666
If you really want something in life,
234
00:20:25,125 --> 00:20:27,125
you have to steal it from somebody else.
235
00:20:34,416 --> 00:20:36,708
That's the story of the world, my son.
236
00:21:08,208 --> 00:21:10,041
We're here, Fatty. Don't worry.
237
00:21:12,708 --> 00:21:14,708
Don't worry, Helsinki. I'm here.
238
00:21:27,958 --> 00:21:28,958
Arteche.
239
00:21:29,041 --> 00:21:30,166
Arteche!
240
00:21:30,666 --> 00:21:33,500
I can't hear anything, Major.
Tosco's injured.
241
00:21:36,083 --> 00:21:37,708
His pulse is really weak.
242
00:21:41,958 --> 00:21:42,958
It got to the femoral.
243
00:21:43,958 --> 00:21:45,833
We have to make a fucking tourniquet.
244
00:21:46,333 --> 00:21:49,583
Don't worry, Fatty. Just breathe.
We're getting you out of here.
245
00:21:50,500 --> 00:21:53,958
Higher, higher. Put it higher.
Higher. Come on. Come on!
246
00:21:55,208 --> 00:21:56,375
Sagasta, do you copy?
247
00:21:56,458 --> 00:22:01,000
- What the fuck is going on?
- It was...a hostile rocket.
248
00:22:01,083 --> 00:22:02,708
I want a damage report now!
249
00:22:02,791 --> 00:22:06,416
Shut your fucking mouth, Colonel.
I got wounded soldiers in here.
250
00:22:06,500 --> 00:22:09,750
Canalejas, we have to make a trench
to secure this perimeter.
251
00:22:15,291 --> 00:22:18,625
Hey, look at me.
This is gonna hurt. Are you ready?
252
00:22:19,125 --> 00:22:20,958
Three, two, one. Now!
253
00:22:22,916 --> 00:22:25,750
Bring the anti-explosive robot.
We're going in any moment now.
254
00:22:28,875 --> 00:22:30,208
Everybody get up!
255
00:22:30,291 --> 00:22:31,291
You're all in luck.
256
00:22:31,333 --> 00:22:33,750
We're gonna do a fire drill,
like we did back in high school.
257
00:22:33,833 --> 00:22:37,250
- Everyone stay quiet and form a line.
- You're now the infantry.
258
00:22:37,333 --> 00:22:41,000
Matías, grab the bag with our gear.
We're going to the roof.
259
00:22:41,083 --> 00:22:42,083
Copy.
260
00:22:45,166 --> 00:22:46,625
Let's go!
261
00:22:51,000 --> 00:22:54,291
Palermo,
cut that fucking leg, Palermo.
262
00:22:54,375 --> 00:22:55,208
Cut it.
263
00:22:55,291 --> 00:22:57,250
Hey, look at me.
264
00:22:57,875 --> 00:23:01,166
I'm not gonna cut your leg off,
you hear me? I'm not gonna do it.
265
00:23:01,250 --> 00:23:02,250
Palermo,
266
00:23:02,750 --> 00:23:05,625
I shattered my femur, shinbone,
267
00:23:06,125 --> 00:23:07,166
my knee.
268
00:23:08,833 --> 00:23:13,333
They're gonna cut it in the hospital.
You know that perfectly well, Palermo.
269
00:23:14,958 --> 00:23:16,958
This will make you feel better.
We'll get you out.
270
00:23:17,041 --> 00:23:19,500
So stop saying stupid shit, all right?
271
00:23:19,583 --> 00:23:22,083
Don't worry, Fatty.
I'm here with you, okay?
272
00:23:22,166 --> 00:23:23,916
You're gonna be okay. You hear me?
273
00:23:27,916 --> 00:23:28,916
He's right.
274
00:23:30,541 --> 00:23:32,708
It's a marble statue,
weighs at least two tons.
275
00:23:36,666 --> 00:23:38,583
We won't be able to move it, Palermo.
276
00:23:46,125 --> 00:23:47,166
I'll cut it.
277
00:23:55,625 --> 00:23:58,791
No, we're gonna find a lever
so we can move that fucking statue!
278
00:24:01,458 --> 00:24:02,778
We need something big to move it.
279
00:24:11,833 --> 00:24:13,125
We're at the back stairs.
280
00:24:14,416 --> 00:24:16,458
The snipers have to think
you're all hostages.
281
00:24:16,541 --> 00:24:18,750
Half of them
take off their masks when they're out.
282
00:24:19,250 --> 00:24:20,833
You've got one minute to reach the top.
283
00:24:20,916 --> 00:24:23,250
You're gonna play
the role of your lives, okay?
284
00:24:23,333 --> 00:24:25,250
I want an Oscar-winning performance!
285
00:24:25,333 --> 00:24:27,208
Is that clear? Come on!
286
00:24:27,708 --> 00:24:28,833
That's it.
287
00:24:29,791 --> 00:24:30,791
Go!
288
00:24:31,833 --> 00:24:34,125
Ms. Tokyo, give me a moment,
my stomach hurts.
289
00:24:34,208 --> 00:24:35,541
Keep going, we're almost there.
290
00:24:36,041 --> 00:24:37,541
Pass me a bandage, Bogotá.
291
00:24:38,125 --> 00:24:39,666
- Don't fall asleep.
- Hang in there.
292
00:24:42,333 --> 00:24:44,226
- Don't worry.
- Hang in there.
293
00:24:44,250 --> 00:24:45,333
It's looking better.
294
00:24:46,000 --> 00:24:47,500
No?
295
00:24:48,500 --> 00:24:50,166
Helsinki, hey, hey, hey.
296
00:24:50,666 --> 00:24:52,166
Hey, you're with me, right?
297
00:24:52,250 --> 00:24:54,291
- Palermo.
- Open your eyes.
298
00:24:54,375 --> 00:24:56,125
Keep your eyes open, Helsinki.
299
00:24:56,208 --> 00:24:59,500
No, Helsinki. Look at me.
Look at me, Fatty. Please look at me.
300
00:25:00,083 --> 00:25:04,250
Helsinki, look at me. Come on.
Fatty, look at me, for fuck's sake, Mirko!
301
00:25:04,333 --> 00:25:06,791
Don't go, Helsinki. Look at me.
302
00:25:12,583 --> 00:25:14,666
Palermo, what about that beam?
303
00:25:17,875 --> 00:25:18,791
Cover us.
304
00:25:18,875 --> 00:25:20,166
Thank you.
305
00:25:21,375 --> 00:25:23,458
Lisbon. We need covering fire.
306
00:25:28,125 --> 00:25:30,166
Going out. Everyone ready?
307
00:25:30,666 --> 00:25:33,791
- I'm not going. They'll kill us.
- They're not gonna kill you, Miguel.
308
00:25:33,875 --> 00:25:36,916
I might because you're so annoying,
but they're not gonna kill you. Got it?
309
00:25:37,000 --> 00:25:38,333
They won't kill any of you
310
00:25:38,416 --> 00:25:41,500
because half of you are gonna
take off your masks. Is that clear?
311
00:25:41,583 --> 00:25:43,875
Make sure
they clearly see you're hostages.
312
00:25:43,958 --> 00:25:47,833
You'll take your mask off,
you'll take it off... and you too, hon.
313
00:25:47,916 --> 00:25:48,916
Okay, great.
314
00:25:49,583 --> 00:25:50,583
Get them on.
315
00:25:54,875 --> 00:25:55,875
Professor.
316
00:25:56,750 --> 00:25:59,958
The bomb squad. They're getting ready
to enter through the ground floor.
317
00:26:07,958 --> 00:26:09,838
They're getting ready
for an attack.
318
00:26:09,916 --> 00:26:12,396
Why did you let the governor out?
Got something up your sleeve?
319
00:26:13,083 --> 00:26:14,875
We hid a mic in the handcuffs.
320
00:26:14,958 --> 00:26:18,000
I thought we had a chance
if they removed the handcuffs
321
00:26:18,500 --> 00:26:20,916
before they went through
the radio wave detector.
322
00:26:22,083 --> 00:26:24,833
We're getting him out.
And I'll tell you why.
323
00:26:29,583 --> 00:26:30,583
And?
324
00:26:32,416 --> 00:26:34,208
We've got Tamayo by the balls.
325
00:26:36,000 --> 00:26:37,166
Contact Pakistan.
326
00:26:37,875 --> 00:26:40,708
You're the sexiest woman in the world,
but I love you for your brains.
327
00:26:40,791 --> 00:26:45,041
Right. Yeah. I'm a little busy now,
so let's save the flirting for later.
328
00:26:45,125 --> 00:26:46,291
- Okay?
- Sounds great.
329
00:26:49,750 --> 00:26:51,875
Benjamín, call your men.
330
00:26:52,375 --> 00:26:54,041
We're going to start the foundry.
331
00:26:55,166 --> 00:26:59,083
Marseille, I need you to get some things.
Buy, um... pacifiers, diapers, a crib...
332
00:26:59,166 --> 00:27:00,000
Whatever she needs.
333
00:27:00,083 --> 00:27:02,166
Are you breastfeeding
or should I bring a bottle?
334
00:27:02,250 --> 00:27:06,083
Um... breast and bottle, right?
We're going all in here.
335
00:27:06,166 --> 00:27:08,000
And get something for his foot.
336
00:27:08,083 --> 00:27:10,083
I don't think he remembers I shot him.
337
00:27:10,166 --> 00:27:12,750
By the way, Inspector,
maybe it'd be a good idea if...
338
00:27:12,833 --> 00:27:15,291
you gave your cartridge rounds
to Marseille.
339
00:27:15,791 --> 00:27:17,291
For the security of everyone.
340
00:27:37,375 --> 00:27:38,375
Thank you.
341
00:27:41,083 --> 00:27:43,083
Professor, we're on the roof.
342
00:27:43,833 --> 00:27:47,375
Very good. Tokyo, it's important
they don't see you coming up armed.
343
00:27:47,458 --> 00:27:50,541
Keep the intervention equipment
inside the bag with the weapons.
344
00:27:50,625 --> 00:27:53,750
Tie the bag to the end of one rope
and the other to one of you.
345
00:27:53,833 --> 00:27:57,708
You need to make it to the edge of
the hole while hidden among the hostages.
346
00:27:57,791 --> 00:27:59,625
Matías, we need your help.
347
00:27:59,708 --> 00:28:01,000
As soon as I say "stampede,"
348
00:28:01,083 --> 00:28:03,708
you shoot from the door
to distract the snipers.
349
00:28:03,791 --> 00:28:06,458
Then Tokyo pulls the rope
and retrieves the bag. Got it?
350
00:28:12,041 --> 00:28:14,750
Palermo, Stockholm and I are in position.
351
00:28:16,583 --> 00:28:18,208
Lisbon, smoke in five,
352
00:28:19,791 --> 00:28:21,000
four,
353
00:28:21,708 --> 00:28:22,708
three,
354
00:28:23,750 --> 00:28:24,875
two,
355
00:28:25,625 --> 00:28:26,875
one.
356
00:28:27,750 --> 00:28:28,666
Good luck.
357
00:28:28,750 --> 00:28:29,750
Now!
358
00:28:31,416 --> 00:28:32,666
Smoke!
359
00:28:34,916 --> 00:28:36,083
Covering fire!
360
00:28:39,166 --> 00:28:40,625
I have no visual!
361
00:28:42,583 --> 00:28:43,583
Come on, Rio.
362
00:28:54,250 --> 00:28:55,791
Tokyo, now.
363
00:28:58,500 --> 00:28:59,750
Don't shoot!
364
00:29:00,500 --> 00:29:02,916
I'm Miguel Fernández Talanilla!
I'm a hostage!
365
00:29:03,625 --> 00:29:06,025
They're on the roof.
They're taking their masks off.
366
00:29:09,375 --> 00:29:11,791
If anyone goes near
the destroyed roof, shoot.
367
00:29:11,875 --> 00:29:13,833
Copy. We'll cover the area.
368
00:29:13,916 --> 00:29:16,583
The robot.
Go in through the front door now.
369
00:29:16,666 --> 00:29:19,083
They can't hold back
the commandos and the hostages.
370
00:29:19,166 --> 00:29:20,875
- Now's our moment.
- Count on it.
371
00:29:23,625 --> 00:29:24,833
Don't shoot!
372
00:29:28,166 --> 00:29:30,333
Everyone's outside, Professor.
373
00:29:31,458 --> 00:29:32,625
Come on!
374
00:29:35,791 --> 00:29:37,166
Bandage, right now!
375
00:29:37,750 --> 00:29:39,250
We're running out of smoke. Hurry up!
376
00:29:39,333 --> 00:29:41,541
Let's get out of here!
377
00:29:42,041 --> 00:29:44,583
- Come on!
- Come on!
378
00:29:51,833 --> 00:29:54,250
Bogotá! You okay?
379
00:30:07,583 --> 00:30:09,166
Hang in there!
380
00:30:17,333 --> 00:30:18,916
Waiting on a green light for stampede.
381
00:30:19,000 --> 00:30:20,666
Palermo, give the order.
382
00:30:20,750 --> 00:30:22,166
Give the order now!
383
00:30:22,250 --> 00:30:25,916
- Not yet. We almost got Helsinki out.
- We don't have much time.
384
00:30:26,000 --> 00:30:29,583
Once he's free, we'll be the bait
to lure them out of the trench.
385
00:30:29,666 --> 00:30:30,916
Chuikov!
386
00:30:31,000 --> 00:30:33,375
Don't get close to the hole
until I tell you to.
387
00:30:36,041 --> 00:30:38,041
Don't shoot!
388
00:30:48,541 --> 00:30:51,083
- Be ready to enter the building.
- Copy.
389
00:31:00,625 --> 00:31:01,916
In position, sir.
390
00:31:05,291 --> 00:31:07,875
UNKNOWN NUMBER
391
00:31:09,208 --> 00:31:11,708
Sir. All units ready.
392
00:31:14,833 --> 00:31:15,833
Give me a moment.
393
00:31:17,166 --> 00:31:18,166
Who is this?
394
00:31:19,041 --> 00:31:20,041
Go ahead, Professor.
395
00:31:21,125 --> 00:31:22,750
First of all, don't even lift a finger
396
00:31:22,833 --> 00:31:26,416
because I assure you, you don't want
anyone to hear this conversation.
397
00:31:26,500 --> 00:31:29,041
Tell me, Colonel,
do you do yoga or anything like that?
398
00:31:29,125 --> 00:31:30,125
Capoeira.
399
00:31:30,875 --> 00:31:33,625
So that's how you got your flexibility.
400
00:31:33,708 --> 00:31:38,625
Your flexibility to dodge problems,
to dodge regulations and responsibilities.
401
00:31:38,708 --> 00:31:40,958
You must be an excellent lover
with such flexibility.
402
00:31:41,041 --> 00:31:44,291
Actually, I am. But I'm starting
to get disgusted by this conversation.
403
00:31:44,875 --> 00:31:47,375
Tell me what the fuck you want.
404
00:31:48,708 --> 00:31:49,708
Go ahead.
405
00:31:50,666 --> 00:31:54,125
They didn't resuscitate anyone.
They killed him in cold blood.
406
00:31:54,208 --> 00:31:57,875
The best thing that could happen is for
that man to die in the next ten minutes.
407
00:31:57,958 --> 00:32:01,875
They gave us a gift. I'll use it
to finish them off. No law, no rights!
408
00:32:01,958 --> 00:32:04,583
We'll shoot them in the back
even if they're on their knees!
409
00:32:04,666 --> 00:32:06,541
But before we do,
410
00:32:06,625 --> 00:32:09,333
I need everyone to believe
they're fucking murderers.
411
00:32:10,166 --> 00:32:11,416
What are you trying to do?
412
00:32:12,000 --> 00:32:15,791
- All I want is a fair war.
- That doesn't exist.
413
00:32:15,875 --> 00:32:19,291
Tamayo, you sent
eight elite soldiers inside the bank.
414
00:32:20,166 --> 00:32:23,333
I have ten robbers inside.
I think it's quite balanced.
415
00:32:24,333 --> 00:32:26,333
I don't wanna see any other movement.
416
00:32:26,416 --> 00:32:28,776
You actually think
you're gonna stop me with that recording?
417
00:32:28,833 --> 00:32:32,208
Colonel, you started out this race
to save yourself without scruples
418
00:32:32,791 --> 00:32:33,791
or ethics.
419
00:32:34,916 --> 00:32:37,125
All I'm asking
is that you keep doing the same.
420
00:32:38,166 --> 00:32:40,083
Either you hold back the second attack,
421
00:32:40,166 --> 00:32:42,000
or I prove that it was you
422
00:32:42,583 --> 00:32:45,541
who fabricated false evidence
against Alicia Sierra,
423
00:32:45,625 --> 00:32:48,708
who ordered the money transactions
from reserved funds,
424
00:32:48,791 --> 00:32:49,833
and on top of that,
425
00:32:49,916 --> 00:32:53,250
I'll transfer ten million to a company
in the Dutch Antilles in your name.
426
00:32:53,333 --> 00:32:56,708
And I assure you that operation
will link you directly to me.
427
00:33:09,708 --> 00:33:11,416
Put a hold on the intervention.
428
00:33:18,375 --> 00:33:20,333
That's not the order I was expecting.
429
00:33:22,625 --> 00:33:24,333
You don't get calls from the president.
430
00:33:24,416 --> 00:33:26,708
You're not held accountable
before the government, right?
431
00:33:27,291 --> 00:33:29,833
Then I think you should
go get some fucking cookies
432
00:33:29,916 --> 00:33:31,916
and let me give the orders around here.
433
00:33:45,791 --> 00:33:47,666
- Help!
- Tokyo!
434
00:33:51,416 --> 00:33:53,041
What's wrong? Are you okay?
435
00:33:53,125 --> 00:33:54,934
- I'm good.
- What is it? What happened?
436
00:33:54,958 --> 00:33:56,958
- Nothing happened.
- Are you okay?
437
00:33:57,041 --> 00:34:00,041
This... This might be
a little too much for me,
438
00:34:00,125 --> 00:34:01,791
but I'm okay, I'm all right.
439
00:34:02,791 --> 00:34:07,083
I... I used to rob gas stations, man,
and now the whole army is after me.
440
00:34:07,166 --> 00:34:08,833
Don't worry about it. We're together.
441
00:34:08,916 --> 00:34:11,875
I know, don't worry about it.
We're together. It'll be fine.
442
00:34:11,958 --> 00:34:12,875
Go, go, go, go!
443
00:34:14,041 --> 00:34:16,041
- Hey.
- Hey, hey, hey.
444
00:34:17,000 --> 00:34:18,226
Look at me.
445
00:34:18,250 --> 00:34:21,541
Don't close your eyes, okay?
Just look at me. Just look at me.
446
00:34:22,041 --> 00:34:23,541
- Tell me something.
- What?
447
00:34:23,625 --> 00:34:24,625
Whatever you want.
448
00:34:24,708 --> 00:34:26,500
- Why'd you come here?
- What?
449
00:34:26,583 --> 00:34:30,458
Well, because... Because the other heist
had just turned out so well.
450
00:34:30,541 --> 00:34:32,291
But not this one.
451
00:34:32,375 --> 00:34:35,291
And I wanted to spend time
with this moron, but...
452
00:34:36,125 --> 00:34:38,375
But from the moment
I got into the monastery,
453
00:34:38,458 --> 00:34:42,125
I swear, right there I realized
that this was not gonna go well.
454
00:34:42,708 --> 00:34:43,708
What do you mean?
455
00:34:49,583 --> 00:34:54,375
Because you were there
with your wife, with a child, like...
456
00:34:54,458 --> 00:34:57,500
like a perfect family, you know?
457
00:34:57,583 --> 00:34:59,583
And I felt so naive.
458
00:35:01,958 --> 00:35:03,125
Why would you say that?
459
00:35:03,625 --> 00:35:06,041
Because I've been in love
with him all my life.
460
00:35:06,125 --> 00:35:09,083
Stop messing around.
It's no time for jokes, okay?
461
00:35:09,166 --> 00:35:10,916
It's not a joke, buddy.
462
00:35:11,000 --> 00:35:13,500
It's not a joke.
The thing is, since we're gonna die,
463
00:35:13,583 --> 00:35:15,416
because this is getting ugly, you know?
464
00:35:15,500 --> 00:35:19,041
- Listen to me.
- No, telling you makes me feel calmer.
465
00:35:19,125 --> 00:35:20,625
No, you gotta listen.
466
00:35:21,375 --> 00:35:23,625
Nobody's going to die today, you hear me?
467
00:35:30,125 --> 00:35:32,375
- Say it.
- Today nobody is dying.
468
00:35:32,458 --> 00:35:34,250
- Nobody is dying, okay?
- Okay.
469
00:35:41,000 --> 00:35:42,416
Life goes on, right?
470
00:35:42,916 --> 00:35:45,166
- Life goes on.
- Yeah, it does.
471
00:35:51,666 --> 00:35:53,250
Drag him the fuck out!
472
00:35:53,750 --> 00:35:55,208
Professor, we got Helsinki.
473
00:35:58,125 --> 00:36:01,083
Matías, prepare to shoot on my command.
474
00:36:01,166 --> 00:36:02,500
Yes, Professor.
475
00:36:03,083 --> 00:36:05,708
Tokyo, Manila, Denver, stand by.
476
00:36:05,791 --> 00:36:06,916
Ready.
477
00:36:07,000 --> 00:36:08,583
Let's go, stay with me, okay?
478
00:36:08,666 --> 00:36:10,583
Matías, stampede.
479
00:36:18,458 --> 00:36:20,333
By the door! Open fire!
480
00:36:32,333 --> 00:36:33,333
Fire!
481
00:36:46,666 --> 00:36:49,666
They're approaching the hole.
Requesting permission to shoot.
482
00:36:49,750 --> 00:36:52,125
You can't.
For fuck's sake, they're hostages!
483
00:36:52,791 --> 00:36:53,875
Orders, sir.
484
00:36:56,166 --> 00:36:58,916
Visibility's getting worse.
I need permission to shoot.
485
00:36:59,000 --> 00:37:02,416
Civilians are running away
from the line of fire. Permission denied.
486
00:37:54,958 --> 00:37:56,583
Bogotá, Rio, let them get close.
487
00:37:57,791 --> 00:38:00,625
They're backing off.
Push them across the room, now!
488
00:38:06,375 --> 00:38:07,500
Tokyo.
489
00:38:08,083 --> 00:38:10,833
They left their cover. Wait for my order.
490
00:38:26,291 --> 00:38:27,541
Not yet.
491
00:38:34,500 --> 00:38:35,958
- Now!
- Now!
492
00:38:38,041 --> 00:38:39,401
Fire at six!
493
00:38:52,125 --> 00:38:53,208
Let's go!
494
00:39:39,208 --> 00:39:40,208
Holy shit.
495
00:39:40,666 --> 00:39:43,166
We get an hour break
and everyone just wants to fuck?
496
00:39:43,250 --> 00:39:45,416
What is this place?
A summer camp for teenagers?
497
00:39:46,583 --> 00:39:49,166
If Rio were here,
what do you think you'd be doing?
498
00:39:51,291 --> 00:39:53,625
Think you need
a few more pictures of Jesus in here?
499
00:39:54,416 --> 00:39:57,083
They're my boyfriends.
And also my bodyguards.
500
00:39:57,875 --> 00:39:59,375
They protect Helsinki and me.
501
00:40:02,916 --> 00:40:03,916
Shit.
502
00:40:05,166 --> 00:40:07,500
This guy shouldn't be allowed
to leave this room.
503
00:40:07,583 --> 00:40:11,083
I'm sorry to say it, but if I die,
I don't wanna see any of these guys.
504
00:40:11,916 --> 00:40:12,916
Yeah.
505
00:40:18,541 --> 00:40:19,875
What do you think happens?
506
00:40:21,750 --> 00:40:24,958
What, after they shoot us
in the head?
507
00:40:26,583 --> 00:40:27,791
Do you think we go someplace?
508
00:40:30,500 --> 00:40:31,958
Well,
509
00:40:32,041 --> 00:40:33,041
no.
510
00:40:34,125 --> 00:40:35,125
Seriously?
511
00:40:35,541 --> 00:40:36,625
Nada.
512
00:40:38,416 --> 00:40:39,416
You think so?
513
00:40:41,541 --> 00:40:42,791
That everything's over?
514
00:40:43,416 --> 00:40:45,833
Not everything, no. You leave your memory.
515
00:40:52,416 --> 00:40:54,541
And how do you wanna be remembered?
516
00:40:57,166 --> 00:40:59,708
Well, I don't know. I guess, uh...
517
00:41:01,916 --> 00:41:03,833
I think I'd like people to say that...
518
00:41:05,208 --> 00:41:06,875
that they shared things with me.
519
00:41:08,250 --> 00:41:10,375
But, you know, like something that's real.
520
00:41:11,666 --> 00:41:14,708
I don't know, like,
for instance, friendship.
521
00:41:14,791 --> 00:41:18,208
Okay, you know how people say,
"Yeah, I got a lot of friends"?
522
00:41:18,708 --> 00:41:19,708
So what?
523
00:41:20,458 --> 00:41:23,666
Just having friends isn't enough.
You gotta really feel them.
524
00:41:25,541 --> 00:41:29,416
You think Helsinki won't remember me
every Christmas for the rest of his life?
525
00:41:35,666 --> 00:41:37,500
I'll always remember you saying...
526
00:41:39,666 --> 00:41:40,666
"I'm going."
527
00:41:41,541 --> 00:41:42,666
I'm going where?
528
00:41:45,666 --> 00:41:47,833
Going into the lion's den to rescue Rio.
529
00:41:49,166 --> 00:41:51,000
Come on.
530
00:41:51,875 --> 00:41:53,333
Babe...
531
00:42:06,541 --> 00:42:08,125
I do think there's something.
532
00:42:10,583 --> 00:42:11,583
Actually,
533
00:42:12,916 --> 00:42:13,916
I believe...
534
00:42:16,166 --> 00:42:20,000
you keep on living in the final thought
you have the moment before you die.
535
00:42:23,166 --> 00:42:26,125
So when the chaos happens,
I always think about when I was happiest.
536
00:42:28,166 --> 00:42:29,625
So I'll stay and live
537
00:42:31,583 --> 00:42:33,416
in those memories forever.
538
00:42:38,125 --> 00:42:39,541
I think that's a beautiful plan.
539
00:42:46,958 --> 00:42:49,875
- What? Oh no. Not him. Who's that?
- Um, who do you think?
540
00:42:49,958 --> 00:42:51,750
- Come on! No way.
- Of course it is!
541
00:42:51,833 --> 00:42:53,500
Aikido in there, Professor!
542
00:42:53,583 --> 00:42:56,041
- No.
- Aikido all the way through, man!
543
00:42:56,125 --> 00:42:58,625
Fuck no! Oh my God.
544
00:43:04,416 --> 00:43:05,666
Who's in charge here?
545
00:43:06,250 --> 00:43:07,416
Major Sagasta.
546
00:43:07,500 --> 00:43:09,333
Well, Sagasta, you're surrounded.
547
00:43:10,541 --> 00:43:12,791
Leave your weapons
in the center of the room.
548
00:43:12,875 --> 00:43:15,541
You come and get them, you fucking fairy!
549
00:43:15,625 --> 00:43:17,416
Sagasta, situation.
550
00:43:17,500 --> 00:43:20,416
Send in the second team.
The whole gang is here with me.
551
00:43:20,500 --> 00:43:23,791
Even the mailman and his mother
could walk in the front door now.
552
00:43:24,333 --> 00:43:25,875
Sagasta, you have to resist.
553
00:43:31,416 --> 00:43:33,041
There won't be a second team coming in.
554
00:43:34,125 --> 00:43:37,375
They snuck in under your fucking nose
and now you sell us out.
555
00:43:39,916 --> 00:43:40,791
Over and out.
556
00:43:48,083 --> 00:43:49,875
Arteche, what do you think?
557
00:43:49,958 --> 00:43:53,000
We're between two flanks,
we need to get rid of one.
558
00:43:57,583 --> 00:43:59,666
Sagasta, you've got ten seconds.
559
00:44:00,458 --> 00:44:03,125
Gandía, can you activate
the museum's safety lock?
560
00:44:03,208 --> 00:44:06,250
Affirmative. There's a fingerprint scanner
in the room.
561
00:44:06,333 --> 00:44:08,000
Seven seconds!
562
00:44:10,541 --> 00:44:13,375
Okay, four corners.
Wait for my order.
563
00:44:19,333 --> 00:44:20,750
Five seconds!
564
00:44:23,791 --> 00:44:24,791
Four!
565
00:44:28,375 --> 00:44:29,625
Three!
566
00:44:31,208 --> 00:44:32,375
Two!
567
00:44:33,250 --> 00:44:36,500
It's okay.
All right, dropping the weapons.
568
00:44:36,583 --> 00:44:40,000
Put your hands on your head!
Down on the ground, now!
569
00:44:40,083 --> 00:44:41,166
Okay.
570
00:44:44,041 --> 00:44:45,958
We're going to drop our weapons.
571
00:44:49,083 --> 00:44:50,666
I don't like this one bit.
572
00:44:50,750 --> 00:44:52,041
Now!
573
00:44:53,000 --> 00:44:54,083
Grenade!
574
00:44:57,458 --> 00:44:58,583
Take cover!
575
00:45:17,375 --> 00:45:18,375
Fuck!
576
00:45:28,125 --> 00:45:30,375
- Tell me what's happening.
- Grenades!
577
00:45:30,458 --> 00:45:33,833
- They've pushed us back into the museum.
- Don't lose sight of Tokyo's group.
578
00:45:40,625 --> 00:45:42,166
Tokyo, keep going!
579
00:45:44,833 --> 00:45:46,833
Not possible. No visual.
580
00:46:07,375 --> 00:46:10,083
They're lowering the doors.
There's a safety lock.
581
00:46:10,166 --> 00:46:11,166
A safe lock?
582
00:46:12,791 --> 00:46:14,375
There's no way, it's not in the plans.
583
00:46:14,458 --> 00:46:16,541
Then they made them
after drawing the plans
584
00:46:16,625 --> 00:46:19,083
'cause there's definitely a door
shutting in front of me.
585
00:46:24,291 --> 00:46:25,916
Go! Come on!
586
00:46:27,375 --> 00:46:28,708
Move!
587
00:46:41,791 --> 00:46:43,333
Make a trench in the kitchen.
588
00:46:44,041 --> 00:46:49,541
♪ Will you run or will you fight? ♪
589
00:46:59,958 --> 00:47:05,541
♪ Will you run or will you fight? ♪
590
00:47:23,625 --> 00:47:25,416
♪ Will you run or will you fight? ♪
591
00:47:29,416 --> 00:47:31,833
Tokyo!
592
00:47:34,125 --> 00:47:36,541
A little bird just told me
593
00:47:36,625 --> 00:47:43,000
that Nairobi is saving you
a place in heaven.
594
00:47:43,583 --> 00:47:45,625
♪ Will you run or will you fight? ♪
44499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.