All language subtitles for Money.Heist.S05E01.DUBBED.720p.WEB.H264-CAKES
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,333 --> 00:00:28,750
MADRID FIVE DAYS SINCE D-DAY
2
00:00:31,541 --> 00:00:32,916
Oh, Alicia…
3
00:00:33,708 --> 00:00:36,541
Now the only way out is to take the blame.
4
00:00:37,375 --> 00:00:38,875
And who's going to do that?
5
00:00:39,375 --> 00:00:40,750
For the CNI, Prieto.
6
00:00:41,375 --> 00:00:43,083
For the police, you.
7
00:00:45,000 --> 00:00:48,333
Package delivered, Professor.
I'll be out in two minutes.
8
00:00:52,666 --> 00:00:55,250
You're going to take the rap anyway.
9
00:00:55,750 --> 00:00:58,166
Be strong. We're with you.
10
00:00:59,458 --> 00:01:00,458
Lisbon!
11
00:01:00,500 --> 00:01:02,041
Welcome to the Bank of Spain.
12
00:01:02,625 --> 00:01:04,333
The government gave the orders.
13
00:01:04,416 --> 00:01:07,291
The National Center of Intelligence,
police commanders,
14
00:01:07,375 --> 00:01:08,916
and the Ministry of the Interior.
15
00:01:09,000 --> 00:01:11,166
Absolutely everyone knew about it.
16
00:01:15,125 --> 00:01:16,833
Where's the helicopter going?
17
00:01:18,333 --> 00:01:20,458
Court proceedings
18
00:01:20,541 --> 00:01:23,375
have been initiated against Alicia Sierra…
19
00:01:27,000 --> 00:01:29,333
And a warrant issued for her arrest.
20
00:01:29,416 --> 00:01:31,791
- Yes!
- Come on!
21
00:01:31,875 --> 00:01:35,250
Professor. Lisbon is with us.
22
00:01:38,208 --> 00:01:39,291
Listen to me.
23
00:01:39,375 --> 00:01:40,833
This war…
24
00:01:41,416 --> 00:01:42,416
We're going to win.
25
00:01:43,625 --> 00:01:44,625
For Nairobi.
26
00:01:45,208 --> 00:01:46,208
For Nairobi.
27
00:01:46,250 --> 00:01:47,541
For Nairobi.
28
00:01:48,041 --> 00:01:49,041
For Nairobi.
29
00:01:49,125 --> 00:01:50,666
For Nairobi!
30
00:01:51,250 --> 00:01:52,666
For Nairobi!
31
00:01:52,750 --> 00:01:53,958
For Nairobi!
32
00:01:54,833 --> 00:01:56,583
For Nairobi!
33
00:01:57,208 --> 00:01:59,083
For Nairobi!
34
00:01:59,166 --> 00:02:00,916
For Nairobi!
35
00:02:26,375 --> 00:02:28,000
Checkmate, son of a bitch.
36
00:02:36,208 --> 00:02:39,416
Don't make me shoot you
because I'm dying to kill you.
37
00:02:43,708 --> 00:02:45,625
I'm the wife of a dead man.
38
00:02:47,291 --> 00:02:49,208
I'm a disgraced police officer.
39
00:02:50,583 --> 00:02:53,791
I'm a torturer for those who love me.
All thanks to you.
40
00:02:53,875 --> 00:02:56,291
I'm not putting a bullet in your brain
41
00:02:56,375 --> 00:02:59,833
because there's someone who
needs me for the next 18 years.
42
00:03:01,375 --> 00:03:02,791
But it's a fine line.
43
00:03:05,416 --> 00:03:07,500
If you make me cross it, I'll do it
44
00:03:07,583 --> 00:03:09,000
with a smile on my face.
45
00:03:10,875 --> 00:03:12,041
You live here.
46
00:03:12,833 --> 00:03:14,083
This is your hideout.
47
00:03:16,458 --> 00:03:19,333
In the most disgusting hole
in Madrid, of course.
48
00:03:19,916 --> 00:03:23,125
You're living where
a rat like you is supposed to live.
49
00:03:23,208 --> 00:03:24,958
What are you going to do to me?
50
00:03:28,000 --> 00:03:29,750
I'm going to get your plan out of you…
51
00:03:30,458 --> 00:03:31,625
And turn you in.
52
00:03:32,541 --> 00:03:35,750
I'll make sure
you're charged with terrorism,
53
00:03:36,458 --> 00:03:38,666
sentenced to life in prison,
54
00:03:38,750 --> 00:03:41,833
and don't ever get to see
the light of day again.
55
00:03:42,875 --> 00:03:44,208
Listen to me closely.
56
00:03:44,958 --> 00:03:46,083
Your condemnation
57
00:03:46,750 --> 00:03:48,291
is our salvation.
58
00:05:20,458 --> 00:05:22,541
- Look at how civic-minded they are.
- Yes.
59
00:05:22,625 --> 00:05:24,416
They're such beautiful people.
60
00:05:24,500 --> 00:05:28,458
And you and me, here, father and son.
How nice.
61
00:05:28,541 --> 00:05:32,208
Our father-son relationship
hasn't exactly been ideal, Dad.
62
00:05:32,291 --> 00:05:33,708
But I've forgiven you.
63
00:05:33,791 --> 00:05:35,625
Forgiven me for what?
64
00:05:35,708 --> 00:05:36,916
For being born.
65
00:05:37,708 --> 00:05:41,791
I had an excellent… and exquisite
relationship with your mother.
66
00:05:43,166 --> 00:05:45,583
And you stood
in the way of our happiness.
67
00:05:47,291 --> 00:05:49,833
All I wanted was
to take her out to dinner, travel…
68
00:05:50,500 --> 00:05:52,750
Make love
in beautiful places around the world,
69
00:05:52,833 --> 00:05:54,875
and then you arrived and took it all away.
70
00:05:54,958 --> 00:05:58,083
You were like a nuclear warhead
71
00:05:58,166 --> 00:06:00,666
that blasted away that dream.
72
00:06:00,750 --> 00:06:04,000
I don't know, Dad.
Everyone has kids and they adapt.
73
00:06:04,083 --> 00:06:05,458
Look at those lobsters!
74
00:06:08,333 --> 00:06:10,666
Let's eat here. Waiter!
75
00:06:10,750 --> 00:06:13,500
Two aquavits and the menu please.
76
00:06:16,208 --> 00:06:17,208
Rafael.
77
00:06:18,000 --> 00:06:19,250
Rafael…
78
00:06:19,333 --> 00:06:22,916
We're here to start over again.
79
00:06:24,666 --> 00:06:27,541
Not to get wrapped up in our resentment.
80
00:06:33,083 --> 00:06:34,458
No, you're right, Dad.
81
00:06:35,041 --> 00:06:38,250
The past is the past
and there's no point in giving it…
82
00:06:39,416 --> 00:06:41,125
Too much thought. That's it.
83
00:06:44,916 --> 00:06:45,916
Come on.
84
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
I'm happy
85
00:06:47,083 --> 00:06:49,416
that we're here and together again.
86
00:06:49,500 --> 00:06:50,500
Really.
87
00:06:52,500 --> 00:06:53,500
Tatiana.
88
00:07:13,041 --> 00:07:14,958
You brought your girlfriend?
89
00:07:15,041 --> 00:07:17,375
It's a family honeymoon
for the three of us.
90
00:07:28,250 --> 00:07:30,041
I'm going to the restroom.
91
00:07:34,375 --> 00:07:35,416
Is he okay?
92
00:07:35,500 --> 00:07:38,708
He's slightly annoyed.
He didn't know you were coming.
93
00:07:39,833 --> 00:07:41,791
Have you told him he's here for a heist?
94
00:07:42,708 --> 00:07:43,625
My love,
95
00:07:43,708 --> 00:07:47,500
the really important things in life
are always unexpected.
96
00:07:54,458 --> 00:07:56,208
What's next?
97
00:07:58,333 --> 00:07:59,583
After the Paris Plan?
98
00:08:01,625 --> 00:08:03,666
The Rome Plan will begin immediately.
99
00:08:05,333 --> 00:08:06,333
No.
100
00:08:06,791 --> 00:08:08,958
- Rome? Seriously?
- Yes.
101
00:08:09,041 --> 00:08:10,041
That's great!
102
00:08:10,083 --> 00:08:11,083
That's grea…?
103
00:08:13,250 --> 00:08:15,125
Hey, what's up with you?
104
00:08:15,208 --> 00:08:16,833
Huh? Iceman?
105
00:08:16,916 --> 00:08:19,125
Are you letting romance take the wheel?
106
00:08:19,208 --> 00:08:20,458
Of course not.
107
00:08:21,458 --> 00:08:24,375
And what's after Rome? The Venice Plan?
108
00:08:25,541 --> 00:08:28,583
I mean burnt-to-a-crisp Rome,
the Rome destroyed by Nero.
109
00:08:29,875 --> 00:08:30,875
Nero?
110
00:08:31,750 --> 00:08:33,958
I don't like the sound of that. Continue.
111
00:08:34,583 --> 00:08:37,375
If we release
the only person they've arrested
112
00:08:37,958 --> 00:08:40,833
and put them inside the bank,
right under their noses,
113
00:08:42,416 --> 00:08:46,125
it'll be so humiliating they'll want
to destroy us as quickly as possible.
114
00:08:47,250 --> 00:08:48,833
They'll use their best weapon.
115
00:08:50,708 --> 00:08:51,708
The army.
116
00:08:52,375 --> 00:08:54,083
Let's intervene immediately.
117
00:08:54,166 --> 00:08:55,333
We need to talk.
118
00:08:55,416 --> 00:08:57,375
- We can brainstorm later.
- I need backup.
119
00:08:57,458 --> 00:09:00,208
I need officers
from Catalonia and the Basque Country.
120
00:09:00,291 --> 00:09:01,833
- I need them here!
- Good idea.
121
00:09:01,916 --> 00:09:06,625
Sure, take them to Puerta del Sol.
Rumor has it, Pikachu is picking pockets!
122
00:09:06,708 --> 00:09:08,041
Only the army can fix this.
123
00:09:08,125 --> 00:09:10,916
This is a civil matter
that concerns the police.
124
00:09:11,000 --> 00:09:13,250
It's a matter of national security.
125
00:09:13,333 --> 00:09:17,083
I'm bringing soldiers in,
ones that either conquer or die.
126
00:09:17,791 --> 00:09:20,083
Martínez, get me Major Sagasta.
127
00:09:20,166 --> 00:09:22,458
A battalion, maybe two. I don't know.
128
00:09:23,541 --> 00:09:25,250
They'll break in at full force,
129
00:09:25,333 --> 00:09:28,208
because killing hostages
will become a lesser evil.
130
00:09:29,000 --> 00:09:30,541
And then what?
131
00:09:31,958 --> 00:09:34,958
- How's it going downstairs?
- We have melted 59.
132
00:09:35,041 --> 00:09:37,666
Plug the pump in. Let's start to extract.
133
00:09:37,750 --> 00:09:40,458
There are 31 tons left.
The plan is to melt them.
134
00:09:40,541 --> 00:09:43,541
My presence changes everything.
Extraction is the priority now.
135
00:09:43,625 --> 00:09:47,875
Our only chance is to take the gold
we've managed to melt up until then.
136
00:09:48,375 --> 00:09:49,208
Fuck…
137
00:09:49,291 --> 00:09:51,916
The whole Rome thing turned me on.
138
00:09:52,833 --> 00:09:55,375
- How much time do we have?
- Three, four hours.
139
00:09:55,458 --> 00:09:58,750
Many lines of investigation are open
and there's a helicopter in the air.
140
00:10:04,666 --> 00:10:06,125
Where's that helicopter?
141
00:10:06,208 --> 00:10:09,458
It's heading southwest from Guadalajara.
We're 11 minutes behind it.
142
00:10:09,541 --> 00:10:12,708
I can order an F18 from the base
in Torrejón to shoot it down.
143
00:10:12,791 --> 00:10:14,875
No. We need the pilot alive.
144
00:10:14,958 --> 00:10:17,708
That helicopter will eventually land
and we'll be there.
145
00:10:17,791 --> 00:10:18,625
Yes, Colonel.
146
00:10:18,708 --> 00:10:22,125
Bear 21, this is Bravo Three.
147
00:10:22,708 --> 00:10:26,708
You must land immediately.
I repeat, land immediately.
148
00:10:30,041 --> 00:10:33,291
Don't touch me!
The wound is next to the femoral artery.
149
00:10:34,666 --> 00:10:36,666
Stitch him up and make him zip it.
150
00:10:36,750 --> 00:10:37,583
Come on, hero.
151
00:10:37,666 --> 00:10:40,000
I'll only allow a surgeon
in a hospital to touch me.
152
00:10:42,583 --> 00:10:46,291
What the fuck did you do?
You came here under one condition:
153
00:10:46,375 --> 00:10:49,750
Never reveal your identity.
You were to be a hostage among hostages.
154
00:10:49,833 --> 00:10:51,541
There was a guy holding an M16.
155
00:10:51,625 --> 00:10:55,875
Arturo with an M16 is useless.
Arturo with a bazooka is useless!
156
00:10:55,958 --> 00:10:57,375
We have a protocol.
157
00:10:57,458 --> 00:10:59,166
I may have saved your life.
158
00:10:59,750 --> 00:11:01,875
You should be
at least a tiny bit thankful.
159
00:11:03,083 --> 00:11:05,291
You said you'd keep Cincinnati
if they catch us.
160
00:11:06,875 --> 00:11:08,083
That was the deal.
161
00:11:08,166 --> 00:11:09,750
You had your alibi.
162
00:11:09,833 --> 00:11:11,250
You blew it.
163
00:11:11,750 --> 00:11:14,375
And now my son has no plan B anymore.
164
00:11:14,458 --> 00:11:16,333
- Manila did what she had to do.
- No.
165
00:11:16,416 --> 00:11:20,208
We trusted her to raise our child
and she doesn't give a shit.
166
00:11:20,291 --> 00:11:21,458
Arturo can do no wrong.
167
00:11:22,208 --> 00:11:24,916
It doesn't matter what he does.
Whether he has an M16,
168
00:11:25,000 --> 00:11:27,458
rubs up on you with a hard-on
or assaults a hostage,
169
00:11:27,541 --> 00:11:29,625
it's always someone else's fault!
170
00:11:31,541 --> 00:11:32,541
Look…
171
00:11:33,916 --> 00:11:35,333
If we lose Cincinnati,
172
00:11:36,250 --> 00:11:37,375
it's our fault.
173
00:11:38,500 --> 00:11:40,291
We came here because we wanted to.
174
00:11:40,375 --> 00:11:41,666
So stop talking shit.
175
00:11:42,250 --> 00:11:43,750
This isn't over yet.
176
00:11:55,291 --> 00:11:56,416
Attention!
177
00:11:57,333 --> 00:12:00,625
We're changing stages.
I repeat, changing stages!
178
00:12:00,708 --> 00:12:03,291
Get the remaining ingots
and plug in the extractor pump.
179
00:12:03,958 --> 00:12:05,125
Now! Let's go!
180
00:12:05,958 --> 00:12:08,916
Come on!
What are you looking at? Let's go!
181
00:12:09,000 --> 00:12:11,500
Another eight hours
at full blast and it'll all melt.
182
00:12:11,583 --> 00:12:14,416
Melting comes second now.
I want to prioritize extraction.
183
00:12:14,500 --> 00:12:18,208
We needed to melt 90 tons
to get out alive and now 60 is enough?
184
00:12:18,291 --> 00:12:20,000
Lisbon is inside the bank.
185
00:12:20,083 --> 00:12:23,291
That will speed up an intervention
we can't counteract.
186
00:12:23,375 --> 00:12:27,208
Either we take the gold out now
or we have no chance. Do you understand?
187
00:12:27,916 --> 00:12:31,750
Did you know that rescuing Lisbon
would jeopardize our meticulous plan?
188
00:12:31,833 --> 00:12:33,041
I didn't know shit!
189
00:12:33,125 --> 00:12:34,916
Of course you didn't, damn it!
190
00:12:36,125 --> 00:12:37,625
We never would've agreed.
191
00:12:38,833 --> 00:12:41,208
If getting someone out of jail
puts the plan at risk,
192
00:12:41,291 --> 00:12:43,125
they stay in jail, period.
193
00:12:43,208 --> 00:12:44,708
That goes for everyone.
194
00:12:45,375 --> 00:12:46,583
I'm not giving the orders.
195
00:12:47,666 --> 00:12:49,166
You were before, damn it.
196
00:12:49,750 --> 00:12:51,583
What are you now? The errand boy?
197
00:12:52,750 --> 00:12:53,916
Man,
198
00:12:54,000 --> 00:12:56,166
we're starting to improvise,
199
00:12:56,666 --> 00:12:58,916
and that's how people
in heists get killed.
200
00:13:08,458 --> 00:13:10,000
Lisbon to Professor. Do you copy?
201
00:13:13,833 --> 00:13:15,791
Lisbon to Professor. Do you copy?
202
00:13:23,875 --> 00:13:26,291
Lisbon to Professor. Do you copy?
203
00:13:30,958 --> 00:13:33,583
How long did they
interrogate you in the tent?
204
00:13:35,500 --> 00:13:36,708
Thirty hours.
205
00:13:37,208 --> 00:13:40,041
Why? Is that too long
to keep my mouth shut?
206
00:13:40,125 --> 00:13:41,208
Not for me.
207
00:13:42,250 --> 00:13:43,583
For you, I don't know.
208
00:13:44,083 --> 00:13:46,708
Maybe you saw a badge and felt nostalgic.
209
00:13:47,875 --> 00:13:51,666
And then confessed
how we're going to get the gold out…
210
00:13:52,166 --> 00:13:55,541
At least I didn't shake my ass
at all the clubs in Panama.
211
00:13:58,041 --> 00:14:00,416
Professor, this is Lisbon. Answer.
212
00:14:00,916 --> 00:14:02,500
What is Raquel doing there?
213
00:14:04,583 --> 00:14:07,000
He must be covering Marseille outside.
214
00:14:07,958 --> 00:14:09,750
We have a check-up call in 20 minutes.
215
00:14:10,833 --> 00:14:13,375
If we have 20 minutes, I need a shower.
216
00:14:14,791 --> 00:14:16,166
And a red jumpsuit.
217
00:14:18,250 --> 00:14:21,000
At your service, Ms. Professor.
218
00:14:31,166 --> 00:14:33,041
How did Raquel get in the bank?
219
00:14:36,791 --> 00:14:38,250
How are your pals getting out?
220
00:14:45,416 --> 00:14:46,416
And the gold?
221
00:14:51,791 --> 00:14:53,750
Okay, speak now…
222
00:14:53,833 --> 00:14:55,166
Or I'll shoot you.
223
00:14:59,166 --> 00:15:02,000
I've been threatened
at gunpoint many times.
224
00:15:02,083 --> 00:15:04,083
I won't threaten you then.
225
00:15:13,375 --> 00:15:15,375
Fuck, you have great self-control.
226
00:15:24,666 --> 00:15:25,875
Let's talk now…
227
00:15:26,833 --> 00:15:29,375
To prevent any further deep wounds, okay?
228
00:15:30,458 --> 00:15:31,875
You're melting the gold.
229
00:15:33,375 --> 00:15:34,375
What for?
230
00:15:40,000 --> 00:15:42,125
We're turning it to grit…
231
00:15:43,458 --> 00:15:44,458
Into…
232
00:15:45,625 --> 00:15:47,875
Two-millimeter nuggets to get it out.
233
00:15:49,625 --> 00:15:50,625
I knew it.
234
00:15:53,458 --> 00:15:54,666
How will you get it out?
235
00:15:55,750 --> 00:15:57,208
The only possible way.
236
00:15:58,958 --> 00:16:00,416
The sewage system.
237
00:16:01,250 --> 00:16:03,541
It'll come out all mushed up,
mixed into the water.
238
00:16:11,250 --> 00:16:13,166
You think I'm stupid, right?
239
00:16:15,208 --> 00:16:18,125
The sewers are brimming
with underground police.
240
00:16:19,166 --> 00:16:20,208
Tell me the truth.
241
00:16:21,166 --> 00:16:24,708
The grit will go right past them,
covered in mud. They won't see it.
242
00:16:26,458 --> 00:16:27,458
So…
243
00:16:28,666 --> 00:16:30,916
If you're getting it out
through the sewers…
244
00:16:34,041 --> 00:16:35,041
Why are you here?
245
00:16:36,041 --> 00:16:37,541
What the fuck are you doing here?
246
00:16:38,500 --> 00:16:39,500
Let's go!
247
00:16:40,125 --> 00:16:43,625
Major Sagasta, Colonel Tamayo speaking,
from the Bank of Spain operation.
248
00:16:43,708 --> 00:16:47,916
- This is Sagasta. Is something wrong?
- I want you to lead an attack on the bank.
249
00:16:48,000 --> 00:16:49,791
Negative. I'm on leave.
250
00:16:49,875 --> 00:16:54,083
Sagasta, this is not the time
to break my balls with your cold hands.
251
00:16:54,166 --> 00:16:57,458
- You're familiar with my background.
- Every inch. That's why I'm calling.
252
00:16:57,541 --> 00:16:59,416
Afghanistan, Yemen,
253
00:16:59,500 --> 00:17:02,666
the pirates in the Horn of Africa,
Boko Haram…
254
00:17:02,750 --> 00:17:05,125
Do you know
what all those missions have in common?
255
00:17:05,208 --> 00:17:06,291
What? Mosquitoes?
256
00:17:06,375 --> 00:17:09,000
They're undercover operations abroad.
257
00:17:09,083 --> 00:17:10,083
No witnesses.
258
00:17:11,000 --> 00:17:13,208
Why would I meddle in a civil matter,
259
00:17:13,291 --> 00:17:16,250
with Spanish civilians
and the attorney general as spectators?
260
00:17:16,333 --> 00:17:19,666
First, because it's an order.
Second, for your country.
261
00:17:19,750 --> 00:17:20,625
Isn't that enough?
262
00:17:20,708 --> 00:17:23,708
They're attacking us
and you pledged allegiance to the flag!
263
00:17:23,791 --> 00:17:26,500
Let me tell you
a couple of things, Colonel.
264
00:17:26,583 --> 00:17:27,791
Well, three things.
265
00:17:28,458 --> 00:17:31,375
First, I couldn't find the right time
266
00:17:31,458 --> 00:17:34,750
during this conversation
to tell you that I'm pooing.
267
00:17:34,833 --> 00:17:36,833
And I guess it's too late now.
268
00:17:36,916 --> 00:17:39,375
Second, I'll be there in 40 minutes.
269
00:17:39,458 --> 00:17:42,833
And third,
I'll go in with my trusted team.
270
00:17:43,333 --> 00:17:45,916
The ones from Afghanistan, Yemen and Mali.
271
00:17:46,416 --> 00:17:47,458
I want them all.
272
00:17:55,250 --> 00:17:56,750
What does this look like?
273
00:17:59,416 --> 00:18:00,416
This.
274
00:18:18,916 --> 00:18:20,416
Turn me in to the police.
275
00:18:21,166 --> 00:18:22,166
Nope.
276
00:18:22,791 --> 00:18:26,916
If I take you to the police
or to prison, you'll escape.
277
00:18:27,000 --> 00:18:30,083
No matter where I take you,
you've got a plan and you'll escape.
278
00:18:32,416 --> 00:18:35,583
Answer my question.
How are you getting the gold out?
279
00:18:35,666 --> 00:18:37,666
If you push me,
you'll never clear your name.
280
00:18:37,750 --> 00:18:38,833
How will you do it?
281
00:18:38,916 --> 00:18:41,958
What will you give them?
A smashed up corpse full of bullets?
282
00:18:43,166 --> 00:18:45,041
- The gold.
- You'll look crazy.
283
00:18:45,791 --> 00:18:47,041
Okay. Let's fly then.
284
00:19:01,583 --> 00:19:04,166
Do you understand
the situation better now?
285
00:19:07,375 --> 00:19:09,083
You don't understand.
286
00:19:10,291 --> 00:19:11,291
I'll never…
287
00:19:12,000 --> 00:19:14,666
Turn my gang in. Do you get it? Never!
288
00:19:17,166 --> 00:19:21,041
Listen to me. The plan is devised
to survive against any setback,
289
00:19:21,125 --> 00:19:22,500
even my death.
290
00:19:23,083 --> 00:19:24,208
So, let's do this…
291
00:19:25,208 --> 00:19:26,625
Throw me into the void!
292
00:19:27,333 --> 00:19:28,833
Even better, shoot me!
293
00:19:28,916 --> 00:19:32,333
Empty the chamber!
Come on, I can't wait! Do it!
294
00:19:33,458 --> 00:19:34,583
Do it!
295
00:19:38,416 --> 00:19:39,416
I wish.
296
00:19:42,958 --> 00:19:45,166
When they find out about Murillo,
and they will,
297
00:19:45,250 --> 00:19:49,541
the shit's going to hit the fan
and someone will have to take the rap.
298
00:19:50,208 --> 00:19:53,083
We can share it
and each of us can take part of the blame.
299
00:19:53,166 --> 00:19:56,125
- Or we can make someone else take it.
- Who? A fellow officer?
300
00:19:56,208 --> 00:19:58,291
No, Pope Francis. Get out of here.
301
00:19:58,375 --> 00:20:00,708
Yes, a fellow officer. A former officer.
302
00:20:00,791 --> 00:20:04,083
A traitor, Alicia Sierra. It's obvious
she's working for the Professor.
303
00:20:04,166 --> 00:20:06,625
- How do we know that?
- I don't know, nor do I need to.
304
00:20:06,708 --> 00:20:09,166
There was probably a mole
and it had to be her.
305
00:20:09,250 --> 00:20:10,791
But there's no evidence.
306
00:20:10,875 --> 00:20:12,666
Evidence? What evidence?
307
00:20:12,750 --> 00:20:15,500
Evidence can be fabricated if needed.
308
00:20:16,541 --> 00:20:17,791
What are we, newbies?
309
00:20:18,625 --> 00:20:21,166
Martínez, get Sierra's emails.
310
00:20:21,250 --> 00:20:23,875
We need to prove
she leaked Prieto's conversations
311
00:20:23,958 --> 00:20:25,791
with Osman and everything about Algeria.
312
00:20:25,875 --> 00:20:29,375
Track her phone.
I want her near the National Court.
313
00:20:29,458 --> 00:20:32,208
Irrefutable evidence
she was working with Murillo.
314
00:20:32,291 --> 00:20:34,333
I'll need the operators to cooperate.
315
00:20:34,416 --> 00:20:36,958
The operators will do
whatever the CNI tells them to.
316
00:20:37,458 --> 00:20:40,916
Antoñanzas, go to forensics
and stop Nairobi's autopsy.
317
00:20:41,000 --> 00:20:45,583
Put an army doctor on the report instead.
Only one bullet hole should be listed…
318
00:20:46,083 --> 00:20:47,083
Gandía's.
319
00:20:47,125 --> 00:20:49,541
We'll say that,
when Sierra ordered to shoot,
320
00:20:49,625 --> 00:20:52,958
Nairobi was wearing a vest.
That it was all a farce, in short.
321
00:20:54,125 --> 00:20:56,375
With all this, I think we're covered.
322
00:20:56,458 --> 00:20:58,708
Colonel, we're breaking the law.
323
00:20:58,791 --> 00:21:01,416
More than they are.
And I believe in the law.
324
00:21:01,500 --> 00:21:02,750
So I'm leaving.
325
00:21:03,458 --> 00:21:05,833
Where do you think you're going,
Pooh Bear?
326
00:21:05,916 --> 00:21:08,791
If I stay,
I'll report anyone participating in this.
327
00:21:08,875 --> 00:21:11,833
Who are you going to report?
You're the only fraud here!
328
00:21:11,916 --> 00:21:13,750
You found the Professor's hangar.
329
00:21:13,833 --> 00:21:15,708
You could have stopped him from escaping.
330
00:21:15,791 --> 00:21:17,416
So don't play Mahatma Gandhi now!
331
00:21:17,500 --> 00:21:21,166
Don't mess with me, Tamayo!
I was coming out of a coma!
332
00:21:21,666 --> 00:21:23,291
I have recordings from your phone.
333
00:21:24,333 --> 00:21:25,583
You're totally drunk…
334
00:21:28,916 --> 00:21:30,416
Your phone calls to Murillo.
335
00:21:30,500 --> 00:21:33,958
After 15 years with you,
at your side, like a fucking fool.
336
00:21:34,041 --> 00:21:37,875
She was arrested in front of you
and you wouldn't cooperate with Prieto
337
00:21:37,958 --> 00:21:40,833
because you were drooling
like a lovesick puppy, weren't you?
338
00:21:41,750 --> 00:21:43,250
Answer me, Angelito.
339
00:21:45,000 --> 00:21:46,458
I'm not answering any of that.
340
00:21:46,541 --> 00:21:47,750
Then start negotiating
341
00:21:47,833 --> 00:21:51,375
or you'll go to prison before Rio,
Tokyo and Albuquirky.
342
00:21:52,083 --> 00:21:55,166
Fine, you're getting promoted
to inspector negotiator. How's that?
343
00:21:55,250 --> 00:21:57,083
You may even become commissioner later.
344
00:21:58,500 --> 00:22:03,000
If I'm the negotiator, we'll do it my way.
I won't do anything illegal, Tamayo.
345
00:22:03,083 --> 00:22:05,375
"I won't do anything illegal, Tamayo."
346
00:22:05,458 --> 00:22:07,041
Your job is to negotiate.
347
00:22:07,125 --> 00:22:08,875
We'll do the dirty work.
348
00:22:10,166 --> 00:22:11,166
Colonel.
349
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
The helicopter is slowing down.
350
00:22:24,208 --> 00:22:26,375
The ground tracing units
are seven minutes away.
351
00:22:26,458 --> 00:22:28,750
Tell them to hurry.
I want a full road blockade.
352
00:22:28,833 --> 00:22:30,833
The air deployment continues.
353
00:22:54,916 --> 00:22:56,958
What's up, Maserati?
354
00:23:09,083 --> 00:23:10,541
Your jumpsuit,
355
00:23:10,625 --> 00:23:12,625
a towel and…
356
00:23:13,625 --> 00:23:15,125
A pair of Helsinki's panties.
357
00:23:16,833 --> 00:23:18,208
I'm just kidding. Fuck.
358
00:23:19,583 --> 00:23:20,416
Thank you.
359
00:23:20,500 --> 00:23:22,500
Sorry I was so out of line before.
360
00:23:23,583 --> 00:23:25,125
I needed to see your reaction.
361
00:23:26,708 --> 00:23:27,833
And?
362
00:23:27,916 --> 00:23:29,291
Did I react well?
363
00:23:32,500 --> 00:23:33,875
You don't seem stressed.
364
00:23:35,541 --> 00:23:37,000
I know they'll crush us.
365
00:23:39,333 --> 00:23:42,250
And I can't help but think
this situation is somewhat romantic.
366
00:23:42,333 --> 00:23:43,333
Really?
367
00:23:45,083 --> 00:23:46,125
How so?
368
00:23:50,458 --> 00:23:54,083
He dug a 12-meter tunnel
to get me out of the National Court.
369
00:23:55,250 --> 00:23:59,125
He took me for a ride
all around Madrid in an attack helicopter.
370
00:24:00,500 --> 00:24:03,500
Then, he got me
into the Bank of Spain reserve
371
00:24:03,583 --> 00:24:05,666
in front of 3,000 police officers.
372
00:24:09,000 --> 00:24:10,166
That's beautiful.
373
00:24:10,916 --> 00:24:11,916
It is.
374
00:24:13,500 --> 00:24:15,583
Love grows exponentially during a heist.
375
00:24:16,833 --> 00:24:17,833
Does it?
376
00:24:19,500 --> 00:24:20,500
How so?
377
00:24:21,916 --> 00:24:22,916
Because…
378
00:24:24,333 --> 00:24:26,291
Every second could be your last.
379
00:24:28,250 --> 00:24:30,875
The adrenaline makes you
live life to the fullest.
380
00:24:32,375 --> 00:24:34,791
You don't want to leave
anything for later.
381
00:24:36,333 --> 00:24:39,791
It's definitely more romantic
than going grocery shopping on Fridays.
382
00:24:41,458 --> 00:24:45,541
I've known this since the first time
I kissed someone before a hold-up.
383
00:24:48,333 --> 00:24:49,666
Your heart's pounding.
384
00:24:49,750 --> 00:24:51,000
- Ready?
- Ready.
385
00:24:53,750 --> 00:24:54,875
You walk in…
386
00:24:55,541 --> 00:24:57,375
Nobody move, motherfuckers!
387
00:24:57,458 --> 00:24:59,125
Hands up! This is a hold-up!
388
00:24:59,208 --> 00:25:01,041
- Do it! Come on!
- Your wallets!
389
00:25:01,125 --> 00:25:02,000
Hands up!
390
00:25:02,083 --> 00:25:03,166
Let's go!
391
00:25:03,250 --> 00:25:04,708
…and wreak havoc.
392
00:25:05,958 --> 00:25:07,625
You're a goddess!
393
00:25:07,708 --> 00:25:11,125
Open the fucking cash register!
Come on, open it! Now!
394
00:25:11,833 --> 00:25:13,875
Get out of here! Now!
395
00:25:13,958 --> 00:25:15,666
And in the middle of the turmoil…
396
00:25:15,750 --> 00:25:17,875
Come on! Move!
397
00:25:17,958 --> 00:25:22,708
…you look him in the eye
and realize you're so fucking happy.
398
00:25:22,791 --> 00:25:23,625
Wallets out!
399
00:25:23,708 --> 00:25:26,708
Come on! Faster!
400
00:25:26,791 --> 00:25:28,166
Come on!
401
00:25:32,000 --> 00:25:36,041
You leave with a backpack full of dough,
scream on the motorcycle…
402
00:25:38,833 --> 00:25:39,833
You feel…
403
00:25:41,041 --> 00:25:43,416
Indestructible, powerful.
404
00:25:43,500 --> 00:25:46,250
You cling tightly to him
at 110 miles per hour.
405
00:25:48,833 --> 00:25:50,541
You cross the border into Portugal.
406
00:26:03,916 --> 00:26:05,833
And you stop somewhere random…
407
00:26:05,916 --> 00:26:08,791
Because you can't resist
your desire for him any longer.
408
00:26:27,250 --> 00:26:29,791
You want to devour time
before it slips away.
409
00:26:30,583 --> 00:26:31,583
And that…
410
00:26:32,666 --> 00:26:35,500
Makes every moment so magical…
411
00:26:51,333 --> 00:26:53,791
You're not talking about Rio, are you?
412
00:27:05,166 --> 00:27:06,250
It was before him.
413
00:27:08,041 --> 00:27:09,875
He was killed during a hold-up.
414
00:27:17,541 --> 00:27:18,750
I was there.
415
00:27:22,666 --> 00:27:25,583
I knew I'd never find
a love like that again.
416
00:27:30,500 --> 00:27:32,166
He was the love of my life.
417
00:27:55,208 --> 00:27:57,041
Mozart is your favorite composer?
418
00:27:57,125 --> 00:28:00,541
Well, I'd actually choose,
because I'm a huge fan of his,
419
00:28:00,625 --> 00:28:01,833
Robert Schumann.
420
00:28:01,916 --> 00:28:03,625
Wait until you hear me play Schubert.
421
00:28:05,500 --> 00:28:08,041
I'll have to see it… I mean, listen to it.
422
00:28:09,000 --> 00:28:12,375
Why didn't you tell me
your son loves Schumann?
423
00:28:12,458 --> 00:28:13,875
He's so charming.
424
00:28:14,541 --> 00:28:17,041
I'm going to the restroom.
Can you order more champagne?
425
00:28:17,125 --> 00:28:18,291
Of course, my love.
426
00:28:24,416 --> 00:28:26,333
Are you making eyes at my wife?
427
00:28:26,916 --> 00:28:27,791
Seriously, Dad?
428
00:28:27,875 --> 00:28:30,958
You've been making passes
at her all afternoon.
429
00:28:31,041 --> 00:28:32,500
I'm just being polite.
430
00:28:32,583 --> 00:28:33,875
You're flirting!
431
00:28:33,958 --> 00:28:36,458
Maybe you misinterpreted
something I did or...
432
00:28:36,541 --> 00:28:37,750
Look me in the eye.
433
00:28:38,541 --> 00:28:39,541
Is she attractive?
434
00:28:41,583 --> 00:28:44,500
- That's irrelevant.
- Yes or no, Rafael?
435
00:28:44,583 --> 00:28:46,750
Well, I think she's… pretty.
436
00:28:46,833 --> 00:28:48,458
Would you make love to my wife?
437
00:28:49,875 --> 00:28:51,875
I'm your father.
I'll know if you're lying.
438
00:28:51,958 --> 00:28:54,916
If the situation were… different
439
00:28:55,000 --> 00:28:58,125
and you didn't have
a formal relationship with her…
440
00:29:01,125 --> 00:29:05,916
It's flattering that a young man like you
wants to butter my wife's bun.
441
00:29:06,541 --> 00:29:07,833
You realize that, right?
442
00:29:08,500 --> 00:29:11,583
See how confusing life can be sometimes?
443
00:29:11,666 --> 00:29:12,666
Paradoxical.
444
00:29:13,583 --> 00:29:14,583
For example,
445
00:29:15,250 --> 00:29:18,958
I'd look like a good dad
if I wanted to work with my son, but…
446
00:29:19,041 --> 00:29:23,250
If that job were a robbery,
some prude would probably be against it.
447
00:29:23,333 --> 00:29:25,333
I'll never steal with you, Dad!
448
00:29:26,750 --> 00:29:28,666
- I'm an engineer.
- I know.
449
00:29:29,750 --> 00:29:31,125
An electronic engineer.
450
00:29:33,541 --> 00:29:36,000
With a graduate degree in cybersecurity.
451
00:29:38,416 --> 00:29:40,125
From MIT in Massachusetts.
452
00:29:40,916 --> 00:29:41,916
I paid for it.
453
00:29:45,791 --> 00:29:47,416
Why do you think I did that?
454
00:29:52,875 --> 00:29:53,875
You…
455
00:29:54,958 --> 00:29:56,125
You are…
456
00:29:57,708 --> 00:29:59,250
Despicable…
457
00:30:00,416 --> 00:30:01,250
And selfish.
458
00:30:01,333 --> 00:30:04,500
Do you want a dull life
defined by schedules, meetings, emails?
459
00:30:04,583 --> 00:30:08,250
An endless rat race
that uses up all your energy?
460
00:30:08,333 --> 00:30:11,750
Where one month of vacation a year
gives you only a glimpse of freedom?
461
00:30:11,833 --> 00:30:14,708
You'll get your glimpse of freedom
when you go to jail!
462
00:30:16,875 --> 00:30:19,208
At my job,
you don't go to prison or get killed.
463
00:30:19,833 --> 00:30:24,166
Death is a word that, a priori,
refers to everything that doesn't exist.
464
00:30:25,583 --> 00:30:29,125
And, once you're dead,
you won't remember you were alive.
465
00:30:29,875 --> 00:30:31,875
So that's why you wanted to meet, is it?
466
00:30:33,000 --> 00:30:35,166
That's why? And you say you love me?
467
00:30:35,666 --> 00:30:37,958
You don't love me.
You don't care if I die.
468
00:30:38,041 --> 00:30:40,291
I don't want you to die
before you've lived!
469
00:30:44,208 --> 00:30:45,666
I'm giving you…
470
00:30:46,916 --> 00:30:49,500
A path to freedom.
471
00:30:51,125 --> 00:30:54,000
We thieves are the real liberators.
472
00:30:56,583 --> 00:30:58,916
And if we ever have to pay
for what we've done…
473
00:31:00,583 --> 00:31:01,583
Then so be it.
474
00:31:14,708 --> 00:31:17,041
Madrid isn't the Bermuda Triangle.
475
00:31:17,541 --> 00:31:20,000
We can't make
an 11-ton helicopter disappear.
476
00:31:20,791 --> 00:31:23,833
They'll be watching Marseille
with their radars, satellites,
477
00:31:23,916 --> 00:31:25,750
even NATO's ballistic missile defense.
478
00:31:25,833 --> 00:31:28,291
So, as soon as Marseille drops Lisbon…
479
00:31:30,708 --> 00:31:31,875
He won't stand a chance.
480
00:31:31,958 --> 00:31:33,666
The helicopter is descending!
481
00:31:33,750 --> 00:31:35,750
- In what area?
- In the countryside.
482
00:31:35,833 --> 00:31:37,791
In Guadalajara.
It looks like a cattle farm.
483
00:31:37,875 --> 00:31:39,833
- It's landing!
- Launching.
484
00:31:45,333 --> 00:31:46,666
The coordinates, fast.
485
00:31:46,750 --> 00:31:49,541
Forty degrees,
33 minutes, 47 seconds, north.
486
00:31:49,625 --> 00:31:52,333
Three degrees,
12 minutes, 34 seconds, west.
487
00:32:32,166 --> 00:32:35,250
To get your lady out of trouble,
you put Marseille in a tight spot.
488
00:32:35,916 --> 00:32:39,875
That'd be the case, Benjamín, except…
489
00:32:40,583 --> 00:32:42,125
Our magic trick continues.
490
00:32:42,208 --> 00:32:43,333
Police!
491
00:32:43,416 --> 00:32:44,750
Hold your positions!
492
00:32:45,416 --> 00:32:47,208
Two to the helicopter, quick!
493
00:32:48,500 --> 00:32:49,875
On the ground!
494
00:32:50,916 --> 00:32:52,083
I'm the farm owner!
495
00:32:52,166 --> 00:32:54,833
Get down! I said get down!
Hands on your head!
496
00:32:54,916 --> 00:32:56,666
On the ground, now!
497
00:33:04,416 --> 00:33:05,416
Clear!
498
00:33:05,916 --> 00:33:07,375
- Clear!
- Clear!
499
00:33:09,083 --> 00:33:13,541
No guilty party would ever claim damages
500
00:33:13,625 --> 00:33:16,916
in such an angry, obsessive…
501
00:33:17,000 --> 00:33:18,000
They killed my lambs.
502
00:33:18,041 --> 00:33:19,333
Shut up!
503
00:33:20,416 --> 00:33:21,250
…and annoying way.
504
00:33:21,333 --> 00:33:22,208
Stand up!
505
00:33:22,291 --> 00:33:25,541
Who will pay for the lambs
your colleague killed? Who?
506
00:33:25,625 --> 00:33:27,583
He's not one of us. Shut up!
507
00:33:27,666 --> 00:33:30,250
- Who the fuck is that?
- He sounds like a victim.
508
00:33:30,333 --> 00:33:33,291
He landed on my flock
at insane speeds. He's nuts!
509
00:33:33,375 --> 00:33:37,500
- Was there just one man?
- In the helicopter? Yes, just one.
510
00:33:37,583 --> 00:33:38,958
In the car…
511
00:33:39,458 --> 00:33:42,625
Boris, how many people were in the car?
Two, right?
512
00:33:42,708 --> 00:33:46,625
No, just one. They both left,
but there was only one man waiting.
513
00:33:46,708 --> 00:33:47,791
Vehicle model?
514
00:33:47,875 --> 00:33:50,375
It was like… a funeral car.
515
00:33:50,458 --> 00:33:54,083
At that point,
they'll only have one clue. The red Volvo.
516
00:33:54,833 --> 00:33:59,375
The cameras at the National Court
will record it when we get Lisbon out.
517
00:34:02,000 --> 00:34:05,416
And that is precisely
what you'll tell them.
518
00:34:06,375 --> 00:34:09,000
Ask him if it was
a red Volvo from the '90s.
519
00:34:09,083 --> 00:34:09,916
Was it a Volvo?
520
00:34:10,000 --> 00:34:12,625
A red station wagon.
I don't know the make.
521
00:34:12,708 --> 00:34:15,416
Volvo, yes.
They drove in the direction of Albolleque.
522
00:34:15,500 --> 00:34:19,208
This will be the peak of our magic trick,
523
00:34:19,833 --> 00:34:21,916
because from then on…
524
00:34:24,833 --> 00:34:26,250
Everything will change.
525
00:34:26,333 --> 00:34:28,208
We've got them. It's them!
526
00:34:28,291 --> 00:34:29,708
Calling all units,
527
00:34:29,791 --> 00:34:34,250
the suspects are in a Volvo Polar 240,
plate number 15318 Victor, Charlie, Mike.
528
00:34:34,333 --> 00:34:35,666
Captain.
529
00:34:35,750 --> 00:34:36,958
Yes, Colonel?
530
00:34:37,041 --> 00:34:39,416
- Take the same route. And hurry.
- Copy.
531
00:34:39,500 --> 00:34:42,166
Miranda, you stay here.
Everyone, we're leaving now!
532
00:34:54,583 --> 00:34:56,250
Open communication.
533
00:35:24,416 --> 00:35:25,833
Squad, situation report.
534
00:35:25,916 --> 00:35:28,166
The vehicle is 1.2 miles away.
535
00:35:28,250 --> 00:35:29,625
We have to stop that car.
536
00:35:29,708 --> 00:35:32,708
Attention, suspect vehicle
approaching at one mile.
537
00:35:34,166 --> 00:35:35,166
Come on!
538
00:35:35,833 --> 00:35:38,416
Suspect vehicle approaching at 0.6 miles.
539
00:35:38,500 --> 00:35:40,458
Listen up. It's the Professor.
540
00:35:40,541 --> 00:35:43,541
He might come out with a smoke bomb.
He's Houdini.
541
00:35:48,583 --> 00:35:51,083
Vehicle approaching
very quickly at 0.3 miles.
542
00:35:53,416 --> 00:35:55,916
We have visual. Ready to fire.
543
00:35:57,875 --> 00:36:01,458
Stop the car! Stop the fucking car!
544
00:36:01,541 --> 00:36:03,000
Shoot the fucking wheels!
545
00:36:03,083 --> 00:36:04,416
Fire!
546
00:36:10,708 --> 00:36:12,083
Get out of the car!
547
00:36:13,625 --> 00:36:15,250
Get out of the car!
548
00:36:15,833 --> 00:36:17,500
Get out of the fucking car!
549
00:36:17,583 --> 00:36:19,125
Get out of the car!
550
00:36:21,916 --> 00:36:23,166
There's a bomb!
551
00:36:23,250 --> 00:36:24,500
On the ground!
552
00:36:25,083 --> 00:36:26,000
What's going on?
553
00:36:26,083 --> 00:36:27,125
They've got my wife!
554
00:36:28,333 --> 00:36:30,125
- Is it the Professor?
- We were kidnapped
555
00:36:30,208 --> 00:36:32,166
when we left the hairdresser.
556
00:36:35,333 --> 00:36:37,875
A woman was kidnapped
as she left the hairdresser.
557
00:36:39,416 --> 00:36:42,208
We should file a report
or the lambs won't be covered.
558
00:36:42,291 --> 00:36:45,416
Shut the fuck up. And get back to work.
559
00:36:45,500 --> 00:36:50,041
And then, pretending we're going back
to work on the farm…
560
00:36:50,125 --> 00:36:52,583
Come on, let's feed the cattle.
561
00:36:54,458 --> 00:36:55,625
…we'll flee.
562
00:37:00,041 --> 00:37:02,083
We've been duped, Colonel.
563
00:37:42,791 --> 00:37:44,708
MUSEUM OF GOLD
564
00:37:49,541 --> 00:37:51,750
Why aren't we melting all this gold?
565
00:37:54,208 --> 00:37:57,583
This gold was already stolen once.
It can't be stolen twice.
566
00:37:57,666 --> 00:38:00,750
This gold belongs to the Quimbayas,
the Incas, the Quechuas…
567
00:38:01,708 --> 00:38:03,875
If anything,
we should give it back to them.
568
00:38:03,958 --> 00:38:05,125
It's a treasure.
569
00:38:05,208 --> 00:38:06,958
I wouldn't call it a treasure.
570
00:38:07,041 --> 00:38:09,833
My two-year-old son
could make this statue if he wanted to.
571
00:38:09,916 --> 00:38:11,333
- Just saying.
- Let's go.
572
00:38:23,875 --> 00:38:24,875
Lisbon to Professor.
573
00:38:24,916 --> 00:38:25,916
Hurry up…
574
00:38:26,791 --> 00:38:28,000
Or they'll stress out.
575
00:38:28,083 --> 00:38:29,833
Check-up call for the Professor.
576
00:38:44,125 --> 00:38:45,458
Professor speaking.
577
00:38:46,958 --> 00:38:47,958
Hello, Sergio.
578
00:38:49,250 --> 00:38:50,833
The Paris Plan was a success.
579
00:38:50,916 --> 00:38:52,791
We're launching the Rome Plan.
580
00:38:52,875 --> 00:38:54,625
We'll start extraction in one hour.
581
00:38:57,791 --> 00:38:59,208
There will be no extraction.
582
00:39:04,333 --> 00:39:06,750
This may be the last time
I speak to any of you.
583
00:39:09,833 --> 00:39:12,208
They know about the stormwater tank.
584
00:39:12,291 --> 00:39:15,875
What if someone finds out
about the stormwater tank?
585
00:39:21,000 --> 00:39:22,083
That'd be the end.
586
00:39:22,166 --> 00:39:23,458
Hi, Lisbon.
587
00:39:25,000 --> 00:39:26,791
Hi, Tokyo, Helsinki…
588
00:39:26,875 --> 00:39:28,916
Well, hi,
589
00:39:29,000 --> 00:39:33,166
to all the cities you'll remember
but never be able to visit again.
590
00:39:33,250 --> 00:39:34,291
Who's that?
591
00:39:34,375 --> 00:39:35,500
Inspector Sierra.
592
00:39:36,000 --> 00:39:38,458
- She's leading the investigation.
- Something like that.
593
00:39:38,541 --> 00:39:39,750
How are you, Raquel?
594
00:39:39,833 --> 00:39:42,458
You're on an emotional roller coaster,
aren't you?
595
00:39:43,041 --> 00:39:46,041
First… you were detained in the tent.
596
00:39:46,125 --> 00:39:49,208
Then, you flew around
like a little, free bird.
597
00:39:49,291 --> 00:39:51,125
And suddenly, boom!
598
00:39:53,041 --> 00:39:54,041
Everything's over.
599
00:39:55,541 --> 00:39:57,666
But we both knew
this came with a price tag.
600
00:39:58,333 --> 00:39:59,333
Okay then.
601
00:40:00,208 --> 00:40:01,458
Now it's time to pay.
602
00:40:02,041 --> 00:40:04,208
The price could be really high, Dad.
603
00:40:04,291 --> 00:40:06,958
Because when it's time to pay,
you won't be here,
604
00:40:07,541 --> 00:40:09,916
in a luxury restaurant, eating lobster.
605
00:40:10,916 --> 00:40:15,000
You'll be in a police van. And your life,
everything you've built, will just…
606
00:40:16,750 --> 00:40:17,750
Disappear.
607
00:40:19,458 --> 00:40:22,750
Or worse, you'll be in the middle
of a puddle of blood, dead…
608
00:40:25,416 --> 00:40:26,791
like my grandfather.
609
00:40:29,958 --> 00:40:33,125
The things that matter most
in life are expensive.
610
00:40:35,458 --> 00:40:36,708
Rebellion.
611
00:40:39,000 --> 00:40:40,125
Freedom.
612
00:40:41,250 --> 00:40:42,166
Ideals.
613
00:40:42,250 --> 00:40:43,708
Any last words, Professor?
614
00:41:05,583 --> 00:41:06,666
I'm sorry, Raquel.
615
00:41:12,708 --> 00:41:14,083
I'm so sorry, Rio.
616
00:41:16,666 --> 00:41:17,666
I'm sorry, Palermo.
617
00:41:22,416 --> 00:41:23,666
I'm so sorry, Helsinki.
618
00:41:28,708 --> 00:41:29,916
I'm sorry, Manila.
619
00:41:34,416 --> 00:41:35,791
I'm sorry, Bogotá.
620
00:41:40,375 --> 00:41:41,958
I'm so sorry, Stockholm.
621
00:41:46,500 --> 00:41:47,750
I'm sorry, Denver.
622
00:41:53,916 --> 00:41:55,666
I'm so sorry, Tokyo.
623
00:41:58,250 --> 00:41:59,791
- I'm so sorry.
- That's enough.
624
00:42:00,583 --> 00:42:01,583
That's enough.
625
00:42:03,208 --> 00:42:04,208
Professor…
626
00:42:05,291 --> 00:42:06,458
Don't cry on me.
627
00:42:07,625 --> 00:42:09,958
There are no big battles
without big opponents.
628
00:42:12,791 --> 00:42:16,625
And well, guys,
I'd love to do therapy with you for hours
629
00:42:16,708 --> 00:42:22,041
and comment on your best plays,
like the ferret in the sewer.
630
00:42:22,875 --> 00:42:26,583
Hilarious. But we have
a lot to talk about here.
631
00:42:26,666 --> 00:42:29,041
Okay? Over and out, sweeties.
632
00:42:48,791 --> 00:42:52,666
There's got to be a plan B…
The Professor always has a plan B.
633
00:42:52,750 --> 00:42:54,000
Not this time.
634
00:42:54,083 --> 00:42:55,666
There's no plan B.
635
00:42:55,750 --> 00:42:59,625
Is he that self-centered? He has a plan
for everything except if he fails?
636
00:43:00,833 --> 00:43:03,500
- I can't believe it.
- What would you suggest?
637
00:43:03,583 --> 00:43:05,666
There's only one way to get the gold out.
638
00:43:05,750 --> 00:43:08,125
There's no plan B
because only plan A is viable.
639
00:43:18,291 --> 00:43:19,791
We may be trapped…
640
00:43:20,916 --> 00:43:22,833
But we aren't dead yet.
641
00:43:27,000 --> 00:43:28,458
The army!
642
00:43:31,250 --> 00:43:32,458
Soldiers.
643
00:43:32,541 --> 00:43:34,083
A lot of soldiers.
644
00:43:42,125 --> 00:43:44,791
This is when you hit a wall
645
00:43:44,875 --> 00:43:47,166
at 90 miles per hour.
646
00:43:47,250 --> 00:43:48,750
It's the end of the road.
647
00:44:00,875 --> 00:44:03,250
It happens to us all
at some point in our lives.
648
00:44:06,416 --> 00:44:09,708
One day your brother
is diagnosed with a terminal illness.
649
00:44:16,458 --> 00:44:20,208
One day you realize
that you won't ever see your child again.
650
00:44:28,125 --> 00:44:30,250
That you won't ever
see your friends again.
651
00:44:32,708 --> 00:44:34,125
Or the lover you never had.
652
00:44:36,625 --> 00:44:37,625
Dad.
653
00:44:39,791 --> 00:44:42,541
And that all you have left
is your father's last embrace.
654
00:44:49,458 --> 00:44:52,166
Another day,
you leave a bank with your boyfriend
655
00:44:52,250 --> 00:44:54,500
and a shot ends it all
in a matter of seconds.
656
00:44:56,625 --> 00:44:57,708
That your family…
657
00:44:59,666 --> 00:45:01,791
Won't ever get together again.
658
00:45:01,875 --> 00:45:05,416
That everything we lived through,
dressed in red,
659
00:45:06,458 --> 00:45:07,750
ended here.
660
00:45:08,250 --> 00:45:11,541
This was the end of our journey together.
661
00:47:14,083 --> 00:47:16,291
Subtitle translation by: Molly Yurick
48717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.