All language subtitles for Killing.Ground.2016.720p.BluRay.x264-.YTS.AG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,530 --> 00:00:50,530 ÖLDÜRME ZEMİNİ 2 00:01:50,085 --> 00:01:55,085 Çeviri: Enes Biga İyi Seyirler! 3 00:01:59,714 --> 00:02:02,253 Selamet, 8 harfli. 4 00:02:02,453 --> 00:02:04,724 - Selamet mi? - Evet. 5 00:02:04,924 --> 00:02:07,054 İkinci harfi, U. 6 00:02:08,765 --> 00:02:11,886 - Yok, aklıma gelmedi. - Kefaret. Kefaret. 7 00:02:12,206 --> 00:02:15,278 K-e-f-a-r-e-t. Yok, tutmuyor. 8 00:02:15,478 --> 00:02:17,684 - Olmadı mı? - Bunu bilirsin. 9 00:02:17,884 --> 00:02:23,261 - Dize bağlı bir kemik, beş harfli. - Baldır. Ya da uyluk. 10 00:02:23,461 --> 00:02:25,131 - Uyluk, evet. - Evet! 11 00:02:25,331 --> 00:02:29,841 - Ve uyluk kemiği de şeye... - Pelvis kemiğine bağlıdır. 12 00:02:30,041 --> 00:02:31,411 - Leğen kemiği mi? - Aynen. 13 00:02:31,611 --> 00:02:34,918 - Peki, leğen kemiği nereye... - Kuyruk sokumuna. 14 00:02:35,118 --> 00:02:38,993 - Kuyruk sokumu da... - Bel omuruna bağlıdır. 15 00:02:39,193 --> 00:02:42,600 - Bel omuru da... - Toraks omurlarına bağlıdır. 16 00:02:42,800 --> 00:02:46,240 - Toraks omuru da... - Boyun omuruna bağlıdır. 17 00:02:46,440 --> 00:02:50,340 - Ve boyun omuru da... - Kafatasına bağlıdır. 18 00:02:51,050 --> 00:02:53,047 Peki, omuz kemiği? Onu unuttun. 19 00:02:53,247 --> 00:02:57,153 Aslında omuz kemiği köprücük kemiği ile göğüs kemiğinin birleşim noktası olan... 20 00:02:57,353 --> 00:03:00,903 ...sternoklaviküler eklemi vasıtasıyla sadece aksiyal iskelete bağlıdır. 21 00:03:01,103 --> 00:03:06,113 İlginç olan omuz daha çok kas kütlesi ile tutulmaktadır ki bu yüzden kolay çıkıyor. 22 00:03:06,313 --> 00:03:09,668 Senin bu tıp derslerine bayılıyorum. 23 00:03:12,192 --> 00:03:14,196 Şampanya güzel mi? 24 00:03:14,396 --> 00:03:17,394 - Bavula koydun değil mi? - Hayır. 25 00:03:18,772 --> 00:03:20,136 Buzluğa koymuştum. 26 00:03:20,336 --> 00:03:22,780 Portatif soğutucuda yer yoktu ben de daha büyük bir şeye koyarım demiştim. 27 00:03:22,980 --> 00:03:25,945 Sorun değil. Restoran ya da bar tarzı bir yerde dururuz olmadı. 28 00:03:31,130 --> 00:03:33,942 - Sadece şampanya mı? - Bira da alır mısın? 29 00:03:37,375 --> 00:03:39,175 Kahretsin! 30 00:03:39,914 --> 00:03:43,494 - Sikeyim. - İyi misin? - İyiyim. 31 00:04:08,792 --> 00:04:11,397 - Dostum bir bakar mısın? - Bekle biraz ahbap. 32 00:04:20,248 --> 00:04:21,451 - Evet? - Biz aslında... 33 00:04:21,651 --> 00:04:25,198 ...Gungilee Şelalesine gitmeye çalışıyoruz. Hangi yolu kullanmalıyız? 34 00:04:26,327 --> 00:04:28,599 Oraya gitmek için bir dört çekere ihtiyacınız var ama. 35 00:04:28,799 --> 00:04:31,395 - Ciddi misin? - Aynen. 36 00:04:32,406 --> 00:04:36,113 - Kamp yapmaya mı gidiyorsunuz? - Aynen, planımız o. 37 00:04:36,313 --> 00:04:38,585 - Stony koyuna gittiniz mi hiç? - Hayır, orası nerede? 38 00:04:38,785 --> 00:04:43,462 Şelalenin yukarı tarafında. Kamp yapmak için güzel yer. 39 00:04:43,662 --> 00:04:46,901 Yolu tesviye ettik, o açıdan sıkıntı da olmaz size. 40 00:04:47,101 --> 00:04:50,010 - Tamam, sağ ol. Biz bunu bir düşünelim. - Tamam. 41 00:04:54,651 --> 00:04:58,316 - Çok teşekkürler. - Ne demek dostum. 42 00:05:07,108 --> 00:05:10,950 - Ne yaptın? - Fransız bulamadım ama bunu aldım. 43 00:05:11,150 --> 00:05:13,346 - İyi bakalım. - Tamam. 44 00:05:16,627 --> 00:05:19,233 Babam hasta olana kadar her okul tatilinde. 45 00:05:19,834 --> 00:05:21,771 Genelde büyük kamp alanlarına giderdik. 46 00:05:21,971 --> 00:05:25,303 Bilirsin, sarhoş yetişkinlerin takıldığı, çocukların etrafta koşuşturduğu yerler. 47 00:05:26,280 --> 00:05:30,491 Biz çok severdik ama babam daha çok sakin yerlerden hoşlanırdı. 48 00:05:32,025 --> 00:05:37,102 Sanırım en son kampa gittiğimde çocuğun biri çadırında yanmıştı. 49 00:05:37,302 --> 00:05:39,574 - Ne? Ne zaman oldu? - Lisedeyken. 50 00:05:39,774 --> 00:05:44,182 Vücudu yanık plastikle kaplanmıştı ve 3. derece yanıklar oluşmuştu. 51 00:05:44,382 --> 00:05:47,857 - Saçının yarısı yanmıştı. - Tanrım! Sen gördün mü her şeyi? 52 00:05:48,057 --> 00:05:51,731 Hayır. Çünkü kızlar ve erkekler ayrı yerlerde tutuluyordu ama duyduk tabii. 53 00:05:51,931 --> 00:05:54,637 - Herkes duydu. - Çok kötü olmuş. 54 00:05:54,837 --> 00:05:57,075 İnsanlar sigara yüzünden olduğunu söyledi ama çocuk sigara içmezdi. 55 00:05:57,275 --> 00:06:00,166 Sonra ona yangının nasıl çıktığını sordum. Kibritlerle oynuyormuş... 56 00:06:00,366 --> 00:06:04,169 ...ama alevi yeterince yüksek değil diye bir parça kağıdı tutuşturmuş, o da çadırı yakmış. 57 00:06:05,426 --> 00:06:08,898 Zaten ucubenin tekiydi. Yüzü yandıktan sonra daha beter oldu. 58 00:06:09,834 --> 00:06:11,832 Buradan dönecektin! 59 00:06:16,692 --> 00:06:19,059 Siktir! Sen iyi misin? 60 00:06:19,259 --> 00:06:21,758 - Evet, iyiyim. Sen? - İyiyim. Özür dilerim. 61 00:06:21,958 --> 00:06:23,721 Yok, sorun değil. 62 00:06:24,764 --> 00:06:26,305 Salak herif. 63 00:07:22,378 --> 00:07:24,643 Görünüşe göre birileri bizden önce davranmış. 64 00:07:31,029 --> 00:07:35,297 - Belki günü birlik gelmişlerdir. - Bir gün için oldukça uzun bir yol. 65 00:07:59,386 --> 00:08:01,215 Çok güzel. 66 00:08:04,563 --> 00:08:08,972 Aynen öyle. Çadır dışında her şey hatırladığım gibi. 67 00:08:09,172 --> 00:08:13,080 - Kocaman yer, çadırı buraya kurabiliriz. - Aynen. 68 00:08:13,280 --> 00:08:16,821 Aslında yeni arkadaşlıklar edinmek o kadar da kötü bir fikir olmayabilir. 69 00:08:16,921 --> 00:08:18,625 Ya saçma salak tiplerse? 70 00:08:18,825 --> 00:08:23,248 O zaman erkende uyur ses çıkarmadan sevişiriz. 71 00:08:23,448 --> 00:08:28,243 - Ses çıkarmadan yapabilir misin? - Mecbur kalırsam neden olmasın. 72 00:08:28,443 --> 00:08:31,417 Pekala, eşyaları getireyim. 73 00:08:31,617 --> 00:08:34,780 - Sana yardım ederim. - Sen burada kal, rahatına bak. 74 00:08:34,980 --> 00:08:37,688 - Hemen dönerim. - Tamam. 75 00:08:45,812 --> 00:08:47,708 Chook! 76 00:08:51,857 --> 00:08:54,287 Chooka, Chooka, Chooka, Chooka! 77 00:08:56,032 --> 00:08:58,237 - Chook! - Ne? 78 00:08:58,437 --> 00:08:59,925 Kalk hadi. 79 00:09:15,739 --> 00:09:20,441 Chook nerede? Koş getir onu, koş! 80 00:09:27,931 --> 00:09:31,936 Rahat bırak beni Banjo! Siktir git başımdan! Banjo! 81 00:09:32,405 --> 00:09:34,436 Ananı sikeyim German! 82 00:09:36,012 --> 00:09:38,276 - Oldu mu? - Aynen, böyle olacak. 83 00:09:46,934 --> 00:09:49,966 - İyi bir ikili olduk. - Aynen. 84 00:09:52,946 --> 00:09:54,800 Evlenelim. 85 00:09:56,019 --> 00:09:59,117 - Sen ciddi misin? - Evet. 86 00:10:01,062 --> 00:10:03,259 Tamam, evlenelim. 87 00:10:03,935 --> 00:10:05,472 - Gerçekten mi? - Evet. 88 00:10:09,379 --> 00:10:13,153 - Özür dilerim seni şaşırttım sanırım. - Hayır, özür dilemene gerek yok. 89 00:10:13,353 --> 00:10:15,284 Hiç takma kafana. 90 00:10:22,706 --> 00:10:25,244 - İzninle. - Kardeşini mi arayacaksın? 91 00:10:25,444 --> 00:10:26,916 Evet. 92 00:10:29,218 --> 00:10:32,258 Ama arayamıyorum çünkü telefon çekmiyor. 93 00:10:32,458 --> 00:10:35,799 Bu, teklifimi yeniden düşünmen için bir işaret olabilir. 94 00:10:35,999 --> 00:10:43,289 - Ben kararımı çoktan verdim. - Güzel. 95 00:12:15,565 --> 00:12:18,571 Yiyecek bir şeyler getir bize. Açlıktan gebereceğim amına koyayım. 96 00:12:21,409 --> 00:12:24,241 Vicki'nin kızı kaç yaşındadır sence? 97 00:12:30,595 --> 00:12:32,424 Daha çocuk. 98 00:12:33,601 --> 00:12:36,524 - Yani? - Yani yeterince büyük. 99 00:12:37,987 --> 00:12:39,572 Aynen. 100 00:12:53,039 --> 00:12:56,355 Ollie, o neymiş yavrum? 101 00:13:03,293 --> 00:13:04,742 Oradaki? 102 00:13:08,003 --> 00:13:09,832 Kimmiş bu Ollie? 103 00:13:10,909 --> 00:13:12,313 Ceee! 104 00:13:13,513 --> 00:13:15,309 Em ablan. 105 00:13:16,085 --> 00:13:18,189 Neredeyse arama kurtarma ekibi kuruyorduk. 106 00:13:18,389 --> 00:13:21,684 - Kaybolmadım. - İlginç bir şey var mı? 107 00:13:22,064 --> 00:13:25,564 Ağaçlar, kayalar ve su. 108 00:13:27,274 --> 00:13:30,915 - Yemekte ne var? - Benim spesiyalim Dhal ve pilav. 109 00:13:33,888 --> 00:13:36,559 - Ona da verebilir miyim? - Yemekten önce olmaz. 110 00:13:48,316 --> 00:13:51,321 - Kahretsin. - Ne yaptın öyle? 111 00:13:51,622 --> 00:13:54,161 - Telefonun kapağını kırdım. - Ne kadar güçlü olduğunu bilmiyor musun? 112 00:13:54,361 --> 00:13:57,936 - Sanırım bilmiyorum. - Al bakalım, bende açacak var. 113 00:13:58,336 --> 00:14:01,009 - Nereden buldun bunu? - Babamın eski bıçağıydı. 114 00:14:01,209 --> 00:14:03,981 Pek fazla kullanan kalmadı artık. 115 00:14:04,181 --> 00:14:06,119 - Bu ne? - Ona tığ denir. 116 00:14:06,319 --> 00:14:09,926 - Deriyi delmek için kullanılır. - Bu şeyde doğru düzgün bir bıçak var mı? 117 00:14:10,126 --> 00:14:11,997 Evet, hatta tırnak törpüsü bile var. 118 00:14:12,197 --> 00:14:14,138 - O iş görür bak. - Öyle mi? 119 00:14:17,675 --> 00:14:21,149 - Beğendin mi? - Çok güzelmiş. Pahalı bir şeye benziyor. 120 00:14:21,349 --> 00:14:24,990 Evet. Kocam doktor ne de olsa. 121 00:14:25,190 --> 00:14:26,984 Şanslı şey seni. 122 00:14:36,997 --> 00:14:39,620 Ateş tanrılarına başka bir kurban daha mı? 123 00:14:39,820 --> 00:14:42,191 Erirken izlemesi hoşuma gidiyor. 124 00:14:42,391 --> 00:14:44,897 Şelale buradan ne kadar uzakta? 125 00:14:45,798 --> 00:14:49,405 - Galiba 20 dakika falan. - Daha uzakta görünüyor. 126 00:14:49,605 --> 00:14:51,797 Şelalede bir katliam yapıldığını biliyor muydun? 127 00:14:52,377 --> 00:14:55,017 Yerel halk Kooriler'in hepsi orada öldürülmüş. 128 00:14:55,918 --> 00:14:58,817 Şelalenin kenarına dizilip vurulmuşlar. 129 00:15:00,728 --> 00:15:02,432 Kim öldürmüş? 130 00:15:02,632 --> 00:15:05,997 Buraya yerleşen göçmenler. Yerlilerin tarlalarına konmak istemişler. 131 00:15:07,976 --> 00:15:10,414 Burada hiç tarla toprağı yok ki. 132 00:15:10,614 --> 00:15:13,922 Şelalenin üst tarafında var gibi görünüyor. 133 00:15:14,623 --> 00:15:18,631 Gungilee ağlayan anlamına geliyormuş. Ağlayan şelale. 134 00:15:19,231 --> 00:15:21,061 Burayı sevmedim. 135 00:15:22,672 --> 00:15:25,102 Konuyu değiştirmeye ne dersin? 136 00:15:29,118 --> 00:15:32,174 - İstek alabilirim. - Simon ve Garfunkel olmasın. 137 00:15:32,374 --> 00:15:36,366 - O grubu sevdiğini sanıyordum. - Evet, beş yaşındayken. 138 00:15:36,867 --> 00:15:39,606 El Condor Pasa'ya ne dersin? 139 00:15:39,806 --> 00:15:42,044 - Hayır. - Bunu daha yazmadılar. 140 00:15:42,244 --> 00:15:43,547 - Baba. - Tamam. 141 00:15:43,747 --> 00:15:46,687 Buna ne dersiniz? ''Tis The Season'' 142 00:15:50,948 --> 00:15:53,670 Noel sonrası şarkı söylemek yasak değil miydi? 143 00:15:53,870 --> 00:15:59,378 Bu konuda sınırlamamız yok. Sonuçta Noel 4 gün önceydi. 144 00:16:19,886 --> 00:16:23,352 - Herkes eleştirmen oldu bu gece. - Çanlar benim için çalıyor. 145 00:16:35,684 --> 00:16:38,590 Köpek ortaya çıkıp ve ayakta duran adamın karşı tarafına doğru koşabilirdi... 146 00:16:38,790 --> 00:16:42,532 ...ama adam onu yakalamasına izin vermezdi. 147 00:16:42,732 --> 00:16:46,919 Ağzından ve boğazından koyunun kanlarını temizlemesi... 148 00:16:47,119 --> 00:16:50,169 ...adamı ürpertmeye yetmişti. 149 00:16:51,450 --> 00:16:54,154 - Korkutucu. - Evet. 150 00:16:54,354 --> 00:16:56,426 Kitabı 1896 yılında yazmış. 151 00:16:56,626 --> 00:16:59,632 Henry Lawson'un ''While The Billy Boils'' kitabıyla aynı yıldı... 152 00:16:59,832 --> 00:17:02,538 ...ama kimsenin bundan haberi olmadı. 153 00:17:05,009 --> 00:17:08,663 Keşke biz de böyle şeyler yapabilseydik. 154 00:17:09,619 --> 00:17:14,161 Birlikte geçirdiğimiz ilk gece tüm hafta sonu yataktan çıkmamıştık ve... 155 00:17:14,361 --> 00:17:16,860 ...sen bana yazdığın şeyleri okuyup durmuştun. 156 00:17:17,400 --> 00:17:20,107 Çok sevmiştim. Sanki düşünceleri duyuyor gibiydim. 157 00:17:20,508 --> 00:17:22,578 Şanslısın o zaman. 158 00:17:22,978 --> 00:17:25,309 Yanımda bir sürü kitap getirdim. 159 00:17:27,455 --> 00:17:29,518 Hiç silah kullandın mı? 160 00:17:30,494 --> 00:17:32,056 Hayır. 161 00:17:33,199 --> 00:17:36,640 - Ya sen? - Tarlada amcamın silahını kullanmıştım. 162 00:17:36,840 --> 00:17:38,636 Şişelere sıkmıştım. 163 00:17:39,746 --> 00:17:41,218 - Vurabildin mi bari? - Evet. 164 00:17:41,418 --> 00:17:42,952 - Sahi mi? - Aynen. 165 00:17:43,152 --> 00:17:47,261 - Bizimle gelmek ister misin? - Sanmıyorum. 166 00:17:47,962 --> 00:17:51,202 Tamam, sorun değil. Sen bilirsin. 167 00:17:51,402 --> 00:17:54,802 Ama eline geçen fırsatları en iyi şekilde değerlendirmelisin. Değil mi Germ? 168 00:17:59,384 --> 00:18:01,221 Gülümse bakalım German. 169 00:18:08,937 --> 00:18:11,000 İşte böyle. 170 00:18:15,150 --> 00:18:16,612 Murundurra. 171 00:18:17,955 --> 00:18:20,787 - Murundurra. - Sil onu. 172 00:18:28,276 --> 00:18:30,080 Tamamdır. 173 00:18:30,881 --> 00:18:33,500 Dış görünüşü konusunda biraz hassastır. 174 00:18:49,919 --> 00:18:51,984 Burası vahşi doğa, arkanı kolla. 175 00:19:16,338 --> 00:19:18,977 - Bir ses duydum. - İyi misin? Ne sesi? 176 00:19:19,177 --> 00:19:21,148 Bir ses duyduğuma eminim. 177 00:19:21,348 --> 00:19:24,121 - Muhtemelen bir kemirgen falandır. - Hayır, kemirgen değildi. 178 00:19:24,321 --> 00:19:27,085 - Ver şunu, bir de ben bakayım. - Tanrım! 179 00:19:39,886 --> 00:19:44,261 - Saat kaç? - 11'e geliyor. 180 00:19:44,461 --> 00:19:47,033 - Neredeler sence? - Bilmiyorum. 181 00:19:47,133 --> 00:19:49,564 Eminim yakında dönerler. 182 00:19:59,357 --> 00:20:01,128 - Beni takip mi ediyorsun? - Aynen. 183 00:20:01,328 --> 00:20:05,237 Telefonunda başka fotoğraf var mı? 184 00:20:05,437 --> 00:20:08,836 - Aynen. - Göstersene. 185 00:20:10,312 --> 00:20:12,877 Hadi oğlum sadece bir bakacağım. 186 00:20:14,589 --> 00:20:19,699 Çoban ve Avcı. Sadece kadınlar tuvalete beraber gidiyor sanırdım. 187 00:20:19,899 --> 00:20:22,036 Görevde olmanız gerekmiyor mu sizin memur bey? 188 00:20:22,236 --> 00:20:24,367 Sivil kıyafetliyim. 189 00:20:27,648 --> 00:20:30,006 Banjo'ya şikayet var yine. 190 00:20:30,286 --> 00:20:33,719 - Kimden? - Ne fark eder? 191 00:20:34,394 --> 00:20:40,131 - Etrafına çit çektim. Artık kaçamaz. - Sorun havlaması dostum. 192 00:20:42,678 --> 00:20:45,684 - Köpek bu, havlar. - Ben sadece söylüyorum. 193 00:20:45,884 --> 00:20:49,818 Haberin olsun, tamam mı? Köpek için polis kararı çıkartmalarını istemezsin. 194 00:20:58,743 --> 00:21:01,816 Yeni yıl için bir dileğiniz var mı beyler? 195 00:21:02,016 --> 00:21:04,816 - Aynen. - Ne dilediniz? 196 00:21:05,016 --> 00:21:08,362 Söylersek kabul olmaz dostum. 197 00:21:08,763 --> 00:21:13,740 Doğru, haklısın. Her yıl bunu eritmek için uğraşıyorum ama giderek daha da büyüyor. 198 00:21:17,648 --> 00:21:19,117 Efendim? 199 00:21:19,418 --> 00:21:23,325 Tamam biliyorum. Şuan tuvaletteyim. Bekle biraz. 200 00:21:23,525 --> 00:21:26,257 Her neyse, size iyi yıllar beyler. 201 00:21:26,933 --> 00:21:29,664 - Beladan uzak durun. - Tamam. 202 00:21:37,855 --> 00:21:42,724 - Şunun yüzünden geç kaldık. - Hop, fotoğraflar. 203 00:21:44,835 --> 00:21:46,698 Tamam. 204 00:21:51,949 --> 00:21:53,887 Slayt halinde izleyebilirsin. 205 00:21:59,799 --> 00:22:01,168 - Siktir! - Mal mısın sen amına koyayım? 206 00:22:01,368 --> 00:22:05,075 Hayatını hapiste çürütmek mi istiyorsun? Bir kere girdim ikinciye daha niyetim yok. 207 00:22:05,275 --> 00:22:10,118 - Daha önce de söylemiştin bunu. - O zaman lafımı dinlesen sikik herif! 208 00:22:11,154 --> 00:22:15,397 Orada olan orada kalacak. 209 00:22:16,098 --> 00:22:19,162 Götlek turistler gibi fotoğraf çekmekten vazgeç. 210 00:22:23,045 --> 00:22:24,941 Anlaşıldı mı? 211 00:22:25,417 --> 00:22:27,245 Aynen. 212 00:22:28,088 --> 00:22:31,555 - Öyle olsa iyi olur sikko herif. - Anladık dedik amına koyayım. 213 00:22:35,269 --> 00:22:36,539 Sikecem biraz rahatla artık. 214 00:22:36,739 --> 00:22:40,447 Şelaleye gitmek için buraya gelen insanlar vardı. 215 00:22:40,647 --> 00:22:43,101 - Kimler? - Bilmiyorum. Gençler işte. 216 00:22:43,301 --> 00:22:45,850 - Daha önce burada görmemiştim. - Yani? 217 00:22:47,176 --> 00:22:49,874 Daha fazla saçmalık istemiyorum. 218 00:23:35,657 --> 00:23:39,397 - Merak etme, ben yanındayım. - Em? Em uyan! 219 00:23:39,597 --> 00:23:41,435 - İyi misin? - Sorun yok hayatım. 220 00:23:41,635 --> 00:23:44,596 - Baba? - Sadece kötü bir rüya. 221 00:23:45,610 --> 00:23:47,508 Sorun yok. 222 00:23:51,121 --> 00:23:52,991 Her şey yolunda. 223 00:23:58,068 --> 00:24:00,331 Uyumana devam et hadi. 224 00:24:03,546 --> 00:24:07,386 On! Dokuz! Sekiz! Yedi! 225 00:24:07,586 --> 00:24:10,042 Altı! Beş! Dört! 226 00:24:10,242 --> 00:24:12,931 Üç! İki! Bir! 227 00:24:13,131 --> 00:24:15,853 Mutlu Yıllar! 228 00:24:19,745 --> 00:24:21,608 Benim sıram. 229 00:24:22,551 --> 00:24:26,016 - Yavaş ol lan! - Göt herif. 230 00:24:32,604 --> 00:24:36,070 - Mutlu Yıllar! - Aynen, mutlu yıllar. 231 00:24:37,179 --> 00:24:39,009 Siktiğimin kevaşeleri. 232 00:24:42,724 --> 00:24:45,062 Kahretsin. Beş dakika geçmiş bile. 233 00:24:45,262 --> 00:24:47,601 Olamaz, kaçırdık. 234 00:24:47,801 --> 00:24:51,133 Bekle, bekle. Geriye alacağım. Hazır mısın? 235 00:24:52,209 --> 00:24:55,249 İşte oldu. Şimdi... 236 00:24:55,550 --> 00:24:57,821 - On. Dokuz. - On. Dokuz. 237 00:24:58,021 --> 00:24:59,658 - Sekiz. - Yedi. 238 00:24:59,858 --> 00:25:01,595 - Altı. - Beş. 239 00:25:01,795 --> 00:25:03,766 - Dört. Üç. - Üç... 240 00:25:03,966 --> 00:25:06,472 İki. Bir... 241 00:25:06,572 --> 00:25:09,002 Mutlu yıllar! 242 00:25:12,517 --> 00:25:15,155 - Mutlu yıllar. - Mutlu yıllar bebeğim. 243 00:26:17,514 --> 00:26:20,211 Kahretsin! 244 00:26:35,182 --> 00:26:37,278 Siktir! 245 00:27:30,726 --> 00:27:33,591 - Çok sıkmadın değil mi? - Yok. 246 00:27:37,205 --> 00:27:40,438 - Gelmek istemediğine emin misin? - Evet, sağ ol. 247 00:27:41,047 --> 00:27:44,178 - Son şansın. - Son kararım. 248 00:27:45,222 --> 00:27:46,807 Tamam. 249 00:27:47,348 --> 00:27:50,191 Dur biraz. Fotoğraf. 250 00:27:55,275 --> 00:27:58,314 - Pekala. - Gülümseyin. 251 00:27:59,951 --> 00:28:02,248 Tamamdır, görüşürüz. 252 00:28:12,610 --> 00:28:14,172 Ian! 253 00:28:20,756 --> 00:28:22,321 Ian! 254 00:28:28,141 --> 00:28:29,670 Sam? 255 00:28:31,347 --> 00:28:33,411 Buradayım! 256 00:28:35,623 --> 00:28:37,519 Şuna bir bak. 257 00:28:40,265 --> 00:28:44,775 Bu hiç iyi değil. Orman korucusuna haber vermeliyiz. 258 00:28:44,975 --> 00:28:47,004 Evet, bu biraz sıkıntılı. 259 00:28:49,049 --> 00:28:52,356 - Dünkü kaza sırasında oldu sanırım. - Aynen. 260 00:28:52,757 --> 00:28:55,496 Ben bunu değiştirirken sen de eşyaları getirsen nasıl olur? 261 00:28:55,696 --> 00:28:57,492 Tamam. Kolay gelsin. 262 00:29:27,860 --> 00:29:29,423 Merhaba? 263 00:29:49,971 --> 00:29:51,542 Merhaba? 264 00:29:52,142 --> 00:29:54,038 Kim var orada? 265 00:30:07,405 --> 00:30:10,279 Kabuslardan Kurtulma Terapisini duymuş muydun? 266 00:30:10,680 --> 00:30:14,788 - Hayır. - İnternette okudum. Kabuslar için terapi yöntemi. 267 00:30:14,988 --> 00:30:17,494 Bilişsel davranışçı bir yöntem uyguluyorlar. 268 00:30:17,994 --> 00:30:23,564 Kabusları kağıda dökerek yeniden hikayeleştirip yeniden yazıyorsun. 269 00:30:25,241 --> 00:30:28,849 Sonunu sevmediğin bir hikayeye yeni bir son yazmak gibi yani? 270 00:30:29,049 --> 00:30:30,820 Onun gibi bir şey. 271 00:30:31,421 --> 00:30:35,261 - Burada yapıyorlar mı? Kulağa Amerikan işi gibi geliyor. - Bilmiyorum, öğrenirim. 272 00:30:36,665 --> 00:30:39,530 Geçen geceki katliam hikayesini anlatmamalıydım. 273 00:30:40,506 --> 00:30:42,711 Hassas bir kız. 274 00:30:43,912 --> 00:30:46,985 Ben 16 yaşındayken ailem haberleri izlememe izin vermezdi. 275 00:30:47,185 --> 00:30:50,492 - Çok etkilenirdim. - Hala etkileniyorsun. 276 00:30:53,297 --> 00:30:55,537 Sence terapi işe yarar mı? 277 00:30:56,237 --> 00:31:00,044 Bilmiyorum ama mantıklı. Yani sonuçta kabuslar gerçek değil. 278 00:31:00,144 --> 00:31:02,408 Belki ona yardımcı olabiliriz. 279 00:32:41,781 --> 00:32:44,353 - Hadi! - Nasıl gidiyor? 280 00:32:44,553 --> 00:32:47,125 Sanırım yamuldu biraz. Çok sıkı bunlar. 281 00:32:47,225 --> 00:32:49,101 Başına dikkat et. 282 00:32:52,367 --> 00:32:55,400 - Sana su getireyim. - Sağ ol. 283 00:33:20,793 --> 00:33:22,388 Ian! 284 00:33:29,109 --> 00:33:31,514 Ian yardım et, çabuk! 285 00:33:34,487 --> 00:33:37,719 Geldiğimde buradaydı. 286 00:33:39,697 --> 00:33:42,506 Tanrım. Yaşıyor mu? 287 00:33:42,903 --> 00:33:44,840 - Evet, yaşıyor. - Yaralı mı? 288 00:33:44,940 --> 00:33:49,024 Henüz bilmiyorum. Adın ne senin? Merhaba. 289 00:33:49,224 --> 00:33:51,825 - Ben ne yapabilirim? - Kıyafetlerini çıkar ve temizleyelim onu. 290 00:33:52,025 --> 00:33:55,496 Çadırlarında temiz havlu ve kıyafet var mı bir bak. Bir de pişik kremi. 291 00:33:55,696 --> 00:33:57,917 - Pişik kremi, tamam. - Biraz su da getir. 292 00:33:58,117 --> 00:33:59,771 Tamam, su, su da getireceğim. 293 00:33:59,871 --> 00:34:05,040 Ufaklık, savaşa mı girdin sen? Anne baban nerede bakalım? 294 00:34:22,549 --> 00:34:26,234 Büyük ihtimal oyun oynarken daldı ve ailesinde uzaklaştı. 295 00:34:26,390 --> 00:34:31,190 Olabilir. Birkaç gündür buradaymış. İyisin evlat. 296 00:34:54,814 --> 00:34:58,213 - Belki yola kadar yürüyebilirim. - Ne kadar sürer? 297 00:34:58,356 --> 00:34:59,590 Yarım gün kadar. 298 00:34:59,790 --> 00:35:02,228 - Arabayı böyle kullanamaz mıyız? - Hayır, bu çok zor. 299 00:35:02,328 --> 00:35:04,124 O kadar yolu gidemez. 300 00:35:10,445 --> 00:35:12,341 Peki, ya onların arabası? 301 00:35:27,368 --> 00:35:28,848 Anahtar burada yok. Çadıra bakıp geleceğim. 302 00:35:29,048 --> 00:35:30,478 Tamam. 303 00:35:58,073 --> 00:35:59,827 Yola kadar gitmeme gerek kalmayabilir. 304 00:35:59,927 --> 00:36:01,981 Belki vadinin çıkışında telefon sinyali alabilirim. 305 00:36:02,181 --> 00:36:04,954 - Aynen. - Onu merak etme iyi olacak. 306 00:36:05,154 --> 00:36:07,426 - Biliyorum. - Uyanırsa su ver. 307 00:36:07,626 --> 00:36:10,599 İçebildiği kadar içsin. Altını da kontrol et. Elimden geldiğince çabuk gelmeye çalışacağım. 308 00:36:10,799 --> 00:36:13,530 - Tamam, sağ ol. - Pekala. 309 00:36:15,274 --> 00:36:17,170 Ne oldu? 310 00:36:27,098 --> 00:36:28,935 Git bakalım oğlum. 311 00:36:34,747 --> 00:36:36,543 Chook. 312 00:36:41,093 --> 00:36:42,622 Chook? 313 00:36:47,000 --> 00:36:49,802 - AVA GİTTİM - Siktir! 314 00:36:50,445 --> 00:36:52,021 Banjo! 315 00:37:06,343 --> 00:37:08,882 - Bozuldu mu? - Yardımınız gerek. 316 00:37:08,982 --> 00:37:12,080 - Bir çocuk bulduk. - Arabanın içinde. 317 00:37:17,966 --> 00:37:19,897 - Durumu iyi mi? - Evet, sadece biraz susuz kalmış. 318 00:37:20,097 --> 00:37:23,377 Birkaç yarası var ama ciddi bir şey değil. 319 00:37:23,577 --> 00:37:26,751 - Evet, Ian doktordur. - Onu hastaneye götürmeliyiz. 320 00:37:26,951 --> 00:37:30,149 Aynen, aynen. Ailesi nerede? 321 00:37:30,349 --> 00:37:32,429 Onları bulamadık. Sadece arabaları ve çadırları var. 322 00:37:32,629 --> 00:37:35,025 Ama çadırın için dağılmış haldeydi. 323 00:37:37,506 --> 00:37:40,612 - Ne zamandır buradasınız? - Dün geldik. 324 00:37:40,812 --> 00:37:42,683 - Dün mü? - Evet. 325 00:37:42,883 --> 00:37:44,920 3 gün önce buradaydım. 326 00:37:45,120 --> 00:37:47,903 - O zaman iyilerdi. - Onlarla tanıştın mı? 327 00:37:48,103 --> 00:37:50,766 Evet, domuzlar için gelmiştim. 328 00:37:50,966 --> 00:37:53,795 Etraf onlarla dolu. Avlamak gerekiyor. 329 00:37:53,995 --> 00:37:55,889 Aynen, dün gece bir tanesini gördüm. Yemeklerimizi yiyordu. 330 00:37:56,089 --> 00:38:00,944 - Siz korucu musunuz? - Hayır, ben avcıyım. 331 00:38:02,523 --> 00:38:05,596 - Şelaleye gittiniz mi? - Hayır. 332 00:38:06,096 --> 00:38:08,593 Bana oraya gideceklerini söylemişlerdi. 333 00:38:09,470 --> 00:38:11,974 - Belki başlarına bir şey gelmiştir. - Nasıl bir şey? 334 00:38:12,174 --> 00:38:15,609 Yollar çok kötü. Geçen yıl çocuğun biri düşüp belini kırmıştı. 335 00:38:15,809 --> 00:38:19,590 - Bir hafta sonra buldular. - Peki, çadır niye dağınık halde o zaman? 336 00:38:19,690 --> 00:38:23,531 Domuzlar yapmış olabilir. 337 00:38:23,731 --> 00:38:26,934 Yemek için girip sıkıştılarsa darmadağın etmiş olabilirler. 338 00:38:27,134 --> 00:38:29,308 Domuzların bunu yaptığını görmüştüm. 339 00:38:29,508 --> 00:38:33,518 Bizim telefonlar çekmiyor da sen de telefon ya da telsiz var mı? 340 00:38:33,718 --> 00:38:35,387 Maalesef, yok. 341 00:38:35,587 --> 00:38:37,793 Beklemenin alemi yok o zaman. Biz gidelim artık. 342 00:38:37,993 --> 00:38:41,601 - Dur biraz, ailesi ne olacak? - Nerede olduklarını bilmiyoruz. 343 00:38:41,801 --> 00:38:44,799 Ya da söyledikleri gibi şelaleye gitmişlerdir. 344 00:38:46,376 --> 00:38:49,450 Bakın, nehir şu tarafta. 345 00:38:49,650 --> 00:38:53,190 Tepeye çıkarız. On bilemedin on beş dakikaya şelaleye varmış oluruz. 346 00:38:53,390 --> 00:38:57,899 Etrafı kolaçan ederiz, izlerini ararız. Bir saate kalmaz geri dönmüş oluruz. 347 00:38:58,099 --> 00:39:02,037 Ama şimdi gidersek birileri buraya gelene kadar hava kararmış olacak. 348 00:39:06,483 --> 00:39:10,150 Doktor olan sensin. Ne diyorsun? 349 00:39:11,994 --> 00:39:15,093 - Tamam. - Tamam. 350 00:39:16,904 --> 00:39:19,810 - Ben ilk yardım çantasını alayım. - Her şey tam mı? 351 00:39:20,010 --> 00:39:23,409 Aynen, aynen. Her ihtimale karşı yanımda hazır bulunduruyorum. 352 00:39:25,421 --> 00:39:29,321 - Biz gelene kadar iyileşmiş olur. - Öyle mi dersin? 353 00:39:38,748 --> 00:39:41,386 - Oha. - O ne için? 354 00:39:41,586 --> 00:39:44,358 Domuzlar tarafından parçalanmak istemezsin herhalde? 355 00:39:44,558 --> 00:39:46,804 - Hiç silah kullandın mı? - Hayır. 356 00:39:47,004 --> 00:39:49,795 O zaman sen bunu taşı. 357 00:39:53,276 --> 00:39:57,343 Bir sorun olursa kornaya bas, hemen geliriz. 358 00:39:58,086 --> 00:39:59,649 Tamam. 359 00:40:02,261 --> 00:40:04,456 - İyi misin? - Evet. Çabucak döneriz. 360 00:40:04,656 --> 00:40:06,595 Onları bulmadan gelmeyin. 361 00:40:07,404 --> 00:40:09,267 Merak etme, bulacağız. 362 00:40:14,352 --> 00:40:17,451 Geç kalmayın. Lütfen. 363 00:40:35,260 --> 00:40:36,490 Banjo. 364 00:41:13,136 --> 00:41:15,267 Şuna bak. 365 00:41:25,528 --> 00:41:27,391 Senin şansına. 366 00:41:31,840 --> 00:41:35,505 - Burada mı? - İstersen daha özel bir yerde. 367 00:41:35,705 --> 00:41:38,454 En son kızın birini özel yerine götürdüğünde sonu hapishanede bitmişti. 368 00:41:38,654 --> 00:41:40,987 Evet, ama artık dersimi aldım. 369 00:41:41,326 --> 00:41:44,224 Eline geçen fırsatı en iyi şekilde değerlendirmelisin. 370 00:41:51,747 --> 00:41:53,383 Aynen. Tamam. 371 00:41:53,583 --> 00:41:57,091 - Sen burada bekle ve gözünü kızdan ayırma. - Sen nereye gidiyorsun? 372 00:41:57,291 --> 00:41:59,255 Etrafta bizden başkası var mı Diye bir bakacağım. 373 00:42:00,498 --> 00:42:02,027 Tamam. 374 00:42:42,448 --> 00:42:45,006 - Siktir. - Merhaba. 375 00:42:46,488 --> 00:42:49,161 - Ne yapıyorsun sen? - Korkuttum mu? 376 00:42:49,361 --> 00:42:52,561 Annemle babam nerede? 377 00:42:53,269 --> 00:42:55,100 Bilmiyorum. 378 00:42:57,277 --> 00:43:00,137 - Ne yapıyorsun? - Hiçbir şey. 379 00:43:00,337 --> 00:43:02,655 Sakin ol, tamam mı? 380 00:43:02,855 --> 00:43:05,861 - Arabadan uzaklaş hemen. - Sana zarar vermeyeceğim. 381 00:43:06,061 --> 00:43:07,762 Uzaklaş dedim! 382 00:43:12,609 --> 00:43:14,672 Sen neden gelmiyorsun? 383 00:43:17,151 --> 00:43:19,041 Hadi. 384 00:43:25,538 --> 00:43:27,071 Dur! 385 00:43:27,271 --> 00:43:28,881 Kes şunu! 386 00:43:29,341 --> 00:43:31,205 Kes şunu dedim! 387 00:43:31,580 --> 00:43:35,180 - Bizim araba mı bu? - Aynen. 388 00:43:36,389 --> 00:43:38,279 Ne yapıyor bu? 389 00:43:38,560 --> 00:43:40,297 Bilmiyorum, belki yılan falan görmüştür. 390 00:43:49,749 --> 00:43:52,070 Git başımdan! 391 00:43:52,270 --> 00:43:54,385 Hay anasını. 392 00:43:55,961 --> 00:43:58,553 - Ollie'yi al. - Tamam. Gel bakalım. 393 00:44:02,007 --> 00:44:03,680 - Orada görüşürüz. - Tamam. 394 00:44:08,420 --> 00:44:10,518 Git başımdan! 395 00:44:15,634 --> 00:44:18,854 - Ne yapıyorsun? - O başlattı. 396 00:44:19,341 --> 00:44:24,412 - Sadece biraz eğleniyorum. - Eğleniyor musun? Koduğumun salağı. 397 00:44:25,019 --> 00:44:26,917 Nereye gidiyor? 398 00:44:40,885 --> 00:44:42,748 Çık arabadan! 399 00:44:43,590 --> 00:44:47,692 Lanet suratını dağıtmadan önce çık o arabadan. 400 00:44:52,475 --> 00:44:55,335 Hemen. Hadi bakalım. 401 00:45:04,466 --> 00:45:08,386 Küçük bir yürüyüşe çıkacağız, tamam mı? Gel hadi. 402 00:45:09,308 --> 00:45:10,845 Hemen! 403 00:45:14,318 --> 00:45:16,382 Ha siktir. 404 00:45:18,025 --> 00:45:21,092 - Uzak durun ondan! - Baba! 405 00:45:54,398 --> 00:45:56,268 Bırakın kızımı! 406 00:46:01,546 --> 00:46:03,972 Tamam, sorun yok. 407 00:46:05,103 --> 00:46:08,319 Ollie, şimdi seni yere bırakacağım tamam mı? 408 00:46:08,961 --> 00:46:10,791 Aferin oğluma. 409 00:46:11,967 --> 00:46:14,739 Sakın çıkma buradan. 410 00:46:15,039 --> 00:46:17,671 - Bırakın beni! - Sus amına koyayım! 411 00:46:20,484 --> 00:46:21,984 Bırakın! 412 00:46:24,726 --> 00:46:26,700 Em, kaç! 413 00:46:35,013 --> 00:46:37,214 Diğerini kafasına sıkacağım. 414 00:46:43,129 --> 00:46:46,161 Domuzlarını nasıl yakalıyorsunuz? 415 00:46:46,536 --> 00:46:48,633 Köpekleri yolluyoruz. 416 00:46:49,041 --> 00:46:52,748 Ya da daha etkili yöntem, kapan kuruyoruz. 417 00:46:52,948 --> 00:46:56,388 - Onlar bize geliyor. - Kapan kurmak yasal mı? 418 00:46:56,489 --> 00:47:01,024 - Eski yapım kapanları mı diyorsun? - Öyle sanırım. 419 00:47:01,666 --> 00:47:03,530 Onlar yasak. 420 00:47:06,008 --> 00:47:09,347 Hem domuzlarda işe yaramıyor. O kapanlar küçük kalıyor. 421 00:47:09,600 --> 00:47:15,520 Büyük kafesler kullanman gerekiyor. Domuz içine girer ve dışarı çıkamaz. 422 00:47:16,028 --> 00:47:18,567 İşin püf noktası doğru yemi kullanmakta. 423 00:47:18,767 --> 00:47:21,205 Mısır ve çilekli muz tozu gayet iyi iş görüyor. 424 00:47:21,405 --> 00:47:23,640 - Çilekli süt tozu mu? - Aynen. 425 00:47:24,211 --> 00:47:26,308 Domuzlar tatlı şeyleri sever. 426 00:47:41,813 --> 00:47:45,664 - Ayaklarını bağlamak ister misin? - Olmaz, yürüyeceğiz. 427 00:47:56,910 --> 00:47:58,773 Kaldır şunları. 428 00:47:59,415 --> 00:48:01,298 Kaldır dedim. 429 00:48:35,052 --> 00:48:38,860 - Köpeği getireyim mi? - Hayır, Banjo kalsın. 430 00:48:39,060 --> 00:48:40,950 Birileri gelecek olursa bize haber verir. 431 00:48:43,636 --> 00:48:45,667 Patikaya doğru götür. 432 00:48:48,546 --> 00:48:51,385 Hadi, yürüyün. 433 00:48:55,026 --> 00:48:56,516 Kaldır kıçını. 434 00:50:55,065 --> 00:50:56,896 Bebekleri varmış. 435 00:51:21,619 --> 00:51:23,449 Nerede? 436 00:51:24,642 --> 00:51:27,051 Merak etme icabına bakarız. 437 00:51:29,702 --> 00:51:31,197 Yakala! 438 00:51:37,016 --> 00:51:38,606 Chook! 439 00:51:38,886 --> 00:51:41,117 Bir kere daha becermek ister misin? 440 00:51:41,992 --> 00:51:43,523 Yok. 441 00:51:45,065 --> 00:51:47,531 Silahını al. 442 00:51:49,073 --> 00:51:52,139 - Niye? - Sence? 443 00:51:56,455 --> 00:51:59,688 - Hayır. - Al şu lanet silahını. 444 00:52:18,950 --> 00:52:20,979 Öyle kal. 445 00:52:28,853 --> 00:52:31,017 Şimdi bir oyun oynayacağız. 446 00:52:31,492 --> 00:52:33,556 Yaşlılar önden. 447 00:52:40,577 --> 00:52:43,078 Kıpırdama. Kıpırdama. 448 00:53:01,719 --> 00:53:03,816 Ne kadar iyisin görelim bakalım. 449 00:53:27,320 --> 00:53:28,696 Senin sıran. 450 00:54:11,157 --> 00:54:13,589 Sana kıpırdama demiştim. 451 00:54:17,671 --> 00:54:20,503 İşte oldu. Kıpırdama sakın. 452 00:54:44,190 --> 00:54:46,254 İyi atıştı. 453 00:54:52,674 --> 00:54:54,571 Sıra sende. 454 00:54:57,450 --> 00:54:59,313 Kıpırdama. 455 00:55:01,023 --> 00:55:03,523 Kıpırdamadan otur tamam mı? 456 00:55:05,031 --> 00:55:06,742 Kıpırdama diyorum sana! 457 00:55:36,795 --> 00:55:38,693 Sıra bende. 458 00:55:57,537 --> 00:55:59,399 Devam et. 459 00:56:14,804 --> 00:56:17,670 Sen koy şimdide. 460 00:56:47,904 --> 00:56:50,729 Gözlerine baktırsan iyi olur moruk. 461 00:56:57,055 --> 00:56:58,920 Berabere. 462 00:57:07,777 --> 00:57:09,641 O ne olacak? 463 00:57:28,419 --> 00:57:30,516 Hadi gidelim buradan. 464 00:57:32,292 --> 00:57:34,390 İçecekleri al Chook. 465 00:57:44,116 --> 00:57:45,980 Hadi. 466 00:58:37,022 --> 00:58:38,519 Siktir. 467 00:58:40,395 --> 00:58:43,903 O da ölmüş. Hemen geri dönmemiz lazım. 468 00:58:44,003 --> 00:58:45,405 - Anne nerede? - Ne? 469 00:58:45,506 --> 00:58:47,369 Anne. 470 00:58:48,044 --> 00:58:50,170 - Burada değil. - Gidip yardım çağırmalıyız. 471 00:58:50,370 --> 00:58:52,680 - Hayır. - Ne? 472 00:58:53,422 --> 00:58:57,483 - Ne yapıyorsun? - Bak! Buradan gitmiş. 473 00:58:58,297 --> 00:58:59,894 Siktir. 474 00:59:05,646 --> 00:59:07,517 Küçük bir çocuk bulduk. 475 00:59:07,617 --> 00:59:11,116 Dünden beri buradayız ama ailesini bulamıyoruz. 476 00:59:15,999 --> 00:59:17,857 Arkadaşın nerede? 477 00:59:18,438 --> 00:59:21,097 Birisiyle onları aramaya gitti. 478 00:59:22,979 --> 00:59:25,445 Kim olduğunu bilmiyorum. 479 00:59:41,518 --> 00:59:43,354 Beni duyabiliyor musun? 480 00:59:46,360 --> 00:59:49,366 - Ollie? - Oliie'nin durumu iyi. 481 00:59:49,566 --> 00:59:53,368 İyileşeceksin tamam mı? Ben doktorum. Adını söyleyebilir misin bana? 482 00:59:54,444 --> 00:59:56,674 Efendim? Adın ne? 483 01:00:04,831 --> 01:00:06,655 Ebeni sikeyim Chook. 484 01:00:07,235 --> 01:00:10,823 Ne yapıyorsun? Ne oluyor burada? 485 01:00:30,181 --> 01:00:31,911 Ha siktir. 486 01:00:47,182 --> 01:00:49,472 Demek kaçma istiyorsun sürtük. 487 01:00:55,432 --> 01:00:57,229 Yakala onu! 488 01:01:00,275 --> 01:01:02,640 Hay anasını, keşke German burada olsaydı. 489 01:01:04,115 --> 01:01:06,173 Şu yüzünün haline bak. 490 01:01:06,454 --> 01:01:08,685 Beni de öldürecek misin? 491 01:01:12,533 --> 01:01:14,096 Hayır. 492 01:01:15,772 --> 01:01:18,054 Ondan önce sevgilini sikerken beni izleyeceksin. 493 01:01:22,886 --> 01:01:24,716 Kalk. 494 01:01:33,575 --> 01:01:35,138 Sikeyim! 495 01:02:28,485 --> 01:02:30,087 Siktir, Banjo. 496 01:02:30,187 --> 01:02:32,489 Parçala onu Banjo! 497 01:02:37,168 --> 01:02:39,065 Sikeyim! 498 01:03:33,815 --> 01:03:35,344 Şimdi yakaladım. 499 01:03:36,319 --> 01:03:38,157 Sam. 500 01:03:56,360 --> 01:03:59,894 - Chook. - Hay ebeni. Siktir. 501 01:04:05,479 --> 01:04:07,115 Affet beni Germ. 502 01:04:10,321 --> 01:04:12,820 Germ gerçekten affet beni. Ben... 503 01:04:16,199 --> 01:04:19,487 Lütfen, lütfen, lütfen. 504 01:04:24,683 --> 01:04:26,213 Sam. 505 01:04:27,054 --> 01:04:30,813 Hayır, hayır, tanrım. 506 01:05:08,373 --> 01:05:10,668 Yürü, yürü! 507 01:05:11,577 --> 01:05:15,110 Daha hızlı. Devam et. 508 01:05:23,835 --> 01:05:25,699 Kal orada. 509 01:05:34,790 --> 01:05:38,103 - Sustur şu çocuğu lan! - Sus lütfen sus. 510 01:05:38,464 --> 01:05:40,134 - Getir onu buraya. - Susturacağım ben tamam. 511 01:05:40,334 --> 01:05:42,872 - Ver şu lanet çocuğu bana. - Özür dilerim. 512 01:05:43,708 --> 01:05:46,424 - Hayır, hayır, hayır! - Bırak şunu! 513 01:05:46,624 --> 01:05:49,317 Ian, yardım et! Yardım et! Bir şeyler yap lütfen! 514 01:05:49,517 --> 01:05:51,574 Bırak çocuğu! 515 01:05:52,796 --> 01:05:54,496 Hayır! 516 01:05:54,596 --> 01:05:57,603 Aman allahım! 517 01:05:58,003 --> 01:06:02,134 - Burada kal! - Aman allahım! Hayır, bırak... 518 01:06:02,234 --> 01:06:04,783 Kıpırdama yoksa mermiyi kafana yersin sürtük! 519 01:06:04,883 --> 01:06:07,355 Lütfe yapma, lütfen. 520 01:06:19,713 --> 01:06:22,012 Ne yapacağımı söyle bana? 521 01:06:24,155 --> 01:06:26,594 Öldür beni Chook. 522 01:06:26,694 --> 01:06:30,393 - Hayır, bunu yapamam Germ. - Lütfen. Lütfen. 523 01:06:31,804 --> 01:06:33,701 Bitir işimi. 524 01:06:34,977 --> 01:06:36,574 Lütfen. 525 01:06:47,536 --> 01:06:49,365 Hoşça kal Germ. 526 01:07:08,778 --> 01:07:10,608 Kalk. 527 01:07:11,700 --> 01:07:13,931 Kalk! 528 01:07:17,896 --> 01:07:20,327 Seni bekliyor olacağız! 529 01:07:20,968 --> 01:07:23,066 Nereye geleceğini biliyorsun! 530 01:07:23,908 --> 01:07:26,246 Yürü. Hadi. 531 01:07:26,346 --> 01:07:27,876 Hızlı! 532 01:08:20,087 --> 01:08:22,151 Doktor pek acele etmiyor. 533 01:08:24,896 --> 01:08:27,328 Sanırım biraz cesaretlendirmemiz lazım. 534 01:08:34,181 --> 01:08:36,052 Ne dersin? 535 01:08:43,801 --> 01:08:45,492 Çığlık at. 536 01:08:47,174 --> 01:08:49,142 - Çığlık at. - Hayır. 537 01:08:50,347 --> 01:08:51,627 Hayır mı? 538 01:09:17,234 --> 01:09:19,338 - Benim için. - Hayır. Lütfen, lütfen. 539 01:09:23,414 --> 01:09:25,878 - Çığlık at. - Lütfen. 540 01:09:26,385 --> 01:09:30,834 - Yalvarırım yapma. -Çığlığını duymak istiyorum. 541 01:09:35,972 --> 01:09:38,470 - Hadi. - Hayır. 542 01:09:39,345 --> 01:09:42,998 Duymak istiyorum hadi. 543 01:09:44,088 --> 01:09:47,629 Bağır hadi. Bakma bana öyle. 544 01:09:47,729 --> 01:09:50,367 Çığlık at lan amına koduğum! 545 01:09:50,468 --> 01:09:53,132 Siktir! Hadi ama. 546 01:09:58,751 --> 01:10:01,289 Düşün biraz Ian. 547 01:10:01,489 --> 01:10:03,488 Düşün. 548 01:10:18,323 --> 01:10:19,853 Siktir! 549 01:10:21,162 --> 01:10:24,028 Amına koduğumun korkağı seni! 550 01:10:28,176 --> 01:10:29,305 Lanet herif! 551 01:10:30,615 --> 01:10:32,512 Takip edeceğiz. 552 01:10:37,629 --> 01:10:39,659 Hay amına koyayım! 553 01:10:41,102 --> 01:10:44,142 Kalk ayağa! Giy şu pantolonunu. 554 01:10:46,513 --> 01:10:48,342 Yürü hadi! 555 01:10:55,431 --> 01:10:57,327 Hadi! 556 01:10:59,104 --> 01:11:03,179 Banjo, gel oğlum. Banjo! 557 01:11:03,279 --> 01:11:05,705 Siktiğimin aptal köpeği, hadi! 558 01:11:06,285 --> 01:11:07,499 Gel hadi! 559 01:11:09,893 --> 01:11:11,897 Çabuk! 560 01:11:34,108 --> 01:11:36,573 Nereden buldun bu ödlek herifi? 561 01:11:37,582 --> 01:11:39,479 Seni bırakıp kaçtı. 562 01:11:40,988 --> 01:11:43,887 - Ollie'yi kurtardı. - Ne? 563 01:11:45,330 --> 01:11:48,216 Kaçmadı, Ollie'yi kurtardı. 564 01:11:49,506 --> 01:11:51,617 Henüz kimseyi kurtarmış değil. 565 01:12:00,226 --> 01:12:02,060 Rahat dur! 566 01:12:02,832 --> 01:12:04,662 Siktir! 567 01:12:26,980 --> 01:12:29,251 Yardım edin! 568 01:12:30,588 --> 01:12:32,091 Kimse var mı? 569 01:12:32,992 --> 01:12:34,929 - Bekle biraz, geliyorum. - Yardıma ihtiyacım var dostum. 570 01:12:35,029 --> 01:12:37,077 Tamam, geldim dur. 571 01:14:05,944 --> 01:14:08,208 Daha hızlı gidemez misin? 572 01:14:09,251 --> 01:14:12,116 Elimden gelen bu kadar dostum, kusura bakma. 573 01:14:57,515 --> 01:15:00,654 VKG-25, konumunuz nedir? Tamam. 574 01:15:00,854 --> 01:15:05,149 Hala yoldayız. Bu yol biraz kötü hava da karardı. Tamam. 575 01:15:05,349 --> 01:15:07,494 Gelişmelerden haberdar et. Tamam. 576 01:15:07,935 --> 01:15:10,166 Ederim. Tamam. 577 01:15:41,268 --> 01:15:44,100 - Bu Fowler'in aracı. - Tamam. 578 01:15:46,378 --> 01:15:49,519 - Sam. - Arabada kal. 579 01:15:49,619 --> 01:15:51,048 Ian. 580 01:15:53,092 --> 01:15:54,922 Burada bekle. 581 01:16:25,657 --> 01:16:27,593 Sorun yok. 582 01:16:38,783 --> 01:16:41,656 Tanrım! 583 01:16:49,404 --> 01:16:52,671 Hay sikeyim! 584 01:16:53,546 --> 01:16:55,443 Selam doktor bey. 585 01:17:01,963 --> 01:17:04,729 Sikeyim! 586 01:17:17,160 --> 01:17:19,031 Seçeneklerini söyleyeyim sana. 587 01:17:19,832 --> 01:17:22,322 Ya buraya gelirsin... 588 01:17:23,706 --> 01:17:26,204 ...ya da sevgilin kafasına kurşunu yer. 589 01:17:28,483 --> 01:17:30,159 Karar senin! 590 01:17:33,660 --> 01:17:35,624 Ona kadar sayacağım. 591 01:17:42,911 --> 01:17:44,742 Kahretsin. 592 01:17:44,949 --> 01:17:47,253 - Bir. - Lütfen. 593 01:17:47,453 --> 01:17:50,560 - İki. - Bunu yapmak zorunda değilsin. 594 01:17:50,760 --> 01:17:53,559 - Üç! Dört! Beş! - Tamam. 595 01:17:54,735 --> 01:17:57,207 - Altı! - Sam, hayır... 596 01:17:57,608 --> 01:17:59,471 Yedi! 597 01:18:01,982 --> 01:18:03,352 Sekiz! 598 01:18:03,552 --> 01:18:05,906 - Sanırım gelmeyecek dostum. - Dokuz. 599 01:18:06,006 --> 01:18:08,456 Tamam, dur! 600 01:18:09,163 --> 01:18:10,392 Lütfen. 601 01:18:14,140 --> 01:18:18,042 Orada dur, kıpırdama. 602 01:18:27,868 --> 01:18:29,397 Yürü. 603 01:18:34,682 --> 01:18:36,986 Onu dört çekerin... 604 01:18:37,186 --> 01:18:40,393 ...ön koltuğuna taşıyacaksın ve ben de... 605 01:18:40,593 --> 01:18:42,765 ...arka koltuğa oturacağım. 606 01:18:42,965 --> 01:18:44,739 Yavaşça yapacağız. 607 01:18:48,409 --> 01:18:51,482 - Aman tanrım Ian, nasıl yardım edeyim? - Kanamayı durdurman gerek. 608 01:18:51,682 --> 01:18:53,446 Şunu çıkarmama yardım et. 609 01:18:55,557 --> 01:18:56,926 Çabuk ol! 610 01:18:57,126 --> 01:18:59,337 Önce ona yardım etmeliyim yoksa kan kaybından ölecek. 611 01:18:59,438 --> 01:19:01,549 O zaman çabuk olun. 612 01:19:01,869 --> 01:19:04,180 - Oldu mu? - Evet. 613 01:19:04,808 --> 01:19:07,707 - Canın yanıyor mu? - Yok, iyiyim. 614 01:19:08,616 --> 01:19:10,319 Ollie nasıl? 615 01:19:10,519 --> 01:19:13,706 - Ollie mi? - Onu sen almadın mı? 616 01:19:14,662 --> 01:19:16,866 - Hayır, ben almadım. - Nasıl yani? 617 01:19:17,066 --> 01:19:20,854 Geri dönerken baktığımda orada değildi. Yanında götürmedin mi onu? 618 01:19:23,211 --> 01:19:24,475 Hayır. 619 01:19:26,151 --> 01:19:27,821 Acele et! 620 01:20:19,758 --> 01:20:22,223 Sam. 621 01:20:22,931 --> 01:20:24,761 Yavaş ol. 622 01:20:25,269 --> 01:20:28,769 VKG-25, konumunuz nedir? Tamam. 623 01:20:31,615 --> 01:20:34,287 VKG-25, duyuyor musun? Tamam. 624 01:20:34,387 --> 01:20:35,671 Sakın. 625 01:20:37,994 --> 01:20:39,357 Sam. 626 01:20:41,569 --> 01:20:45,402 Sam. Sam, üzgünüm. 627 01:20:49,183 --> 01:20:51,174 Yavaş git! 628 01:20:57,033 --> 01:20:59,203 Ne yapacağımı bilemedim. Panikledim. 629 01:20:59,403 --> 01:21:01,227 Yavaşla lan hemen. 630 01:21:04,748 --> 01:21:07,053 Yavaşla yoksa gebertirim onu. 631 01:21:07,253 --> 01:21:10,821 - Yap amına koyayım yap! - Yavaşla! 632 01:21:31,802 --> 01:21:34,240 VKG-25, duyuyor musun? Tamam. 633 01:21:41,989 --> 01:21:43,527 Tanrım! 634 01:22:13,351 --> 01:22:14,800 Dur! 635 01:25:09,835 --> 01:25:14,835 Çeviri: Enes Biga 46836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.