Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,458 --> 00:00:12,458
Mitä ovat sankarit? Ihmisiä, jotka
vaarantavat henkensä muiden puolesta -
2
00:00:12,523 --> 00:00:14,428
tai jopa uhraavat sen?
3
00:00:16,208 --> 00:00:21,333
Vai ovatko he vain keksintöä,
pitämään viimeistä toivon kipinää -
4
00:00:21,417 --> 00:00:24,451
palamassa,
kun kaikki on menetetty?
5
00:00:26,279 --> 00:00:30,417
Vai ollaanko tässä jumalan-
hylkäämässä ajassa sankari, -
6
00:00:30,792 --> 00:00:33,458
kun ei olla kumpaakaan?
7
00:01:15,596 --> 00:01:19,430
Keskeytämme varsinaiset
lähetyksemme.
8
00:01:19,583 --> 00:01:23,375
Pyydämme, että ette sulje
radiovastaanotinta.
9
00:01:23,958 --> 00:01:27,292
Saimme juuri
käsittämättömän uutisen.
10
00:01:45,210 --> 00:01:50,793
Jos olette turvallisessa rakennuksessa,
suosittelemme pysymään siellä.
11
00:01:51,822 --> 00:01:55,405
Ihmiset ovat hyökkäyksen kohteena.
Kyse on viruksesta.
12
00:01:56,013 --> 00:02:01,803
Emme tiedä vielä keiden tai minkä
kanssa olemme tekemisissä.
13
00:03:12,858 --> 00:03:15,233
Kaasua, ota kiinni pikkuinen!
14
00:03:16,900 --> 00:03:19,233
Nopeammin. Ota se kiinni!
15
00:03:50,608 --> 00:03:52,983
Pysähdy! Pysähdy!
16
00:03:53,525 --> 00:03:55,650
Mennäänkö perään?
- Tietysti.
17
00:03:56,295 --> 00:03:57,712
Ei!
18
00:03:58,501 --> 00:04:00,585
- Voi paska
19
00:04:01,492 --> 00:04:03,908
Metsään, perään!
20
00:04:19,617 --> 00:04:22,033
Painu helvettiin, kummajainen!
21
00:05:02,575 --> 00:05:06,867
Saatana, katkaisit käteni,
kusipää.
22
00:05:07,158 --> 00:05:10,242
Kuka olet, huoranpenikka?
- Haista vittu.
23
00:05:26,283 --> 00:05:29,033
Jos haluat jäädä henkiin,
tule mukaani.
24
00:06:41,908 --> 00:06:44,158
Nopeasti mökkiin!
25
00:06:47,158 --> 00:06:49,408
Sisään, helvetti!
26
00:07:07,533 --> 00:07:09,908
Pois ikkunan luota.
27
00:08:11,242 --> 00:08:13,908
Lähde täältä.
- En mene minnekään.
28
00:08:18,033 --> 00:08:22,325
Ota laukkuni.
Vie minut oven luo.
29
00:08:26,325 --> 00:08:28,575
Helvetti!
30
00:09:59,325 --> 00:10:03,450
Oletko ollut kauan matkalla?
- Pari kuukautta.
31
00:10:04,200 --> 00:10:07,533
Aivan yksinkö?
- Niin.
32
00:10:08,325 --> 00:10:11,742
Minne olet matkalla?
- Etelään.
33
00:10:12,242 --> 00:10:15,200
Mitä siellä on?
- Ei enää mitään.
34
00:10:54,283 --> 00:10:58,700
Nämä ovat ehkä viimeiset rivit,
jotka kirjoitan.
35
00:10:59,450 --> 00:11:03,325
Ajattelin, että minulla
olisi vielä hiukan aikaa, -
36
00:11:03,450 --> 00:11:08,533
mutta tunnen,
miten kuume hitaasti järsii järkeni.
37
00:11:09,033 --> 00:11:12,492
En selviä yöstä, tiedän sen.
38
00:11:13,533 --> 00:11:17,325
- Sinä, joka luet tämän,
kuka oletkin.
39
00:11:17,700 --> 00:11:20,908
Toivon, että sinä selviät.
40
00:11:21,533 --> 00:11:25,950
Ne ovat jo melko lähellä.
Kuulen ne -
41
00:11:26,492 --> 00:11:28,575
joka suunnasta.
42
00:11:29,117 --> 00:11:31,367
Ne ovat kaikkialla.
43
00:19:31,117 --> 00:19:33,367
Koillinen.
44
00:19:49,408 --> 00:19:51,658
Pohjoinen.
45
00:20:56,325 --> 00:20:58,742
Hei, rauhoitu.
- Kuka olet?
46
00:20:58,825 --> 00:21:00,950
Ulos autosta.
47
00:21:01,325 --> 00:21:06,533
Kaveri, kaikki hyvin. Kaikki hyvin.
Vain me kaksi olemme täällä.
48
00:21:06,617 --> 00:21:09,908
Kaikki hyvin.
- Polvillesi, heti!
49
00:21:10,492 --> 00:21:13,658
Iisisti.
- Kädet ylös!
50
00:21:13,742 --> 00:21:16,700
Minä pyydän.
51
00:21:16,825 --> 00:21:19,200
Miksi naurat?
52
00:21:20,783 --> 00:21:25,033
Sinunlaisesi koviksen pitäisi tietää
ladatun aseen paino.
53
00:21:30,367 --> 00:21:32,200
Tapan sinut!
54
00:21:36,283 --> 00:21:38,617
Kusipää!
55
00:21:42,367 --> 00:21:44,533
Ei! Lopeta!
56
00:21:49,075 --> 00:21:51,450
En ole vihollisesi.
57
00:21:59,242 --> 00:22:01,492
Voi paska!
58
00:22:30,367 --> 00:22:32,700
- Miksi teit sen
59
00:22:34,200 --> 00:22:40,117
Sanoin, etten ole vihollisesi enkä etsi
ihmisiä, jotka haluavat tappaa minut.
60
00:22:40,742 --> 00:22:44,408
Onko selvä?
- Voimmeko aloittaa alusta?
61
00:22:45,533 --> 00:22:48,117
Nick. -John.
62
00:22:50,658 --> 00:22:53,617
Minne matka?
- Pohjoiseen.
63
00:22:53,700 --> 00:22:56,867
Saanko tulla mukaasi?
- Kyllä se sopii.
64
00:22:57,408 --> 00:22:59,575
Selvä, mentiin.
65
00:22:59,992 --> 00:23:04,908
Miksi luulet, että seison tässä?
Tankki on tyhjä, meidän pitää kävellä.
66
00:23:05,492 --> 00:23:07,908
Hieno alku.
67
00:24:04,908 --> 00:24:07,992
Huomenta.
- Huomenta.
68
00:24:08,117 --> 00:24:11,742
Helvetti mikä yö.
Oli pirun kylmä.
69
00:24:12,742 --> 00:24:15,117
Nukuitko yhtä huonosti kuin minä?
70
00:24:15,700 --> 00:24:17,992
Minäkö?
En ollenkaan.
71
00:24:21,408 --> 00:24:24,325
Oma syysi, Nick.
72
00:24:24,867 --> 00:24:27,117
Olet tosi ärsyttävä.
73
00:24:28,075 --> 00:24:30,825
Vau, rehellisesti sanottu.
74
00:24:31,867 --> 00:24:35,158
Tiedätkö mitä?
Menen kuselle.
75
00:24:35,450 --> 00:24:41,450
Keitä sinä kahvit ja paista pekonia.
Kuuden minuutin muna mieluiten.
76
00:24:42,908 --> 00:24:46,825
Haista paska, John.
- Haista itse.
77
00:26:06,742 --> 00:26:09,867
Mitä haluat?
- Tule tänne!
78
00:26:10,367 --> 00:26:13,825
- Tule tänne.
- Emme ole tehneet teille mitään
79
00:26:15,283 --> 00:26:18,533
Mitä haluat? Tule tänne.
80
00:26:18,658 --> 00:26:21,158
Pää kiinni. Tule tänne.
81
00:26:21,658 --> 00:26:24,742
Polvillesi!
Pidä kiinni tästä kusipäästä!
82
00:26:25,075 --> 00:26:29,075
Ihan rauhassa.
Tyttö on oikea namupala.
83
00:26:29,492 --> 00:26:34,325
Mitä sanot, typy? Hoidetaan homma
ja pidetään vähän hauskaa.
84
00:26:34,408 --> 00:26:36,617
Ei!
85
00:26:38,700 --> 00:26:43,575
Lopettakaa ja antakaa hänen olla.
Voitte ottaa, mitä haluatte.
86
00:26:44,033 --> 00:26:46,283
Riittää!
87
00:27:14,992 --> 00:27:20,950
Te kolme, hajaantukaa. Auttakaa muita
ja pakatkaa kaikki, mitä löydätte.
88
00:27:30,867 --> 00:27:34,533
Niin nuori ja viaton.
89
00:27:36,325 --> 00:27:40,575
Ottakaa, mitä haluatte, mutta
pyydän, antakaa meidän mennä.
90
00:27:42,992 --> 00:27:45,783
Kuka esittää täällä vaatimuksia?
91
00:27:47,992 --> 00:27:50,617
Tietysti päästän teidät menemään.
92
00:27:53,700 --> 00:27:55,825
Pomo, friikkejä!
93
00:28:05,117 --> 00:28:08,158
Pomo, friikki puri minua!
94
00:28:10,450 --> 00:28:12,825
Lopettakaa!
95
00:28:16,075 --> 00:28:19,075
Älkää, pyydän!
96
00:28:20,242 --> 00:28:22,408
Tule tänne.
97
00:28:25,242 --> 00:28:27,617
Haluatko esittää sankaria?
- En.
98
00:28:27,742 --> 00:28:31,825
- Etkö? Yrititkö paukauttaa
minua naamaan? -En
99
00:28:33,075 --> 00:28:35,783
Okei, okei, okei...
100
00:29:00,992 --> 00:29:06,492
Älä itke. Tein sen vain,
koska hän pyysi sitä minulta.
101
00:29:49,492 --> 00:29:51,617
Lähdetään.
102
00:30:10,450 --> 00:30:14,867
Läheltä piti. Keitä ne tyypit olivat?
- Ei tietoa, Nick.
103
00:30:15,158 --> 00:30:18,867
Mutta yksi on varmaa,
heihin emme törmää enää.
104
00:30:20,908 --> 00:30:24,742
Tapettiin muonan takia.
Sairaat siat.
105
00:30:24,867 --> 00:30:27,367
Olisi pitänyt yrittää hoitaa ne.
106
00:30:27,825 --> 00:30:30,617
Olisivat viiltäneet
kurkkumme auki.
107
00:30:31,700 --> 00:30:35,283
Muonasta puheen ollen,
omamme riittää enää kaksi päivää.
108
00:30:35,367 --> 00:30:41,075
Kävellään pimeän tuloon ja leiriydytään.
Aamulla mennään lähimpään kaupunkiin.
109
00:30:44,658 --> 00:30:48,450
En ymmärrä. Monet ihmiset
ovat pahempia kuin nuo friikit.
110
00:30:48,908 --> 00:30:52,242
Käyvät kimppuun, raiskaavat
ja tappavat huvin vuoksi.
111
00:30:53,200 --> 00:30:55,408
Se oksettaa minua.
112
00:31:20,283 --> 00:31:24,992
Ajatteletko sinäkin, palaavatko
asiat milloinkaan entiselleen?
113
00:31:26,408 --> 00:31:30,575
Tietysti, mutta ne eivät
koskaan palaa entiselleen.
114
00:31:31,117 --> 00:31:33,700
Maailma on muuttunut
ja ihmiset sen myötä.
115
00:31:34,200 --> 00:31:38,783
Katso meitä, Nick. Pakenemme ja
pakenemme ja tapamme näitä olentoja.
116
00:31:38,908 --> 00:31:43,575
Jatkamme pakoa, etsimme ruokaa,
jotta emme kuole nälkään ja kuolemme.
117
00:31:43,658 --> 00:31:46,617
Ja meistä itsestä tulee
näitä friikkejä.
118
00:31:47,575 --> 00:31:50,742
- Ei mikään ruusuinen tulevaisuus
119
00:32:09,075 --> 00:32:13,283
Saatanan harmi se muija.
Meillä oli jo hänet.
120
00:32:14,658 --> 00:32:17,242
Sääli, että tapoit hänet.
121
00:32:18,033 --> 00:32:21,408
Mikä Tommya vaivaa?
- Helvetti, se kirottu ääliö...
122
00:32:26,367 --> 00:32:28,700
Snapsit esiin, pojat.
123
00:32:31,825 --> 00:32:34,117
Miksi teit sen?
124
00:32:34,825 --> 00:32:39,117
Se oli mieletöntä, pomo.
Annoit palaa täysillä.
125
00:32:43,867 --> 00:32:46,200
Täysillä, vai?
126
00:32:46,533 --> 00:32:48,742
Aivan mieletöntä?
127
00:32:50,408 --> 00:32:53,200
Ole hyödyksi. Ala painua.
128
00:32:58,783 --> 00:33:04,033
Harry, tuleeko se paska
valmiiksi tänä vuonna?
129
00:35:21,158 --> 00:35:26,575
Minulla on idea. Vedetään perseet.
Se on mahtava idea.
130
00:35:27,283 --> 00:35:31,367
Olemme kävelleet päiväkausia,
ja haluat ottaa kännit?
131
00:35:31,492 --> 00:35:35,617
Meidän pitää juhlia.
- Mitä sinä höpötät?
132
00:35:35,742 --> 00:35:38,325
Mitä juhlittavaa täällä on?
133
00:35:39,200 --> 00:35:43,492
Sinä ja minä
ja nuo kaksi friikkiä tuolla -
134
00:35:44,117 --> 00:35:46,700
vailla tulevaisuutta.
135
00:35:48,033 --> 00:35:50,158
Olet ihan sekopää.
136
00:37:15,408 --> 00:37:20,325
Haluaisin kysyä sinulta jotain.
Olemme olleet pitkään matkalla.
137
00:37:20,408 --> 00:37:22,658
Sinulla on aina se kirja.
138
00:37:24,033 --> 00:37:26,325
- Mistä sinä luet
139
00:37:27,825 --> 00:37:30,158
Kerro.
140
00:37:32,742 --> 00:37:37,325
Oli varhainen aamu
viime vuonna, syksyllä.
141
00:37:37,742 --> 00:37:41,783
Etsin toisia, kun näin miehen
makaavan puuta vasten.
142
00:37:42,658 --> 00:37:46,200
Hän oli siinä liikkumatta
ja lähellä kuolemaa.
143
00:37:47,658 --> 00:37:52,242
Hän antoi minulle pari esinettä,
muun muassa tämän kirjan.
144
00:37:53,283 --> 00:37:59,575
Kysyin, mitä teen sillä.
Hän sanoi, että siinä on koordinaatteja.
145
00:38:01,825 --> 00:38:04,658
Mitä tarkoitat
koordinaateilla, Nick?
146
00:38:05,075 --> 00:38:09,367
Koordinaatit turvallisimpaan paikkaan,
jonka voi kuvitella.
147
00:38:09,950 --> 00:38:12,533
Juttelimme vielä hetken, -
148
00:38:13,408 --> 00:38:16,950
mutta häntä oli purtu.
Silloin tiesin mitä tehdä.
149
00:38:21,242 --> 00:38:26,700
Kusetatko minua?
- En, mutta en tiedä oliko se totta.
150
00:38:27,200 --> 00:38:32,783
Ei voita mitään, jos ei uskalla. Sitten
tulit sinä, ja tässä me nyt istumme.
151
00:38:33,242 --> 00:38:36,617
En siis ollut kovin väärässä
juhlimisen suhteen.
152
00:38:38,075 --> 00:38:40,700
Jatketaan matkaa huomenna.
153
00:38:45,158 --> 00:38:48,450
Koordinaateille.
- Koordinaateille.
154
00:38:59,158 --> 00:39:02,617
Ei taaskaan mitään syötävää.
155
00:39:06,992 --> 00:39:09,117
Saatanan paska.
156
00:39:09,492 --> 00:39:13,325
Anna vähän, minulla on nälkä.
Tuo on minun tölkkini.
157
00:39:13,450 --> 00:39:17,825
Puristivatko pikkarit palleja aamulla,
prinsessa? Näpit irti tölkistäni.
158
00:39:18,908 --> 00:39:22,658
- Haluatko syömistä?
Tämä on sinun syysi, ääliö
159
00:39:22,742 --> 00:39:26,033
Kaikki. Jos ei oltaisi tapettu
sitä muijaa, olisi syötävää.
160
00:39:26,117 --> 00:39:28,200
Hei!
161
00:39:28,325 --> 00:39:30,658
Jos haluat tölkin, hae se.
162
00:39:37,700 --> 00:39:41,658
Syökää!
Käyttäydytte kuin lapset.
163
00:39:47,283 --> 00:39:51,450
Onko niin?
Onko tuo vitun tölkkisi?
164
00:39:51,575 --> 00:39:53,908
Kyllä, pomo.
- "Kyllä, pomo."
165
00:39:54,033 --> 00:39:56,658
Istu sitten ja syö.
166
00:39:56,742 --> 00:40:02,075
Sinä ja sinä, te ääliöt olette myös
syypäitä siihen, ettei ole syötävää.
167
00:40:03,117 --> 00:40:09,158
Hakekaa jotain älkääkä tulko takaisin
ennen auringonlaskua. Onko selvä?
168
00:40:09,242 --> 00:40:11,367
Onko selvä?
- On, pomo.
169
00:40:11,492 --> 00:40:13,658
Antaa vetää sitten.
170
00:40:15,367 --> 00:40:17,533
Pidä hauskaa, päivänsäde.
171
00:40:35,492 --> 00:40:40,117
Ajatteletko jäädä tänne?
- Pariksi päiväksi.
172
00:40:42,825 --> 00:40:46,325
Ei tule kuuloonkaan.
- Miksei?
173
00:40:46,450 --> 00:40:50,075
Miksei?
Kirjan takia, Nick.
174
00:40:51,033 --> 00:40:57,908
Menisimmekö paikkaan, josta emme tiedä
mitään? Onko se turvallista aluetta?
175
00:40:58,700 --> 00:41:01,617
Vai mitä?
- Hetkinen.
176
00:41:01,700 --> 00:41:06,075
Mikä on ongelmasi? Ensin kerrot
siitä ja sitten haistatat paskat.
177
00:41:07,617 --> 00:41:11,200
Jos emme jatka matkaa,
kuolemme yrittämättä.
178
00:41:13,283 --> 00:41:15,825
- Jäädään yöksi tänne
179
00:41:17,033 --> 00:41:21,242
Tänne? Ei tule kuuloonkaan.
Ajattele rosvoja.
180
00:41:21,325 --> 00:41:25,783
Mitä he tekivät, paljonko heitä on.
Emme tiedä, oliko siinä kaikki.
181
00:41:27,283 --> 00:41:31,283
Kyllästyttää. Olemme kulkeneet
viikkokausia paikasta toiseen.
182
00:41:31,367 --> 00:41:36,658
Haluan nukkua kunnon sängyssä,
katto pään päällä, enkä metsässä.
183
00:41:41,075 --> 00:41:44,617
Kolme kuukautta sitten tässä talossa,
muistatko?
184
00:41:45,533 --> 00:41:49,033
Muistan.
- Olimme kolme viikkoa tässä läävässä.
185
00:41:49,117 --> 00:41:53,158
Niiden olentojen ympäröiminä,
ja meidän oli pakko syödä kissa.
186
00:41:53,242 --> 00:41:57,700
Söimme kirotun kissan. Minun oli
tapettava se, jotta voimme syödä sen.
187
00:41:57,783 --> 00:42:02,408
Kirottu kissa, Nick.
En halua keskustella tästä enää.
188
00:42:03,325 --> 00:42:07,908
En istu enää surkeassa
mökin rähjässä. Ei, kiitos.
189
00:42:08,367 --> 00:42:14,075
Tulimme ja tsekkasimme mökin. Ne vitun
friikit eivät ole vielä saartaneet meitä.
190
00:42:14,200 --> 00:42:16,450
Ei uhmata onneamme.
191
00:42:18,200 --> 00:42:20,533
John...
- Riittää.
192
00:42:22,992 --> 00:42:25,117
Minne sinä menet?
193
00:42:25,575 --> 00:42:28,992
Tiedätkö, mikä ongelmasi on?
Olet vitun persläpi.
194
00:42:29,575 --> 00:42:31,825
Ala vetää sitten.
195
00:42:40,242 --> 00:42:42,325
Painu tiehesi.
196
00:42:46,742 --> 00:42:48,908
Saatanan paska!
197
00:44:51,158 --> 00:44:53,408
Tästä pidät, eikö?
198
00:46:33,867 --> 00:46:39,867
- Kiitos.
- Ei kestä, mutta lasit ovat minun
199
00:47:57,533 --> 00:48:00,783
Onko tämä supermarketti?
- Siltä se näyttää.
200
00:48:03,575 --> 00:48:08,242
Tiedät, mitä se tarkoittaa.
Jättipotti, John.
201
00:48:10,867 --> 00:48:14,283
Meidän on oltava varovaisia.
Katsotaan ympärille.
202
00:48:20,033 --> 00:48:23,242
Mahtavaa,
hätävalaistus toimii yhä.
203
00:49:00,867 --> 00:49:04,617
Meidän pitää kuitenkin
jäädä tänne tänään.
204
00:49:05,325 --> 00:49:08,283
Täällä on ainakin turvallista.
205
00:49:34,242 --> 00:49:36,533
Kuulitko?
- Kuulin.
206
00:49:38,242 --> 00:49:40,658
Tule.
207
00:49:42,825 --> 00:49:48,908
Ei muuta kuin ruoan hakuun taas.
- Ei stressiä. Käyn katsomassa sisältä.
208
00:49:50,700 --> 00:49:56,617
Nähdään varaston luona ennen auringon-
laskua. -Tuokin jotain, tai pomo kilahtaa.
209
00:49:56,700 --> 00:49:58,867
Ilman muuta.
210
00:49:59,158 --> 00:50:01,533
Hitto,
nuo ovat ne tyypit metsästä.
211
00:50:03,283 --> 00:50:05,575
Saatana, aseemme!
212
00:50:31,283 --> 00:50:33,533
Nyt olette kusessa, ääliöt.
213
00:50:34,158 --> 00:50:37,867
Tulkaa esiin. Näyttäytykää.
214
00:50:49,408 --> 00:50:53,742
Aha, siinä on yksi,
nyt puuttuu enää se toinen.
215
00:53:40,867 --> 00:53:42,992
Hei, John.
216
00:53:44,158 --> 00:53:49,783
Meidän täytyy lähteä täältä.
217
00:53:54,950 --> 00:53:57,283
Tule, John.
218
00:55:35,908 --> 00:55:38,117
Helvetti.
219
00:55:40,242 --> 00:55:46,492
Olen pahoillani. Minä kuolen.
220
00:55:46,575 --> 00:55:49,908
No niin, selviämme kyllä.
221
00:55:54,700 --> 00:55:57,992
Jätä minut tänne.
Jätä minut jälkeesi.
222
00:55:58,117 --> 00:56:00,617
Älä puhu paskaa.
223
00:56:03,658 --> 00:56:08,950
Et jää tänne.
Me selviämme. Ymmärrätkö, veli?
224
00:56:21,700 --> 00:56:23,908
Helvetti.
225
00:56:24,992 --> 00:56:28,408
Ne tulevat.
226
00:56:28,867 --> 00:56:30,992
Ne tulevat.
227
00:58:15,533 --> 00:58:21,867
No niin, nouse ylös.
Jatketaan matkaa.
228
00:58:45,408 --> 00:58:47,658
Ne ovat perässämme.
229
00:58:56,783 --> 00:58:59,075
Vauhtia.
230
00:59:05,825 --> 00:59:09,033
Ne tulevat.
Meidän on mentävä vuoria kohti.
231
00:59:13,908 --> 00:59:16,242
Nouse ylös.
232
00:59:26,408 --> 00:59:28,742
Ne ovat perässämme.
233
00:59:54,033 --> 00:59:57,658
Kysyn joka päivä itseltäni,
olenko hyvä ihminen.
234
00:59:58,242 --> 01:00:01,700
Voiko näissä olosuhteissa
olla hyvä ihminen?
235
01:00:02,742 --> 01:00:07,075
Onko tässä särkyneessä maailmassa
mieltä auttaa ketään?
236
01:00:07,575 --> 01:00:12,033
Oli miten oli, ennen pitkää
me kaikki heitämme veivimme.
237
01:00:13,575 --> 01:00:18,283
Ja kaikki me olemme yksinäisiä,
yksinäisiä ja yksin.
238
01:00:19,492 --> 01:00:23,783
Tämän paskan aikana olen
kohdannut niin monia ihmisiä.
239
01:00:24,325 --> 01:00:29,533
Lähes kaikki ovat kuolleita.
Minunko takia? Olenko tehnyt väärin?
240
01:00:29,992 --> 01:00:37,117
Olisinko voinut tehdä toisin, vai olisiko
minun pitänyt olla yksin alusta lähtien?
241
01:00:39,325 --> 01:00:43,992
Minun olisi tullut pyytää anteeksi
monilta, jotka olivat minulle tärkeitä.
242
01:00:44,450 --> 01:00:48,908
Mutta anteeksi pyytäminen tarkoittaa,
että on tyrinyt jotakin.
243
01:00:50,492 --> 01:00:55,200
Ehkä sinun pitäisi jättää minut tänne
ja seurata kirjaa yksin.
244
01:00:55,658 --> 01:01:01,117
Sitten mätänen tänne eikä minusta
tule sellaista sielutonta friikkiä.
245
01:01:44,408 --> 01:01:47,658
Hän tulee, hän tulee!
246
01:01:49,742 --> 01:01:52,992
On joulu, pojat!
247
01:01:53,075 --> 01:01:55,283
Siltä näyttää!
248
01:01:56,783 --> 01:01:59,950
Katsokaa häntä.
- Tosi kaunis.
249
01:02:00,867 --> 01:02:03,033
No niin.
250
01:02:08,242 --> 01:02:10,450
Oikein hieno.
251
01:02:13,117 --> 01:02:16,700
Pomo. Pomo?
252
01:02:19,617 --> 01:02:24,242
Niin?
- Anteeksi, mutta meillä on jotain sinulle.
253
01:02:25,283 --> 01:02:29,908
Toivon niin. Tämä on toinen kerta,
kun häiritset minua.
254
01:02:56,367 --> 01:02:58,575
Mitä te haluatte?
255
01:03:10,575 --> 01:03:12,825
Mitä?
256
01:03:14,367 --> 01:03:18,450
Jos keskeytät minut vielä,
kun minulla on puuhaa, -
257
01:03:19,742 --> 01:03:22,742
viillän kurkkusi auki.
258
01:03:44,867 --> 01:03:50,825
Hiukset mustat kuin eebenpuu.
Iho valkea kuin lumi.
259
01:03:51,408 --> 01:03:55,492
Älä pelkää.
Mieheni haluavat vain leikkiä hiukan.
260
01:03:57,742 --> 01:03:59,908
Pidän sinusta.
261
01:04:00,575 --> 01:04:05,158
Onko teitä lisää? Ryhmä?
Onko teillä syötävää?
262
01:04:05,242 --> 01:04:08,075
Jumalan tähden, päästäkää minut.
263
01:04:08,825 --> 01:04:11,200
Jumala?
264
01:04:11,617 --> 01:04:13,867
Jumalaa ei ole olemassa.
265
01:04:13,950 --> 01:04:16,867
Oletko katsonut maailmaa ulkona?
266
01:04:16,950 --> 01:04:23,492
Kurjuutta, tuhoa,
epäkuolleita friikkejä ja kaaosta.
267
01:04:26,825 --> 01:04:29,700
Tällä jumalalla
oli mahtava suunnitelma.
268
01:04:30,450 --> 01:04:35,200
Tiedätkö, mitä teemme sinulle?
- Ihan sama, mutta painukaa helvettiin.
269
01:04:38,575 --> 01:04:40,867
Tappakaa hänet.
270
01:05:13,117 --> 01:05:15,367
Nick?
271
01:06:55,825 --> 01:06:58,617
Kauanko olin poissa?
- Pari päivää.
272
01:06:59,408 --> 01:07:03,200
Täytyy myöntää,
että olet sitkeä sissi.
273
01:07:03,742 --> 01:07:06,908
Hän hakkasi sinut melkein kuoliaaksi.
274
01:07:09,492 --> 01:07:11,658
Oletko kunnossa?
275
01:07:12,867 --> 01:07:16,242
Tiedätkö tunteen,
kun on aivan yksin?
276
01:07:20,742 --> 01:07:25,283
Aivan liian hyvin, ystäväni.
Etsitään jotain syötävää.
277
01:07:46,908 --> 01:07:50,742
Mitä nyt?
- Kiitän sinua todella.
278
01:07:51,533 --> 01:07:54,533
Ei kestä.
Helvetti on edessämme.
279
01:07:55,242 --> 01:07:59,367
Meidän on ylitettävä vuoret,
ja talvi tulee pian.
280
01:10:49,867 --> 01:10:53,867
Jos en saa pian ruokaa,
saan hepulin.
281
01:11:01,283 --> 01:11:03,533
Kuka tuo on?
282
01:11:09,533 --> 01:11:14,492
Käyn katsomassa.
- Ole varovainen.
283
01:12:00,742 --> 01:12:02,950
Saimme teidät!
- Rauhallisesti.
284
01:12:03,075 --> 01:12:05,200
Pomo!
285
01:12:58,200 --> 01:13:00,367
Tule tänne.
286
01:13:32,450 --> 01:13:35,450
Kas vain. Keitäs täällä on?
287
01:13:35,533 --> 01:13:40,450
Hyvät naiset ja herrat,
esittelen teille ZZ Topin.
288
01:13:44,533 --> 01:13:47,617
ZZ Top. Se oli hyvä.
289
01:13:49,950 --> 01:13:55,658
Hetkinen. Te olette ne kaksi
tavattoman rohkeaa kusipäätä, -
290
01:13:56,200 --> 01:14:02,575
jotka ovat kuukausien ajan kulkeneet
maitteni läpi ja tappaneet miehiäni!
291
01:14:05,783 --> 01:14:10,075
En kylläkään piittaa
ryhmädynamiikasta. Enhän nyt toki.
292
01:14:10,492 --> 01:14:13,908
Työskentelen vain työkaluilla,
jotka minulla on.
293
01:14:14,450 --> 01:14:19,867
Ja jos joku täällä tappaa jonkun,
niin se ette ole te!
294
01:14:25,117 --> 01:14:30,200
Leikki sikseen. Mutta se,
miten räjähtäneiltä te näytätte, -
295
01:14:30,283 --> 01:14:32,658
voi empimättä aiheuttaa pelkoa.
296
01:14:36,200 --> 01:14:40,325
Ei, te tunnette...
297
01:14:41,158 --> 01:14:44,158
...pelkoa.
- En tunne sinua.
298
01:14:44,242 --> 01:14:46,700
Kuka tietää,
mitä olet saanut kokea.
299
01:14:46,783 --> 01:14:49,617
Ymmärrän, että teistä teidän
pitää tehdä se, mutta ei tarvitse.
300
01:14:49,742 --> 01:14:53,283
Ei, ei. Sanon sinulle jotain.
301
01:14:53,408 --> 01:14:56,575
Mieheni riehuvat todella.
302
01:14:57,450 --> 01:15:02,908
Anna meidän jatkaa matkaa. Kellekään ei
satu mitään. Tämän ei tarvitse olla loppu.
303
01:15:03,450 --> 01:15:06,283
Sovittu? Onko meillä sopimus?
304
01:15:06,742 --> 01:15:09,367
Sopimus? Tässä on sopimus.
305
01:15:09,783 --> 01:15:16,742
Te paskat tulette reviirilleni,
jossa kaikki kuuluu minulle. Onko selvä?
306
01:15:16,867 --> 01:15:19,033
Onko selvä?
307
01:15:23,575 --> 01:15:27,158
Tutkikaa heidät
ja antakaa minulle heidän tavaransa.
308
01:15:29,200 --> 01:15:31,617
Tänne se.
309
01:15:34,200 --> 01:15:36,408
Kaikki tänne.
310
01:15:46,908 --> 01:15:52,200
Miksi katsot minua? Kaikki on sinun
syytäsi. -Nytkö minä olen vastuussa?
311
01:15:52,283 --> 01:15:57,575
Et ole tosissasi.
- Suu kiinni. Katso, mitä sait aikaan.
312
01:15:57,908 --> 01:16:01,617
Olisi pitänyt kolkata sinut,
kun minulla oli tilaisuus.
313
01:16:18,033 --> 01:16:22,158
Katsokaa näitä idiootteja,
he tekevät lopun toisistaan.
314
01:16:25,575 --> 01:16:28,992
Laskekaa aseenne!
- Auttakaa minua, ääliöt!
315
01:16:29,075 --> 01:16:32,783
Enpä usko, että olet asemassa,
jossa voit antaa käskyjä.
316
01:16:45,908 --> 01:16:48,617
Juoskaa! Juokse, Forest!
317
01:16:55,242 --> 01:16:59,367
En tarkoittanut sitä niin.
Päästäkää minut.
318
01:17:00,867 --> 01:17:03,908
Nopeasti, Nick. Hae tavaramme.
- Siat!
319
01:17:09,783 --> 01:17:13,783
Älä rimpuile, ääliö.
Tuolta tulee friikkejä.
320
01:17:16,617 --> 01:17:20,950
Pojat, se ei ollut tarkoitus.
Voimme puhua siitä.
321
01:17:22,700 --> 01:17:24,867
Selvitä se niiden kanssa.
322
01:17:30,325 --> 01:17:32,533
Lähdetään täältä.
323
01:19:05,908 --> 01:19:10,367
Olisiko hän jotain sinulle?
- Ei, ei minun tyyppiäni. Liian laiha.
324
01:19:10,867 --> 01:19:16,408
Eikä epäsiisti tukka
sovi ensitreffeille.
325
01:19:17,367 --> 01:19:21,408
Ja löyhkä yltää tänne asti.
326
01:19:22,492 --> 01:19:25,825
Oletko varma, että hän on se,
joka löyhkää?
327
01:19:36,325 --> 01:19:40,033
Tutkin pakun,
pidä sinä huoli hänestä.
328
01:20:15,200 --> 01:20:17,408
Nick!
329
01:20:18,450 --> 01:20:20,658
Auta minua.
330
01:20:20,742 --> 01:20:24,325
Helvetti, montako?
- Luuletko, että ehdin laskea?
331
01:20:25,367 --> 01:20:29,742
Mitä revolverissa on?
- Täysi lipas, plus miinus neljä.
332
01:20:30,033 --> 01:20:33,117
Okei, annas kun mietin.
333
01:20:34,950 --> 01:20:38,283
Otetaan se riski. Avaa ovi!
334
01:21:26,492 --> 01:21:28,783
Kaikki hyvin, Nick?
335
01:21:32,950 --> 01:21:36,117
Idiootti!
Olisimme voineet häipyä.
336
01:21:36,242 --> 01:21:40,950
Miksi helvetissä avasit oven?
Senkin vähäjärkinen! Saatana sinua!
337
01:21:47,242 --> 01:21:50,117
Tätäkö olemme odottaneet
joka päivä?
338
01:21:56,242 --> 01:22:01,867
Että selviäisimme hengissä. Ihmiset
eivät selviä tässä vitun maailmassa.
339
01:22:03,242 --> 01:22:08,658
Älä syytä minua siitä, että et ole
siellä, minne halusit mennä.
340
01:22:10,242 --> 01:22:12,408
Me selviämme kumpikin.
341
01:22:15,033 --> 01:22:17,325
Koska me olemme tiimi.
342
01:24:45,450 --> 01:24:47,825
Hei, Nick.
343
01:24:48,158 --> 01:24:50,450
Anna ase minulle.
344
01:24:51,325 --> 01:24:53,658
Anna ase minulle!
345
01:25:06,700 --> 01:25:09,033
Kirja.
346
01:29:57,992 --> 01:30:00,200
Hei!
347
01:33:08,325 --> 01:33:11,450
Suomennos: Pertti Rautomaa
www.ordiovision.com
27183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.