All language subtitles for Jengki6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,458 --> 00:00:12,458 Mitä ovat sankarit? Ihmisiä, jotka vaarantavat henkensä muiden puolesta - 2 00:00:12,523 --> 00:00:14,428 tai jopa uhraavat sen? 3 00:00:16,208 --> 00:00:21,333 Vai ovatko he vain keksintöä, pitämään viimeistä toivon kipinää - 4 00:00:21,417 --> 00:00:24,451 palamassa, kun kaikki on menetetty? 5 00:00:26,279 --> 00:00:30,417 Vai ollaanko tässä jumalan- hylkäämässä ajassa sankari, - 6 00:00:30,792 --> 00:00:33,458 kun ei olla kumpaakaan? 7 00:01:15,596 --> 00:01:19,430 Keskeytämme varsinaiset lähetyksemme. 8 00:01:19,583 --> 00:01:23,375 Pyydämme, että ette sulje radiovastaanotinta. 9 00:01:23,958 --> 00:01:27,292 Saimme juuri käsittämättömän uutisen. 10 00:01:45,210 --> 00:01:50,793 Jos olette turvallisessa rakennuksessa, suosittelemme pysymään siellä. 11 00:01:51,822 --> 00:01:55,405 Ihmiset ovat hyökkäyksen kohteena. Kyse on viruksesta. 12 00:01:56,013 --> 00:02:01,803 Emme tiedä vielä keiden tai minkä kanssa olemme tekemisissä. 13 00:03:12,858 --> 00:03:15,233 Kaasua, ota kiinni pikkuinen! 14 00:03:16,900 --> 00:03:19,233 Nopeammin. Ota se kiinni! 15 00:03:50,608 --> 00:03:52,983 Pysähdy! Pysähdy! 16 00:03:53,525 --> 00:03:55,650 Mennäänkö perään? - Tietysti. 17 00:03:56,295 --> 00:03:57,712 Ei! 18 00:03:58,501 --> 00:04:00,585 - Voi paska 19 00:04:01,492 --> 00:04:03,908 Metsään, perään! 20 00:04:19,617 --> 00:04:22,033 Painu helvettiin, kummajainen! 21 00:05:02,575 --> 00:05:06,867 Saatana, katkaisit käteni, kusipää. 22 00:05:07,158 --> 00:05:10,242 Kuka olet, huoranpenikka? - Haista vittu. 23 00:05:26,283 --> 00:05:29,033 Jos haluat jäädä henkiin, tule mukaani. 24 00:06:41,908 --> 00:06:44,158 Nopeasti mökkiin! 25 00:06:47,158 --> 00:06:49,408 Sisään, helvetti! 26 00:07:07,533 --> 00:07:09,908 Pois ikkunan luota. 27 00:08:11,242 --> 00:08:13,908 Lähde täältä. - En mene minnekään. 28 00:08:18,033 --> 00:08:22,325 Ota laukkuni. Vie minut oven luo. 29 00:08:26,325 --> 00:08:28,575 Helvetti! 30 00:09:59,325 --> 00:10:03,450 Oletko ollut kauan matkalla? - Pari kuukautta. 31 00:10:04,200 --> 00:10:07,533 Aivan yksinkö? - Niin. 32 00:10:08,325 --> 00:10:11,742 Minne olet matkalla? - Etelään. 33 00:10:12,242 --> 00:10:15,200 Mitä siellä on? - Ei enää mitään. 34 00:10:54,283 --> 00:10:58,700 Nämä ovat ehkä viimeiset rivit, jotka kirjoitan. 35 00:10:59,450 --> 00:11:03,325 Ajattelin, että minulla olisi vielä hiukan aikaa, - 36 00:11:03,450 --> 00:11:08,533 mutta tunnen, miten kuume hitaasti järsii järkeni. 37 00:11:09,033 --> 00:11:12,492 En selviä yöstä, tiedän sen. 38 00:11:13,533 --> 00:11:17,325 - Sinä, joka luet tämän, kuka oletkin. 39 00:11:17,700 --> 00:11:20,908 Toivon, että sinä selviät. 40 00:11:21,533 --> 00:11:25,950 Ne ovat jo melko lähellä. Kuulen ne - 41 00:11:26,492 --> 00:11:28,575 joka suunnasta. 42 00:11:29,117 --> 00:11:31,367 Ne ovat kaikkialla. 43 00:19:31,117 --> 00:19:33,367 Koillinen. 44 00:19:49,408 --> 00:19:51,658 Pohjoinen. 45 00:20:56,325 --> 00:20:58,742 Hei, rauhoitu. - Kuka olet? 46 00:20:58,825 --> 00:21:00,950 Ulos autosta. 47 00:21:01,325 --> 00:21:06,533 Kaveri, kaikki hyvin. Kaikki hyvin. Vain me kaksi olemme täällä. 48 00:21:06,617 --> 00:21:09,908 Kaikki hyvin. - Polvillesi, heti! 49 00:21:10,492 --> 00:21:13,658 Iisisti. - Kädet ylös! 50 00:21:13,742 --> 00:21:16,700 Minä pyydän. 51 00:21:16,825 --> 00:21:19,200 Miksi naurat? 52 00:21:20,783 --> 00:21:25,033 Sinunlaisesi koviksen pitäisi tietää ladatun aseen paino. 53 00:21:30,367 --> 00:21:32,200 Tapan sinut! 54 00:21:36,283 --> 00:21:38,617 Kusipää! 55 00:21:42,367 --> 00:21:44,533 Ei! Lopeta! 56 00:21:49,075 --> 00:21:51,450 En ole vihollisesi. 57 00:21:59,242 --> 00:22:01,492 Voi paska! 58 00:22:30,367 --> 00:22:32,700 - Miksi teit sen 59 00:22:34,200 --> 00:22:40,117 Sanoin, etten ole vihollisesi enkä etsi ihmisiä, jotka haluavat tappaa minut. 60 00:22:40,742 --> 00:22:44,408 Onko selvä? - Voimmeko aloittaa alusta? 61 00:22:45,533 --> 00:22:48,117 Nick. -John. 62 00:22:50,658 --> 00:22:53,617 Minne matka? - Pohjoiseen. 63 00:22:53,700 --> 00:22:56,867 Saanko tulla mukaasi? - Kyllä se sopii. 64 00:22:57,408 --> 00:22:59,575 Selvä, mentiin. 65 00:22:59,992 --> 00:23:04,908 Miksi luulet, että seison tässä? Tankki on tyhjä, meidän pitää kävellä. 66 00:23:05,492 --> 00:23:07,908 Hieno alku. 67 00:24:04,908 --> 00:24:07,992 Huomenta. - Huomenta. 68 00:24:08,117 --> 00:24:11,742 Helvetti mikä yö. Oli pirun kylmä. 69 00:24:12,742 --> 00:24:15,117 Nukuitko yhtä huonosti kuin minä? 70 00:24:15,700 --> 00:24:17,992 Minäkö? En ollenkaan. 71 00:24:21,408 --> 00:24:24,325 Oma syysi, Nick. 72 00:24:24,867 --> 00:24:27,117 Olet tosi ärsyttävä. 73 00:24:28,075 --> 00:24:30,825 Vau, rehellisesti sanottu. 74 00:24:31,867 --> 00:24:35,158 Tiedätkö mitä? Menen kuselle. 75 00:24:35,450 --> 00:24:41,450 Keitä sinä kahvit ja paista pekonia. Kuuden minuutin muna mieluiten. 76 00:24:42,908 --> 00:24:46,825 Haista paska, John. - Haista itse. 77 00:26:06,742 --> 00:26:09,867 Mitä haluat? - Tule tänne! 78 00:26:10,367 --> 00:26:13,825 - Tule tänne. - Emme ole tehneet teille mitään 79 00:26:15,283 --> 00:26:18,533 Mitä haluat? Tule tänne. 80 00:26:18,658 --> 00:26:21,158 Pää kiinni. Tule tänne. 81 00:26:21,658 --> 00:26:24,742 Polvillesi! Pidä kiinni tästä kusipäästä! 82 00:26:25,075 --> 00:26:29,075 Ihan rauhassa. Tyttö on oikea namupala. 83 00:26:29,492 --> 00:26:34,325 Mitä sanot, typy? Hoidetaan homma ja pidetään vähän hauskaa. 84 00:26:34,408 --> 00:26:36,617 Ei! 85 00:26:38,700 --> 00:26:43,575 Lopettakaa ja antakaa hänen olla. Voitte ottaa, mitä haluatte. 86 00:26:44,033 --> 00:26:46,283 Riittää! 87 00:27:14,992 --> 00:27:20,950 Te kolme, hajaantukaa. Auttakaa muita ja pakatkaa kaikki, mitä löydätte. 88 00:27:30,867 --> 00:27:34,533 Niin nuori ja viaton. 89 00:27:36,325 --> 00:27:40,575 Ottakaa, mitä haluatte, mutta pyydän, antakaa meidän mennä. 90 00:27:42,992 --> 00:27:45,783 Kuka esittää täällä vaatimuksia? 91 00:27:47,992 --> 00:27:50,617 Tietysti päästän teidät menemään. 92 00:27:53,700 --> 00:27:55,825 Pomo, friikkejä! 93 00:28:05,117 --> 00:28:08,158 Pomo, friikki puri minua! 94 00:28:10,450 --> 00:28:12,825 Lopettakaa! 95 00:28:16,075 --> 00:28:19,075 Älkää, pyydän! 96 00:28:20,242 --> 00:28:22,408 Tule tänne. 97 00:28:25,242 --> 00:28:27,617 Haluatko esittää sankaria? - En. 98 00:28:27,742 --> 00:28:31,825 - Etkö? Yrititkö paukauttaa minua naamaan? -En 99 00:28:33,075 --> 00:28:35,783 Okei, okei, okei... 100 00:29:00,992 --> 00:29:06,492 Älä itke. Tein sen vain, koska hän pyysi sitä minulta. 101 00:29:49,492 --> 00:29:51,617 Lähdetään. 102 00:30:10,450 --> 00:30:14,867 Läheltä piti. Keitä ne tyypit olivat? - Ei tietoa, Nick. 103 00:30:15,158 --> 00:30:18,867 Mutta yksi on varmaa, heihin emme törmää enää. 104 00:30:20,908 --> 00:30:24,742 Tapettiin muonan takia. Sairaat siat. 105 00:30:24,867 --> 00:30:27,367 Olisi pitänyt yrittää hoitaa ne. 106 00:30:27,825 --> 00:30:30,617 Olisivat viiltäneet kurkkumme auki. 107 00:30:31,700 --> 00:30:35,283 Muonasta puheen ollen, omamme riittää enää kaksi päivää. 108 00:30:35,367 --> 00:30:41,075 Kävellään pimeän tuloon ja leiriydytään. Aamulla mennään lähimpään kaupunkiin. 109 00:30:44,658 --> 00:30:48,450 En ymmärrä. Monet ihmiset ovat pahempia kuin nuo friikit. 110 00:30:48,908 --> 00:30:52,242 Käyvät kimppuun, raiskaavat ja tappavat huvin vuoksi. 111 00:30:53,200 --> 00:30:55,408 Se oksettaa minua. 112 00:31:20,283 --> 00:31:24,992 Ajatteletko sinäkin, palaavatko asiat milloinkaan entiselleen? 113 00:31:26,408 --> 00:31:30,575 Tietysti, mutta ne eivät koskaan palaa entiselleen. 114 00:31:31,117 --> 00:31:33,700 Maailma on muuttunut ja ihmiset sen myötä. 115 00:31:34,200 --> 00:31:38,783 Katso meitä, Nick. Pakenemme ja pakenemme ja tapamme näitä olentoja. 116 00:31:38,908 --> 00:31:43,575 Jatkamme pakoa, etsimme ruokaa, jotta emme kuole nälkään ja kuolemme. 117 00:31:43,658 --> 00:31:46,617 Ja meistä itsestä tulee näitä friikkejä. 118 00:31:47,575 --> 00:31:50,742 - Ei mikään ruusuinen tulevaisuus 119 00:32:09,075 --> 00:32:13,283 Saatanan harmi se muija. Meillä oli jo hänet. 120 00:32:14,658 --> 00:32:17,242 Sääli, että tapoit hänet. 121 00:32:18,033 --> 00:32:21,408 Mikä Tommya vaivaa? - Helvetti, se kirottu ääliö... 122 00:32:26,367 --> 00:32:28,700 Snapsit esiin, pojat. 123 00:32:31,825 --> 00:32:34,117 Miksi teit sen? 124 00:32:34,825 --> 00:32:39,117 Se oli mieletöntä, pomo. Annoit palaa täysillä. 125 00:32:43,867 --> 00:32:46,200 Täysillä, vai? 126 00:32:46,533 --> 00:32:48,742 Aivan mieletöntä? 127 00:32:50,408 --> 00:32:53,200 Ole hyödyksi. Ala painua. 128 00:32:58,783 --> 00:33:04,033 Harry, tuleeko se paska valmiiksi tänä vuonna? 129 00:35:21,158 --> 00:35:26,575 Minulla on idea. Vedetään perseet. Se on mahtava idea. 130 00:35:27,283 --> 00:35:31,367 Olemme kävelleet päiväkausia, ja haluat ottaa kännit? 131 00:35:31,492 --> 00:35:35,617 Meidän pitää juhlia. - Mitä sinä höpötät? 132 00:35:35,742 --> 00:35:38,325 Mitä juhlittavaa täällä on? 133 00:35:39,200 --> 00:35:43,492 Sinä ja minä ja nuo kaksi friikkiä tuolla - 134 00:35:44,117 --> 00:35:46,700 vailla tulevaisuutta. 135 00:35:48,033 --> 00:35:50,158 Olet ihan sekopää. 136 00:37:15,408 --> 00:37:20,325 Haluaisin kysyä sinulta jotain. Olemme olleet pitkään matkalla. 137 00:37:20,408 --> 00:37:22,658 Sinulla on aina se kirja. 138 00:37:24,033 --> 00:37:26,325 - Mistä sinä luet 139 00:37:27,825 --> 00:37:30,158 Kerro. 140 00:37:32,742 --> 00:37:37,325 Oli varhainen aamu viime vuonna, syksyllä. 141 00:37:37,742 --> 00:37:41,783 Etsin toisia, kun näin miehen makaavan puuta vasten. 142 00:37:42,658 --> 00:37:46,200 Hän oli siinä liikkumatta ja lähellä kuolemaa. 143 00:37:47,658 --> 00:37:52,242 Hän antoi minulle pari esinettä, muun muassa tämän kirjan. 144 00:37:53,283 --> 00:37:59,575 Kysyin, mitä teen sillä. Hän sanoi, että siinä on koordinaatteja. 145 00:38:01,825 --> 00:38:04,658 Mitä tarkoitat koordinaateilla, Nick? 146 00:38:05,075 --> 00:38:09,367 Koordinaatit turvallisimpaan paikkaan, jonka voi kuvitella. 147 00:38:09,950 --> 00:38:12,533 Juttelimme vielä hetken, - 148 00:38:13,408 --> 00:38:16,950 mutta häntä oli purtu. Silloin tiesin mitä tehdä. 149 00:38:21,242 --> 00:38:26,700 Kusetatko minua? - En, mutta en tiedä oliko se totta. 150 00:38:27,200 --> 00:38:32,783 Ei voita mitään, jos ei uskalla. Sitten tulit sinä, ja tässä me nyt istumme. 151 00:38:33,242 --> 00:38:36,617 En siis ollut kovin väärässä juhlimisen suhteen. 152 00:38:38,075 --> 00:38:40,700 Jatketaan matkaa huomenna. 153 00:38:45,158 --> 00:38:48,450 Koordinaateille. - Koordinaateille. 154 00:38:59,158 --> 00:39:02,617 Ei taaskaan mitään syötävää. 155 00:39:06,992 --> 00:39:09,117 Saatanan paska. 156 00:39:09,492 --> 00:39:13,325 Anna vähän, minulla on nälkä. Tuo on minun tölkkini. 157 00:39:13,450 --> 00:39:17,825 Puristivatko pikkarit palleja aamulla, prinsessa? Näpit irti tölkistäni. 158 00:39:18,908 --> 00:39:22,658 - Haluatko syömistä? Tämä on sinun syysi, ääliö 159 00:39:22,742 --> 00:39:26,033 Kaikki. Jos ei oltaisi tapettu sitä muijaa, olisi syötävää. 160 00:39:26,117 --> 00:39:28,200 Hei! 161 00:39:28,325 --> 00:39:30,658 Jos haluat tölkin, hae se. 162 00:39:37,700 --> 00:39:41,658 Syökää! Käyttäydytte kuin lapset. 163 00:39:47,283 --> 00:39:51,450 Onko niin? Onko tuo vitun tölkkisi? 164 00:39:51,575 --> 00:39:53,908 Kyllä, pomo. - "Kyllä, pomo." 165 00:39:54,033 --> 00:39:56,658 Istu sitten ja syö. 166 00:39:56,742 --> 00:40:02,075 Sinä ja sinä, te ääliöt olette myös syypäitä siihen, ettei ole syötävää. 167 00:40:03,117 --> 00:40:09,158 Hakekaa jotain älkääkä tulko takaisin ennen auringonlaskua. Onko selvä? 168 00:40:09,242 --> 00:40:11,367 Onko selvä? - On, pomo. 169 00:40:11,492 --> 00:40:13,658 Antaa vetää sitten. 170 00:40:15,367 --> 00:40:17,533 Pidä hauskaa, päivänsäde. 171 00:40:35,492 --> 00:40:40,117 Ajatteletko jäädä tänne? - Pariksi päiväksi. 172 00:40:42,825 --> 00:40:46,325 Ei tule kuuloonkaan. - Miksei? 173 00:40:46,450 --> 00:40:50,075 Miksei? Kirjan takia, Nick. 174 00:40:51,033 --> 00:40:57,908 Menisimmekö paikkaan, josta emme tiedä mitään? Onko se turvallista aluetta? 175 00:40:58,700 --> 00:41:01,617 Vai mitä? - Hetkinen. 176 00:41:01,700 --> 00:41:06,075 Mikä on ongelmasi? Ensin kerrot siitä ja sitten haistatat paskat. 177 00:41:07,617 --> 00:41:11,200 Jos emme jatka matkaa, kuolemme yrittämättä. 178 00:41:13,283 --> 00:41:15,825 - Jäädään yöksi tänne 179 00:41:17,033 --> 00:41:21,242 Tänne? Ei tule kuuloonkaan. Ajattele rosvoja. 180 00:41:21,325 --> 00:41:25,783 Mitä he tekivät, paljonko heitä on. Emme tiedä, oliko siinä kaikki. 181 00:41:27,283 --> 00:41:31,283 Kyllästyttää. Olemme kulkeneet viikkokausia paikasta toiseen. 182 00:41:31,367 --> 00:41:36,658 Haluan nukkua kunnon sängyssä, katto pään päällä, enkä metsässä. 183 00:41:41,075 --> 00:41:44,617 Kolme kuukautta sitten tässä talossa, muistatko? 184 00:41:45,533 --> 00:41:49,033 Muistan. - Olimme kolme viikkoa tässä läävässä. 185 00:41:49,117 --> 00:41:53,158 Niiden olentojen ympäröiminä, ja meidän oli pakko syödä kissa. 186 00:41:53,242 --> 00:41:57,700 Söimme kirotun kissan. Minun oli tapettava se, jotta voimme syödä sen. 187 00:41:57,783 --> 00:42:02,408 Kirottu kissa, Nick. En halua keskustella tästä enää. 188 00:42:03,325 --> 00:42:07,908 En istu enää surkeassa mökin rähjässä. Ei, kiitos. 189 00:42:08,367 --> 00:42:14,075 Tulimme ja tsekkasimme mökin. Ne vitun friikit eivät ole vielä saartaneet meitä. 190 00:42:14,200 --> 00:42:16,450 Ei uhmata onneamme. 191 00:42:18,200 --> 00:42:20,533 John... - Riittää. 192 00:42:22,992 --> 00:42:25,117 Minne sinä menet? 193 00:42:25,575 --> 00:42:28,992 Tiedätkö, mikä ongelmasi on? Olet vitun persläpi. 194 00:42:29,575 --> 00:42:31,825 Ala vetää sitten. 195 00:42:40,242 --> 00:42:42,325 Painu tiehesi. 196 00:42:46,742 --> 00:42:48,908 Saatanan paska! 197 00:44:51,158 --> 00:44:53,408 Tästä pidät, eikö? 198 00:46:33,867 --> 00:46:39,867 - Kiitos. - Ei kestä, mutta lasit ovat minun 199 00:47:57,533 --> 00:48:00,783 Onko tämä supermarketti? - Siltä se näyttää. 200 00:48:03,575 --> 00:48:08,242 Tiedät, mitä se tarkoittaa. Jättipotti, John. 201 00:48:10,867 --> 00:48:14,283 Meidän on oltava varovaisia. Katsotaan ympärille. 202 00:48:20,033 --> 00:48:23,242 Mahtavaa, hätävalaistus toimii yhä. 203 00:49:00,867 --> 00:49:04,617 Meidän pitää kuitenkin jäädä tänne tänään. 204 00:49:05,325 --> 00:49:08,283 Täällä on ainakin turvallista. 205 00:49:34,242 --> 00:49:36,533 Kuulitko? - Kuulin. 206 00:49:38,242 --> 00:49:40,658 Tule. 207 00:49:42,825 --> 00:49:48,908 Ei muuta kuin ruoan hakuun taas. - Ei stressiä. Käyn katsomassa sisältä. 208 00:49:50,700 --> 00:49:56,617 Nähdään varaston luona ennen auringon- laskua. -Tuokin jotain, tai pomo kilahtaa. 209 00:49:56,700 --> 00:49:58,867 Ilman muuta. 210 00:49:59,158 --> 00:50:01,533 Hitto, nuo ovat ne tyypit metsästä. 211 00:50:03,283 --> 00:50:05,575 Saatana, aseemme! 212 00:50:31,283 --> 00:50:33,533 Nyt olette kusessa, ääliöt. 213 00:50:34,158 --> 00:50:37,867 Tulkaa esiin. Näyttäytykää. 214 00:50:49,408 --> 00:50:53,742 Aha, siinä on yksi, nyt puuttuu enää se toinen. 215 00:53:40,867 --> 00:53:42,992 Hei, John. 216 00:53:44,158 --> 00:53:49,783 Meidän täytyy lähteä täältä. 217 00:53:54,950 --> 00:53:57,283 Tule, John. 218 00:55:35,908 --> 00:55:38,117 Helvetti. 219 00:55:40,242 --> 00:55:46,492 Olen pahoillani. Minä kuolen. 220 00:55:46,575 --> 00:55:49,908 No niin, selviämme kyllä. 221 00:55:54,700 --> 00:55:57,992 Jätä minut tänne. Jätä minut jälkeesi. 222 00:55:58,117 --> 00:56:00,617 Älä puhu paskaa. 223 00:56:03,658 --> 00:56:08,950 Et jää tänne. Me selviämme. Ymmärrätkö, veli? 224 00:56:21,700 --> 00:56:23,908 Helvetti. 225 00:56:24,992 --> 00:56:28,408 Ne tulevat. 226 00:56:28,867 --> 00:56:30,992 Ne tulevat. 227 00:58:15,533 --> 00:58:21,867 No niin, nouse ylös. Jatketaan matkaa. 228 00:58:45,408 --> 00:58:47,658 Ne ovat perässämme. 229 00:58:56,783 --> 00:58:59,075 Vauhtia. 230 00:59:05,825 --> 00:59:09,033 Ne tulevat. Meidän on mentävä vuoria kohti. 231 00:59:13,908 --> 00:59:16,242 Nouse ylös. 232 00:59:26,408 --> 00:59:28,742 Ne ovat perässämme. 233 00:59:54,033 --> 00:59:57,658 Kysyn joka päivä itseltäni, olenko hyvä ihminen. 234 00:59:58,242 --> 01:00:01,700 Voiko näissä olosuhteissa olla hyvä ihminen? 235 01:00:02,742 --> 01:00:07,075 Onko tässä särkyneessä maailmassa mieltä auttaa ketään? 236 01:00:07,575 --> 01:00:12,033 Oli miten oli, ennen pitkää me kaikki heitämme veivimme. 237 01:00:13,575 --> 01:00:18,283 Ja kaikki me olemme yksinäisiä, yksinäisiä ja yksin. 238 01:00:19,492 --> 01:00:23,783 Tämän paskan aikana olen kohdannut niin monia ihmisiä. 239 01:00:24,325 --> 01:00:29,533 Lähes kaikki ovat kuolleita. Minunko takia? Olenko tehnyt väärin? 240 01:00:29,992 --> 01:00:37,117 Olisinko voinut tehdä toisin, vai olisiko minun pitänyt olla yksin alusta lähtien? 241 01:00:39,325 --> 01:00:43,992 Minun olisi tullut pyytää anteeksi monilta, jotka olivat minulle tärkeitä. 242 01:00:44,450 --> 01:00:48,908 Mutta anteeksi pyytäminen tarkoittaa, että on tyrinyt jotakin. 243 01:00:50,492 --> 01:00:55,200 Ehkä sinun pitäisi jättää minut tänne ja seurata kirjaa yksin. 244 01:00:55,658 --> 01:01:01,117 Sitten mätänen tänne eikä minusta tule sellaista sielutonta friikkiä. 245 01:01:44,408 --> 01:01:47,658 Hän tulee, hän tulee! 246 01:01:49,742 --> 01:01:52,992 On joulu, pojat! 247 01:01:53,075 --> 01:01:55,283 Siltä näyttää! 248 01:01:56,783 --> 01:01:59,950 Katsokaa häntä. - Tosi kaunis. 249 01:02:00,867 --> 01:02:03,033 No niin. 250 01:02:08,242 --> 01:02:10,450 Oikein hieno. 251 01:02:13,117 --> 01:02:16,700 Pomo. Pomo? 252 01:02:19,617 --> 01:02:24,242 Niin? - Anteeksi, mutta meillä on jotain sinulle. 253 01:02:25,283 --> 01:02:29,908 Toivon niin. Tämä on toinen kerta, kun häiritset minua. 254 01:02:56,367 --> 01:02:58,575 Mitä te haluatte? 255 01:03:10,575 --> 01:03:12,825 Mitä? 256 01:03:14,367 --> 01:03:18,450 Jos keskeytät minut vielä, kun minulla on puuhaa, - 257 01:03:19,742 --> 01:03:22,742 viillän kurkkusi auki. 258 01:03:44,867 --> 01:03:50,825 Hiukset mustat kuin eebenpuu. Iho valkea kuin lumi. 259 01:03:51,408 --> 01:03:55,492 Älä pelkää. Mieheni haluavat vain leikkiä hiukan. 260 01:03:57,742 --> 01:03:59,908 Pidän sinusta. 261 01:04:00,575 --> 01:04:05,158 Onko teitä lisää? Ryhmä? Onko teillä syötävää? 262 01:04:05,242 --> 01:04:08,075 Jumalan tähden, päästäkää minut. 263 01:04:08,825 --> 01:04:11,200 Jumala? 264 01:04:11,617 --> 01:04:13,867 Jumalaa ei ole olemassa. 265 01:04:13,950 --> 01:04:16,867 Oletko katsonut maailmaa ulkona? 266 01:04:16,950 --> 01:04:23,492 Kurjuutta, tuhoa, epäkuolleita friikkejä ja kaaosta. 267 01:04:26,825 --> 01:04:29,700 Tällä jumalalla oli mahtava suunnitelma. 268 01:04:30,450 --> 01:04:35,200 Tiedätkö, mitä teemme sinulle? - Ihan sama, mutta painukaa helvettiin. 269 01:04:38,575 --> 01:04:40,867 Tappakaa hänet. 270 01:05:13,117 --> 01:05:15,367 Nick? 271 01:06:55,825 --> 01:06:58,617 Kauanko olin poissa? - Pari päivää. 272 01:06:59,408 --> 01:07:03,200 Täytyy myöntää, että olet sitkeä sissi. 273 01:07:03,742 --> 01:07:06,908 Hän hakkasi sinut melkein kuoliaaksi. 274 01:07:09,492 --> 01:07:11,658 Oletko kunnossa? 275 01:07:12,867 --> 01:07:16,242 Tiedätkö tunteen, kun on aivan yksin? 276 01:07:20,742 --> 01:07:25,283 Aivan liian hyvin, ystäväni. Etsitään jotain syötävää. 277 01:07:46,908 --> 01:07:50,742 Mitä nyt? - Kiitän sinua todella. 278 01:07:51,533 --> 01:07:54,533 Ei kestä. Helvetti on edessämme. 279 01:07:55,242 --> 01:07:59,367 Meidän on ylitettävä vuoret, ja talvi tulee pian. 280 01:10:49,867 --> 01:10:53,867 Jos en saa pian ruokaa, saan hepulin. 281 01:11:01,283 --> 01:11:03,533 Kuka tuo on? 282 01:11:09,533 --> 01:11:14,492 Käyn katsomassa. - Ole varovainen. 283 01:12:00,742 --> 01:12:02,950 Saimme teidät! - Rauhallisesti. 284 01:12:03,075 --> 01:12:05,200 Pomo! 285 01:12:58,200 --> 01:13:00,367 Tule tänne. 286 01:13:32,450 --> 01:13:35,450 Kas vain. Keitäs täällä on? 287 01:13:35,533 --> 01:13:40,450 Hyvät naiset ja herrat, esittelen teille ZZ Topin. 288 01:13:44,533 --> 01:13:47,617 ZZ Top. Se oli hyvä. 289 01:13:49,950 --> 01:13:55,658 Hetkinen. Te olette ne kaksi tavattoman rohkeaa kusipäätä, - 290 01:13:56,200 --> 01:14:02,575 jotka ovat kuukausien ajan kulkeneet maitteni läpi ja tappaneet miehiäni! 291 01:14:05,783 --> 01:14:10,075 En kylläkään piittaa ryhmädynamiikasta. Enhän nyt toki. 292 01:14:10,492 --> 01:14:13,908 Työskentelen vain työkaluilla, jotka minulla on. 293 01:14:14,450 --> 01:14:19,867 Ja jos joku täällä tappaa jonkun, niin se ette ole te! 294 01:14:25,117 --> 01:14:30,200 Leikki sikseen. Mutta se, miten räjähtäneiltä te näytätte, - 295 01:14:30,283 --> 01:14:32,658 voi empimättä aiheuttaa pelkoa. 296 01:14:36,200 --> 01:14:40,325 Ei, te tunnette... 297 01:14:41,158 --> 01:14:44,158 ...pelkoa. - En tunne sinua. 298 01:14:44,242 --> 01:14:46,700 Kuka tietää, mitä olet saanut kokea. 299 01:14:46,783 --> 01:14:49,617 Ymmärrän, että teistä teidän pitää tehdä se, mutta ei tarvitse. 300 01:14:49,742 --> 01:14:53,283 Ei, ei. Sanon sinulle jotain. 301 01:14:53,408 --> 01:14:56,575 Mieheni riehuvat todella. 302 01:14:57,450 --> 01:15:02,908 Anna meidän jatkaa matkaa. Kellekään ei satu mitään. Tämän ei tarvitse olla loppu. 303 01:15:03,450 --> 01:15:06,283 Sovittu? Onko meillä sopimus? 304 01:15:06,742 --> 01:15:09,367 Sopimus? Tässä on sopimus. 305 01:15:09,783 --> 01:15:16,742 Te paskat tulette reviirilleni, jossa kaikki kuuluu minulle. Onko selvä? 306 01:15:16,867 --> 01:15:19,033 Onko selvä? 307 01:15:23,575 --> 01:15:27,158 Tutkikaa heidät ja antakaa minulle heidän tavaransa. 308 01:15:29,200 --> 01:15:31,617 Tänne se. 309 01:15:34,200 --> 01:15:36,408 Kaikki tänne. 310 01:15:46,908 --> 01:15:52,200 Miksi katsot minua? Kaikki on sinun syytäsi. -Nytkö minä olen vastuussa? 311 01:15:52,283 --> 01:15:57,575 Et ole tosissasi. - Suu kiinni. Katso, mitä sait aikaan. 312 01:15:57,908 --> 01:16:01,617 Olisi pitänyt kolkata sinut, kun minulla oli tilaisuus. 313 01:16:18,033 --> 01:16:22,158 Katsokaa näitä idiootteja, he tekevät lopun toisistaan. 314 01:16:25,575 --> 01:16:28,992 Laskekaa aseenne! - Auttakaa minua, ääliöt! 315 01:16:29,075 --> 01:16:32,783 Enpä usko, että olet asemassa, jossa voit antaa käskyjä. 316 01:16:45,908 --> 01:16:48,617 Juoskaa! Juokse, Forest! 317 01:16:55,242 --> 01:16:59,367 En tarkoittanut sitä niin. Päästäkää minut. 318 01:17:00,867 --> 01:17:03,908 Nopeasti, Nick. Hae tavaramme. - Siat! 319 01:17:09,783 --> 01:17:13,783 Älä rimpuile, ääliö. Tuolta tulee friikkejä. 320 01:17:16,617 --> 01:17:20,950 Pojat, se ei ollut tarkoitus. Voimme puhua siitä. 321 01:17:22,700 --> 01:17:24,867 Selvitä se niiden kanssa. 322 01:17:30,325 --> 01:17:32,533 Lähdetään täältä. 323 01:19:05,908 --> 01:19:10,367 Olisiko hän jotain sinulle? - Ei, ei minun tyyppiäni. Liian laiha. 324 01:19:10,867 --> 01:19:16,408 Eikä epäsiisti tukka sovi ensitreffeille. 325 01:19:17,367 --> 01:19:21,408 Ja löyhkä yltää tänne asti. 326 01:19:22,492 --> 01:19:25,825 Oletko varma, että hän on se, joka löyhkää? 327 01:19:36,325 --> 01:19:40,033 Tutkin pakun, pidä sinä huoli hänestä. 328 01:20:15,200 --> 01:20:17,408 Nick! 329 01:20:18,450 --> 01:20:20,658 Auta minua. 330 01:20:20,742 --> 01:20:24,325 Helvetti, montako? - Luuletko, että ehdin laskea? 331 01:20:25,367 --> 01:20:29,742 Mitä revolverissa on? - Täysi lipas, plus miinus neljä. 332 01:20:30,033 --> 01:20:33,117 Okei, annas kun mietin. 333 01:20:34,950 --> 01:20:38,283 Otetaan se riski. Avaa ovi! 334 01:21:26,492 --> 01:21:28,783 Kaikki hyvin, Nick? 335 01:21:32,950 --> 01:21:36,117 Idiootti! Olisimme voineet häipyä. 336 01:21:36,242 --> 01:21:40,950 Miksi helvetissä avasit oven? Senkin vähäjärkinen! Saatana sinua! 337 01:21:47,242 --> 01:21:50,117 Tätäkö olemme odottaneet joka päivä? 338 01:21:56,242 --> 01:22:01,867 Että selviäisimme hengissä. Ihmiset eivät selviä tässä vitun maailmassa. 339 01:22:03,242 --> 01:22:08,658 Älä syytä minua siitä, että et ole siellä, minne halusit mennä. 340 01:22:10,242 --> 01:22:12,408 Me selviämme kumpikin. 341 01:22:15,033 --> 01:22:17,325 Koska me olemme tiimi. 342 01:24:45,450 --> 01:24:47,825 Hei, Nick. 343 01:24:48,158 --> 01:24:50,450 Anna ase minulle. 344 01:24:51,325 --> 01:24:53,658 Anna ase minulle! 345 01:25:06,700 --> 01:25:09,033 Kirja. 346 01:29:57,992 --> 01:30:00,200 Hei! 347 01:33:08,325 --> 01:33:11,450 Suomennos: Pertti Rautomaa www.ordiovision.com 27183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.