All language subtitles for Indiscreet.1958.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG.ENGb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1101 00:55:07,316 --> 00:55:09,324 And I won't be with you for your birthday tomorrow night. 1102 00:55:09,767 --> 00:55:11,215 And not for the sea witch either. 1103 00:55:11,946 --> 00:55:12,811 You go, dear. 1104 00:55:12,811 --> 00:55:14,033 No, not without you. 1105 00:55:14,716 --> 00:55:17,319 Oh, I'll miss you so. 1106 00:55:19,585 --> 00:55:22,649 Oh, everything is impossible for us this way. 1107 00:55:24,144 --> 00:55:24,993 Philip... 1108 00:55:28,599 --> 00:55:31,119 could you possibly get a divorce and marry me? 1109 00:55:36,602 --> 00:55:38,714 Oh, I don't know why I said... said that. 1110 00:55:39,917 --> 00:55:41,467 Oh, please, please forgive me. 1111 00:55:41,757 --> 00:55:43,892 I... I don't know what came over me. 1112 00:55:44,496 --> 00:55:45,345 Anna, please- 1113 00:55:45,575 --> 00:55:46,467 I'm so sorry. 1114 00:55:46,467 --> 00:55:48,651 I had no right, and I know that. 1115 00:55:49,456 --> 00:55:50,686 Now you'll always remember that I asked you. 1116 00:55:51,372 --> 00:55:52,640 No, no, it's all right- 1117 00:55:52,640 --> 00:55:53,983 Promise me that you'll put it out of your mind. 1118 00:55:54,905 --> 00:55:56,191 You'll forget that it ever happened. 1119 00:55:56,191 --> 00:55:57,583 Promise me it never happened. 1120 00:55:57,811 --> 00:55:58,580 It never happened. 1121 00:55:58,580 --> 00:56:00,056 I never said it. 1122 00:56:00,056 --> 00:56:00,760 You never said it. 1123 00:56:00,314 --> 00:56:01,454 And we'll never refer to it as long as we live. 1124 00:56:02,096 --> 00:56:02,767 All right, darling. 1125 00:56:03,041 --> 00:56:04,361 Oh, I've done it again. 1126 00:56:05,974 --> 00:56:07,691 As long as we live- That's the same thing. 1127 00:56:08,550 --> 00:56:10,409 Oh, Philip, you are free. 1128 00:56:11,796 --> 00:56:12,767 You can go when you please. 1129 00:56:12,767 --> 00:56:13,976 I have no strings on you. 1130 00:56:16,635 --> 00:56:17,770 I do love you, Anna. 1131 00:56:18,458 --> 00:56:19,616 I don't see how. 1132 00:56:20,685 --> 00:56:21,641 Why don't you get up and leave? 1133 00:56:21,850 --> 00:56:22,807 I wouldn't blame you. 1134 00:56:25,851 --> 00:56:26,639 Come on. 1135 00:56:29,078 --> 00:56:30,390 You're very beautiful when you cry. 1136 00:56:32,223 --> 00:56:32,887 Oh, I'm sure. 1137 00:56:34,250 --> 00:56:36,309 Pink eyes... pink eyes are very becoming. 1138 00:56:40,509 --> 00:56:41,182 Listen to me. 1139 00:56:42,168 --> 00:56:43,514 Tomorrow night at midnight, 1140 00:56:43,939 --> 00:56:45,227 Let's drink a toast to your birthday. 1141 00:56:45,846 --> 00:56:46,634 Will you remember? 1142 00:56:46,873 --> 00:56:49,087 I'll drink, all right. 1143 00:56:50,747 --> 00:56:52,997 At the first stroke of Big Ben, raise your glass. 1144 00:56:53,442 --> 00:56:54,925 Where will you be? I'd like to picture you. 1145 00:56:56,732 --> 00:56:58,650 The fireplace. That's usual. 1146 00:57:00,363 --> 00:57:01,632 I did it in a play once. 1147 00:57:02,791 --> 00:57:03,787 I was wonderful in it. 1148 00:57:07,218 --> 00:57:08,304 Well, that must be Margaret and Alfred. 1149 00:57:09,193 --> 00:57:10,185 They know, of course. 1150 00:57:10,695 --> 00:57:13,151 Yes. Alfred feels very badly about it. 1151 00:57:13,151 --> 00:57:14,185 He should. 1152 00:57:14,814 --> 00:57:16,162 He was the one who tricked you into NATO. 1153 00:57:20,137 --> 00:57:20,690 Hello, dear. 1154 00:57:21,223 --> 00:57:21,944 Hello, Margaret. 1155 00:57:22,317 --> 00:57:22,914 Hello, Anna. 1156 00:57:24,432 --> 00:57:25,089 Hello, Judas. 1157 00:57:26,537 --> 00:57:27,350 There was no other choice. 1158 00:57:28,065 --> 00:57:29,285 I could've given you a list of names- 1159 00:57:29,697 --> 00:57:30,529 Yours on top. 1160 00:57:31,084 --> 00:57:33,477 As soon as he told me, Anna, I said, "why can't you go?" 1161 00:57:34,279 --> 00:57:36,561 Her exact words were, "why in hell can't you go?" 1162 00:57:37,161 --> 00:57:40,016 He told me he wasn't bright enough. 1163 00:57:40,434 --> 00:57:42,244 Philip is supposed to be very clever about money. 1164 00:57:43,142 --> 00:57:44,392 I haven't seen any evidence of it. 1165 00:57:45,044 --> 00:57:47,585 I think he's going to bankrupt England and America. 1166 00:57:47,961 --> 00:57:50,063 Never mind. We'll have a lovely time tonight. 1167 00:57:51,192 --> 00:57:52,449 We don't want you two to be alone. 1168 00:57:53,326 --> 00:57:54,465 Why not, may I ask? 1169 00:57:55,673 --> 00:57:57,090 You're taking the wrong attitude. 1170 00:57:57,951 --> 00:57:59,905 The time will go much quicker than you think. 1171 00:58:01,060 --> 00:58:02,512 I told you. Everyone says that. 1172 00:58:03,429 --> 00:58:04,351 I'm going to get dressed. 1173 00:58:07,618 --> 00:58:08,194 Oh, women. 1174 00:58:08,887 --> 00:58:10,318 I wish I were going with you. 1175 00:58:10,625 --> 00:58:11,717 Let's go to the club. 1176 00:58:12,108 --> 00:58:13,235 No. I think I ought to stay here. 1177 00:58:13,532 --> 00:58:15,087 They won't come out of that room for a couple hours. 1178 00:58:15,723 --> 00:58:16,848 I'll give you a game of snooker. 1179 00:58:17,515 --> 00:58:18,282 A game of what? 1180 00:58:18,518 --> 00:58:19,620 Snooker. What's that? 1181 00:58:19,620 --> 00:58:20,879 Come on. I'll show you. 1182 00:58:26,128 --> 00:58:28,945 The, uh, the group that's sailing tomorrow 1183 00:58:29,217 --> 00:58:30,995 Is using the four days on the ship for discussion. 1184 00:58:31,790 --> 00:58:32,670 I'm not in on that. 1185 00:58:33,857 --> 00:58:35,862 Would anyone object if I fly? 1186 00:58:36,517 --> 00:58:37,458 No, certainly not. 1187 00:58:37,670 --> 00:58:38,321 Oh, dear. 1188 00:58:38,958 --> 00:58:40,704 Because I'd like to spend those few extra days here. 1189 00:58:42,055 --> 00:58:42,795 Of course. 1190 00:58:43,217 --> 00:58:44,333 You see, tomorrow at midnight, 1191 00:58:44,333 --> 00:58:46,314 Anna and I had planned to drink a toast to each other. 1192 00:58:47,220 --> 00:58:48,407 She thinks I'll be on the high seas. 1193 00:58:49,099 --> 00:58:50,630 And you'll walk in the door? 1194 00:58:50,630 --> 00:58:52,523 Yes, that's the idea. That ought to surprise her. 1195 00:58:52,943 --> 00:58:53,833 Yes. It should do. 1196 00:58:55,023 --> 00:58:56,048 Well, that's very romantic. 1197 00:58:56,818 --> 00:58:57,941 I didn't mean that disparagingly. 1198 00:58:58,689 --> 00:59:00,401 I envy you your touch. 1199 00:59:01,543 --> 00:59:02,956 But it's my belief that success with women 1200 00:59:03,176 --> 00:59:05,125 Is something that you're born with. 1201 00:59:05,439 --> 00:59:07,601 You're not entitled to any of the credit. 1202 00:59:08,270 --> 00:59:10,652 I hope I'm not embarrassing you. 1203 00:59:10,917 --> 00:59:11,714 Not at all. 1204 00:59:11,714 --> 00:59:12,871 An interesting subject. 1205 00:59:12,871 --> 00:59:14,029 Yes, and quite popular. 1206 00:59:14,623 --> 00:59:16,424 There's one thing I'm very curious a. 1207 00:59:16,424 --> 00:59:18,835 I'm hesitant to mention it to you... 1208 00:59:19,871 --> 00:59:20,952 for fear you'll be offended. 1209 00:59:21,309 --> 00:59:22,447 Then perhaps you shouldn't. 1210 00:59:23,049 --> 00:59:24,033 I'll just have to chance it. 1211 00:59:24,763 --> 00:59:25,802 All right, if you must. 1212 00:59:25,802 --> 00:59:28,050 Ah... ah... thank you. 1213 00:59:28,788 --> 00:59:29,908 As I said, I'm just curious... 1214 00:59:32,155 --> 00:59:34,879 why do you pretend to be a married man when you're not? 1215 00:59:44,323 --> 00:59:45,122 How did you know? 1216 00:59:46,045 --> 00:59:47,585 Well, they made quite a security check. 1217 00:59:48,773 --> 00:59:49,994 Do you intend to tell Anna? 1218 00:59:50,206 --> 00:59:51,578 Of course not. What do you take me for? 1219 00:59:51,932 --> 00:59:53,221 Her brother-In-Law, for one thing. 1220 00:59:53,466 --> 00:59:54,677 But I'm not her guardian. 1221 00:59:55,166 --> 00:59:57,263 You must admit that it doesn't sound honorable. 1222 00:59:58,568 --> 01:00:00,704 Then let me make my position clear to you. 1223 01:00:01,649 --> 01:00:03,502 Actually, it's... it's clear enough. 1224 01:00:03,890 --> 01:00:05,399 No, no, no. Obviously it isn't. 1225 01:00:05,769 --> 01:00:07,222 Now, come along now. 1226 01:00:08,314 --> 01:00:09,517 Now just try to follow this. 1227 01:00:09,517 --> 01:00:12,171 Let's just take a... well, a usual case. 1228 01:00:13,463 --> 01:00:15,170 A man meets a woman. He's attracted to her. 1229 01:00:16,199 --> 01:00:17,109 He courts her. 1230 01:00:17,906 --> 01:00:20,694 They're old enough, and she, uh, favors him. 1231 01:00:22,189 --> 01:00:24,146 Eventually she'd like to get married. 1232 01:00:24,457 --> 01:00:27,032 He then says I am not the marrying kind. 1233 01:00:27,751 --> 01:00:29,279 Do you admire such a man? 1234 01:00:29,279 --> 01:00:30,796 No, I don't, but go on. 1235 01:00:31,028 --> 01:00:32,306 Well, I, too, don't care to be married. 1236 01:00:32,620 --> 01:00:34,410 On the other hand, I don't care to give up women. 1237 01:00:35,745 --> 01:00:36,854 I understand that. 1238 01:00:37,653 --> 01:00:40,421 Now, since I have no intention of getting married, 1239 01:00:41,105 --> 01:00:44,055 I feel honor-Bound to declare myself in the beginning. 1240 01:00:44,509 --> 01:00:45,948 But before the favors? 1241 01:00:45,948 --> 01:00:47,026 Certainly before the favors. 1242 01:00:47,026 --> 01:00:48,372 That's where the honor comes in. 1243 01:00:48,804 --> 01:00:50,575 Now, how do I declare myself? 1244 01:00:50,575 --> 01:00:52,826 By saying I will never marry? 1245 01:00:53,117 --> 01:00:54,907 What woman really believes that? 1246 01:00:55,250 --> 01:00:57,045 If anything, it's a challenge to them. 1247 01:00:57,325 --> 01:00:58,317 What do you do? 1248 01:00:58,547 --> 01:01:00,546 Well, I say I am married. 1249 01:01:00,968 --> 01:01:02,726 I'm married, and I can't get a divorce. 1250 01:01:03,884 --> 01:01:05,581 Now our position is clear. 1251 01:01:05,824 --> 01:01:07,602 There can't be any misunderstanding later. 1252 01:01:07,933 --> 01:01:09,345 It sounds reasonable. 1253 01:01:09,561 --> 01:01:10,566 Well, it is reasonable. 1254 01:01:10,795 --> 01:01:12,977 I think NATO has got you in the wrong job. 1255 01:01:13,350 --> 01:01:15,244 I know there's a big hole in your argument. 1256 01:01:15,244 --> 01:01:16,444 I haven't come to it yet, but there must be. 1257 01:01:17,035 --> 01:01:18,943 Why must there be? 1258 01:01:18,943 --> 01:01:20,197 You've got it all wrong. 1259 01:01:20,779 --> 01:01:21,784 You're the exception. 1260 01:01:21,784 --> 01:01:23,468 Most people do get married. 1261 01:01:23,768 --> 01:01:24,733 I don't resent that. 1262 01:01:25,806 --> 01:01:26,843 That's very tolerant of you. 1263 01:01:26,843 --> 01:01:29,127 I merely ask them to respect my indifference. 1264 01:01:29,662 --> 01:01:31,605 You're just against marriage for yourself. 1265 01:01:31,827 --> 01:01:33,050 Oh, indeed I am. 1266 01:01:34,713 --> 01:01:37,188 And whether you believe it or not, I love Anna. 1267 01:01:37,908 --> 01:01:39,764 I love Anna as I've never loved before. 1268 01:01:41,080 --> 01:01:42,207 But I wouldn't marry any woman 1269 01:01:42,207 --> 01:01:43,334 If you held a gun to my head. 1270 01:01:44,290 --> 01:01:45,515 I haven't got any gun. 1271 01:01:46,179 --> 01:01:49,179 Anyway, I don't think it's a brother-In-Law's place. 1272 01:01:49,179 --> 01:01:50,792 It has to be a blood relative. 1273 01:01:51,151 --> 01:01:52,869 Come on. Let's go home. 1274 01:02:02,036 --> 01:02:02,507 Hello there. 1275 01:02:03,518 --> 01:02:04,005 I'm back. 1276 01:02:05,226 --> 01:02:06,206 Where's Philip? 1277 01:02:06,521 --> 01:02:08,423 He's downstairs in his apartment getting dressed. 1278 01:02:09,244 --> 01:02:10,685 When Philip gets off the Elizabeth, 1279 01:02:10,685 --> 01:02:12,379 I'm going to meet him on the dock. 1280 01:02:12,803 --> 01:02:14,798 I'll fly while he's sailing. 1281 01:02:14,798 --> 01:02:15,839 What's that? 1282 01:02:15,839 --> 01:02:16,816 You heard me. 1283 01:02:16,816 --> 01:02:17,739 You heard her. 1284 01:02:17,739 --> 01:02:18,736 I was hoping I didn't. 1285 01:02:18,736 --> 01:02:19,795 Well, you were wrong. 1286 01:02:19,795 --> 01:02:21,343 What about your play? 1287 01:02:22,122 --> 01:02:23,125 It's a big hit now. 1288 01:02:23,432 --> 01:02:25,024 They can get somebody else less expensive. 1289 01:02:25,435 --> 01:02:26,818 They won't mind. They'll be delighted. 1290 01:02:27,112 --> 01:02:28,333 Anna, be practical. 1291 01:02:28,333 --> 01:02:29,372 I am practical. 1292 01:02:29,372 --> 01:02:31,606 I will not be separated from him for five months. 1293 01:02:31,914 --> 01:02:33,403 You're talking like a schoolgirl. 1294 01:02:33,403 --> 01:02:35,417 A schoolgirl can afford to wait five months. 1295 01:02:35,973 --> 01:02:37,332 See that expression on her face? 1296 01:02:37,918 --> 01:02:40,081 The first time we saw it, she was 4 years old. 1297 01:02:40,469 --> 01:02:41,811 We couldn't budge her then. 1298 01:02:41,811 --> 01:02:43,344 Did Philip ask you to come to New York? 1299 01:02:43,730 --> 01:02:46,045 Philip? Oh, no, he'd never. 1300 01:02:46,414 --> 01:02:48,307 He'd be too concerned about my reputation. 1301 01:02:49,159 --> 01:02:52,470 He's the most considerate, unselfish, honorable man 1302 01:02:52,470 --> 01:02:53,572 That ever lived. 1303 01:02:53,780 --> 01:02:55,494 I'm burning candles for him. 1304 01:02:56,778 --> 01:02:58,570 You say something. 1305 01:02:58,882 --> 01:03:00,919 You're a diplomat. Talk her out of it. 1306 01:03:00,919 --> 01:03:02,061 What do you advise? 1307 01:03:02,061 --> 01:03:04,603 Be brilliant. Just start me off. 1308 01:03:04,603 --> 01:03:06,927 Please, don't say anything, Alfred. 1309 01:03:06,927 --> 01:03:07,922 Please. 1310 01:03:07,922 --> 01:03:10,466 Well... I'll have to say this much. 1311 01:03:11,295 --> 01:03:13,193 There's no use your flying over to New York 1312 01:03:13,193 --> 01:03:15,050 To meet the Queen Elizabeth when she docks 1313 01:03:15,893 --> 01:03:17,420 Because he won't be on her. 1314 01:03:18,874 --> 01:03:19,476 He won't? 1315 01:03:19,476 --> 01:03:20,630 He has his own surprise. 1316 01:03:21,322 --> 01:03:23,093 As you two are drinking toasts to each other 1317 01:03:23,093 --> 01:03:24,084 At midnight tomorrow, 1318 01:03:24,482 --> 01:03:26,499 He's coming through that door. 1319 01:03:28,665 --> 01:03:29,853 Oh, oh! 1320 01:03:29,853 --> 01:03:31,499 So you'll have another three days together. 1321 01:03:32,398 --> 01:03:33,665 There, you see? 1322 01:03:33,665 --> 01:03:36,767 Three whole days. That's enough, isn't it? 1323 01:03:36,767 --> 01:03:38,420 No, that's not enough! 1324 01:03:38,420 --> 01:03:39,683 He's so wonderful. He's... 1325 01:03:39,683 --> 01:03:41,590 oh, Margaret. 1326 01:03:42,389 --> 01:03:43,484 Oh, Anna. 1327 01:03:44,644 --> 01:03:46,323 I'd like not to have told you this, 1328 01:03:46,770 --> 01:03:49,376 And in some way, I shall get the blame for it, I'm sure. 1329 01:03:49,777 --> 01:03:51,799 But there's no use your flying over there 1330 01:03:52,319 --> 01:03:53,154 To meet him at the dock 1331 01:03:53,154 --> 01:03:55,687 If he isn't going to be on the ship in the first place. 1332 01:03:56,492 --> 01:03:57,992 That's going to be my story anyway. 1333 01:03:58,501 --> 01:03:59,838 Anna, darling, pull yourself together. 1334 01:04:00,193 --> 01:04:02,413 I don't like to be told secrets. 1335 01:04:03,239 --> 01:04:04,280 Whenever anyone says to me, 1336 01:04:04,916 --> 01:04:06,544 "Would you like to hear something confidential," 1337 01:04:07,424 --> 01:04:08,616 I always say no. 1338 01:04:08,930 --> 01:04:09,697 And I've never regretted it. 1339 01:04:10,246 --> 01:04:11,159 Oh, Margaret. 1340 01:04:11,553 --> 01:04:11,979 Oh, Anna. 1341 01:04:12,400 --> 01:04:14,353 This is going to be quite a day. 1342 01:04:15,064 --> 01:04:16,008 Oh, he's so wonderful. 1343 01:04:16,953 --> 01:04:17,931 No, he's not. 1344 01:04:18,254 --> 01:04:19,741 He's no good. 1345 01:04:22,283 --> 01:04:23,029 He's been fooling you. 1346 01:04:24,960 --> 01:04:25,613 Anna... 1347 01:04:26,417 --> 01:04:27,184 he isn't married. 1348 01:04:29,612 --> 01:04:30,268 What did you say? 1349 01:04:31,338 --> 01:04:31,950 He's single. 1350 01:04:32,877 --> 01:04:35,053 He's a single... bachelor. 1351 01:04:36,719 --> 01:04:39,039 Yes, this is going to be quite a day. 1352 01:04:39,913 --> 01:04:40,619 How dare you? 1353 01:04:40,991 --> 01:04:41,726 But it's true! 1354 01:04:42,555 --> 01:04:43,519 I know it's true. 1355 01:04:44,015 --> 01:04:44,887 How do you know? 1356 01:04:45,582 --> 01:04:48,157 I saw it in a Scotland Yard report on Alfred's desk. 1357 01:04:49,301 --> 01:04:51,466 What the devil do you mean by reading things on my desk? 1358 01:04:52,413 --> 01:04:53,533 You've no right to take advantage 1359 01:04:53,533 --> 01:04:54,694 Of your position as my wife 1360 01:04:54,935 --> 01:04:56,827 To endanger the security of our government. 1361 01:04:57,231 --> 01:04:58,586 I forbid you to come into my office 1362 01:04:59,005 --> 01:05:01,056 Unless you're announced and I am there. 1363 01:05:01,832 --> 01:05:02,527 Oh, shut up. 1364 01:05:07,074 --> 01:05:10,181 I was down on my knees asking his forgiveness 1365 01:05:10,412 --> 01:05:11,372 Because I asked him to marry me. 1366 01:05:12,416 --> 01:05:13,653 On my knees! 1367 01:05:14,831 --> 01:05:17,435 How dare he make love to me and not be a married man! 1368 01:05:19,508 --> 01:05:21,238 Damn! 1369 01:05:26,002 --> 01:05:26,711 Astonishing. 1370 01:05:31,201 --> 01:05:31,967 What was that? 1371 01:05:32,996 --> 01:05:34,123 Perfume bottle through the mirror. 1372 01:05:36,451 --> 01:05:38,255 You know, when you come to think of it, 1373 01:05:38,255 --> 01:05:39,527 It's all very strange. 1374 01:05:40,406 --> 01:05:42,491 It was perfectly all right when he was married, 1375 01:05:43,225 --> 01:05:44,579 When you'd think that it wouldn't be, 1376 01:05:45,652 --> 01:05:47,187 And now that we know that he's single, 1377 01:05:47,769 --> 01:05:49,764 When it should be all right, if you know what I mean, 1378 01:05:50,229 --> 01:05:51,924 Well, it isn't. 1379 01:05:52,922 --> 01:05:53,900 Do you follow me? 1380 01:05:54,616 --> 01:05:55,795 No, I don't follow you. 1381 01:05:57,125 --> 01:05:58,964 Well, I guess we better call the party off. 1382 01:05:59,737 --> 01:06:01,555 I'll make our excuses. I'll say- 1383 01:06:02,017 --> 01:06:02,569 No. 1384 01:06:06,135 --> 01:06:07,389 We'll not call off the party, 1385 01:06:07,780 --> 01:06:08,729 And you're not going to tell him anything. 1386 01:06:10,075 --> 01:06:11,836 We'll spend the evening just as we had planned... 1387 01:06:12,602 --> 01:06:13,973 as if nothing had happened. 1388 01:06:15,028 --> 01:06:17,475 Anna, dear, don't you think it'd be much bet- 1389 01:06:17,758 --> 01:06:18,846 As if nothing had happened. 1390 01:06:19,372 --> 01:06:20,473 That's what we are going to do. 1391 01:06:34,254 --> 01:06:35,802 Oh, delicious steak. Never tasted better. 1392 01:06:36,242 --> 01:06:36,878 How's yours? 1393 01:06:36,878 --> 01:06:37,891 Mmm. It's very good. 1394 01:06:38,118 --> 01:06:38,573 Good. 1395 01:06:40,169 --> 01:06:41,186 Margaret, you're not eating. 1396 01:06:41,938 --> 01:06:42,563 I can't swallow. 1397 01:06:42,909 --> 01:06:43,608 Why not? 1398 01:06:44,571 --> 01:06:45,745 I'm just not hungry. 1399 01:06:46,613 --> 01:06:47,257 Oh, that's a pity. 1400 01:06:48,876 --> 01:06:50,296 Nice to be in this place again, isn't it? 1401 01:06:51,122 --> 01:06:52,706 This is where we spent our first evening together. 1402 01:06:53,171 --> 01:06:53,758 Yes, dear. 1403 01:06:54,151 --> 01:06:56,171 Let's hope it won't be the last. 1404 01:07:01,204 --> 01:07:02,706 Ladies and gentlemen, take your places 1405 01:07:03,018 --> 01:07:04,463 For an eightsome reel. 1406 01:07:05,147 --> 01:07:05,946 Oh, we ought to learn that. 1407 01:07:06,459 --> 01:07:07,444 Come on, darling, let's learn it. 1408 01:07:07,737 --> 01:07:08,868 It's a party. Let's celebrate. 1409 01:07:28,049 --> 01:07:28,217 Whoops. 1410 01:07:42,865 --> 01:07:43,518 Ah. Oh. 1411 01:08:02,120 --> 01:08:02,259 Wonderful. 1412 01:08:23,676 --> 01:08:24,306 Oh, I like that. 1413 01:08:26,555 --> 01:08:27,320 That's nice. 1414 01:08:28,025 --> 01:08:28,362 Hee! 1415 01:08:38,988 --> 01:08:39,578 Oh. 1416 01:08:44,367 --> 01:08:44,497 What about that? 1417 01:08:45,128 --> 01:08:45,874 Pretty good, huh? 1418 01:08:49,206 --> 01:08:50,945 Hoo! Uh-Oh, look out. 1419 01:08:54,000 --> 01:08:54,961 Whoo! Oh. 1420 01:09:03,182 --> 01:09:03,915 Ooh. Slippery. 1421 01:09:10,200 --> 01:09:11,058 Ooh, sorry. 1422 01:09:11,634 --> 01:09:12,417 Slippery. 1423 01:09:13,088 --> 01:09:13,950 Swing it. 1424 01:09:14,690 --> 01:09:15,401 That's it. 1425 01:09:20,908 --> 01:09:22,003 Look out. 1426 01:09:41,173 --> 01:09:42,112 Over and change. 1427 01:09:43,378 --> 01:09:45,336 Hi. Hey, where you going? 1428 01:09:45,705 --> 01:09:46,668 Hey, wait a minute, fellows. 1429 01:09:49,230 --> 01:09:50,433 Hey, fellows, 1430 01:09:50,791 --> 01:09:51,590 Hey, fellows, hey. 1431 01:09:52,550 --> 01:09:53,171 Oh, well. 1432 01:10:11,270 --> 01:10:11,791 Like that? 1433 01:10:25,381 --> 01:10:26,177 What a performance. 1434 01:10:27,191 --> 01:10:28,246 Too bad the critics can't see it. 1435 01:10:28,872 --> 01:10:31,553 You know, I'm too old for this sort of evening. 1436 01:10:31,819 --> 01:10:32,692 I always was. 1437 01:10:36,603 --> 01:10:38,086 Margaret, how about the next dance with me? 1438 01:10:39,360 --> 01:10:40,288 Feeling better, Alfred? 1439 01:10:40,530 --> 01:10:41,522 Yes, fine. 1440 01:10:41,522 --> 01:10:42,435 Good. 1441 01:10:49,811 --> 01:10:50,568 Your stomach any better? 1442 01:10:50,997 --> 01:10:52,458 No. 1443 01:10:53,596 --> 01:10:55,863 This drink I invented- Bourbon and Bicetol- 1444 01:10:56,483 --> 01:10:57,328 It'll never catch on. 1445 01:10:58,244 --> 01:10:59,711 What impressed me was the way 1446 01:11:00,139 --> 01:11:02,104 That you could swallow anything at dinner. 1447 01:11:03,147 --> 01:11:04,157 That was acting. 1448 01:11:04,157 --> 01:11:05,384 I couldn't eat a thing. 1449 01:11:06,201 --> 01:11:07,160 Now, he ate for everybody. 1450 01:11:07,945 --> 01:11:08,783 Look at him. 1451 01:11:09,371 --> 01:11:10,642 He's certainly in good spirits, 1452 01:11:11,220 --> 01:11:12,792 Dancing every dance, singing. 1453 01:11:13,493 --> 01:11:15,227 You'd think that it was his wedding night. 1454 01:11:16,457 --> 01:11:17,386 Oh, excuse me. 1455 01:11:18,429 --> 01:11:20,662 Anna, I should like to say how much I admire 1456 01:11:21,086 --> 01:11:22,523 The way you're carrying the whole thing off. 1457 01:11:23,123 --> 01:11:25,548 You're sweet, charming, smiling... 1458 01:11:26,026 --> 01:11:26,992 just right. 1459 01:11:27,675 --> 01:11:29,344 When he's in America, 1460 01:11:29,800 --> 01:11:31,079 You'll write him a little note 1461 01:11:31,497 --> 01:11:33,563 Explaining that you can't possibly leave your play, 1462 01:11:34,641 --> 01:11:37,217 And the whole relationship will peter out naturally. 1463 01:11:37,562 --> 01:11:38,809 No scene, no fuss. 1464 01:11:39,422 --> 01:11:41,535 A gentleman asked me to lay this on your table. 1465 01:11:42,499 --> 01:11:43,248 Thank you. 1466 01:11:44,137 --> 01:11:45,672 A red rose- Who sent it? 1467 01:11:46,437 --> 01:11:48,182 David sent it. He's here. 1468 01:11:48,504 --> 01:11:50,069 David? Your David? 1469 01:11:50,378 --> 01:11:51,390 Your old David? 1470 01:11:51,603 --> 01:11:52,680 My old David. 1471 01:11:53,360 --> 01:11:55,005 Where is he? I didn't see him. 1472 01:11:55,253 --> 01:11:56,359 He was on the dance floor. 1473 01:11:56,604 --> 01:11:58,411 Say, I liked David. 1474 01:11:59,112 --> 01:12:01,482 I even fancied him for a moment as a brother-In-Law. 1475 01:12:02,339 --> 01:12:03,854 I always meant to ask you what happened to him. 1476 01:12:06,546 --> 01:12:07,427 What's the matter? 1477 01:12:08,236 --> 01:12:10,877 Anna, what is it? 1478 01:12:17,641 --> 01:12:18,792 I'm sorry that was such a short whirl. 1479 01:12:19,025 --> 01:12:20,308 You owe me another. 1480 01:12:20,931 --> 01:12:22,806 How's everything at this table, may I inquire? 1481 01:12:23,631 --> 01:12:24,569 Everything is fine. 1482 01:12:25,184 --> 01:12:26,288 Just fine. 1483 01:12:27,251 --> 01:12:31,375 Uh, let's all go home now, shall we? 1484 01:12:33,085 --> 01:12:35,217 Well, if we must. No difference to me. 1485 01:12:36,198 --> 01:12:37,275 Yes. It's getting late. 1486 01:12:47,958 --> 01:12:49,017 Call me at home later. 1487 01:13:02,888 --> 01:13:03,501 Well... 1488 01:13:04,902 --> 01:13:06,926 I will now draw the first clear breath 1489 01:13:08,176 --> 01:13:09,686 That I have drawn all evening. 1490 01:13:10,403 --> 01:13:12,024 Did you see all that signaling in the elevator? 1491 01:13:12,693 --> 01:13:14,164 Wigwagging over our heads, 1492 01:13:14,678 --> 01:13:16,251 Asking to come up here after we've gone. 1493 01:13:16,768 --> 01:13:18,124 Well, we'll just stay the night here. 1494 01:13:18,124 --> 01:13:19,161 That's all there is to it. 1495 01:13:19,161 --> 01:13:21,050 Well, I guess that's best. That'll do it to him. 1496 01:13:21,637 --> 01:13:23,370 Anna, call downstairs, 1497 01:13:24,213 --> 01:13:25,354 Say we're in the guest room, 1498 01:13:25,725 --> 01:13:26,621 And you couldn't get rid of us. 1499 01:13:27,064 --> 01:13:29,002 Saying good night in the elevator, smirking. 1500 01:13:29,261 --> 01:13:30,326 Really, he's not very subtle. 1501 01:13:31,230 --> 01:13:32,600 He manages to fool people, 1502 01:13:32,925 --> 01:13:33,991 People who think they're rather bright. 1503 01:13:34,574 --> 01:13:36,238 You have nothing to blame yourself for. 1504 01:13:36,772 --> 01:13:38,320 You're a woman, and you were deceived. 1505 01:13:38,570 --> 01:13:40,046 It happens every day, oftener. 1506 01:13:41,161 --> 01:13:42,006 Not to me. 1507 01:13:42,411 --> 01:13:43,684 Even our staying here tonight 1508 01:13:43,684 --> 01:13:44,839 Doesn't settle the whole problem. 1509 01:13:45,391 --> 01:13:47,511 He means to surprise you at midnight tomorrow 1510 01:13:47,984 --> 01:13:50,120 Whilst you're supposedly drinking toasts to each other 1511 01:13:50,443 --> 01:13:51,604 In honor of your birthday. 1512 01:13:51,604 --> 01:13:53,767 I'd forgotten that. He's going to be here for three days. 1513 01:13:54,031 --> 01:13:55,317 I can't stay for three days. 1514 01:13:55,566 --> 01:13:57,483 I can. I shall have some things sent down. 1515 01:13:57,971 --> 01:13:59,673 We'll make it a visit, have a lovely time. 1516 01:14:00,334 --> 01:14:02,046 I don't remember inviting you. 1517 01:14:02,352 --> 01:14:03,721 What are you saying? 1518 01:14:04,179 --> 01:14:05,995 You will please leave and now. 1519 01:14:06,572 --> 01:14:07,762 Leave? Leave? 1520 01:14:07,762 --> 01:14:08,539 Leave. 1521 01:14:08,799 --> 01:14:10,019 Do you mean to let him come up here? 1522 01:14:10,365 --> 01:14:11,278 I mean to let him come up here. 1523 01:14:11,846 --> 01:14:12,616 But why? 1524 01:14:13,054 --> 01:14:14,242 Well, I mean, what for? 1525 01:14:15,634 --> 01:14:16,673 I mean, how could you? 1526 01:14:17,401 --> 01:14:18,793 Now, what have you got in mind? 1527 01:14:19,211 --> 01:14:20,000 None of your business. 1528 01:14:20,237 --> 01:14:21,509 Anna, I want to talk to you. 1529 01:14:22,291 --> 01:14:23,682 I've known you ever since you were born, 1530 01:14:23,682 --> 01:14:25,730 And there's one thing about your character I don't admire: 1531 01:14:26,318 --> 01:14:27,458 You go to extremes. 1532 01:14:28,119 --> 01:14:29,002 What do you mean to do? 1533 01:14:29,475 --> 01:14:31,301 Look, you're a prominent person. 1534 01:14:31,790 --> 01:14:33,080 You have to think of scandal. 1535 01:14:34,246 --> 01:14:36,016 Oh, you haven't got a gun, have you? 1536 01:14:36,332 --> 01:14:37,609 Shooting is too good for him. 1537 01:14:38,466 --> 01:14:39,802 That's how I like to hear you talk- 1538 01:14:40,299 --> 01:14:41,145 No violence. 1539 01:14:41,373 --> 01:14:42,573 What do you intend to do? 1540 01:14:42,788 --> 01:14:44,954 Just give us an idea. We're family. 1541 01:14:46,585 --> 01:14:47,252 What is it? 1542 01:14:48,655 --> 01:14:49,289 A rose? 1543 01:14:49,891 --> 01:14:51,754 Yes, a rose, a red rose. 1544 01:14:52,137 --> 01:14:53,261 David sent it to our table. 1545 01:14:53,963 --> 01:14:54,849 I didn't see him. 1546 01:14:55,569 --> 01:14:56,559 Why didn't you tell me? 1547 01:14:58,383 --> 01:15:00,373 Philip. He wants to know if we're out 1548 01:15:00,744 --> 01:15:01,885 And if the coast is clear. 1549 01:15:02,149 --> 01:15:04,227 Well, we're not, and it isn't, and it's not going to be. 1550 01:15:04,673 --> 01:15:05,562 It's not Philip. 1551 01:15:05,562 --> 01:15:07,013 It is David. I asked him to call. 1552 01:15:07,992 --> 01:15:09,459 Hello? 1553 01:15:10,291 --> 01:15:11,203 Hello, David. 1554 01:15:12,344 --> 01:15:13,374 Certainly I'm alone. 1555 01:15:14,167 --> 01:15:16,814 There is no sincerity like a woman telling a lie. 1556 01:15:18,112 --> 01:15:19,657 It was nice seeing you again. 1557 01:15:21,384 --> 01:15:22,767 Tomorrow night would be fine. 1558 01:15:23,634 --> 01:15:24,609 Anywhere you say. 1559 01:15:25,332 --> 01:15:27,658 As a matter of fact, I'm not very keen on going out. 1560 01:15:28,360 --> 01:15:29,924 This was a big evening, and when I'm working, 1561 01:15:29,924 --> 01:15:31,279 I don't feel like two in a row. 1562 01:15:31,924 --> 01:15:34,125 Why don't you join me for supper here after the play? 1563 01:15:35,175 --> 01:15:36,388 For heaven's sakes. 1564 01:15:36,834 --> 01:15:38,379 Well, let's make it 11:30. 1565 01:15:39,147 --> 01:15:40,274 Well, that's 11:30. 1566 01:15:40,694 --> 01:15:41,786 You've got that right now? 1567 01:15:42,031 --> 01:15:43,741 11:30 here. 1568 01:15:45,062 --> 01:15:46,412 All right, David. 1569 01:15:48,009 --> 01:15:48,756 Bye-Bye. 1570 01:15:50,661 --> 01:15:51,844 Won't it be a little crowded? 1571 01:15:52,568 --> 01:15:55,146 You haven't forgotten you've another suitor coming at 12:00? 1572 01:15:55,459 --> 01:15:56,479 I haven't forgotten. 1573 01:15:56,479 --> 01:15:57,691 That's all I've been thinking of, 1574 01:15:58,008 --> 01:15:59,655 His walking through that door at midnight 1575 01:15:59,655 --> 01:16:01,434 And surprising me with another man! 1576 01:16:02,101 --> 01:16:03,777 That's how I was able to keep on smiling at him, 1577 01:16:04,120 --> 01:16:06,029 To keep from smashing him over the head with a lamp. 1578 01:16:06,258 --> 01:16:07,283 Anna, what's gotten into you? 1579 01:16:07,773 --> 01:16:10,624 Tomorrow night, I can see the expression on his face- 1580 01:16:11,162 --> 01:16:12,047 The shock... 1581 01:16:12,453 --> 01:16:13,622 the unbelief... 1582 01:16:14,275 --> 01:16:15,496 the horror. 1583 01:16:15,738 --> 01:16:17,456 He catches me with another man. 1584 01:16:17,956 --> 01:16:20,984 Him-So charming, so handsome, 1585 01:16:21,349 --> 01:16:22,388 So generous, 1586 01:16:22,636 --> 01:16:24,424 And still she took another. 1587 01:16:24,424 --> 01:16:25,530 How could she? 1588 01:16:26,572 --> 01:16:27,730 It'll be a nightmare 1589 01:16:27,730 --> 01:16:29,409 That he'll remember the rest of his life. 1590 01:16:30,028 --> 01:16:32,297 He'll go over it and over it a thousand times, 1591 01:16:33,074 --> 01:16:35,404 And each time, it will burn deeper and deeper 1592 01:16:35,404 --> 01:16:37,751 Until he won't have to recall it at all. 1593 01:16:37,751 --> 01:16:38,876 It will just be there. 1594 01:16:39,459 --> 01:16:41,384 How am I going to exist until tomorrow night? 1595 01:16:42,820 --> 01:16:44,971 And to think how carefully you were brought up. 1596 01:16:44,971 --> 01:16:46,196 Well, I'm against it. 1597 01:16:46,196 --> 01:16:47,192 It's my considered opinion, Anna, 1598 01:16:47,192 --> 01:16:48,328 That you're playing with fire. 1599 01:16:48,750 --> 01:16:49,814 Alfred's right. You're overdoing it. 1600 01:16:49,814 --> 01:16:51,980 Let's all keep calm. Let's sleep on it. 1601 01:16:52,567 --> 01:16:53,586 Tomorrow, when we're cooler, 1602 01:16:53,898 --> 01:16:55,011 We'll discuss it rationally. 1603 01:16:55,434 --> 01:16:56,861 After all, we're grown men and women. 1604 01:16:57,582 --> 01:16:59,232 Very well put, dear. We're all overwrought now. 1605 01:16:59,232 --> 01:16:59,975 We're not thinking clearly. 1606 01:16:59,975 --> 01:17:01,016 Well, I'm thinking clearly. 1607 01:17:01,333 --> 01:17:02,099 No, you're not. 1608 01:17:02,099 --> 01:17:03,691 You have the feeling that you're a wronged woman. 1609 01:17:03,691 --> 01:17:05,075 I am a wronged woman! 1610 01:17:05,481 --> 01:17:06,377 You know what I mean. 1611 01:17:06,377 --> 01:17:07,651 You know what I mean. 1612 01:17:07,651 --> 01:17:08,643 I'm the wrongedest woman you ever saw, 1613 01:17:08,643 --> 01:17:10,227 And I'm going to pay him back with interest, 1614 01:17:10,629 --> 01:17:12,085 2 or 3,000 % of interest. 1615 01:17:14,068 --> 01:17:15,713 Well, there he is now, sooner than usual. 1616 01:17:16,681 --> 01:17:18,407 So impatient, so flattering. 1617 01:17:19,687 --> 01:17:20,631 Anna, we're staying over. 1618 01:17:22,706 --> 01:17:23,434 Hello? 1619 01:17:24,541 --> 01:17:25,839 Yes, dear, they've gone. 1620 01:17:26,171 --> 01:17:27,710 How nice of you to call and say goodnight. 1621 01:17:28,636 --> 01:17:29,570 Oh, by the way, 1622 01:17:30,057 --> 01:17:31,337 Why don't you come up for a nightcap, 1623 01:17:32,045 --> 01:17:33,196 Just this once? 1624 01:17:34,186 --> 01:17:36,246 No? All right. 1625 01:17:36,858 --> 01:17:37,531 Good night. 1626 01:17:38,752 --> 01:17:40,122 Oh, good. 1627 01:17:40,545 --> 01:17:41,342 It's all right. 1628 01:17:41,684 --> 01:17:42,470 He's not coming up. 1629 01:17:43,053 --> 01:17:44,052 Of course he's coming up. 1630 01:17:44,052 --> 01:17:45,480 He says that so the operator won't know. 1631 01:17:46,313 --> 01:17:47,933 So considerate about my reputation. 1632 01:17:49,733 --> 01:17:51,149 Well, get going. He'll be here any minute. 1633 01:17:51,149 --> 01:17:52,779 I'm not going, and you can't make me. 1634 01:17:52,779 --> 01:17:53,921 Good night, dear sister. 1635 01:17:54,138 --> 01:17:55,403 Anna, you're just being impulsive. 1636 01:17:55,996 --> 01:17:57,106 I've only got your interests at heart. 1637 01:17:58,008 --> 01:17:58,666 Good night. 1638 01:17:58,666 --> 01:17:59,590 I'll tell you one thing. 1639 01:17:59,885 --> 01:18:01,675 I shall telephone you every 15 minutes, 1640 01:18:02,020 --> 01:18:03,099 If somebody doesn't answer the phone, 1641 01:18:03,099 --> 01:18:04,447 I shall be right back. 1642 01:18:05,031 --> 01:18:05,748 Good night, Anna. 1643 01:18:05,748 --> 01:18:07,153 I'll send for our clothes in the morning. 1644 01:18:07,153 --> 01:18:08,621 Remember, nothing in anger. 1645 01:18:08,949 --> 01:18:11,323 Hurry, dear. If he catches us, we'll be embarrassed. 1646 01:18:11,727 --> 01:18:12,763 Why should we be embarrassed? 1647 01:18:13,367 --> 01:18:14,841 He's the one that's sneaking up here. 1648 01:18:14,841 --> 01:18:15,737 Come on! 1649 01:18:17,094 --> 01:18:18,296 Remember mama! 1650 01:19:06,296 --> 01:19:06,995 Hello? 1651 01:19:06,995 --> 01:19:07,988 Good evening, darling. 1652 01:19:07,988 --> 01:19:09,510 It isn't the beginning of the evening. 1653 01:19:09,798 --> 01:19:10,749 It is for me. 1654 01:19:14,049 --> 01:19:15,668 Champagne for the occasion. 1655 01:19:19,981 --> 01:19:20,747 Some for you. 1656 01:19:21,348 --> 01:19:23,327 Some for me. 1657 01:19:25,960 --> 01:19:27,101 I'll swizzle it with my nose. 1658 01:19:32,982 --> 01:19:33,586 May I? 1659 01:19:33,861 --> 01:19:34,602 Of course. 1660 01:19:36,631 --> 01:19:37,121 Ooh. 1661 01:19:37,923 --> 01:19:38,715 You dressed for bed? 1662 01:19:38,715 --> 01:19:39,630 Mm-Hmm. 1663 01:19:42,203 --> 01:19:42,839 I smell perfume. 1664 01:19:43,499 --> 01:19:44,061 Oh. 1665 01:19:44,721 --> 01:19:46,019 Well, what happened to that? 1666 01:19:46,651 --> 01:19:47,741 Oh, just a little accident. 1667 01:19:48,629 --> 01:19:50,284 It was very thoughtful of you 1668 01:19:50,284 --> 01:19:52,484 Not letting the telephone operator know you were coming up. 1669 01:19:53,056 --> 01:19:54,195 That was the least I could do. 1670 01:19:54,765 --> 01:19:55,659 It's typical of you, 1671 01:19:56,066 --> 01:19:57,144 Consideration in small things. 1672 01:19:58,160 --> 01:20:00,247 You don't think we're fooling anyone? 1673 01:20:00,799 --> 01:20:01,516 Indeed, I do. 1674 01:20:01,837 --> 01:20:03,116 Oh, the whole building will know. 1675 01:20:03,531 --> 01:20:05,083 Now, how could that be true? How could they know? 1676 01:20:05,363 --> 01:20:06,481 The elevator operator. 1677 01:20:06,937 --> 01:20:08,047 I used the stairs. 1678 01:20:08,911 --> 01:20:11,025 Oh, did you, really? 1679 01:20:11,383 --> 01:20:12,346 Don't start admiring me again. 1680 01:20:12,571 --> 01:20:13,483 It's only one flight. 1681 01:20:13,908 --> 01:20:14,560 Mmm. 1682 01:20:15,398 --> 01:20:15,944 Oh. 1683 01:20:15,944 --> 01:20:20,328 I have here a token of my esteem and regard. 1684 01:20:21,538 --> 01:20:23,281 You've given me quite enough presents. 1685 01:20:23,281 --> 01:20:24,765 Yes, but this is your birthday present. 1686 01:20:25,412 --> 01:20:27,419 This must not be opened before midnight tomorrow night. 1687 01:20:28,026 --> 01:20:29,062 I'd like to ask you something. 1688 01:20:29,293 --> 01:20:30,561 What? 1689 01:20:31,073 --> 01:20:32,733 Did you give your wife as many presents 1690 01:20:33,447 --> 01:20:34,648 Before you were separated? 1691 01:20:35,287 --> 01:20:37,045 Well, that's not much of a subject. 1692 01:20:37,670 --> 01:20:40,309 I'm very curious. Tell me. 1693 01:20:41,573 --> 01:20:42,636 Well, yes, I guess so. 1694 01:20:42,636 --> 01:20:43,617 Why do you ask? 1695 01:20:43,846 --> 01:20:45,746 I'm trying to figure out whether you are truly generous 1696 01:20:45,746 --> 01:20:47,095 Or if it is your conscience. 1697 01:20:47,623 --> 01:20:48,682 Many people get credit 1698 01:20:48,682 --> 01:20:50,300 For doing admirable things that they rarely do 1699 01:20:50,520 --> 01:20:52,286 Because they'd feel uncomfortable if they didn't. 1700 01:20:52,627 --> 01:20:54,656 I hope that's from a play you're in 1701 01:20:54,656 --> 01:20:55,819 Because it's pretty silly. 1702 01:20:56,177 --> 01:20:57,475 It's from the play I'm in now. 1703 01:20:58,273 --> 01:20:59,251 I don't remember that. 1704 01:20:59,823 --> 01:21:01,124 Oh. Now, about this present. 1705 01:21:01,754 --> 01:21:03,426 It looks very expensive. It's so small. 1706 01:21:04,325 --> 01:21:05,606 Well, it is expensive. 1707 01:21:06,180 --> 01:21:08,205 I'll take it. I deserve it. 1708 01:21:09,533 --> 01:21:11,036 Anna, what is the matter with you? 1709 01:21:11,036 --> 01:21:12,826 You've taken the best years of my life. 1710 01:21:14,021 --> 01:21:15,852 Why are you behaving so strangely? 1711 01:21:16,118 --> 01:21:17,500 You've been in a dozen different moods, 1712 01:21:17,712 --> 01:21:19,015 Most of which I've never seen before. 1713 01:21:19,294 --> 01:21:21,085 Mystery, that is my stock in trade. 1714 01:21:21,786 --> 01:21:23,302 I'm a woman, you know. 1715 01:21:23,708 --> 01:21:25,402 I know. I'll testify to that. 1716 01:21:25,892 --> 01:21:26,544 I... 1717 01:21:29,054 --> 01:21:31,461 will you-Will you get into another mood? 1718 01:21:32,655 --> 01:21:34,576 Something less, uh, flippant, please. 1719 01:21:35,429 --> 01:21:36,171 I'll wait. 1720 01:21:37,102 --> 01:21:38,337 What kind of mood would you like? 1721 01:21:39,989 --> 01:21:41,784 Nothing makes a man feel more ridiculous 1722 01:21:42,054 --> 01:21:43,948 Than being sentimental when a woman is not. 1723 01:21:44,212 --> 01:21:46,924 Oh, you want sentiment, huh? 1724 01:21:48,886 --> 01:21:49,744 You sure it's expensive? 1725 01:21:50,333 --> 01:21:52,009 Well, then, I can do that. 1726 01:21:52,925 --> 01:21:53,996 I'm an actress. 1727 01:21:55,045 --> 01:21:56,375 You couldn't deceive me. 1728 01:21:56,815 --> 01:21:58,871 Mmm. You'd be surprised. 1729 01:22:00,839 --> 01:22:02,120 Oh, darling. 1730 01:22:03,352 --> 01:22:05,115 Oh, I'll miss you terribly. 1731 01:22:05,938 --> 01:22:07,356 I'll walk into a crowded room. 1732 01:22:07,356 --> 01:22:09,083 Someone will be standing the way you stand. 1733 01:22:09,785 --> 01:22:11,689 He'll hold his head the way you hold your head, 1734 01:22:12,477 --> 01:22:14,125 The way you hold your knife and fork. 1735 01:22:14,866 --> 01:22:17,000 I don't hold my knife and fork in any special way. 1736 01:22:17,261 --> 01:22:18,770 Yes, you do. You hold your fork straight up, 1737 01:22:19,188 --> 01:22:20,357 As a little boy does. 1738 01:22:21,306 --> 01:22:22,851 Now, that is in your play. 1739 01:22:23,358 --> 01:22:24,106 You see? 1740 01:22:24,425 --> 01:22:25,476 Well, you are in a strange mood. 1741 01:22:26,539 --> 01:22:27,435 Ahh. 1742 01:22:28,006 --> 01:22:30,917 What character are you playing now? 1743 01:22:31,225 --> 01:22:32,057 Delilah. 1744 01:22:32,271 --> 01:22:33,734 Delilah-From the bible? 1745 01:22:33,734 --> 01:22:35,431 I don't see the parallel. 1746 01:22:35,672 --> 01:22:36,767 It's my own interpretation. 1747 01:22:37,466 --> 01:22:38,934 If I'm going to be destroyed anyway- 1748 01:22:38,934 --> 01:22:42,734 Is it going to be that sort of an evening? 1749 01:22:43,106 --> 01:22:44,097 It's only Margaret. 1750 01:22:44,360 --> 01:22:45,888 Margaret. The woman loves the telephone. 1751 01:22:46,427 --> 01:22:47,631 What would she have done 100 years ago? 1752 01:22:48,042 --> 01:22:50,193 Probably have sent carrier pigeons. Hello? 1753 01:22:51,339 --> 01:22:52,311 The skies would have been black with them. 1754 01:22:52,311 --> 01:22:53,589 Hello, David. 1755 01:22:54,853 --> 01:22:56,337 Oh, this is quite a surprise. 1756 01:22:57,021 --> 01:22:58,801 Uh, you think I ought to... 1757 01:22:59,112 --> 01:23:00,099 don't you dare leave. 1758 01:23:00,982 --> 01:23:01,954 You may wish to speak privately. 1759 01:23:02,269 --> 01:23:03,684 Why, Philip, you're not jealous? 1760 01:23:04,354 --> 01:23:05,345 That's not jealousy. 1761 01:23:05,345 --> 01:23:06,307 That's just common courtesy. 1762 01:23:06,307 --> 01:23:07,386 You're beginning to blush. 1763 01:23:08,294 --> 01:23:10,529 Huh? No, no. I'm not alone. 1764 01:23:10,807 --> 01:23:11,573 Doris is here. 1765 01:23:12,368 --> 01:23:13,449 Doris is leaving. 1766 01:23:14,031 --> 01:23:14,927 She's just leaving. 1767 01:23:21,850 --> 01:23:23,253 I'm not interested in Alfred's advice. 1768 01:23:24,488 --> 01:23:25,374 Oh, Margaret. 1769 01:23:26,125 --> 01:23:27,541 Then let Alfred take a sleeping pill. 1770 01:23:28,321 --> 01:23:29,050 Good night. 1771 01:23:33,628 --> 01:23:35,080 You can come back now, Doris! 1772 01:23:47,744 --> 01:23:48,835 You know, I think I ought to point out to you 1773 01:23:49,301 --> 01:23:50,219 That I'm not jealous. 1774 01:23:50,444 --> 01:23:51,456 Oh, I'm glad. 1775 01:23:51,730 --> 01:23:53,017 I was so afraid when you left the room just now 1776 01:23:53,017 --> 01:23:54,694 That you were displeased. 1777 01:23:54,694 --> 01:23:57,209 No-Well, yes, as a matter of fact, I was displeased, 1778 01:23:57,846 --> 01:23:59,045 But that's not the same as jealousy. 1779 01:23:59,615 --> 01:24:00,698 You see, I'm a very honest man, 1780 01:24:01,084 --> 01:24:03,318 And I'll admit that I was displeased at his calling you. 1781 01:24:03,607 --> 01:24:05,398 Yes, you are honest, 1782 01:24:05,781 --> 01:24:07,487 And I'm going to match your honesty. 1783 01:24:08,107 --> 01:24:08,955 What do you mean? 1784 01:24:09,539 --> 01:24:11,956 I've been hiding this from you. 1785 01:24:12,231 --> 01:24:13,074 Well, what is it? 1786 01:24:13,856 --> 01:24:15,035 A red rose. 1787 01:24:16,241 --> 01:24:17,382 Now, where did you get it? 1788 01:24:17,382 --> 01:24:18,514 Where did it come from? 1789 01:24:18,971 --> 01:24:19,677 David? 1790 01:24:19,915 --> 01:24:21,138 I wasn't going to let you know about it. 1791 01:24:21,878 --> 01:24:22,967 I didn't have confidence in you. 1792 01:24:23,242 --> 01:24:24,122 I'm ashamed of myself. 1793 01:24:25,151 --> 01:24:26,727 Did he give it to you this evening? Where? 1794 01:24:27,474 --> 01:24:28,980 Was he at the dance? 1795 01:24:29,537 --> 01:24:30,349 Was there a note with it? 1796 01:24:31,066 --> 01:24:31,961 Did he bring it over himself? 1797 01:24:32,461 --> 01:24:33,786 A waiter brought it over. 1798 01:24:33,786 --> 01:24:34,732 Oh, then he didn't speak to you. 1799 01:24:35,139 --> 01:24:35,758 He did. 1800 01:24:35,997 --> 01:24:37,731 When? How? I danced with you all evening. 1801 01:24:37,731 --> 01:24:38,688 I was with you every minute. 1802 01:24:39,166 --> 01:24:40,823 When I went to the powder room, he followed me. 1803 01:24:42,050 --> 01:24:43,363 He followed you to the p- 1804 01:24:44,296 --> 01:24:46,400 Well! I will not lower myself 1805 01:24:46,744 --> 01:24:48,190 To discussing such behavior. 1806 01:24:48,404 --> 01:24:50,236 I will merely say that he does not flatter you. 1807 01:24:50,710 --> 01:24:52,216 I pictured more of a - a gentleman. 1808 01:24:52,998 --> 01:24:54,741 David is a gentleman. Take my word for it. 1809 01:24:54,981 --> 01:24:55,750 Oh, come now! 1810 01:24:56,250 --> 01:24:57,040 You'd like him. 1811 01:24:57,413 --> 01:24:58,246 Yes, you would. 1812 01:24:58,694 --> 01:24:59,888 You'd get along beautifully together. 1813 01:25:00,927 --> 01:25:03,458 Hardly. You know, I don't consider myself a snob, 1814 01:25:03,730 --> 01:25:05,235 But I'm sure there's no one among my acquaintances 1815 01:25:05,568 --> 01:25:06,890 Who follow women to powder rooms. 1816 01:25:07,576 --> 01:25:09,495 Maybe I'm wrong. Maybe he didn't follow me. 1817 01:25:10,121 --> 01:25:11,110 Maybe it was just a coincidence. 1818 01:25:11,547 --> 01:25:12,596 No. He was following you. 1819 01:25:13,031 --> 01:25:15,653 In any case, did I do the right thing in telling you? 1820 01:25:16,293 --> 01:25:17,077 Certainly, you did. 1821 01:25:17,077 --> 01:25:17,999 And you're not upset? 1822 01:25:17,999 --> 01:25:19,377 Not the slightest. I'm pleased. 1823 01:25:19,668 --> 01:25:20,316 Pleased? 1824 01:25:20,752 --> 01:25:23,808 Frankly, I was curious to know what sort of a man he is. 1825 01:25:24,116 --> 01:25:25,216 I'm not anymore. 1826 01:25:25,559 --> 01:25:27,400 I'm glad. That's the way to look at it. 1827 01:25:29,340 --> 01:25:30,547 What did he say to you on the phone? 1828 01:25:31,185 --> 01:25:31,838 On the phone? 1829 01:25:32,076 --> 01:25:33,030 I'm sorry. I wasn't asking, 1830 01:25:33,385 --> 01:25:34,766 But you were explaining about him, 1831 01:25:34,766 --> 01:25:35,857 And I thought you intended to tell me. 1832 01:25:36,284 --> 01:25:38,383 I was just trying to help the conversation along. 1833 01:25:39,132 --> 01:25:40,196 I don't mind telling you. 1834 01:25:40,780 --> 01:25:41,593 I'd rather not hear it. 1835 01:25:41,927 --> 01:25:42,739 I'd like to tell you. 1836 01:25:42,999 --> 01:25:44,107 It's of no interest to me whatsoever. 1837 01:25:44,693 --> 01:25:45,786 He asked me to go out with him. 1838 01:25:46,537 --> 01:25:47,849 And what did you say? 1839 01:25:49,143 --> 01:25:50,366 Here or at the dance? 1840 01:25:51,578 --> 01:25:52,771 He asked you at both places? 1841 01:25:53,860 --> 01:25:55,964 Well, he asked me there, and I said no, 1842 01:25:56,573 --> 01:25:57,886 And now he asked me again. 1843 01:25:59,467 --> 01:26:00,566 And what did you say? 1844 01:26:01,260 --> 01:26:02,367 What do you think I said? 1845 01:26:02,990 --> 01:26:04,632 Absolutely not. 1846 01:26:06,767 --> 01:26:10,273 Oh. Oh, well. 1847 01:26:10,273 --> 01:26:11,282 If you feel like it, 1848 01:26:11,282 --> 01:26:12,119 Why don't you go out with him? 1849 01:26:12,119 --> 01:26:13,303 You're such old friends. 1850 01:26:13,746 --> 01:26:15,292 I like you better when you're jealous. 1851 01:26:15,515 --> 01:26:17,181 No, I mean it. You'll be lonely while I'm away. 1852 01:26:17,181 --> 01:26:18,299 I won't mind. 1853 01:26:18,299 --> 01:26:19,383 Oh, I couldn't. I couldn't. 1854 01:26:19,383 --> 01:26:22,767 What I like about you is you're so fair. 1855 01:26:23,189 --> 01:26:24,984 Yes, I think I am. I try to be objective. 1856 01:26:26,089 --> 01:26:28,443 Sending a rose to the table, 1857 01:26:28,908 --> 01:26:30,048 That's really adolescent, isn't it? 1858 01:26:30,585 --> 01:26:31,257 Well. 1859 01:26:31,257 --> 01:26:32,247 He's not very considerate, 1860 01:26:32,247 --> 01:26:33,409 Calling you at this time of night. 1861 01:26:33,761 --> 01:26:35,555 He knows I don't go to bed until later. 1862 01:26:38,998 --> 01:26:40,240 Oh, I'm sorry. 1863 01:26:41,130 --> 01:26:42,709 That was the wrong thing to say, wasn't it? 1864 01:26:43,623 --> 01:26:44,781 Try to forget it. 1865 01:26:45,184 --> 01:26:46,104 Put it out of your mind. 1866 01:26:46,980 --> 01:26:48,418 For an evening at started out well, 1867 01:26:48,728 --> 01:26:50,403 This has turned into one of the most exasperating evenings 1868 01:26:50,403 --> 01:26:51,418 Of my whole life. 1869 01:26:52,650 --> 01:26:53,578 Your life isn't over yet. 1870 01:26:55,448 --> 01:26:56,774 I think an ex-Suitor who doesn't realize 1871 01:26:56,983 --> 01:26:58,369 He's an ex-Suitor and doesn't stay ex'd 1872 01:26:58,369 --> 01:26:59,995 Is the most despicable kind of human being- 1873 01:26:59,995 --> 01:27:02,243 I'd tell him so to his face. 1874 01:27:02,655 --> 01:27:03,873 He's taller than you are. 1875 01:27:04,312 --> 01:27:05,536 That's enough. I'm leaving. 1876 01:27:05,975 --> 01:27:06,886 Good night, dear. 1877 01:27:23,555 --> 01:27:24,846 I'm terribly sorry, darling. 1878 01:27:25,169 --> 01:27:26,388 Oh, that's all right. 1879 01:27:26,672 --> 01:27:27,479 Forgive me, please. 1880 01:27:28,088 --> 01:27:29,095 Mmm! Mmm. 1881 01:27:31,700 --> 01:27:32,465 What is it? 1882 01:27:32,465 --> 01:27:34,260 Oh, I have a splitting headache. 1883 01:27:34,935 --> 01:27:36,737 Oh, don't be irritated now. 1884 01:27:37,097 --> 01:27:38,010 It's only your vanity. 1885 01:27:38,348 --> 01:27:39,117 I'm not irritated. 1886 01:27:39,374 --> 01:27:41,069 Yes, you are. Oh, don't be. 1887 01:27:41,314 --> 01:27:42,489 You're going to leave so early in the morning, 1888 01:27:42,705 --> 01:27:43,751 And I won't see you anymore. 1889 01:27:43,972 --> 01:27:44,851 I wish I'd left yesterday. 1890 01:27:45,162 --> 01:27:46,333 Well, I can't help the headache. 1891 01:27:46,560 --> 01:27:47,724 That's why I've been acting so strangely. 1892 01:27:48,254 --> 01:27:49,168 I've been trying to hide it. 1893 01:27:49,788 --> 01:27:51,076 I'm awfully sorry, dear. And I haven't been behaving too well. 1894 01:27:52,464 --> 01:27:55,188 Yes, you have, considering that you are worried 1895 01:27:55,188 --> 01:27:56,374 Whether I got a splitting headache 1896 01:27:56,374 --> 01:27:58,119 Only after the telephone call, 1897 01:27:58,983 --> 01:27:59,748 Aren't you? 1898 01:28:03,349 --> 01:28:04,057 No more. 1899 01:28:06,672 --> 01:28:07,844 Oh, darling. 1900 01:28:08,061 --> 01:28:09,073 Oh, good night, dear. Good night. 1901 01:28:12,545 --> 01:28:12,670 Good night. 1902 01:28:14,349 --> 01:28:14,859 Take care. 1903 01:28:15,476 --> 01:28:16,190 I will. 1904 01:28:16,875 --> 01:28:17,937 And write. 1905 01:28:18,330 --> 01:28:19,095 I'll phone. 1906 01:28:19,693 --> 01:28:20,690 Oh, here's your present, darling. 1907 01:28:21,306 --> 01:28:23,037 Don't forget. At the first stroke of midnight- 1908 01:28:23,037 --> 01:28:24,065 I'll raise my glass. 1909 01:28:26,048 --> 01:28:26,470 Yes, dear. 1910 01:28:28,183 --> 01:28:28,735 Goodbye. 1911 01:28:36,642 --> 01:28:38,744 I've seen plays with wonderful goodbye lines in them. 1912 01:28:39,003 --> 01:28:39,845 I'm trying to remember one. 1913 01:28:40,631 --> 01:28:41,433 I've heard them all. 1914 01:28:42,505 --> 01:28:43,432 Yes, I guess you have. 1915 01:28:43,432 --> 01:28:45,338 Well, goodbye, dear. 1916 01:28:46,293 --> 01:28:47,765 Very clever and to the point. 1917 01:28:50,341 --> 01:28:51,951 Uh, don't forget. Tomorrow at midnight. 1918 01:28:56,497 --> 01:28:58,423 I'm thinking about it right now. 1919 01:29:09,633 --> 01:29:10,609 You think we've overdone the flowers? 1920 01:29:11,346 --> 01:29:12,613 We've never had this many before. 1921 01:29:13,153 --> 01:29:13,972 How many are there? 1922 01:29:14,305 --> 01:29:15,430 You told me to get five dozen, 1923 01:29:15,797 --> 01:29:16,700 And Mr. Wilson sent two. 1924 01:29:16,700 --> 01:29:17,700 That's seven dozen altogether. 1925 01:29:18,930 --> 01:29:21,590 It is a bit thick, and it smells like a flower shop. 1926 01:29:22,343 --> 01:29:23,174 Shall I take some of them out? 1927 01:29:23,174 --> 01:29:24,341 No. I want them to be noticeable. 1928 01:29:24,884 --> 01:29:25,681 They have to stick out. 1929 01:29:26,412 --> 01:29:27,751 I want them to be seen at first glance. 1930 01:29:28,694 --> 01:29:29,344 Yes, ma'am. 1931 01:29:29,996 --> 01:29:31,092 Grilled lobster, 1932 01:29:31,545 --> 01:29:33,085 And I've taken the champagne 1933 01:29:33,404 --> 01:29:34,353 Out of the icebox so it's cold. 1934 01:29:34,707 --> 01:29:35,651 Very good, Doris. 1935 01:29:35,870 --> 01:29:37,548 I cannot understand why Mr. Wilson hasn't come yet. 1936 01:29:38,489 --> 01:29:39,363 What time is it? 1937 01:29:39,905 --> 01:29:40,898 20 minutes to 12:00. 1938 01:29:41,483 --> 01:29:42,169 Oh. 1939 01:29:44,938 --> 01:29:47,088 Mayfair 5-1-0-1. 1940 01:29:50,820 --> 01:29:52,854 Mr. Wilson, please. David Wilson. 1941 01:29:55,282 --> 01:29:57,457 Oh, uh, could you tell me how long ago he left? 1942 01:29:59,151 --> 01:30:00,530 Did he leave any message? 1943 01:30:01,524 --> 01:30:02,102 He didn't. 1944 01:30:02,827 --> 01:30:03,582 Well, thank you. 1945 01:30:05,043 --> 01:30:06,412 I don't know what has happened. 1946 01:30:07,703 --> 01:30:08,537 Hello? 1947 01:30:09,085 --> 01:30:09,816 Yes. 1948 01:30:10,177 --> 01:30:11,647 Who? 1949 01:30:13,470 --> 01:30:14,347 Oh, no. 1950 01:30:16,958 --> 01:30:17,544 Oh. 1951 01:30:19,725 --> 01:30:20,594 Yes. Thank you, doctor. 1952 01:30:21,710 --> 01:30:22,508 Remember me to him. 1953 01:30:23,691 --> 01:30:24,955 Tell him he has my sympathy. 1954 01:30:26,063 --> 01:30:26,522 Thank you. 1955 01:30:29,391 --> 01:30:30,319 Is anything the matter? 1956 01:30:31,034 --> 01:30:32,678 They carried Mr. Wilson off the tennis court this afternoon 1957 01:30:33,057 --> 01:30:33,896 With acute appendicitis. 1958 01:30:34,548 --> 01:30:35,176 Oh, my! 1959 01:30:35,176 --> 01:30:36,611 He was on the operating table 45 minutes. 1960 01:30:36,945 --> 01:30:37,946 The operation was very successful. 1961 01:30:38,377 --> 01:30:39,337 Oh, I'm glad. 1962 01:30:39,337 --> 01:30:40,677 The first thing he said when he came out of the ether was, 1963 01:30:41,049 --> 01:30:43,055 "Call miss Kalman and apologize for me." 1964 01:30:43,482 --> 01:30:44,310 Wasn't that considerate? 1965 01:30:44,633 --> 01:30:45,277 Considerate? 1966 01:30:45,599 --> 01:30:46,904 What the hell was he doing playing tennis? 1967 01:30:49,433 --> 01:30:50,173 Would you like some lobster? 1968 01:30:50,484 --> 01:30:51,364 No. 1969 01:30:51,907 --> 01:30:52,685 It will make you feel better. 1970 01:30:52,685 --> 01:30:53,799 No, it won't. 1971 01:30:54,213 --> 01:30:55,422 You haven't had anything to eat 1972 01:30:55,422 --> 01:30:56,298 Since before the show. 1973 01:30:56,298 --> 01:30:57,162 I'll give you a little. 1974 01:30:57,162 --> 01:30:58,911 I don't want a lobster. I want a man! 1975 01:30:59,203 --> 01:31:01,158 I need a man tonight- Here, right now. 1976 01:31:01,464 --> 01:31:03,598 A man? Do you want to lift something? 1977 01:31:03,833 --> 01:31:04,794 Carl's outside. 1978 01:31:05,693 --> 01:31:08,053 Carl's not very big, but he's very strong. 1979 01:31:08,406 --> 01:31:09,172 You'd be surprised. 1980 01:31:09,172 --> 01:31:10,315 Carl? 1981 01:31:10,710 --> 01:31:11,716 Shall I ask him to come in? 1982 01:31:11,992 --> 01:31:13,086 Yes. We'll audition him. 1983 01:31:14,549 --> 01:31:15,312 Carl? 1984 01:31:16,281 --> 01:31:17,039 Carl, come in here. 1985 01:31:17,749 --> 01:31:19,857 You want me? 1986 01:31:19,857 --> 01:31:20,610 Come over here. Stand there. 1987 01:31:21,553 --> 01:31:22,384 What do you want him for? 1988 01:31:22,680 --> 01:31:24,440 Of course he knows you. Still... 1989 01:31:25,204 --> 01:31:26,004 turn the lights off. 1990 01:31:27,705 --> 01:31:28,860 It will only be for a few seconds. 1991 01:31:30,387 --> 01:31:31,266 Walk around, Carl. 1992 01:31:32,583 --> 01:31:33,224 Walk. 1993 01:31:33,548 --> 01:31:34,057 Where? 1994 01:31:34,057 --> 01:31:34,866 Over there. 1995 01:31:34,866 --> 01:31:36,161 Up and down. Can't you just walk? 1996 01:31:37,487 --> 01:31:39,823 Does Carl have a nice dressing gown or robe or something? 1997 01:31:39,823 --> 01:31:41,604 Yes, he has. The one you gave him last Christmas. 1998 01:31:41,854 --> 01:31:42,929 Oh, yes. Bring that. 1999 01:31:45,113 --> 01:31:46,245 You can stop walking now, Carl. 2000 01:31:47,543 --> 01:31:48,437 Take your glasses off. 2001 01:31:51,197 --> 01:31:51,845 Put them down. 2002 01:31:56,834 --> 01:31:57,787 Don't you see well without your glasses? 2003 01:31:59,711 --> 01:32:00,950 Not small things, miss Kalman. 2004 01:32:02,306 --> 01:32:02,896 Oh. 2005 01:32:03,397 --> 01:32:04,177 Give it to him. 2006 01:32:06,394 --> 01:32:07,094 Walk some more. 2007 01:32:08,520 --> 01:32:10,810 I'm thinking of playing a practical joke on a friend of mine, 2008 01:32:10,810 --> 01:32:11,988 And I wonder if you care to help. 2009 01:32:11,988 --> 01:32:13,123 Certainly, he will. 2010 01:32:13,480 --> 01:32:14,248 Practical joke? 2011 01:32:14,523 --> 01:32:15,306 Yes. 2012 01:32:15,549 --> 01:32:16,414 Will anybody be hurt? 2013 01:32:16,858 --> 01:32:17,815 Not physically. 2014 01:32:18,244 --> 01:32:18,913 It's none of your business. 2015 01:32:19,343 --> 01:32:20,276 I only asked 'cause I'm the one who- 2016 01:32:21,139 --> 01:32:21,874 What do you want him to do? 2017 01:32:21,874 --> 01:32:24,090 Exactly at midnight, I want him to open that door 2018 01:32:24,090 --> 01:32:26,075 And let Mr. Adams see you just for one second, 2019 01:32:26,075 --> 01:32:27,977 Then jump back into the room and close the door behind you. 2020 01:32:28,670 --> 01:32:29,349 Mr. Adams? 2021 01:32:29,789 --> 01:32:30,895 That's who we're playing the joke on. 2022 01:32:32,085 --> 01:32:34,531 I wouldn't want to spoil it for you. 2023 01:32:34,531 --> 01:32:35,916 I don't think I could do it well. 2024 01:32:36,374 --> 01:32:37,960 But there's no danger, if that's your concern. 2025 01:32:38,230 --> 01:32:39,711 I've seen many plays in my time, 2026 01:32:39,711 --> 01:32:42,568 And jealous lovers always have a knife or gun 2027 01:32:42,862 --> 01:32:44,347 Or the poker from the fireplace. 2028 01:32:45,223 --> 01:32:46,821 Anyway, somebody's always lying on the floor. 2029 01:32:48,036 --> 01:32:49,201 Carl, you're a coward. 2030 01:32:49,486 --> 01:32:51,474 That's true. All my life, I've been a coward. 2031 01:32:51,474 --> 01:32:52,974 You ought to be ashamed of yourself. 2032 01:32:52,974 --> 01:32:53,981 I am ashamed. 2033 01:32:53,981 --> 01:32:55,255 Mr. Adams won't harm you. 2034 01:32:55,255 --> 01:32:56,625 You can lock the door behind you. 2035 01:32:56,625 --> 01:32:57,860 And hide under the bed. 2036 01:33:01,740 --> 01:33:02,308 Why am I wasting everybody's time? 2037 01:33:02,735 --> 01:33:03,516 Oh, thank you, Carl. 2038 01:33:03,516 --> 01:33:04,549 But I'm going to lock the door. 2039 01:33:05,326 --> 01:33:06,140 What did you want me to do? 2040 01:33:07,361 --> 01:33:08,667 All you have to do is to listen for the chimes 2041 01:33:08,667 --> 01:33:10,051 And come out on the 12th chime. 2042 01:33:10,310 --> 01:33:11,129 Just step out. One step. That's enough. 2043 01:33:11,129 --> 01:33:12,967 Step back and close the door. 2044 01:33:13,586 --> 01:33:14,398 And lock it. 2045 01:33:14,398 --> 01:33:16,129 The important thing is to count the chimes 2046 01:33:16,508 --> 01:33:18,098 And come out on the last one. 2047 01:33:19,977 --> 01:33:20,967 Maybe we ought to have a rehearsal. 2048 01:33:21,442 --> 01:33:23,331 What's the matter with you? Can't you count to 12? 2049 01:33:23,576 --> 01:33:24,617 I can count fine, 2050 01:33:24,864 --> 01:33:26,783 But this stepping out and stepping back, it has to be right. 2051 01:33:27,155 --> 01:33:27,952 Yes, we need a rehearsal. What time is it? 2052 01:33:29,056 --> 01:33:30,007 18 minutes to 12:00. 2053 01:33:30,467 --> 01:33:31,676 You get in there and listen for the chimes. 2054 01:33:31,899 --> 01:33:32,849 Doris will be the chimes 2055 01:33:32,849 --> 01:33:34,545 And come out on the 12th one. 2056 01:33:35,367 --> 01:33:36,221 Right. The 12th one. That'll be my cue. 2057 01:33:39,508 --> 01:33:40,307 My hero. 2058 01:33:41,323 --> 01:33:42,341 All right. Ready, Doris? 2059 01:33:44,511 --> 01:33:44,668 Begin. 2060 01:33:46,045 --> 01:33:46,675 Bong. 2061 01:33:47,947 --> 01:33:49,848 Philip, what are you doing here? 2062 01:33:50,760 --> 01:33:51,722 He'll stand there disappointed. 2063 01:33:51,722 --> 01:33:53,009 He'll take a moment. 2064 01:33:53,278 --> 01:33:54,647 To understand. What he sees- 2065 01:33:55,438 --> 01:33:57,607 Supper for two, the red roses. 2066 01:33:57,932 --> 01:33:58,813 Then he'll look back at me. 2067 01:33:59,404 --> 01:34:00,819 I'll look at the door, frightened. 2068 01:34:01,417 --> 01:34:02,447 I'll run to the door. 2069 01:34:03,339 --> 01:34:05,751 I'll stand in front of it, speechless, 2070 01:34:06,174 --> 01:34:07,300 Hand to my mouth. 2071 01:34:09,680 --> 01:34:10,218 Ohh! Bong. 2072 01:34:11,896 --> 01:34:12,761 What can I say? 2073 01:34:14,682 --> 01:34:17,027 Then I'll say I'm sorry he had to find out. 2074 01:34:17,293 --> 01:34:18,839 I'm sorry it had to end this way. 2075 01:34:19,261 --> 01:34:20,304 Then I'll open the package, 2076 01:34:21,430 --> 01:34:22,299 And I'll say... 2077 01:34:22,833 --> 01:34:24,655 this is a beautiful bracelet. 2078 01:34:24,655 --> 01:34:25,865 I hope you can return it. 2079 01:34:25,865 --> 01:34:27,362 It is a beautiful bracelet. 2080 01:34:28,343 --> 01:34:29,802 Oh, it is. 2081 01:34:30,564 --> 01:34:32,366 The one thing you can't call him is cheap, 2082 01:34:32,366 --> 01:34:33,580 But you can call him everything else. 2083 01:34:33,580 --> 01:34:34,950 Maybe he won't take it back. 2084 01:34:37,218 --> 01:34:37,971 How was I? 2085 01:34:38,280 --> 01:34:39,040 You were fine, Carl. 2086 01:34:39,040 --> 01:34:40,099 You'll steal all the notices. 2087 01:34:40,099 --> 01:34:42,018 What time is it? Put the food on the plates. 2088 01:34:42,395 --> 01:34:43,569 Go back in the room and do it just the way you did it. 2089 01:34:43,569 --> 01:34:46,183 I'm a little bit nervous. 2090 01:34:46,451 --> 01:34:47,688 Oh, stop it, Carl. Go on. 2091 01:34:49,529 --> 01:34:50,320 All right, Doris. 2092 01:34:52,009 --> 01:34:52,887 I'll be listening. 2093 01:35:00,553 --> 01:35:02,119 Philip, what are you doing here? 2094 01:35:03,319 --> 01:35:04,299 What can I say? 2095 01:35:04,674 --> 01:35:05,371 I'm sorry. 2096 01:35:11,729 --> 01:35:12,336 Philip. 2097 01:35:12,336 --> 01:35:13,366 Happy birthday, darling. 2098 01:35:13,366 --> 01:35:14,677 What are you doing here? 2099 01:35:14,677 --> 01:35:15,954 Why aren't you at the fireplace? 2100 01:35:16,728 --> 01:35:17,697 What can I say? 2101 01:35:17,697 --> 01:35:19,229 Don't say anything. Just listen to me. 2102 01:35:20,136 --> 01:35:20,890 I have the most astonishing news. 2103 01:35:20,890 --> 01:35:22,500 Darling, we can be married! 2104 01:35:23,647 --> 01:35:24,901 I've just had word from my wife. 2105 01:35:24,901 --> 01:35:25,955 She's willing to give me a divorce. 2106 01:35:25,955 --> 01:35:28,464 She's fallen in love with a ski instructor in Sun Valley. 2107 01:35:28,803 --> 01:35:30,276 Darling, will you marry me? 2108 01:35:32,228 --> 01:35:33,044 Oh. 2109 01:35:33,695 --> 01:35:34,380 What is it, darling? 2110 01:35:35,176 --> 01:35:37,816 Oh. 2111 01:35:40,634 --> 01:35:41,071 Uh... 2112 01:35:41,863 --> 01:35:42,863 what... 2113 01:35:42,863 --> 01:35:43,943 who is that? 2114 01:35:44,680 --> 01:35:45,978 No, no, no. Wait a minute. 2115 01:35:46,873 --> 01:35:47,497 Calm down. 2116 01:35:47,837 --> 01:35:48,601 Now, who is that? 2117 01:35:48,869 --> 01:35:50,081 Oh, Philip. 2118 01:35:50,374 --> 01:35:52,336 Well, I knew you were going to say that. 2119 01:35:53,112 --> 01:35:54,048 Who is that? 2120 01:35:54,637 --> 01:35:55,946 It's of no importance now. 2121 01:35:56,214 --> 01:35:57,806 It's important to me. Now, who is it? 2122 01:35:57,806 --> 01:35:59,159 That's Carl, dear. 2123 01:35:59,558 --> 01:36:01,822 Carl? In a bathrobe in your bedroom? 2124 01:36:01,822 --> 01:36:03,760 That's David. 2125 01:36:04,084 --> 01:36:05,145 Oh, what am I going to say? 2126 01:36:05,417 --> 01:36:06,657 I don't know. I'd like to hear it. 2127 01:36:06,657 --> 01:36:07,536 What are you going to say? 2128 01:36:07,536 --> 01:36:08,520 Well, I know what I was going to say. 2129 01:36:08,520 --> 01:36:10,106 I was going to take this bracelet and say, 2130 01:36:10,106 --> 01:36:12,329 "This is a beautiful bracelet. I hope you can return it." 2131 01:36:12,329 --> 01:36:13,843 Don't you understand? 2132 01:36:14,426 --> 01:36:15,500 No, I don't understand. 2133 01:36:16,174 --> 01:36:18,193 And to think I actually proposed marriage. 2134 01:36:18,760 --> 01:36:19,557 Marriage. 2135 01:36:20,177 --> 01:36:20,849 But, Philip... 2136 01:36:21,351 --> 01:36:22,570 but you don't understand at all. 2137 01:36:26,322 --> 01:36:28,797 Oh, miss Kalman, it didn't go very well, did it? 2138 01:36:29,347 --> 01:36:31,077 There was nothing I could do. Nothing. 2139 01:36:31,569 --> 01:36:32,991 There was nothing anybody could do. 2140 01:36:33,357 --> 01:36:34,040 How was I? 2141 01:36:34,291 --> 01:36:35,036 Oh, shut up, Carl. 2142 01:36:35,036 --> 01:36:36,452 How was I? Somebody tell me. 2143 01:36:36,452 --> 01:36:37,422 Please, Carl. 2144 01:36:37,422 --> 01:36:39,460 Miss Kalman, maybe if you told him truth... 2145 01:36:39,749 --> 01:36:41,393 I did tell him the truth, and he wouldn't believe me. 2146 01:36:42,549 --> 01:36:43,373 Oh, it is all over. 2147 01:36:43,771 --> 01:36:45,007 Did I spoil something? 2148 01:36:45,366 --> 01:36:47,010 No, not you, Carl. I did... 2149 01:36:47,537 --> 01:36:48,527 with my little hatchet. 2150 01:36:48,871 --> 01:36:50,613 I can go to him and explain the whole thing. 2151 01:36:50,613 --> 01:36:51,777 Maybe he'll believe me. 2152 01:36:52,017 --> 01:36:52,876 Did something go wrong? 2153 01:36:53,191 --> 01:36:54,280 Nothing much. A small thing- 2154 01:36:55,079 --> 01:36:56,248 My life, that's all. 2155 01:37:07,630 --> 01:37:08,570 I don't want this bracelet. 2156 01:37:08,570 --> 01:37:09,466 It's yours. 2157 01:37:09,858 --> 01:37:10,709 This wasn't a gift. 2158 01:37:11,501 --> 01:37:12,497 Consider it as payment. 2159 01:37:12,932 --> 01:37:14,272 And while you are there, 2160 01:37:14,272 --> 01:37:15,558 Will you please give a message to my rival. 2161 01:37:16,094 --> 01:37:17,027 Tell him I'm indebted to him. 2162 01:37:17,334 --> 01:37:19,180 I can think of no man to whom I'm more indebted. 2163 01:37:19,426 --> 01:37:21,333 Wait a minute. You can tell him yourself. 2164 01:37:21,965 --> 01:37:23,351 Come out. It's all right. 2165 01:37:27,519 --> 01:37:28,269 Why, it's Carl. 2166 01:37:29,826 --> 01:37:30,625 I didn't do anything. 2167 01:37:31,525 --> 01:37:32,309 They made me do it. 2168 01:37:37,148 --> 01:37:39,120 Well, that was a cheap and shoddy thing to do. 2169 01:37:39,800 --> 01:37:41,445 I didn't start being cheap and shoddy. 2170 01:37:42,084 --> 01:37:43,877 It didn't become you. It didn't become our relationship. 2171 01:37:44,265 --> 01:37:45,812 What was our relationship, may I ask? 2172 01:37:46,371 --> 01:37:47,435 Something fine and spiritual. 2173 01:37:47,435 --> 01:37:49,284 On whose part? On my part! 2174 01:37:49,284 --> 01:37:50,969 I contributed to the fine and spiritual. 2175 01:37:51,213 --> 01:37:52,430 You lied and cheated. 2176 01:37:52,672 --> 01:37:54,089 You're not married. You're dishonest. 2177 01:37:54,089 --> 01:37:56,581 I was honorable. I stuck to the rules. 2178 01:37:56,833 --> 01:37:58,683 You're not going to bring up the rules again. 2179 01:37:58,942 --> 01:38:00,410 What can man go by but rules? 2180 01:38:01,543 --> 01:38:02,627 When you found out I wasn't married, 2181 01:38:02,627 --> 01:38:03,707 You shouldn't have done anything about it. 2182 01:38:03,707 --> 01:38:04,829 That's what a clever woman would've done. 2183 01:38:04,829 --> 01:38:06,380 I'd had come around to marrying you. 2184 01:38:06,602 --> 01:38:07,828 You notice I did. 2185 01:38:07,828 --> 01:38:09,493 You wouldn't have if I hadn't made you jealous, 2186 01:38:09,493 --> 01:38:10,815 Not in a thousand years. 2187 01:38:10,815 --> 01:38:13,136 I might've proposed a little later, but it was inevitable. 2188 01:38:13,608 --> 01:38:14,443 No, it's not true. 2189 01:38:15,077 --> 01:38:17,748 What's inevitable is that we are fated not to be married. 2190 01:38:18,630 --> 01:38:20,293 We had the chance for a moment, and we lost it. 2191 01:38:21,498 --> 01:38:23,440 It's too bad, too, because I love you very much, 2192 01:38:23,440 --> 01:38:24,900 And we could've been very happy. 2193 01:38:25,297 --> 01:38:26,341 We can still be happy. 2194 01:38:26,984 --> 01:38:27,881 I wonder. 2195 01:38:29,257 --> 01:38:30,732 Well, I suppose any happiness 2196 01:38:30,732 --> 01:38:31,732 Is difficult enough to find. 2197 01:38:34,332 --> 01:38:36,389 It's not too becoming from a woman, but... 2198 01:38:36,686 --> 01:38:37,786 we are hardly strangers, 2199 01:38:37,786 --> 01:38:39,210 And knowing your passion for rules, 2200 01:38:39,210 --> 01:38:40,447 I'll make the proposition. 2201 01:38:41,341 --> 01:38:42,688 If you're willing, I'm willing. 2202 01:38:43,211 --> 01:38:44,748 The last two days never happened. 2203 01:38:45,611 --> 01:38:46,538 What do you mean? 2204 01:38:46,989 --> 01:38:48,368 I mean we'll go on as before. 2205 01:38:50,025 --> 01:38:51,444 And not be married? 2206 01:38:51,444 --> 01:38:52,536 That's right. 2207 01:38:53,282 --> 01:38:55,122 That's the most improper thing I've ever heard. 2208 01:38:55,546 --> 01:38:56,484 What? 2209 01:38:56,484 --> 01:38:57,974 I can hardly believe my ears. 2210 01:38:58,465 --> 01:39:00,190 What are you so shocked about? 2211 01:39:00,190 --> 01:39:01,542 I didn't think you were capable of it. 2212 01:39:02,232 --> 01:39:03,185 Well, what is different? 2213 01:39:03,185 --> 01:39:04,736 We're not married. 2214 01:39:04,736 --> 01:39:06,140 We weren't before. 2215 01:39:06,140 --> 01:39:07,755 But you didn't know I wasn't married. 2216 01:39:07,755 --> 01:39:08,670 You knew. 2217 01:39:08,670 --> 01:39:09,851 I knew you didn't know. 2218 01:39:10,233 --> 01:39:11,156 What's the matter with you? 2219 01:39:12,173 --> 01:39:13,517 How could you ask me to do such a thing? 2220 01:39:13,517 --> 01:39:15,310 Haven't you been following what I've been saying? 2221 01:39:16,598 --> 01:39:18,291 Oh, I tell you, women are not the sensitive sex. 2222 01:39:18,559 --> 01:39:20,072 That's one of the great delusions of literature. 2223 01:39:20,072 --> 01:39:21,638 Men are the true romanticists. 2224 01:39:22,234 --> 01:39:22,975 I'd- 2225 01:39:28,950 --> 01:39:29,798 What are you crying about? 2226 01:39:29,798 --> 01:39:31,262 Oh, shut up, Philip. 2227 01:39:31,587 --> 01:39:33,236 Don't cry, Anna. I love you. 2228 01:39:33,236 --> 01:39:34,323 Everything will be all right. 2229 01:39:35,383 --> 01:39:36,801 You'll like being married. 2230 01:39:36,801 --> 01:39:38,289 You will. You'll see. 2231 01:39:38,828 --> 01:39:40,257 Yes. 78694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.