Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,172 --> 00:00:16,827
Tim, we meet again.
2
00:00:18,379 --> 00:00:19,931
Great to be back
in Amsterdam.
3
00:00:20,000 --> 00:00:21,241
Love this town.
4
00:00:21,310 --> 00:00:23,482
Hello, Maximilian.
5
00:00:23,551 --> 00:00:24,655
Do you think
you can at least try
6
00:00:24,724 --> 00:00:26,724
to get along with
this foster family?
7
00:00:26,793 --> 00:00:28,413
Who'’s Maximilian?
8
00:00:28,482 --> 00:00:30,034
Sorry.
Max.
9
00:00:31,689 --> 00:00:33,620
No more 3:00 A.M.
hip-hop concert.
10
00:00:33,689 --> 00:00:35,896
No more bubble wrap
under the toilet seat.
11
00:00:35,965 --> 00:00:39,241
And no more
stray dog stampedes.
12
00:00:39,310 --> 00:00:40,793
I--
I mean it!
13
00:00:40,862 --> 00:00:42,413
I didn'’t have anything
to do with those dogs.
14
00:00:42,482 --> 00:00:44,172
Then how did they get
in the house?
15
00:00:44,241 --> 00:00:45,482
Maybe they had
their own key.
16
00:00:45,551 --> 00:00:48,172
This is your last chance.
I'm all out of families.
17
00:00:48,241 --> 00:00:49,586
If it doesn't work out
with the Hunters,
18
00:00:49,655 --> 00:00:50,896
you're gonna have to
go to Blackfriar'’s.
19
00:00:52,551 --> 00:00:54,137
The orphanage?
20
00:00:54,206 --> 00:00:56,241
I hear they serve nothing
but gruel seven days a week.
21
00:00:56,310 --> 00:00:57,310
That'’s not true.
22
00:00:57,379 --> 00:00:58,862
They serve it
six days a week.
23
00:00:58,931 --> 00:01:01,103
On Sundays,
you go hungry.
24
00:01:01,172 --> 00:01:03,758
What?I'm kidding, I'm kidding.
25
00:01:03,827 --> 00:01:05,379
It'’s not that bad.
26
00:01:05,448 --> 00:01:08,103
But I guarantee,
the Hunters'’ is nicer.
27
00:01:08,172 --> 00:01:12,862
Now, if I could
only find it...
28
00:01:12,931 --> 00:01:14,379
I'’ll guide you.
29
00:01:18,862 --> 00:01:21,172
Erik and Kate have taken in
four foster kids already
30
00:01:21,241 --> 00:01:22,655
and they all
get along great.
31
00:01:22,724 --> 00:01:25,689
I'’ll try to try.
Take a right here.
32
00:01:25,758 --> 00:01:26,689
Cool.
33
00:01:26,758 --> 00:01:28,172
We'’re here.
34
00:01:31,310 --> 00:01:33,137
This isn'’t the house.
35
00:01:34,655 --> 00:01:36,241
It'’s not?
36
00:01:36,310 --> 00:01:38,482
Must be something wrong
with my phone.
37
00:01:38,551 --> 00:01:39,620
But, hey,
since we'’re here,
38
00:01:39,689 --> 00:01:41,517
how about some fries?
Your treat.
39
00:01:48,344 --> 00:01:49,931
Come on, hurry,
Sal!
40
00:01:52,241 --> 00:01:53,931
Now, Sal?
Can I do it now?
41
00:01:54,000 --> 00:01:55,655
Take it easy,
Anika.
42
00:01:57,275 --> 00:01:59,206
We have to do both photos
at the same time.
43
00:02:00,758 --> 00:02:02,793
We need somebody else.
44
00:02:02,862 --> 00:02:05,034
What do you say, Daniel?
45
00:02:05,103 --> 00:02:06,689
I'’m working
on my own project.
46
00:02:08,103 --> 00:02:09,862
Tess?
47
00:02:09,931 --> 00:02:11,655
Why do we need
somebody else?
48
00:02:11,724 --> 00:02:13,724
Just do it yourself.I can't.
49
00:02:13,793 --> 00:02:15,965
I need to record the results
for later analysis.
50
00:02:16,034 --> 00:02:17,275
What are you monsters
up to?
51
00:02:17,344 --> 00:02:18,517
We'’re doing
an experiment.
52
00:02:18,586 --> 00:02:19,758
Trying to.
53
00:02:19,827 --> 00:02:21,413
I need another
research assistant.
54
00:02:21,482 --> 00:02:22,827
What kind of experiment?
55
00:02:22,896 --> 00:02:24,068
Carbon dioxide reactivity.
56
00:02:24,137 --> 00:02:25,586
We'’re gonna see
which soda shoots higher,
57
00:02:25,655 --> 00:02:27,172
normal or diet
Colazzer.
58
00:02:28,413 --> 00:02:29,793
You want to do this
in the house?
59
00:02:32,241 --> 00:02:34,413
For science?
60
00:02:35,620 --> 00:02:36,862
Sounds good to me!
61
00:02:44,793 --> 00:02:47,689
Definitely no stray dog
stampedes in here.
62
00:02:49,344 --> 00:02:50,793
I feel ya.
63
00:02:54,172 --> 00:02:55,275
I'’m rolling.
64
00:02:56,689 --> 00:02:57,586
When I give the signal.
65
00:02:57,655 --> 00:02:59,034
Oh, hold on.
66
00:02:59,103 --> 00:03:00,172
I need another mint.
67
00:03:00,241 --> 00:03:03,034
Oh, stop eating
the mints, Nika!
68
00:03:03,103 --> 00:03:04,517
They'’re so good.
69
00:03:05,931 --> 00:03:07,655
Three...
70
00:03:07,724 --> 00:03:09,275
two...
71
00:03:09,344 --> 00:03:11,034
one, and--
72
00:03:12,482 --> 00:03:13,655
He'’s here.
73
00:03:17,413 --> 00:03:18,517
Guess we'’ll have to
pick this up later.
74
00:03:18,586 --> 00:03:20,000
Mm-hmm.
75
00:03:20,068 --> 00:03:22,241
Okay, guys,
you know the deal.
76
00:03:22,310 --> 00:03:24,137
As soon as Max
steps inside,
77
00:03:24,206 --> 00:03:26,137
he is not a foster kid,
he is a Hunter,
78
00:03:26,206 --> 00:03:27,896
same as all of us,
okay?
79
00:03:27,965 --> 00:03:29,655
Let'’s do our best to make him
feel like one, okay?
80
00:03:30,758 --> 00:03:32,103
Okay.
Okay!Yeah.
81
00:03:34,137 --> 00:03:35,896
Tess?
82
00:03:35,965 --> 00:03:37,482
Can I at least get
a thumbs-up?
83
00:03:39,000 --> 00:03:40,551
Brilliant.
84
00:03:42,724 --> 00:03:44,344
Hi, Tim.
85
00:03:44,413 --> 00:03:46,310
And you must be Maximilian.
86
00:03:46,379 --> 00:03:48,034
Hi!
I'm Kate.
87
00:03:48,103 --> 00:03:49,000
What'’s up, Kate?
88
00:03:50,896 --> 00:03:51,827
Come on in.
89
00:03:53,379 --> 00:03:54,482
What?
90
00:04:02,172 --> 00:04:04,827
Aye, wow.
91
00:04:10,586 --> 00:04:12,206
Wow.
92
00:04:17,620 --> 00:04:19,448
I'’m Erik Hunter.
93
00:04:19,517 --> 00:04:20,896
Welcome, Maximilian.
94
00:04:37,103 --> 00:04:38,655
Nice place.
Hmm.
95
00:04:38,724 --> 00:04:40,000
Looks like a museum.
96
00:04:40,068 --> 00:04:42,379
Well, it is a museum,
at least part-time.
97
00:04:42,448 --> 00:04:45,206
But most importantly,
it'’s your new home.
98
00:04:48,000 --> 00:04:49,379
Did you buy
all this stuff?
99
00:04:49,448 --> 00:04:51,206
Most of it has been in
my family for generations.
100
00:04:51,275 --> 00:04:52,379
It's pretty valuable,
101
00:04:52,448 --> 00:04:54,551
but we'’re not gonna sell
any of it.
102
00:04:54,620 --> 00:04:56,413
If we did,
the next generation
103
00:04:56,482 --> 00:04:58,172
wouldn't be able to
enjoy it, hmm?
104
00:04:58,241 --> 00:04:59,172
Come on.
105
00:04:59,241 --> 00:05:01,310
Let'’s meet everyone.
106
00:05:01,379 --> 00:05:03,793
This is Anika.
107
00:05:05,931 --> 00:05:06,862
Sal.
108
00:05:08,724 --> 00:05:09,655
Tess.
109
00:05:14,344 --> 00:05:17,103
And this big guy
is Daniel.
110
00:05:17,172 --> 00:05:18,241
Dude!
111
00:05:18,310 --> 00:05:20,241
You are cut like
a canned ham.
112
00:05:22,482 --> 00:05:23,655
Is adopting kids
from all over the world
113
00:05:23,724 --> 00:05:24,862
like your thing
or something?
114
00:05:24,931 --> 00:05:26,275
No.
115
00:05:26,344 --> 00:05:28,793
The Hunters adopted me
when I was a kid.
116
00:05:28,862 --> 00:05:30,896
They brought me over
from the UK.
117
00:05:30,965 --> 00:05:33,172
It'’s the best thing
that ever happened to me.
118
00:05:33,241 --> 00:05:34,896
I'’m just
paying it forward.
119
00:05:34,965 --> 00:05:36,517
It's gonna take me a while
to learn everyone's names,
120
00:05:36,586 --> 00:05:39,310
so in the meantime,
you look smart.
121
00:05:39,379 --> 00:05:40,517
Yes!
122
00:05:40,586 --> 00:05:41,655
So I'’m gonna call you...
Mega Brain.
123
00:05:43,482 --> 00:05:45,206
You'’ll be...
Alt Girl.
124
00:05:47,344 --> 00:05:48,586
And you'll be...
125
00:05:50,000 --> 00:05:51,172
Canned Ham.
126
00:05:52,448 --> 00:05:53,758
What about me?
127
00:05:53,827 --> 00:05:55,620
I think I'’ll call you
Spunky Monkey.
128
00:05:55,689 --> 00:05:57,586
Can I call you Dude Bro?
129
00:05:57,655 --> 00:06:00,000
Call me anything,
except for Maximilian.
130
00:06:00,068 --> 00:06:02,586
So what do you guys do
for fun around here?
131
00:06:02,655 --> 00:06:03,758
Well, actually,
Sal is in the middle
132
00:06:03,827 --> 00:06:05,344
of a scientific
experiment.
133
00:06:05,413 --> 00:06:07,827
He needs another
research assistant.
134
00:06:07,896 --> 00:06:09,689
Interested?
135
00:06:09,758 --> 00:06:11,206
Sounds kinda boring.
136
00:06:11,275 --> 00:06:13,517
Not this experiment.
137
00:06:13,586 --> 00:06:15,000
If you say so,
Spunky.
138
00:06:16,482 --> 00:06:17,724
Is it my breath?
139
00:06:17,793 --> 00:06:20,310
I brushed before I came here,
all right?
140
00:06:20,379 --> 00:06:21,896
All right,
not really, but...
141
00:06:21,965 --> 00:06:22,896
Wait, wait!
142
00:06:22,965 --> 00:06:24,793
The mint is
for the experiment.
143
00:06:24,862 --> 00:06:27,896
When Sal gives the signal,
drop it in the soda.
144
00:06:27,965 --> 00:06:28,896
Huh?
145
00:06:28,965 --> 00:06:31,000
You'’ll see.
146
00:06:31,068 --> 00:06:32,344
And... drop!
147
00:06:36,413 --> 00:06:37,689
Whoa!Whoa!
Whoa!
148
00:06:37,758 --> 00:06:39,862
Whoa!
149
00:06:39,931 --> 00:06:42,379
Oh, my gosh, the diet Colazzer
went way higher!
150
00:06:42,448 --> 00:06:44,931
You guys are not like other
families I'’ve stayed with.
151
00:06:45,000 --> 00:06:46,758
Now let'’s show Max
around the house.
152
00:06:46,827 --> 00:06:47,965
Who wants
to do the honors?
153
00:06:48,034 --> 00:06:50,137
Oh, I'’ll do it,
I'’ll do it!
154
00:06:50,206 --> 00:06:51,482
You don'’t want us
to clean up the mess?
155
00:06:51,551 --> 00:06:53,206
No, we'’ll take care
of that.
156
00:06:53,275 --> 00:06:55,827
All right, Mega Brain.
Give me the grand tour.
157
00:06:55,896 --> 00:06:57,862
Right, Dude Bro.
Follow me.
158
00:06:57,931 --> 00:07:00,517
Oh, wait, um, this is
the rec room, by the way.
159
00:07:00,586 --> 00:07:02,413
Right, '’cause you wreck it.
160
00:07:05,310 --> 00:07:06,758
The kitchen.
161
00:07:06,827 --> 00:07:08,551
This is Anika'’s room.
162
00:07:08,620 --> 00:07:09,931
Daniel'’s room.
163
00:07:10,000 --> 00:07:12,379
Library.
164
00:07:12,448 --> 00:07:14,586
You'’re losing
the room, dude.
165
00:07:14,655 --> 00:07:16,310
Tess'’s room.
166
00:07:16,379 --> 00:07:18,068
I'’m busy!
167
00:07:18,137 --> 00:07:21,000
And last but not least...
our room.
168
00:07:22,137 --> 00:07:23,620
You guys hungry?
I'm ordering pizza.
169
00:07:23,689 --> 00:07:26,310
Oh, can we get
a Sal special?
170
00:07:26,379 --> 00:07:27,655
I already got it down.
171
00:07:27,724 --> 00:07:30,172
Garlic, mozzarella,
fresh basil,
172
00:07:30,241 --> 00:07:31,793
and a hint
of parmesan cheese.
173
00:07:31,862 --> 00:07:33,310
So what would you like
on your pizza, Max?
174
00:07:33,379 --> 00:07:35,482
No.
Don't tell me, don't tell me.
175
00:07:35,551 --> 00:07:38,758
You seem like
the adventurous type.
176
00:07:38,827 --> 00:07:42,000
How about...
177
00:07:42,068 --> 00:07:43,586
pulled pork and peaches?
178
00:07:43,655 --> 00:07:44,724
That sounds really...
179
00:07:44,793 --> 00:07:46,172
Appalling.
...amazing.
180
00:07:49,103 --> 00:07:50,172
'Cause I'll eat it all.
It's all mine!
181
00:07:50,241 --> 00:07:51,344
There's another one coming,
by the way.
182
00:07:51,413 --> 00:07:52,310
Whee!
183
00:07:52,379 --> 00:07:54,310
Okay!
184
00:07:54,379 --> 00:07:55,655
No, stop!
185
00:07:55,724 --> 00:07:56,862
Please, come on,
stop!
186
00:07:58,793 --> 00:08:00,310
So have you been here
the longest?
187
00:08:00,379 --> 00:08:02,758
Actually, Anika'’s been here
for the longest.
188
00:08:02,827 --> 00:08:04,034
Hmm. Mm-hmm.
189
00:08:04,103 --> 00:08:06,310
Erik and Kate adopted me
when I was just a baby.
190
00:08:06,379 --> 00:08:09,241
And I'’ve been in the family
for five... five years.
191
00:08:09,310 --> 00:08:11,137
Daniel and Tess were
already here when I came.
192
00:08:11,206 --> 00:08:13,655
We were such
an awesome family...
193
00:08:13,724 --> 00:08:14,724
before Sal came.
194
00:08:17,137 --> 00:08:18,931
Kidding!
195
00:08:19,000 --> 00:08:20,034
I don't know, in--
in all the other
196
00:08:20,103 --> 00:08:21,172
foster families
I've been in,
197
00:08:21,241 --> 00:08:22,241
I've always felt like,
you know,
198
00:08:22,310 --> 00:08:23,724
an extra chair
or something.
199
00:08:23,793 --> 00:08:25,137
It'’s pretty cool you guys
call this your family.
200
00:08:25,206 --> 00:08:26,275
We don't just
call it a family,
201
00:08:26,344 --> 00:08:27,482
we are a family.
202
00:08:27,551 --> 00:08:28,896
You'’ll see.
203
00:08:28,965 --> 00:08:30,758
Cheers.
To Max.
204
00:08:30,827 --> 00:08:32,000
Cheers, buddy!
Whoo!
Cheers!
205
00:08:32,068 --> 00:08:33,586
Cheers, Max!Whoo!
206
00:08:33,655 --> 00:08:35,448
Welcome.
207
00:08:43,827 --> 00:08:44,965
Hey.
208
00:08:45,034 --> 00:08:46,103
Hey.
209
00:08:46,172 --> 00:08:47,448
Just wanted to see
how you'’re doin'.
210
00:08:47,517 --> 00:08:49,344
Do you need anything?
211
00:08:49,413 --> 00:08:51,655
Uh, no.
Everything's great.
212
00:08:51,724 --> 00:08:53,931
You'’re all so...
great.
213
00:08:55,000 --> 00:08:56,241
So, Max,
I don't know
214
00:08:56,310 --> 00:08:57,551
too much about
your history
215
00:08:57,620 --> 00:08:59,103
or what
you've been through,
216
00:08:59,172 --> 00:09:01,793
but if there's ever anything
you want to talk about,
217
00:09:01,862 --> 00:09:03,827
Erik and I are here
for you, okay?
218
00:09:06,517 --> 00:09:08,655
Of course,
you don'’t have to.
219
00:09:08,724 --> 00:09:11,206
It'’s only if you feel
like it.
220
00:09:11,275 --> 00:09:13,344
What's important to me
is that you realize
221
00:09:13,413 --> 00:09:15,275
that this
is your house now.
222
00:09:17,000 --> 00:09:19,413
This is your home.
223
00:09:21,758 --> 00:09:23,724
I, uh, like your dress.
224
00:09:23,793 --> 00:09:25,655
Well, thank you.
225
00:09:25,724 --> 00:09:26,758
Erik and I are going
to the opera.
226
00:09:26,827 --> 00:09:28,241
Have fun.
227
00:09:28,310 --> 00:09:29,551
We'll be home real late,
228
00:09:29,620 --> 00:09:32,000
so you try and have
a good night's sleep, okay?
229
00:09:32,068 --> 00:09:36,448
Thanks, Kate...
uh, for everything.
230
00:09:43,137 --> 00:09:44,448
Don'’t be an idiot,
Hunter.
231
00:09:44,517 --> 00:09:46,137
Please, lower your voice.
232
00:09:47,241 --> 00:09:49,413
Do me a favor.
Take my offer.
233
00:09:49,482 --> 00:09:50,689
You're never gonna get
any better.
234
00:09:50,758 --> 00:09:53,172
Right...
because I'll never sell.
235
00:09:54,482 --> 00:09:56,931
Everything'’s for sale,
Hunter.
236
00:09:57,000 --> 00:09:58,551
It'’s just a matter
of finding the right price.
237
00:09:58,620 --> 00:10:00,137
Not this house.
238
00:10:00,206 --> 00:10:01,413
This is my home.
239
00:10:01,482 --> 00:10:03,068
And more importantly,
my children'’s.
240
00:10:03,137 --> 00:10:04,965
Yeah.
241
00:10:05,034 --> 00:10:06,517
Well, with my offer,
242
00:10:06,586 --> 00:10:08,931
you could buy your children
their own island, hmm?
243
00:10:10,103 --> 00:10:11,482
Who'’s buying an island?
244
00:10:11,551 --> 00:10:13,000
Nobody.
I was just explaining
245
00:10:13,068 --> 00:10:15,724
to Mr. Brule how our house
is not for sale.
246
00:10:15,793 --> 00:10:18,655
Maybe you can talk some sense
into him, Mrs. Hunter.
247
00:10:20,103 --> 00:10:22,241
You'’re barking up
the wrong tree, Mr. Brule.
248
00:10:23,344 --> 00:10:25,034
You'’re making a mistake.
249
00:10:28,689 --> 00:10:31,379
Wow!
You look stunning.
250
00:10:31,448 --> 00:10:33,000
Thank you.
251
00:10:34,068 --> 00:10:35,689
Let'’s go.
252
00:11:02,965 --> 00:11:04,896
Erik?
253
00:11:04,965 --> 00:11:06,000
Kate?
254
00:11:11,068 --> 00:11:13,000
Guys, wake up!
Erik and Kate are gone!
255
00:11:21,310 --> 00:11:22,965
This is the voicemail
of Erik Hunter.
256
00:11:23,034 --> 00:11:24,137
Messages after the beep.
257
00:11:25,206 --> 00:11:26,241
22...
258
00:11:26,310 --> 00:11:27,551
Straight to voicemail again.
259
00:11:27,620 --> 00:11:28,758
23...
260
00:11:28,827 --> 00:11:30,965
Maybe they stayed
at a hotel or something.
261
00:11:31,034 --> 00:11:34,034
Why would they do that?
And why wouldn't they call?
262
00:11:34,103 --> 00:11:36,068
Maybe...
263
00:11:36,137 --> 00:11:37,172
they didn'’t want
to wake us up!
264
00:11:37,241 --> 00:11:40,206
29...
30.
265
00:11:40,275 --> 00:11:41,344
Are you gonna keep
doing that?
266
00:11:41,413 --> 00:11:43,103
Exercise helps me
clear my head.
267
00:11:43,172 --> 00:11:44,862
All you do is exercise.
268
00:11:44,931 --> 00:11:47,379
And my head
is always clear.
269
00:11:48,517 --> 00:11:50,655
I'’m hungry.
270
00:11:50,724 --> 00:11:52,344
Oh, Kate always makes
breakfast.
271
00:11:53,448 --> 00:11:54,965
I'’ll do it!
272
00:11:55,034 --> 00:11:57,172
What?
I'm a great cook.
273
00:11:59,620 --> 00:12:01,344
What'’s this?
274
00:12:01,413 --> 00:12:03,068
It looks really bad.
275
00:12:03,137 --> 00:12:05,517
It'’s all burnt.
276
00:12:05,586 --> 00:12:07,241
Good morning, my peeps.
277
00:12:08,344 --> 00:12:09,689
What'’s for breakfast?
278
00:12:11,241 --> 00:12:12,827
Maybe I'’ll order in.
279
00:12:12,896 --> 00:12:14,103
We have a problem.
280
00:12:14,172 --> 00:12:16,310
Kate and Erik didn'’t
come home last night.
281
00:12:16,379 --> 00:12:18,275
What do you mean
they didn'’t come home?
282
00:12:18,344 --> 00:12:20,310
This is totally
unlike them.
283
00:12:20,379 --> 00:12:21,862
We have no idea
where they could be.
284
00:12:23,137 --> 00:12:24,724
But I'’m sure that
they'’re fine.
285
00:12:26,931 --> 00:12:27,862
What do we do?
286
00:12:27,931 --> 00:12:29,103
We stay calm...
287
00:12:29,172 --> 00:12:30,827
and track
Erik'’s cell phone.
288
00:12:30,896 --> 00:12:33,793
Here... it...
comes!
289
00:12:35,724 --> 00:12:37,172
"Phone not found."
290
00:12:37,241 --> 00:12:39,275
Great.
Can we freak out now?
291
00:12:40,689 --> 00:12:43,310
One...
two...
292
00:12:43,379 --> 00:12:44,655
Does he always do that
in a crisis?
293
00:12:44,724 --> 00:12:46,172
He'’s just clearing
his head.
294
00:12:46,241 --> 00:12:47,275
How'’s your head,
Daniel?
295
00:12:48,758 --> 00:12:49,965
Could be clearer.
296
00:12:51,275 --> 00:12:52,620
Last night, before they went
to the opera,
297
00:12:52,689 --> 00:12:53,931
I heard Erik arguing
with someone.
298
00:12:54,000 --> 00:12:55,551
He called him... Brule.
299
00:12:55,620 --> 00:12:56,827
Do you think this guy
did something?
300
00:12:56,896 --> 00:12:58,275
They have an argument
like once a week.
301
00:12:58,344 --> 00:13:00,206
Mr. Brule's been trying
to buy the house.
302
00:13:00,275 --> 00:13:02,827
He'’s a bit of a jerk,
but basically harmless.
303
00:13:02,896 --> 00:13:04,586
Well, I don'’t understand why
we'’re just sitting around.
304
00:13:04,655 --> 00:13:05,931
We should go look for Erik
and Kate.
305
00:13:06,000 --> 00:13:07,103
We should go to
the opera house.
306
00:13:07,172 --> 00:13:08,379
Maybe someone there
saw something.
307
00:13:08,448 --> 00:13:11,206
That'’s a great idea.
Let's do it, come on!
308
00:13:11,275 --> 00:13:13,517
You guys should really
eat something before you go.
309
00:13:13,586 --> 00:13:16,413
49... 50!
All clear!
310
00:13:22,482 --> 00:13:25,586
It'’s the Sunday matinee.
Erik takes me sometimes.
311
00:13:26,655 --> 00:13:27,724
You like opera?
312
00:13:27,793 --> 00:13:30,310
Oh, yeah!
313
00:13:30,379 --> 00:13:32,379
I mean...
314
00:13:33,482 --> 00:13:35,241
it'’s okay.
315
00:13:35,310 --> 00:13:38,068
Thank you very much.
Enjoy the show, sir.
316
00:13:38,137 --> 00:13:41,000
Oh, oh, oh. Tickets, please.
Tickets, please.
317
00:13:42,586 --> 00:13:44,103
Our parents were here
last night.
318
00:13:44,172 --> 00:13:46,241
Oh, that'’s great.
So were 1,600 other people.
319
00:13:46,310 --> 00:13:47,724
Now show me your tickets.
320
00:13:47,793 --> 00:13:49,241
Maybe you know them.
Erik Hunter?
321
00:13:49,310 --> 00:13:50,586
And Kate Hunter.
322
00:13:50,655 --> 00:13:53,000
Erik and Kate Hunter?
They're your parents?
323
00:13:53,068 --> 00:13:54,379
You know them?
324
00:13:54,448 --> 00:13:56,137
Never heard of them.
Now show me your tickets.
325
00:13:57,724 --> 00:14:01,206
Look... our dad lost
his wallet
326
00:14:01,275 --> 00:14:02,551
last night and he sent us
down here
327
00:14:02,620 --> 00:14:04,034
to see if
we could find it.
328
00:14:04,103 --> 00:14:06,034
And we just wanted to get
a quick look around.Yeah!
329
00:14:06,103 --> 00:14:07,241
You'’ll never even know
we were here.
330
00:14:07,310 --> 00:14:08,482
Take a hike.
331
00:14:08,551 --> 00:14:10,172
What'’s the big deal?
Come on.
332
00:14:10,241 --> 00:14:12,482
Tell your father
to look for the lost and found.
333
00:14:12,551 --> 00:14:14,724
Now, get out of here.
334
00:14:29,655 --> 00:14:30,724
What are you doing?
335
00:14:30,793 --> 00:14:32,517
Looking for clues.
336
00:14:32,586 --> 00:14:36,413
Tess...
there's nothing here.
337
00:14:36,482 --> 00:14:38,724
Yeah, I guess you'’re right.
338
00:14:43,000 --> 00:14:44,724
Do you think
they'’re okay?
339
00:14:44,793 --> 00:14:45,965
Tell me the truth.
340
00:14:46,034 --> 00:14:47,137
Just 'cause
I'm the youngest,
341
00:14:47,206 --> 00:14:49,793
that doesn't mean people
should lie to me.
342
00:14:49,862 --> 00:14:52,620
I do think they'’re okay.
I really do.
343
00:14:52,689 --> 00:14:54,482
Then where
could they be?
344
00:15:03,172 --> 00:15:04,793
What are you doing?
This isn't helping.
345
00:15:04,862 --> 00:15:06,034
But it sure is fun.
346
00:15:15,965 --> 00:15:17,793
We'’re in trouble now.Eeh!
347
00:15:22,344 --> 00:15:24,000
What'’s that?
348
00:15:24,068 --> 00:15:25,931
No idea.
349
00:15:32,275 --> 00:15:33,379
Who are they?
350
00:15:34,793 --> 00:15:36,068
I don'’t know that,
either.
351
00:15:36,137 --> 00:15:38,241
But I do know
one thing.
352
00:15:38,310 --> 00:15:40,310
Anika, we found
our first clue.
353
00:15:44,655 --> 00:15:46,344
Now what?
354
00:15:46,413 --> 00:15:48,586
Let me see.
355
00:15:48,655 --> 00:15:49,965
I know.
356
00:15:50,034 --> 00:15:51,172
We round up 100 rats,
357
00:15:51,241 --> 00:15:53,586
right, let them loose
in the opera,
358
00:15:53,655 --> 00:15:55,827
everyone runs out screaming,
and we sneak inside.
359
00:15:55,896 --> 00:15:58,379
Even if we could find
that many rats,
360
00:15:58,448 --> 00:16:00,206
to transport them
we'd need cages
361
00:16:00,275 --> 00:16:01,724
and we'’d probably
get bit.
362
00:16:01,793 --> 00:16:03,517
How about this?
We call up,
363
00:16:03,586 --> 00:16:04,862
and we tell them
there's a zombie
364
00:16:04,931 --> 00:16:07,068
in the men's room...
365
00:16:07,137 --> 00:16:08,620
sitting
on the toilet.
366
00:16:08,689 --> 00:16:09,793
A zombie?
367
00:16:09,862 --> 00:16:11,724
What do you got,
Mega Brain?
368
00:16:16,137 --> 00:16:18,551
Oh, don'’t strain
your brain.
369
00:16:18,620 --> 00:16:19,655
I got it.
370
00:16:19,724 --> 00:16:21,137
What?
Come on.
371
00:16:23,965 --> 00:16:25,379
"How to cook your first meal."
372
00:16:28,758 --> 00:16:30,896
"Canned ham."
373
00:16:30,965 --> 00:16:32,103
I don'’t think so.
374
00:16:32,172 --> 00:16:33,793
You mad, bro?
Just 'cause Max didn't
375
00:16:33,862 --> 00:16:35,896
give you a cool nickname
like Alt Girl?
376
00:16:35,965 --> 00:16:38,379
Or Spunky Monkey.
377
00:16:38,448 --> 00:16:40,586
Who cares what some twerp
calls me?
378
00:16:41,655 --> 00:16:42,931
Whatcha got there?
379
00:16:43,000 --> 00:16:44,206
We found it in Kate
and Erik'’s room.
380
00:16:44,275 --> 00:16:46,586
It was hidden behind
the painting of them.
381
00:16:46,655 --> 00:16:49,241
Two old geezers
in weird clothes.
382
00:16:49,310 --> 00:16:50,689
Big whoop.
383
00:16:50,758 --> 00:16:53,172
Danny, aren'’t you worried
about Erik and Kate?
384
00:16:53,241 --> 00:16:56,689
Of course I am, but I'm sure
there's a logical explanation,
385
00:16:56,758 --> 00:16:59,034
and they'’re gonna walk in
that door any minute.
386
00:16:59,103 --> 00:17:02,172
Don'’t you think
it'’s kind of weird...
387
00:17:02,241 --> 00:17:03,655
that it was hidden?
I mean...
388
00:17:03,724 --> 00:17:05,310
why would they
do that?
389
00:17:08,758 --> 00:17:10,103
There'’s something written
on it.
390
00:17:10,172 --> 00:17:12,103
"Saga."
391
00:17:13,586 --> 00:17:14,862
What'’s Saga?
392
00:17:17,517 --> 00:17:19,344
It looks like
there'’s more to it,
393
00:17:19,413 --> 00:17:21,310
but it... it'’s too faint
to read.
394
00:17:30,482 --> 00:17:33,103
Oh, yeah.
This works.
395
00:17:33,172 --> 00:17:35,137
Why do I have to
be the girl?
396
00:17:36,241 --> 00:17:37,344
You look good.
397
00:17:37,413 --> 00:17:38,965
What are you doing
back here?
398
00:17:39,034 --> 00:17:41,655
You should be on stage.
It'’s show time.
399
00:17:41,724 --> 00:17:42,862
Right, right.
400
00:17:42,931 --> 00:17:44,931
Um... Brucedonna here
had to pee.
401
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
Brunhilda!
402
00:17:47,103 --> 00:17:49,068
How old are you?
403
00:17:49,137 --> 00:17:51,137
- Run.
- Hey, come back here!
404
00:17:51,206 --> 00:17:52,517
Hey!
405
00:17:52,586 --> 00:17:54,586
Where are we going?Erik and Kate's seats.
406
00:17:54,655 --> 00:17:55,896
The balcony, follow me!
407
00:17:59,931 --> 00:18:02,137
Let'’s see what'’s for dinner.
408
00:18:02,206 --> 00:18:03,379
Piece of cake.
409
00:18:27,862 --> 00:18:30,137
Where?Seats six and seven.
410
00:18:31,862 --> 00:18:32,827
There they are.
411
00:18:32,896 --> 00:18:33,793
Get over here,
you little hoodlums.
412
00:18:33,862 --> 00:18:34,793
Max?
413
00:18:34,862 --> 00:18:36,758
Just...
do something.
414
00:18:36,827 --> 00:18:38,137
Now!
What?
415
00:18:38,206 --> 00:18:40,000
Do what they do in movies.
Create a diversion.
416
00:18:56,448 --> 00:18:57,413
You! Hey, you!
417
00:18:57,482 --> 00:18:58,517
What are you doing there?
418
00:18:58,586 --> 00:19:00,344
Get over here,
come on!
419
00:19:03,344 --> 00:19:04,896
You're getting
out of here right now.
420
00:19:08,655 --> 00:19:10,482
Look.
421
00:19:10,551 --> 00:19:12,965
What?
What does it mean?
422
00:19:13,034 --> 00:19:16,000
I don'’t know.
Let's find out.
423
00:19:22,241 --> 00:19:23,241
What'’s happening?
424
00:19:23,310 --> 00:19:25,344
Nothing!
I'm just making dinner.
425
00:19:25,413 --> 00:19:26,862
It'’ll be ready
in five minutes.
426
00:19:29,000 --> 00:19:30,896
Better make it ten.
427
00:19:30,965 --> 00:19:32,206
I got it.
428
00:19:35,137 --> 00:19:36,965
Daniel,
is everything okay?
429
00:19:37,034 --> 00:19:38,103
I heard the alarm.
430
00:19:38,172 --> 00:19:39,793
Should I call
the fire department?
431
00:19:39,862 --> 00:19:42,275
Yes.
I mean, no.
432
00:19:42,344 --> 00:19:45,827
Um, I mean...
you're fine.
433
00:19:50,482 --> 00:19:53,862
Daniel...
434
00:19:53,931 --> 00:19:57,000
you also look fine.
435
00:19:57,068 --> 00:19:58,344
I do?
436
00:19:58,413 --> 00:20:00,000
Are your parents home?
437
00:20:01,413 --> 00:20:02,827
Uh, yeah.
438
00:20:02,896 --> 00:20:05,000
That'’s exactly
where they are... home.
439
00:20:05,068 --> 00:20:07,517
I mean, where else would
they be at dinnertime?
440
00:20:07,586 --> 00:20:11,448
Um, Kate is actually
helping me.
441
00:20:11,517 --> 00:20:14,413
Or-- Or I'’m helping her.
442
00:20:14,482 --> 00:20:16,310
It'’s all good.
443
00:20:16,379 --> 00:20:18,137
All right.
444
00:20:18,206 --> 00:20:20,068
Well, enjoy your spaghetti.
445
00:20:20,137 --> 00:20:21,758
How'd you know
we'’re having spaghetti?
446
00:20:23,034 --> 00:20:24,655
Just a hunch.
See ya.
447
00:20:28,517 --> 00:20:30,137
What a disaster.
448
00:20:30,206 --> 00:20:31,344
I just wanted
to surprise you guys
449
00:20:31,413 --> 00:20:33,448
with a healthy,
home-cooked meal.
450
00:20:35,103 --> 00:20:36,482
I'’m useless.
451
00:20:36,551 --> 00:20:38,413
No, you'’re not.
We tasted your sauce.
452
00:20:38,482 --> 00:20:39,413
What'’d you think?
453
00:20:39,482 --> 00:20:41,965
It was good.What's your secret?
454
00:20:42,034 --> 00:20:43,965
Oh, well,
it was nothing really.
455
00:20:44,034 --> 00:20:46,034
I mean, once I got
the jar open...
456
00:20:46,103 --> 00:20:47,448
Did they come home?
457
00:20:48,551 --> 00:20:50,689
Call, text?
458
00:20:50,758 --> 00:20:52,827
Oh, you guys are just
in time for dinner.
459
00:20:52,896 --> 00:20:54,448
Yeah, nice decoration job.
460
00:20:54,517 --> 00:20:56,413
The spaghetti sauce on the walls
really ties the room together.
461
00:20:56,482 --> 00:20:57,931
Oh, ha-ha.
462
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
So you guys were gone
for a long time.
463
00:20:59,068 --> 00:21:00,103
Did you find anything?
464
00:21:00,172 --> 00:21:02,551
We found this...
465
00:21:02,620 --> 00:21:04,758
under Erik and Kate'’s seats.
466
00:21:04,827 --> 00:21:06,793
It'’s Kate'’s handwriting,
no doubt.
467
00:21:06,862 --> 00:21:09,068
Any idea what it means?
468
00:21:10,172 --> 00:21:12,586
"Saganash"?
469
00:21:12,655 --> 00:21:13,862
It was hidden behind that
hideous picture
470
00:21:13,931 --> 00:21:15,275
of Erik and Kate.
471
00:21:21,103 --> 00:21:22,517
"Saga."
472
00:21:22,586 --> 00:21:24,448
As in "Saganash."
473
00:21:24,517 --> 00:21:26,586
I think something'’s happened
to Erik and Kate.
474
00:21:26,655 --> 00:21:27,724
Something serious.
475
00:21:27,793 --> 00:21:29,241
I'’m calling the police.
476
00:21:29,310 --> 00:21:30,448
Wrong answer.
477
00:21:30,517 --> 00:21:31,862
Huh?
478
00:21:31,931 --> 00:21:33,172
Because they'll call
child services,
479
00:21:33,241 --> 00:21:34,517
who will put us
in a new foster home.
480
00:21:34,586 --> 00:21:36,793
There is no foster family
that will take all of us.
481
00:21:36,862 --> 00:21:37,827
Which means that...
482
00:21:37,896 --> 00:21:39,034
They'’ll split us up.No!
483
00:21:39,103 --> 00:21:41,103
Or worse, send us
to Blackfriar's orphanage,
484
00:21:41,172 --> 00:21:42,448
AKA the house of gruel.
485
00:21:42,517 --> 00:21:44,275
Nobody'’s splitting us up.
486
00:21:44,344 --> 00:21:45,827
We all came
from different places.
487
00:21:45,896 --> 00:21:47,241
We may not look alike
488
00:21:47,310 --> 00:21:48,931
or have the same blood,
but we'’re family.
489
00:21:49,000 --> 00:21:50,586
Family stays together,
am I right?
490
00:21:50,655 --> 00:21:52,137
Definitely!
Right.
Sure!
491
00:21:54,344 --> 00:21:57,586
So...
what do we do?
492
00:22:03,172 --> 00:22:05,379
I'’ve discovered
something amazing.
32957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.