All language subtitles for Hometown.Cha.Cha.Cha.E03.210904.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:06,013 HOMETOWN CHA-CHA-CHA 2 00:00:08,367 --> 00:00:09,535 The sounds of Gongjin. 3 00:00:23,340 --> 00:00:25,051 -Thank you. -It was delicious. 4 00:00:25,134 --> 00:00:26,677 -Thank you. -Goodbye. 5 00:00:44,820 --> 00:00:46,113 -Taekwon! -One. 6 00:00:46,197 --> 00:00:47,948 -Taekwondo! -Taekwondo! 7 00:01:09,220 --> 00:01:12,139 Ms. Yoon Hye-jin! A package for you! 8 00:01:14,558 --> 00:01:17,728 This is the sound of Ms. Yoon Hye-jin, who's from Seoul, 9 00:01:17,812 --> 00:01:19,939 rushing out to receive a package. 10 00:01:36,163 --> 00:01:36,997 Take it. 11 00:01:37,081 --> 00:01:38,207 Right. 12 00:01:38,290 --> 00:01:39,500 EPISODE 3 13 00:01:39,583 --> 00:01:41,168 You work on Saturdays too? 14 00:01:41,669 --> 00:01:45,047 Yes. Jin-seok broke his arm, so I'm covering for him for a while. 15 00:01:45,131 --> 00:01:47,007 That's not very good news. 16 00:01:47,925 --> 00:01:50,886 -Don't I need to sign it? -No, your face is your signature. 17 00:01:52,054 --> 00:01:55,266 I mean, a face like yours is rare here in Gongjin. 18 00:01:56,058 --> 00:01:57,810 -Did you diss me? -Depends on you. 19 00:01:57,893 --> 00:02:01,522 Look who's talking. Do you think you're good-looking? 20 00:02:01,605 --> 00:02:05,234 In Seoul, a face like yours is more common than gum spat on the ground. 21 00:02:05,317 --> 00:02:06,569 Okay. Bye. 22 00:02:07,153 --> 00:02:10,948 It's more common than the squid brought into the harbor this morning. 23 00:02:17,913 --> 00:02:19,081 "Hi." 24 00:02:21,959 --> 00:02:23,544 -What do you think? -Not bad. 25 00:02:24,837 --> 00:02:28,173 "Not bad" isn't good enough for armor I'll wear into a battlefield. 26 00:02:28,257 --> 00:02:30,718 -Isn't it a fellow dentist's wedding? -It is. 27 00:02:31,385 --> 00:02:33,304 But everyone will be there. 28 00:02:33,387 --> 00:02:35,598 They'll talk about how I opened a clinic here 29 00:02:35,681 --> 00:02:37,266 and turn me into a laughingstock. 30 00:02:38,434 --> 00:02:40,311 It's going to be a bloody battle. 31 00:02:40,978 --> 00:02:43,856 You dentists are so pathetic. 32 00:02:43,939 --> 00:02:46,901 And I'm going to be the least pathetic one among them. 33 00:02:46,984 --> 00:02:49,737 Why don't you go shopping at a department store then? 34 00:02:50,446 --> 00:02:51,822 I wish I could. 35 00:02:52,364 --> 00:02:55,492 But the boondocks have no department stores. 36 00:02:55,576 --> 00:02:56,911 You're right about that. 37 00:03:00,831 --> 00:03:03,584 There's only one way for me to survive. 38 00:03:05,419 --> 00:03:07,087 Ms. Yoon! 39 00:03:07,171 --> 00:03:08,005 Ms. Yoon! 40 00:03:09,298 --> 00:03:10,507 -How's this? -It's pretty! 41 00:03:10,591 --> 00:03:13,177 -It's a bit boring, right? -Ms… Ms. Yoon. 42 00:03:13,260 --> 00:03:14,929 Ms… Ms. Yoon. 43 00:03:19,016 --> 00:03:20,100 What do you think? 44 00:03:20,184 --> 00:03:21,644 A bit too much, right? 45 00:03:22,228 --> 00:03:24,104 -Like an awards show outfit? -Yes. 46 00:03:24,605 --> 00:03:26,649 Ms. Yoon. 47 00:03:26,732 --> 00:03:29,068 Ms. Yoon! 48 00:03:29,151 --> 00:03:31,570 Ms. Yoon 49 00:03:31,654 --> 00:03:36,784 Ms. Yoon 50 00:03:37,493 --> 00:03:38,494 Too much? 51 00:03:39,745 --> 00:03:40,746 -This is hard. -Very. 52 00:03:40,829 --> 00:03:41,997 Ms. Pyo Mi-seon… 53 00:03:43,540 --> 00:03:44,792 This is yours, right? 54 00:03:45,584 --> 00:03:47,378 I don't look rich enough, do I? 55 00:03:47,461 --> 00:03:49,213 -You do. -Do I? 56 00:03:49,296 --> 00:03:51,215 -Yes. -Something's missing. 57 00:03:51,298 --> 00:03:52,925 Ms. Yoon! 58 00:03:54,260 --> 00:03:55,386 What are you doing? 59 00:03:55,970 --> 00:03:57,846 Why do you order so much? 60 00:03:57,930 --> 00:03:59,473 There's quite a bit today. Sorry. 61 00:03:59,556 --> 00:04:01,642 Come on. Seriously. 62 00:04:02,559 --> 00:04:04,979 You order from all over the world. 63 00:04:05,062 --> 00:04:07,314 The US, Germany, England… 64 00:04:07,398 --> 00:04:09,149 They're from everywhere. 65 00:04:09,233 --> 00:04:12,653 I just bought some clothes. That's all. And it's none of your business. 66 00:04:12,736 --> 00:04:14,738 Why do you need so many clothes? 67 00:04:15,406 --> 00:04:18,450 A fashion terrorist like you would never understand. 68 00:04:18,534 --> 00:04:20,995 It's all about functionality. You don't know anything. 69 00:04:21,620 --> 00:04:22,913 Good for you. 70 00:04:22,997 --> 00:04:25,249 Are you splurging since you have patients now? 71 00:04:25,332 --> 00:04:27,293 How will you save up money to go to Seoul? 72 00:04:27,376 --> 00:04:29,253 I'm going this Sunday, okay? 73 00:04:29,336 --> 00:04:30,546 -This Sunday? -Yes. 74 00:04:30,629 --> 00:04:32,548 For a very important reason. 75 00:04:32,631 --> 00:04:35,342 And these are the last ones for a while, so quit nagging. 76 00:05:03,245 --> 00:05:04,538 Look at that color. 77 00:05:04,621 --> 00:05:06,749 It brightens your complexion. 78 00:05:06,832 --> 00:05:07,958 -Really? -Yes. 79 00:05:08,917 --> 00:05:10,627 -Do I look okay? -You look gorgeous. 80 00:05:11,128 --> 00:05:11,962 Turn around. 81 00:05:16,675 --> 00:05:18,135 Bravo! 82 00:05:18,218 --> 00:05:21,513 It's perfect. Into the battlefield! 83 00:05:24,099 --> 00:05:26,018 -I'll get going. -Okay, see you. 84 00:05:26,101 --> 00:05:28,312 Make sure you feed the hedgehog. 85 00:05:28,395 --> 00:05:29,271 Okay. 86 00:05:36,361 --> 00:05:38,363 They would've been perfect for this look. 87 00:05:38,447 --> 00:05:39,323 I'm sorry. 88 00:05:39,406 --> 00:05:43,494 Due to my carelessness, your other half is probably floating in the open sea. 89 00:05:56,924 --> 00:05:58,509 God, I barely recognize you. 90 00:05:59,176 --> 00:06:00,135 Look who's talking. 91 00:06:02,930 --> 00:06:04,807 I'm not expecting any packages today. 92 00:06:04,890 --> 00:06:07,559 -I know. I have a favor to ask of you. -What is it? 93 00:06:12,731 --> 00:06:14,441 I heard you're going to Seoul today. 94 00:06:15,651 --> 00:06:17,569 -Let's go together. -What? 95 00:06:18,153 --> 00:06:19,613 They all need to go to Seoul. 96 00:06:20,197 --> 00:06:22,533 Ms. Gam-ri needs to give marinated crab to her son. 97 00:06:22,616 --> 00:06:24,535 Ms. Mat-i… What a beautiful hat. 98 00:06:24,618 --> 00:06:27,246 Her friend's grandson is having his first birthday. 99 00:06:27,329 --> 00:06:29,706 Ms. Suk-ja's daughter hurt her back and asked her 100 00:06:29,790 --> 00:06:31,542 to take care of her children. 101 00:06:33,460 --> 00:06:35,129 -We can go. -We need to talk. 102 00:06:36,088 --> 00:06:38,257 You can't do this all of a sudden. 103 00:06:38,340 --> 00:06:39,883 So it's okay, right? 104 00:06:43,137 --> 00:06:44,304 Let's go. 105 00:06:48,142 --> 00:06:49,518 -Okay. -Let's go. 106 00:06:49,601 --> 00:06:52,521 It's okay, right? Go on. She'll drive us. 107 00:06:52,604 --> 00:06:53,772 Unbelievable. 108 00:06:58,861 --> 00:06:59,862 Here. 109 00:07:03,407 --> 00:07:07,536 Right. Is the lid shut tight? 110 00:07:07,619 --> 00:07:10,038 Yes, it is. Don't you worry about a thing. 111 00:07:11,457 --> 00:07:13,500 -New car? -That's not important. 112 00:07:14,001 --> 00:07:15,169 What are you doing? 113 00:07:15,252 --> 00:07:17,546 Shouldn't we hurry? We need to make several stops. 114 00:07:18,589 --> 00:07:19,673 We'll talk later. 115 00:07:45,574 --> 00:07:47,910 Why did you pack so much? 116 00:07:47,993 --> 00:07:49,536 This isn't a lot. 117 00:07:49,620 --> 00:07:52,789 I'm actually worried that it may not be enough for all of us. 118 00:07:53,290 --> 00:07:56,335 You made potato cakes? These are my favorite. 119 00:07:56,418 --> 00:07:57,669 If you want 120 00:07:58,420 --> 00:08:01,173 to avoid carsickness, you need to keep chewing. 121 00:08:01,256 --> 00:08:02,841 Dr. Yoon, have one. 122 00:08:02,925 --> 00:08:05,719 I'm good. I'm driving, so… 123 00:08:07,387 --> 00:08:10,057 -What are you doing? -Don't talk with your mouth full. 124 00:08:13,894 --> 00:08:16,146 Ms. Gam-ri, why aren't you eating? 125 00:08:16,230 --> 00:08:19,858 I had a big breakfast, so I'm still full. 126 00:08:19,942 --> 00:08:23,445 Just have one. She made it for us. 127 00:08:30,911 --> 00:08:32,079 What's wrong? 128 00:08:32,162 --> 00:08:33,789 They're undercooked. 129 00:08:34,373 --> 00:08:35,999 Why is it so hard? 130 00:08:36,083 --> 00:08:40,212 Don't blame me. You're the one who has fragile teeth. 131 00:08:40,295 --> 00:08:41,922 Just spit it out already. 132 00:08:42,005 --> 00:08:44,758 Do you have weak teeth? You should've told me sooner. 133 00:08:44,841 --> 00:08:48,220 Gam-ri, ask her to give you a nice discount. 134 00:08:48,303 --> 00:08:51,640 Shut it. Stop spewing nonsense. 135 00:08:51,723 --> 00:08:56,103 Ms. Kim, you should come to my clinic. I'll treat you well. 136 00:09:03,110 --> 00:09:04,027 -Gosh! -Oh, dear! 137 00:09:15,831 --> 00:09:18,208 -Goodness gracious. -Are you okay? 138 00:09:18,292 --> 00:09:20,460 I could've gotten a heart attack. 139 00:09:21,253 --> 00:09:23,130 I can't believe what just happened. 140 00:09:23,213 --> 00:09:26,133 We should really have such a reckless driver's license revoked. 141 00:09:28,093 --> 00:09:29,386 Why are you chasing him? 142 00:09:29,469 --> 00:09:32,723 He should know what he did wrong. 143 00:09:33,807 --> 00:09:36,143 Don't do it. Don't be like him. 144 00:09:47,154 --> 00:09:48,071 Hey. 145 00:09:48,155 --> 00:09:50,657 -How could you drive so recklessly? -Unbelievable. 146 00:09:50,741 --> 00:09:53,660 -You could've caused an accident! -What? 147 00:09:53,744 --> 00:09:55,871 You can't change lanes without signaling. 148 00:09:55,954 --> 00:09:59,041 -We didn't crash, so it's all good. -What did you say? 149 00:09:59,124 --> 00:10:01,710 No harm done, so what's the problem? 150 00:10:03,253 --> 00:10:07,257 Don't drive so recklessly, or you're bound to cause an accident. 151 00:10:07,341 --> 00:10:08,800 Don't cause any harm to others. 152 00:10:08,884 --> 00:10:12,638 Blah, blah. God, you're making such a big deal out of nothing. 153 00:10:12,721 --> 00:10:15,140 This is why they should forbid women from driving. 154 00:10:15,223 --> 00:10:16,058 What did you say? 155 00:10:16,141 --> 00:10:18,310 -Hey, watch your words. -Gosh… 156 00:10:18,393 --> 00:10:21,980 God damn it. What the hell is that bastard babbling about? 157 00:10:22,481 --> 00:10:27,277 You bastard. How dare you run your mouth like that after what you've done? 158 00:10:27,778 --> 00:10:29,696 You son of a bitch. 159 00:10:29,780 --> 00:10:31,865 I ought to rip out your lungs and kidneys 160 00:10:31,948 --> 00:10:34,785 and jump rope with your intestines! 161 00:10:34,868 --> 00:10:36,328 Are you crazy, old hag? 162 00:10:36,411 --> 00:10:37,454 I am, you bastard! 163 00:10:37,537 --> 00:10:40,540 -You worthless, little bastard! -Damn it. 164 00:10:40,624 --> 00:10:45,379 You little bastard, where are you going? Come back here, you asshole! 165 00:10:45,462 --> 00:10:49,716 What an asshole. How dare he run his mouth? 166 00:10:55,055 --> 00:10:58,183 You see, my mom was from Beolgyo. 167 00:11:00,394 --> 00:11:01,978 -Right. -I see. 168 00:11:02,062 --> 00:11:02,896 Right. 169 00:11:02,979 --> 00:11:05,273 What should we do? 170 00:11:05,357 --> 00:11:08,860 The potato cakes are all over the floor. 171 00:11:08,944 --> 00:11:11,988 -Dear. What a waste. -There are wet wipes in there. 172 00:11:12,072 --> 00:11:13,573 In here? 173 00:11:17,661 --> 00:11:19,162 WE'RE GETTING MARRIED 174 00:11:19,246 --> 00:11:21,998 CHUNG-HO REST AREA 175 00:11:25,335 --> 00:11:27,462 FISH CAKE SKEWERS WALNUT CAKES 176 00:11:27,546 --> 00:11:28,380 Want some? 177 00:11:29,923 --> 00:11:32,634 Do you seriously have an appetite after what you've done? 178 00:11:32,717 --> 00:11:35,554 Of course. Roasted potatoes are the best at rest areas. 179 00:11:36,096 --> 00:11:37,389 No, soddeok-soddeok are. 180 00:11:37,973 --> 00:11:39,266 -Want one? -No thanks. 181 00:11:40,392 --> 00:11:42,310 What's taking them so long? 182 00:11:43,186 --> 00:11:44,479 I'm going to be late. 183 00:11:44,563 --> 00:11:45,939 We have plenty of time. 184 00:11:46,022 --> 00:11:48,650 Why are you in a hurry? Take it easy. 185 00:11:48,733 --> 00:11:50,444 Appreciate the view too. 186 00:11:51,570 --> 00:11:52,404 Whatever. 187 00:11:53,530 --> 00:11:55,365 Want me to buy you a soddeok-soddeok? 188 00:11:57,409 --> 00:11:59,369 This way. 189 00:12:03,206 --> 00:12:05,542 -Where are they going? -Where are they going? 190 00:12:06,168 --> 00:12:07,878 What are they doing? 191 00:12:16,511 --> 00:12:17,846 This is so annoying. 192 00:12:19,055 --> 00:12:20,140 So much. 193 00:12:21,099 --> 00:12:23,393 -Suk-ja is good at dancing. -Let's go, Suk-ja! 194 00:12:25,437 --> 00:12:26,438 All right! 195 00:12:27,147 --> 00:12:28,940 -This is nice! -Doing great! 196 00:12:29,024 --> 00:12:32,819 I'm really sorry, but could I turn off the music? 197 00:12:32,903 --> 00:12:33,737 What? 198 00:12:33,820 --> 00:12:37,157 I prefer driving quietly. 199 00:12:38,366 --> 00:12:41,745 Turn it off. We shouldn't bother the driver. 200 00:12:41,828 --> 00:12:43,413 You're such a party pooper. 201 00:12:44,247 --> 00:12:45,123 You be quiet too. 202 00:12:47,876 --> 00:12:49,836 Where are you from? 203 00:12:49,920 --> 00:12:53,048 I was born in Seoul and raised in Gyeonggi Province. 204 00:12:53,131 --> 00:12:54,341 Goodness. Same here. 205 00:12:54,424 --> 00:12:58,011 I got married and moved to Gongjin from Yangpyeong at the age of 22. 206 00:12:58,595 --> 00:13:01,515 Which Yoon family do you belong to? 207 00:13:01,598 --> 00:13:03,558 The Haenam Yoon clan, ma'am. 208 00:13:03,642 --> 00:13:06,978 So is my daughter-in-law. 209 00:13:07,604 --> 00:13:10,190 Then who's your earliest ancestor? 210 00:13:11,650 --> 00:13:13,485 Earliest ancestor? 211 00:13:13,568 --> 00:13:15,403 I'm not too sure. 212 00:13:15,487 --> 00:13:20,200 They say there's no future for those who don't know their history. 213 00:13:20,784 --> 00:13:23,995 You should at least know that much. 214 00:13:24,079 --> 00:13:25,372 I'm sorry. 215 00:13:26,248 --> 00:13:28,166 What do your parents do? 216 00:13:28,708 --> 00:13:31,670 Well, my dad has retired. 217 00:13:31,753 --> 00:13:33,213 And my mom passed away. 218 00:13:34,673 --> 00:13:37,342 Why did you have to ask her that? 219 00:13:37,425 --> 00:13:40,554 I had no idea. I'm sorry. 220 00:13:40,637 --> 00:13:43,849 It's okay. I don't remember much anyway 221 00:13:43,932 --> 00:13:45,517 since I was so little. 222 00:13:47,894 --> 00:13:52,816 Dr. Yoon, is there a restroom nearby? 223 00:13:52,899 --> 00:13:54,067 A restroom? 224 00:13:55,694 --> 00:13:57,237 It'll take some time. 225 00:13:58,321 --> 00:13:59,322 Is it urgent? 226 00:14:00,407 --> 00:14:03,368 Old people need to go to the bathroom often. 227 00:14:03,451 --> 00:14:06,746 -Be quiet. -Our bladders became weak. 228 00:14:06,830 --> 00:14:09,457 Aging is inconvenient in many ways. 229 00:14:09,541 --> 00:14:11,585 -Gam-ri! -Hang in there. 230 00:14:11,668 --> 00:14:13,712 -Hold on. -Oh, dear. 231 00:14:13,795 --> 00:14:15,422 BETMEORI REST AREA 232 00:14:15,505 --> 00:14:17,132 -I need to go. -It's that way. 233 00:14:18,758 --> 00:14:20,594 WOMEN'S RESTROOM 234 00:14:32,063 --> 00:14:33,315 WOMEN'S TOILET 235 00:14:35,734 --> 00:14:38,403 -Gosh, that must be refreshing. -Let's go. 236 00:14:43,658 --> 00:14:46,036 You should've gone with her. 237 00:14:46,119 --> 00:14:48,705 -Be quiet. -Please exit safely. 238 00:14:48,788 --> 00:14:50,665 -Unbelievable. -Be quiet. 239 00:14:53,043 --> 00:14:55,545 -Goodness. -You're just unbelievable. 240 00:14:55,629 --> 00:14:58,506 -You have to go again? -Darn it. 241 00:15:01,217 --> 00:15:03,178 -Goodness. -We'll wait here. 242 00:15:03,261 --> 00:15:04,387 -Hey. -I ate too much. 243 00:15:04,471 --> 00:15:05,847 -Go together. -I need to poop. 244 00:15:05,931 --> 00:15:08,016 -We're halfway there. -Be careful. 245 00:15:14,105 --> 00:15:15,857 What's taking them so long? 246 00:15:15,941 --> 00:15:17,525 They just went in. 247 00:15:25,784 --> 00:15:28,620 Grandma, have a safe trip! 248 00:15:36,836 --> 00:15:40,465 I thought you'd give me hell the moment they left. Why are you quiet? 249 00:15:40,548 --> 00:15:42,550 I believe in fairness. 250 00:15:43,259 --> 00:15:46,221 I'm doing you a favor since I owe you one. 251 00:15:47,263 --> 00:15:50,016 But admit this. 252 00:15:50,100 --> 00:15:50,934 What? 253 00:15:51,017 --> 00:15:52,686 Admit that what you did today 254 00:15:53,395 --> 00:15:55,689 was rude, disrespectful, and out-- 255 00:15:58,274 --> 00:16:00,026 And out of line. Admit that. 256 00:16:00,110 --> 00:16:01,277 I liked the rhythm. 257 00:16:02,821 --> 00:16:04,155 Didn't you see how they were? 258 00:16:04,239 --> 00:16:07,993 I couldn't let them take the bus and hold their bladders during the trip. 259 00:16:08,076 --> 00:16:10,495 And my truck would've been too uncomfortable for them. 260 00:16:10,578 --> 00:16:11,955 You did a good deed. 261 00:16:13,289 --> 00:16:14,374 You're too nosy. 262 00:16:15,166 --> 00:16:18,920 Like I said before, I hate it when people cross the line. 263 00:16:19,629 --> 00:16:21,798 -Don't let this happen again. -Drop me off here. 264 00:16:21,881 --> 00:16:24,092 -I clearly warned you, okay? -At that crosswalk. 265 00:16:35,395 --> 00:16:36,896 What a rough driver. 266 00:16:36,980 --> 00:16:39,107 By the way, why did you come to Seoul? 267 00:16:39,733 --> 00:16:41,151 -What's your business? -Bye. 268 00:16:44,946 --> 00:16:46,614 He's just not likable. 269 00:16:47,449 --> 00:16:48,992 Darn it, I'm late! 270 00:16:57,709 --> 00:17:01,004 HEALTH AND MEDICAL CENTER SEOUL NEW-GEN UROLOGY CLINIC 271 00:17:08,595 --> 00:17:11,347 HOPE SMILE DENTIST PSYCHIATRIC CLINIC 272 00:17:21,524 --> 00:17:24,778 Gangwon Province sure is far, seeing how you were late today. 273 00:17:26,029 --> 00:17:27,280 I had my reasons. 274 00:17:28,114 --> 00:17:29,491 At least I took the photo. 275 00:17:29,574 --> 00:17:32,494 Gosh, Hye-jin used to be so punctual 276 00:17:32,577 --> 00:17:35,371 that her nickname was Cinderella. 277 00:17:35,955 --> 00:17:38,625 You're right. Whenever we had a get-together, 278 00:17:38,708 --> 00:17:40,126 you'd leave before midnight. 279 00:17:40,210 --> 00:17:43,546 That was ages ago. Let's talk about the present. 280 00:17:43,630 --> 00:17:45,048 How have you guys been? 281 00:17:45,131 --> 00:17:47,258 Same old. Working on weekdays, 282 00:17:47,342 --> 00:17:49,719 golfing and shopping on weekends. 283 00:17:50,428 --> 00:17:53,181 Ji-won, how does it feel to open a clinic in Gangnam? 284 00:17:53,264 --> 00:17:55,642 Me? I'm not really that excited about it. 285 00:17:56,309 --> 00:17:58,853 I spend most of my income paying off my loan. 286 00:17:58,937 --> 00:18:01,189 I'm barely making ends meet. 287 00:18:01,272 --> 00:18:03,191 Last year, I paid 300 million won in taxes. 288 00:18:04,818 --> 00:18:07,195 They awarded me for being an exemplary taxpayer. 289 00:18:08,071 --> 00:18:10,907 But that's just another way of saying that I'm a pushover. 290 00:18:10,990 --> 00:18:13,743 How much do you make to pay so much in taxes? 291 00:18:13,827 --> 00:18:17,664 Well… I think I'm making a decent amount of money. 292 00:18:21,292 --> 00:18:25,713 But in some ways, I envy Hye-jin. 293 00:18:27,507 --> 00:18:29,384 A seaside dental clinic in the country. 294 00:18:31,010 --> 00:18:32,595 It's so simple and cute. 295 00:18:37,183 --> 00:18:39,269 You're not so up-to-date, are you? 296 00:18:39,352 --> 00:18:42,897 No wonder people think Seoulites have narrow views. 297 00:18:42,981 --> 00:18:45,942 -What? -Rural areas are more developed now. 298 00:18:46,025 --> 00:18:49,571 It's truly wonderful. You don't need to go abroad to appreciate nice views. 299 00:18:50,613 --> 00:18:53,324 And the hospitals make a hefty amount of profit. 300 00:18:53,408 --> 00:18:55,034 I'm the only dentist there, 301 00:18:55,118 --> 00:18:58,329 so my clinic is flooded with patients. 302 00:18:58,413 --> 00:19:00,748 There's even an article about doctors in rural areas 303 00:19:00,832 --> 00:19:02,750 making more money than those in the city? 304 00:19:03,376 --> 00:19:06,087 Sorry. I forgot. You don't read newspapers. 305 00:19:16,764 --> 00:19:19,184 How dare they all mock me? 306 00:19:20,268 --> 00:19:21,769 I'm so annoyed. 307 00:19:22,896 --> 00:19:25,190 I'll have a good trip. Don't cry. 308 00:19:28,109 --> 00:19:29,152 My baby girl. 309 00:19:29,235 --> 00:19:30,737 Call me once you arrive. 310 00:19:30,820 --> 00:19:33,781 -Okay. -I'm just worried. That's all. 311 00:19:33,865 --> 00:19:35,116 Go home and rest. 312 00:19:35,783 --> 00:19:38,161 -Don't cry. Your makeup will run. -Okay. 313 00:19:39,829 --> 00:19:42,081 -Be good to my girl. -Yes, ma'am. 314 00:19:42,165 --> 00:19:43,958 What are you staring at? 315 00:19:45,376 --> 00:19:47,545 What? What are you doing here? 316 00:19:47,629 --> 00:19:51,382 Are you jealous that they're married and going on a honeymoon? 317 00:19:51,466 --> 00:19:53,009 How did you know I'd be here? 318 00:19:53,092 --> 00:19:54,427 I saw the invitation. 319 00:19:54,510 --> 00:19:56,054 It was next to the wet wipes. 320 00:19:57,472 --> 00:19:59,557 I left my phone in your car. 321 00:19:59,641 --> 00:20:02,977 Still, you shouldn't have come here! Someone might see us! 322 00:20:03,061 --> 00:20:05,813 Are you a celebrity or something? Stop overreacting. 323 00:20:05,897 --> 00:20:09,609 Everyone from my university is here. 324 00:20:09,692 --> 00:20:11,027 This is insane. 325 00:20:12,070 --> 00:20:12,904 Follow me. 326 00:20:13,571 --> 00:20:14,989 Did I do something wrong? 327 00:20:19,619 --> 00:20:22,997 Fine. Come on. Why are you… 328 00:20:24,332 --> 00:20:25,625 Stop it. I'm going. 329 00:20:42,642 --> 00:20:44,727 I wasn't planning to get a ride from you. 330 00:20:45,561 --> 00:20:46,604 Remember that. 331 00:20:47,313 --> 00:20:48,273 Whatever. 332 00:20:48,356 --> 00:20:50,191 Drop me off at the terminal if you want. 333 00:20:50,692 --> 00:20:51,901 At the terminal? 334 00:20:52,568 --> 00:20:55,154 -We've already passed it. -Oh, well. 335 00:20:55,238 --> 00:20:58,241 Then I'll just let you give a ride. This is nice. 336 00:21:00,451 --> 00:21:03,913 Let me know if you get tired. We can take turns driving. 337 00:21:03,997 --> 00:21:07,583 Forget it. I hate it when other people touch my stuff. 338 00:21:08,668 --> 00:21:10,503 Besides, this is a new car. 339 00:21:10,586 --> 00:21:13,131 Fine by me. I can just relax. 340 00:21:29,689 --> 00:21:32,025 I'd love to have some wine by the Han River. 341 00:21:32,775 --> 00:21:35,987 Drinking makgeolli by the ocean is just magnificent. 342 00:21:39,699 --> 00:21:42,201 That restaurant has great pasta. 343 00:21:43,161 --> 00:21:45,997 Eating snow crab ramyeon on a boat is the best. 344 00:21:47,540 --> 00:21:51,085 I can't believe I have to return to the boondocks. 345 00:21:51,169 --> 00:21:54,297 There are skyscrapers everywhere. It's so suffocating. 346 00:21:56,299 --> 00:21:58,468 I can't wait to go back to Gongjin. 347 00:22:01,637 --> 00:22:03,139 Can you turn the AC on? 348 00:22:05,224 --> 00:22:06,392 Turn it on yourself. 349 00:22:08,394 --> 00:22:09,645 Don't touch my car. 350 00:22:25,244 --> 00:22:26,746 DON'T LITTER 1 MILLION WON FINE 351 00:22:28,039 --> 00:22:31,334 They must've thought they wouldn't get caught on weekends. 352 00:22:32,627 --> 00:22:35,505 If I find you, you're dead meat! 353 00:22:36,089 --> 00:22:38,382 What should I do? Chief Hong isn't here. 354 00:22:38,466 --> 00:22:41,052 -He's not here? -He went to Seoul. 355 00:22:41,135 --> 00:22:44,180 He's been visiting Seoul often lately. 356 00:22:44,680 --> 00:22:46,390 Hye-jin went to Seoul too. 357 00:22:47,975 --> 00:22:49,435 Hello, Ms. Landlady. 358 00:22:49,519 --> 00:22:52,772 You're that friend of hers who lives with her. 359 00:22:52,855 --> 00:22:54,232 Yes. You're right. 360 00:22:55,858 --> 00:22:58,653 You're our patient, Mr. Choi Eun-cheol. 361 00:22:58,736 --> 00:23:00,780 -Hello. -You were a police officer? 362 00:23:00,863 --> 00:23:01,781 Yes. 363 00:23:01,864 --> 00:23:05,243 Gosh, you look so different in a uniform. 364 00:23:05,326 --> 00:23:07,620 You look so reliable. 365 00:23:07,703 --> 00:23:10,498 When you visited our clinic, you were terrified and trembling. 366 00:23:10,581 --> 00:23:11,415 I wasn't. 367 00:23:12,083 --> 00:23:13,501 -Were you? -No. 368 00:23:13,584 --> 00:23:16,963 Next time, you don't have to be so nervous. 369 00:23:17,046 --> 00:23:18,965 See you at the clinic. 370 00:23:20,049 --> 00:23:22,385 -Have a good day. -Bye. 371 00:23:40,361 --> 00:23:41,612 Did I see wrong? 372 00:23:44,448 --> 00:23:47,160 Damn it. Take a photo for evidence. 373 00:23:47,743 --> 00:23:49,620 We should install a surveillance camera. 374 00:23:51,330 --> 00:23:54,333 The toll is 12,700 won. 375 00:24:02,258 --> 00:24:03,634 We're almost home. 376 00:24:04,594 --> 00:24:06,179 When did I fall asleep? 377 00:24:06,762 --> 00:24:09,599 There was one traffic jam after another, yet you never woke up. 378 00:24:09,682 --> 00:24:11,726 It's very comfortable. You got a nice car. 379 00:24:14,395 --> 00:24:16,189 Am I a chauffeur or what? 380 00:24:16,272 --> 00:24:18,149 I've been driving all day long. 381 00:24:18,232 --> 00:24:20,943 I offered to take turns driving, but you declined. 382 00:24:22,195 --> 00:24:24,113 You shouldn't have left me bored at least. 383 00:24:24,197 --> 00:24:26,490 I remembered that you preferred driving quietly. 384 00:24:26,574 --> 00:24:29,785 Well, aren't you so kindhearted? 385 00:24:30,286 --> 00:24:33,497 Someone littered again. We're having a meeting at the restaurant. 386 00:24:33,581 --> 00:24:37,001 Since you're driving anyway, drop me off at the raw fish restaurant. 387 00:24:37,668 --> 00:24:39,170 There's an emergency meeting, 388 00:24:40,796 --> 00:24:41,964 and I'm too lazy to walk. 389 00:24:44,133 --> 00:24:45,635 -Get out here. -Sorry. 390 00:24:55,144 --> 00:24:59,357 CLASSMATES CHATROOM 391 00:25:01,984 --> 00:25:02,944 What? 392 00:25:03,611 --> 00:25:04,987 When did this get taken? 393 00:25:07,031 --> 00:25:09,283 I didn't know you had a boyfriend. 394 00:25:09,367 --> 00:25:10,952 Boyfriend, my foot. 395 00:25:12,703 --> 00:25:16,916 He's not my boyfriend. I just ran into someone I knew. 396 00:25:16,999 --> 00:25:20,211 Boyfriend? Gosh, he's so cute. 397 00:25:20,294 --> 00:25:22,797 Totally. Where did you meet such a handsome guy? 398 00:25:22,880 --> 00:25:25,508 I was surprised too when I saw him. 399 00:25:27,510 --> 00:25:29,804 He's not a boyfriend. 400 00:25:29,887 --> 00:25:32,682 I'm not interested, but he keeps chasing me. 401 00:25:40,940 --> 00:25:41,983 This is cute? 402 00:26:32,158 --> 00:26:34,327 How could you sleep when I'm driving like this? 403 00:26:35,202 --> 00:26:36,203 Look at you. 404 00:28:00,008 --> 00:28:01,384 GONGJIN MARKET 405 00:28:11,269 --> 00:28:12,353 COFFEE IN THE MIDDLE OF THE DAY AND BEER IN THE MOONLIGHT 406 00:28:12,437 --> 00:28:15,440 The ideal temperature for drip coffee is between 88°C and 95°C. 407 00:28:15,523 --> 00:28:16,524 What did I say? 408 00:28:17,358 --> 00:28:19,319 -Ninety… -Five degrees. 409 00:28:19,402 --> 00:28:22,781 Now, when you pour water, start at the center. 410 00:28:22,864 --> 00:28:26,326 Slowly spiral outward 411 00:28:26,868 --> 00:28:29,078 then bring it back to the center. 412 00:28:29,662 --> 00:28:32,791 Once these bubbles disappear, 413 00:28:32,874 --> 00:28:35,084 you start the second brew. 414 00:28:36,461 --> 00:28:39,380 -It looks like bread that's rising. -Right. Isn't it cute? 415 00:28:39,464 --> 00:28:40,965 -Hello. -Yes. 416 00:28:41,049 --> 00:28:43,426 -Hello. Come sit down. -Going to work? 417 00:28:44,010 --> 00:28:46,554 -You work here too? -At times when he asks for help. 418 00:28:46,638 --> 00:28:48,473 What a strange lifestyle you lead. 419 00:28:49,057 --> 00:28:51,226 Do you even know what you're doing? 420 00:28:51,309 --> 00:28:52,894 Try some if you're curious. 421 00:28:52,977 --> 00:28:54,729 He's one talented man. 422 00:28:54,813 --> 00:28:57,232 He's a certified barista. He's teaching me right now. 423 00:28:57,315 --> 00:29:00,485 -I see. -Pour some water again and give it to her. 424 00:29:00,568 --> 00:29:01,820 -Me? -Yes. 425 00:29:01,903 --> 00:29:02,946 Really? 426 00:29:04,697 --> 00:29:06,825 -Is it already time? -Yes. 427 00:29:06,908 --> 00:29:09,410 All right. My first coffee. 428 00:29:09,494 --> 00:29:10,495 Where are you going? 429 00:29:10,578 --> 00:29:12,455 Remove the dripper, or it'll get bitter. 430 00:29:12,539 --> 00:29:13,915 Okay. 431 00:29:14,916 --> 00:29:17,544 All right. You're my very first customer. 432 00:29:18,586 --> 00:29:20,296 A cup of latte, please. 433 00:29:21,047 --> 00:29:22,340 With a lot of syrup. 434 00:29:23,424 --> 00:29:25,051 This doesn't suit me, does it? 435 00:29:27,011 --> 00:29:28,221 Something's off. 436 00:29:29,097 --> 00:29:30,181 Gosh, this thing… 437 00:29:45,947 --> 00:29:46,948 What are you doing? 438 00:29:49,617 --> 00:29:52,662 This candy wakes me up, you know. 439 00:29:52,745 --> 00:29:56,082 Mondays always make me drowsy. 440 00:29:56,583 --> 00:29:59,669 Just Mondays? You doze off throughout the entire week. 441 00:29:59,752 --> 00:30:01,504 You little… 442 00:30:01,588 --> 00:30:04,007 -Goodness. -Hello, everyone. 443 00:30:04,090 --> 00:30:05,758 Hello. 444 00:30:05,842 --> 00:30:07,176 -Here. -Take this. 445 00:30:07,260 --> 00:30:09,304 What brings you here? Gosh. 446 00:30:10,096 --> 00:30:12,515 -What is this? -Can't you see? It's trash. 447 00:30:12,599 --> 00:30:14,934 Exactly. Why did you bring it here? 448 00:30:15,018 --> 00:30:17,729 There have been 24 cases of littering at the market this year, 449 00:30:17,812 --> 00:30:20,648 and we've asked you nine times to install a security camera. 450 00:30:20,732 --> 00:30:23,192 However, the camera is nowhere to be seen, 451 00:30:23,276 --> 00:30:26,362 and another case happened yesterday. Are you okay? 452 00:30:26,446 --> 00:30:30,992 I already asked city hall, but it hasn't been approved yet. 453 00:30:31,075 --> 00:30:34,329 Of course. I completely understand your situation. 454 00:30:34,412 --> 00:30:37,373 You have a tight budget and a ton of work. It must be tough. 455 00:30:37,457 --> 00:30:39,334 Gosh. Thanks for understanding. 456 00:30:39,417 --> 00:30:41,461 So we're going to catch them ourselves. 457 00:30:41,544 --> 00:30:44,380 -What? How? -Every crime leaves a trace. 458 00:30:44,464 --> 00:30:46,799 The evidence must be in here. 459 00:30:49,260 --> 00:30:52,680 We're going to find out what they ate and threw away right here. 460 00:30:52,764 --> 00:30:53,806 -Should I? -Rip it. 461 00:30:53,890 --> 00:30:54,933 -Okay. -Du-sik, don't! 462 00:30:55,016 --> 00:30:56,559 Let me go! 463 00:30:56,643 --> 00:30:58,895 -I need to tear this open! -No, you don't! 464 00:30:58,978 --> 00:31:01,522 -Then I'll open this. -Hwa-jeong, don't! 465 00:31:01,606 --> 00:31:02,482 "Hwa-jeong"? 466 00:31:03,441 --> 00:31:06,486 Know when to talk professionally, Mr. Chang. 467 00:31:06,569 --> 00:31:09,739 God! Right! I'm sorry, Ms. Yeo. 468 00:31:09,822 --> 00:31:14,953 Du-sik! Right! I happen to have some business at city hall today. 469 00:31:15,036 --> 00:31:20,291 I'll go right up to them and make sure they understand what we want! 470 00:31:21,125 --> 00:31:24,504 I'm serious. I want a camera too! I'll get it installed! 471 00:31:24,587 --> 00:31:28,424 Do you? A 3-million-pixel HD camera with adjustable angles. Deal? 472 00:31:28,508 --> 00:31:30,927 -Got it. Let's do that. I'll get it. -Okay. 473 00:31:31,010 --> 00:31:33,680 So get this out of here. Now. 474 00:31:38,017 --> 00:31:39,519 What lovely weather. 475 00:31:39,602 --> 00:31:43,022 It's a great day to file a complaint. Have a good day. 476 00:31:43,106 --> 00:31:44,023 Yeong-guk! 477 00:31:45,233 --> 00:31:46,442 Are you okay? 478 00:31:46,943 --> 00:31:47,819 Gosh. 479 00:31:48,695 --> 00:31:52,490 I don't think I can live a long life. 480 00:31:52,573 --> 00:31:53,866 Open the windows! 481 00:31:54,867 --> 00:31:58,621 WE WILL TREAT YOU LIKE FAMILY GONGJIN-DONG 482 00:32:09,841 --> 00:32:11,050 We have a full schedule. 483 00:32:11,134 --> 00:32:14,262 Yes. Make sure you stretch beforehand. 484 00:32:14,345 --> 00:32:16,514 Stretch? Okay. 485 00:32:17,390 --> 00:32:20,351 Hye-jin, help me out. Look. 486 00:32:21,769 --> 00:32:24,731 Which color suits me better? 487 00:32:24,814 --> 00:32:26,107 They're both pretty. 488 00:32:27,483 --> 00:32:28,901 -This one. -This? 489 00:32:28,985 --> 00:32:29,861 Okay. 490 00:32:32,989 --> 00:32:34,741 What's with the makeup? 491 00:32:34,824 --> 00:32:36,617 Our booked patient will be here soon. 492 00:32:36,701 --> 00:32:38,036 -A booked patient? -Yes. 493 00:32:38,119 --> 00:32:41,456 Who is it? "Lee Seung-gi, Choi Eun-cheol…" 494 00:32:43,207 --> 00:32:45,251 -Hello. -Hello. 495 00:32:45,334 --> 00:32:46,711 Hello. 496 00:32:49,630 --> 00:32:51,674 -Please wait one minute. -Okay. 497 00:32:55,094 --> 00:32:57,889 -Let me help you. -Okay. 498 00:33:01,184 --> 00:33:02,393 -This way. -Okay. 499 00:33:12,695 --> 00:33:15,615 We're done with the root canal treatment. 500 00:33:15,698 --> 00:33:18,367 Ms. Pyo, please take care of the rest. 501 00:33:18,451 --> 00:33:19,368 Yes, ma'am. 502 00:33:20,161 --> 00:33:22,830 -Keep your mouth open. -Okay. 503 00:33:22,914 --> 00:33:25,917 I'm going to temporarily fill in your tooth. 504 00:33:26,000 --> 00:33:28,753 Mr. Choi, what did you do last weekend? 505 00:33:30,671 --> 00:33:34,342 You worked? It must've been tiring. 506 00:33:35,051 --> 00:33:36,761 What do you do in your free time? 507 00:33:38,805 --> 00:33:41,766 I see. You must enjoy reading. 508 00:33:42,517 --> 00:33:44,560 What's your favorite book? 509 00:33:51,609 --> 00:33:54,195 My Sweet Orange Tree. 510 00:33:55,613 --> 00:33:56,781 Open your mouth. 511 00:34:04,539 --> 00:34:05,540 What was that? 512 00:34:06,958 --> 00:34:08,334 How did she understand? 513 00:34:11,295 --> 00:34:13,422 Bye. I'll really get going. 514 00:34:13,506 --> 00:34:14,340 Bye! 515 00:34:17,885 --> 00:34:19,971 -Want a ride? -Of course. 516 00:34:21,264 --> 00:34:23,057 What are you holding? 517 00:34:23,141 --> 00:34:26,477 I got a halibut as a thank you. 518 00:34:26,561 --> 00:34:29,188 Grill it for your lunch. 519 00:34:29,272 --> 00:34:30,815 I'm going to have it with you. 520 00:34:30,898 --> 00:34:35,611 Look at you, trying to make me cook for you. 521 00:34:36,195 --> 00:34:39,407 -You caught me. -Hold on tight if you don't want to fall. 522 00:34:39,490 --> 00:34:42,201 -Okay. -All right. 523 00:34:43,619 --> 00:34:45,580 -Let's go. -Okay. 524 00:34:54,589 --> 00:34:58,009 THEATER OF LIFE 525 00:35:02,138 --> 00:35:04,182 Again? Aren't you sick of it? 526 00:35:04,265 --> 00:35:08,186 For me, this is the most entertaining show ever. 527 00:35:08,269 --> 00:35:09,812 No wonder there's that song. 528 00:35:09,896 --> 00:35:13,191 How wonderful would it be 529 00:35:13,274 --> 00:35:14,692 -If I was on TV? -Gosh. 530 00:35:14,775 --> 00:35:18,112 Stop that nonsense and eat up. 531 00:35:23,034 --> 00:35:24,785 I love this soy sauce marinated crab. 532 00:35:25,369 --> 00:35:27,371 What did Won-seok say? He liked it, right? 533 00:35:27,455 --> 00:35:30,458 I don't know. He was so busy 534 00:35:30,958 --> 00:35:32,585 that I had to leave right away. 535 00:35:32,668 --> 00:35:35,463 You went all the way there but didn't get to eat together? 536 00:35:36,047 --> 00:35:40,301 Hey, mix some rice in the shell and eat it. 537 00:35:40,384 --> 00:35:41,844 -Okay. -It's delicious. 538 00:35:43,095 --> 00:35:44,263 What about you? 539 00:35:44,347 --> 00:35:45,848 I'm good. 540 00:35:58,527 --> 00:36:00,071 What was that back there? 541 00:36:00,571 --> 00:36:02,323 Are you interested in Mr. Choi? 542 00:36:02,406 --> 00:36:03,407 Yes. 543 00:36:03,491 --> 00:36:06,535 Unbelievable. You only met him twice. 544 00:36:06,619 --> 00:36:09,372 Hey, that doesn't matter. 545 00:36:09,455 --> 00:36:11,958 He's cute and looks amazing in that uniform. 546 00:36:12,875 --> 00:36:15,628 I saw his birthdate, and he's four years my junior. 547 00:36:15,711 --> 00:36:17,088 It's game over. 548 00:36:17,171 --> 00:36:19,548 Lucky it's so simple for you. 549 00:36:22,051 --> 00:36:23,803 How did you know his birthdate? 550 00:36:25,972 --> 00:36:27,932 Don't look into our patients' information. 551 00:36:28,015 --> 00:36:30,810 You're breaching the Personal Information Protection Act. 552 00:36:30,893 --> 00:36:32,228 Dr. Yoon! 553 00:36:33,479 --> 00:36:34,605 Goodness. 554 00:36:36,983 --> 00:36:40,820 I know I agreed to take care of it, but you can't barge in here like this. 555 00:36:40,903 --> 00:36:42,363 I know. 556 00:36:43,447 --> 00:36:46,409 But I missed it so much. 557 00:36:46,492 --> 00:36:49,870 Fine. Since you're here already, take a good look. 558 00:36:51,163 --> 00:36:54,125 Dr. Yoon, have you held it on your palm? 559 00:36:54,208 --> 00:36:55,209 No. 560 00:36:56,377 --> 00:36:59,630 -Have you taken it for a walk at all? -Of course not. 561 00:37:01,882 --> 00:37:05,177 I've been studying about hedgehogs lately. 562 00:37:05,845 --> 00:37:07,805 You can actually form a bond with them. 563 00:37:08,639 --> 00:37:10,182 And when you do, 564 00:37:10,266 --> 00:37:14,103 they lay down their spines so you can pet them. 565 00:37:14,186 --> 00:37:17,690 Hey, feeding it and picking up its poop is already a nuisance. 566 00:37:18,274 --> 00:37:20,401 And you'll be taking it back soon. 567 00:37:20,484 --> 00:37:24,405 Still, it'll be nice to form a bond while it's here. 568 00:37:26,157 --> 00:37:29,910 When's the test? Is I-jun studying hard? 569 00:37:29,994 --> 00:37:32,288 He always studies hard. 570 00:37:32,371 --> 00:37:35,207 Anyway, it's his birthday today. 571 00:37:35,291 --> 00:37:36,917 I see. 572 00:37:38,002 --> 00:37:40,296 -Tell him I said happy birthday. -Okay. 573 00:37:40,379 --> 00:37:43,174 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 574 00:37:43,257 --> 00:37:45,718 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 575 00:37:45,801 --> 00:37:49,221 -Happy birthday, dear I-jun -Happy birthday, dear I-jun 576 00:37:49,305 --> 00:37:51,390 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 577 00:37:51,474 --> 00:37:53,559 Hooray! 578 00:37:53,642 --> 00:37:55,603 -Blow out the candles. -Blow them. 579 00:38:03,569 --> 00:38:04,779 I-jun. 580 00:38:05,946 --> 00:38:08,908 Thank you for being my son. 581 00:38:10,159 --> 00:38:13,120 Here. This is from me. 582 00:38:13,204 --> 00:38:16,165 I got you the most expensive toy blocks. 583 00:38:16,832 --> 00:38:18,959 Have you ever seen him play with toys before? 584 00:38:19,043 --> 00:38:20,711 I-jun, I got you a book. 585 00:38:21,670 --> 00:38:25,716 You got him a book? He always reads. How thoughtless. 586 00:38:26,300 --> 00:38:29,887 Thank you. I promise to repay you for your kindness when I get older. 587 00:38:29,970 --> 00:38:33,849 I-jun, I told you to speak casually to me. 588 00:38:33,933 --> 00:38:36,602 You agreed to do so, didn't you? 589 00:38:36,685 --> 00:38:38,979 That's how you can repay me. 590 00:38:39,647 --> 00:38:42,024 He's not a kid. Let him do as he wants. 591 00:38:42,608 --> 00:38:43,526 Don't force him. 592 00:38:43,609 --> 00:38:45,403 That's rich coming from someone 593 00:38:45,486 --> 00:38:48,406 who begged him to talk casually and treat you like a friend. 594 00:38:48,489 --> 00:38:50,449 -Don't pretend you didn't. -When did I? 595 00:38:50,533 --> 00:38:52,618 Last time, you begged him… 596 00:38:54,078 --> 00:38:55,663 I have something to say. 597 00:38:56,580 --> 00:39:00,084 Starting next year, we don't need to gather for my birthday. 598 00:39:00,668 --> 00:39:02,336 You two are divorced. 599 00:39:09,510 --> 00:39:11,011 Right, we are. 600 00:39:11,971 --> 00:39:14,598 Son, are you hurt by that? 601 00:39:14,682 --> 00:39:18,102 I was when I was six. But now that I'm nine, I'm okay. 602 00:39:18,978 --> 00:39:21,647 I'm glad. But our divorce 603 00:39:21,730 --> 00:39:25,693 doesn't change the fact that you're our son. 604 00:39:25,776 --> 00:39:28,737 We want to celebrate your birthday together. 605 00:39:28,821 --> 00:39:30,239 We really do. 606 00:39:30,322 --> 00:39:32,616 Yes. She's right. 607 00:39:32,700 --> 00:39:36,537 I-jun, your birthday is the most important day of the year to me. 608 00:39:36,620 --> 00:39:38,539 It's like a national holiday. 609 00:39:40,499 --> 00:39:41,375 Okay. 610 00:39:42,001 --> 00:39:46,422 Do you want to try the cake, sweetie? I bought the tastiest one. 611 00:39:46,505 --> 00:39:48,841 -Let's cut it. -Dessert comes after the meal. 612 00:39:48,924 --> 00:39:51,010 Yes. You're right. 613 00:39:51,093 --> 00:39:52,678 -Right. -Then let's eat. 614 00:39:53,596 --> 00:39:55,639 Yes, let's eat first. 615 00:39:56,182 --> 00:39:57,141 Go on. 616 00:39:58,684 --> 00:39:59,894 Eat first. 617 00:39:59,977 --> 00:40:02,771 Don't you know he waits until the adults eat first? 618 00:40:02,855 --> 00:40:06,484 Right. I forgot. All right, look. 619 00:40:06,567 --> 00:40:09,945 Here I go. An entire spoonful. 620 00:40:12,698 --> 00:40:14,033 Thank you for the meal. 621 00:40:14,658 --> 00:40:15,659 Right. 622 00:40:16,702 --> 00:40:17,745 Let's eat. 623 00:40:21,874 --> 00:40:23,334 Thank you for the meal. 624 00:40:23,417 --> 00:40:24,960 Took you long enough. 625 00:40:33,427 --> 00:40:35,679 Your cucumber kimchi is still so tasty. 626 00:40:36,430 --> 00:40:40,434 You know, I crave it every now and then. 627 00:40:43,062 --> 00:40:44,104 Eat lots. 628 00:40:47,107 --> 00:40:50,778 I-jun, have some japchae. 629 00:40:50,861 --> 00:40:52,071 Have this. 630 00:40:52,154 --> 00:40:54,240 You must have some on your birthday. 631 00:40:56,742 --> 00:40:58,827 YOON DENTAL CLINIC 632 00:40:58,911 --> 00:41:01,413 Ms. Dentist, you have a patient. 633 00:41:01,497 --> 00:41:02,915 I said I didn't want to come. 634 00:41:02,998 --> 00:41:06,043 I'm going to give you an earful once we're out of here! 635 00:41:06,126 --> 00:41:07,962 -That way? -Gosh. 636 00:41:08,045 --> 00:41:11,131 -Yes. -Let me down this instant! 637 00:41:11,715 --> 00:41:14,718 Judging by the x-ray, you must have been in a lot of pain. 638 00:41:15,636 --> 00:41:17,721 Why? Is it bad? 639 00:41:17,805 --> 00:41:20,516 I'd like to speak with her, so can you please butt out? 640 00:41:21,767 --> 00:41:24,353 Okay. Talk with her. 641 00:41:25,187 --> 00:41:27,481 There's not much to say. 642 00:41:27,565 --> 00:41:30,317 I've been chewing for the past 80 years. 643 00:41:30,401 --> 00:41:33,696 It's only natural that my teeth have grown weak. 644 00:41:33,779 --> 00:41:36,865 But they're in pretty good condition for your age. 645 00:41:36,949 --> 00:41:37,783 What? 646 00:41:37,866 --> 00:41:39,743 You can still get implants. 647 00:41:39,827 --> 00:41:43,539 Implants? I heard they're expensive. 648 00:41:43,622 --> 00:41:47,167 Well…. I understand why you think that way. 649 00:41:47,251 --> 00:41:51,422 But your insurance will cover up to 2, so you'll only pay 30 percent. 650 00:41:51,505 --> 00:41:53,424 You just need to pay for one. 651 00:41:54,008 --> 00:41:56,051 How much is that in total? 652 00:41:57,386 --> 00:41:59,763 Well… Let me see. 653 00:42:01,640 --> 00:42:03,642 About this much. 654 00:42:04,560 --> 00:42:07,896 Oh, dear. That's too expensive. 655 00:42:07,980 --> 00:42:11,900 Why would I spend so much solely on my teeth? 656 00:42:11,984 --> 00:42:14,069 I'll just pull them out. 657 00:42:14,570 --> 00:42:16,238 -Grandma. -What? 658 00:42:16,905 --> 00:42:21,827 If it's too expensive, you can get dentures instead. 659 00:42:21,910 --> 00:42:26,498 But implants are four times as strong as dentures. 660 00:42:26,582 --> 00:42:30,794 And since you have strong bones, it'd be best if you got-- 661 00:42:30,878 --> 00:42:32,921 Forget it. I don't need them. 662 00:42:33,005 --> 00:42:35,966 Just pull out all my weak teeth. 663 00:42:36,050 --> 00:42:39,511 Grandma, give it some thought and-- 664 00:42:39,595 --> 00:42:40,638 Ma'am. 665 00:42:40,721 --> 00:42:43,682 Your teeth aren't just something you can pull out. 666 00:42:43,766 --> 00:42:47,603 It could even be life-threatening for the elderly. 667 00:42:47,686 --> 00:42:49,605 You won't be able to eat well, 668 00:42:49,688 --> 00:42:51,607 then you won't get enough nutrients. 669 00:42:51,690 --> 00:42:53,859 Your bones will weaken and make it hard to walk. 670 00:42:53,942 --> 00:42:55,736 It could get really serious. 671 00:42:55,819 --> 00:42:58,322 Hey, you don't have to scare her like that. 672 00:43:00,449 --> 00:43:01,492 Are you short on money? 673 00:43:01,575 --> 00:43:02,868 -Hey. -What? 674 00:43:04,036 --> 00:43:05,746 Do you not have enough money? 675 00:43:05,829 --> 00:43:09,124 Not enough money? What do you take me for? 676 00:43:09,208 --> 00:43:14,296 I own a house here and a big area of land. 677 00:43:14,380 --> 00:43:15,756 That's not all. 678 00:43:16,423 --> 00:43:20,135 My son works as an accountant in Seoul. 679 00:43:20,219 --> 00:43:25,099 Gosh. And my granddaughter goes to Harvard University in America. 680 00:43:26,058 --> 00:43:29,186 So you just don't want to spend money on your treatment? 681 00:43:30,729 --> 00:43:32,731 Then I have nothing more to say. 682 00:43:33,357 --> 00:43:35,442 -You can leave. -Hey. 683 00:43:35,526 --> 00:43:37,778 What? Unbelievable. 684 00:43:37,861 --> 00:43:39,738 Fine. I'll leave. 685 00:43:39,822 --> 00:43:42,741 You think being a dentist makes you so great? 686 00:43:42,825 --> 00:43:45,911 -Fine. I'll leave. -Grandma. 687 00:43:46,453 --> 00:43:47,538 Grandma. 688 00:43:48,163 --> 00:43:49,998 -Let's talk about this. -No! 689 00:43:50,082 --> 00:43:52,251 -Hear me out. -I don't want to. 690 00:43:52,334 --> 00:43:53,919 Come on. 691 00:43:54,002 --> 00:43:55,754 Let me just say something. 692 00:43:55,838 --> 00:43:57,047 -Grandma. -Forget it. 693 00:43:58,298 --> 00:43:59,925 DOCTOR'S OFFICE 694 00:44:03,095 --> 00:44:04,054 I thought you left. 695 00:44:04,138 --> 00:44:06,223 -Was that necessary? -What do you mean? 696 00:44:06,306 --> 00:44:08,851 "Are you short on money?" How could a doctor say that? 697 00:44:08,934 --> 00:44:11,186 Were you going to send her away? 698 00:44:11,270 --> 00:44:12,312 Watch what you say. 699 00:44:12,813 --> 00:44:16,900 I only asked because she was adamant about not getting the treatment. 700 00:44:16,984 --> 00:44:18,986 You could've put it nicely. 701 00:44:19,069 --> 00:44:21,447 No. A dental clinic isn't a convenience store 702 00:44:21,530 --> 00:44:24,533 where you can ask for whatever you want. 703 00:44:25,117 --> 00:44:29,288 Pulling out your teeth is a huge deal. She was too rash and stubborn about it. 704 00:44:29,371 --> 00:44:32,541 I understand what you mean, but you could've said it differently. 705 00:44:32,624 --> 00:44:34,626 What if she was your grandmother? 706 00:44:34,710 --> 00:44:37,463 -But she isn't, so why should I care? -What? 707 00:44:37,546 --> 00:44:41,884 And you. You're not even her guardian, so why are you overreacting? 708 00:44:44,386 --> 00:44:47,014 People don't change so easily, do they? 709 00:44:58,692 --> 00:45:00,736 What was that? He's so annoying. 710 00:45:11,371 --> 00:45:13,499 CHUNG-HO HARDWARE 711 00:45:19,338 --> 00:45:21,548 What? Your goods haven't arrived. 712 00:45:21,632 --> 00:45:24,301 You only put in the order and haven't paid yet, right? 713 00:45:24,384 --> 00:45:25,677 I already paid. 714 00:45:25,761 --> 00:45:27,012 Geum-cheol. 715 00:45:28,013 --> 00:45:29,681 You can't fool me. 716 00:45:32,100 --> 00:45:33,352 Fine, I haven't. 717 00:45:34,061 --> 00:45:35,521 Why do you ask? 718 00:45:40,484 --> 00:45:41,527 I know you. 719 00:45:41,610 --> 00:45:44,696 You never pay money upfront before you check the goods. 720 00:45:44,780 --> 00:45:48,242 I'm begging you. Please stop coming here. 721 00:45:48,325 --> 00:45:50,577 I'll order it again next time. 722 00:45:50,661 --> 00:45:52,287 And aren't I your only friend? 723 00:45:52,371 --> 00:45:54,164 You're right. 724 00:45:54,248 --> 00:45:57,042 But I think I can manage without having any friends. 725 00:45:57,125 --> 00:45:59,002 -Do you have any envelopes? -I do. 726 00:46:14,101 --> 00:46:15,477 Isn't the weather lovely? 727 00:46:22,025 --> 00:46:24,027 Are you mad that I dragged you there? 728 00:46:26,238 --> 00:46:28,991 You seem pretty upset. 729 00:46:31,785 --> 00:46:34,454 But you see, I'd like you to receive proper treatment. 730 00:46:34,538 --> 00:46:37,624 Aren't your toothaches bothering you so much? 731 00:46:42,588 --> 00:46:45,966 So I'm going to give you something. 732 00:46:46,049 --> 00:46:48,010 Don't get mad, okay? You know 733 00:46:49,052 --> 00:46:51,597 I grew this big because you fed me. 734 00:46:52,180 --> 00:46:54,725 So I'd like to pay for your treatment. 735 00:46:54,808 --> 00:46:58,979 So with this, how about we get those teeth fixed? 736 00:47:02,232 --> 00:47:06,653 I'll give you three seconds to run. 737 00:47:06,737 --> 00:47:09,197 -Come on, now. -Three. 738 00:47:09,281 --> 00:47:10,616 -Let's… -Two. 739 00:47:10,699 --> 00:47:12,117 Let's talk about this. 740 00:47:12,200 --> 00:47:13,869 -One. -Grandma! 741 00:47:14,661 --> 00:47:16,204 Gosh, I got wet too. 742 00:47:16,288 --> 00:47:17,122 Grandma! 743 00:47:17,205 --> 00:47:19,333 -Get lost! -Fine. 744 00:47:22,044 --> 00:47:25,505 -Grandma, I'll come back tomorrow. -You're still here? 745 00:47:26,048 --> 00:47:27,883 -See you tomorrow. -Gosh. 746 00:47:27,966 --> 00:47:29,760 I hate him. 747 00:47:29,843 --> 00:47:32,929 How dare he judge me? 748 00:47:33,013 --> 00:47:35,557 And why does he meddle in other people's affairs? 749 00:47:36,308 --> 00:47:38,518 He should mind his own business. 750 00:47:38,602 --> 00:47:40,604 He's always so nosy. 751 00:47:40,687 --> 00:47:42,981 Does he want to be complimented for his kindness? 752 00:47:43,065 --> 00:47:44,733 -Why are you so worked up? -Am I? 753 00:47:46,526 --> 00:47:48,695 -I'm not. -You're 754 00:47:48,779 --> 00:47:51,448 at 160bpm and 100dB at the least. 755 00:47:51,531 --> 00:47:54,868 I've never seen you get so worked up over someone. 756 00:47:55,869 --> 00:47:59,915 I mean, he keeps rubbing me the wrong way. 757 00:48:01,333 --> 00:48:03,168 CHIEF HONG 758 00:48:04,878 --> 00:48:06,213 He's calling me. 759 00:48:06,296 --> 00:48:08,465 See? He's so irritating. 760 00:48:15,764 --> 00:48:17,599 Why did you call me so late? 761 00:48:17,683 --> 00:48:19,559 -You still came. -Bye. 762 00:48:19,643 --> 00:48:20,769 Sit down. 763 00:48:34,866 --> 00:48:38,203 Do you know what those lights are? 764 00:48:38,954 --> 00:48:40,330 Who cares? 765 00:48:40,414 --> 00:48:41,998 They're squid boats. 766 00:48:42,708 --> 00:48:44,876 Those fishermen are hard at work. 767 00:48:45,544 --> 00:48:49,297 But from afar, those boats just look like pretty lights. 768 00:48:52,843 --> 00:48:56,346 Ms. Gam-ri has been cleaning squid for decades now. 769 00:48:56,430 --> 00:48:59,182 But she never gets sick of them and loves squid the most, 770 00:49:00,100 --> 00:49:02,018 although she hasn't eaten them for years. 771 00:49:03,019 --> 00:49:05,605 If you're trying to evoke sympathy, just stop. 772 00:49:05,689 --> 00:49:08,942 I'll pay for the treatment. But I have a favor to ask you. 773 00:49:10,110 --> 00:49:11,319 What is it? 774 00:49:11,903 --> 00:49:13,238 Keep it a secret. 775 00:49:14,656 --> 00:49:17,868 Tell her it's some other cheap treatment. 776 00:49:18,910 --> 00:49:20,120 I can't do that. 777 00:49:21,204 --> 00:49:23,874 As a doctor, I need to take responsibility for what I do. 778 00:49:24,541 --> 00:49:27,085 I must notify my patients of the treatment process. 779 00:49:27,169 --> 00:49:30,172 Fine. Then just remind me of the total cost. 780 00:49:31,214 --> 00:49:32,674 I'll pay the rest, 781 00:49:33,592 --> 00:49:36,052 so just tell her that you gave her a discount. 782 00:49:36,136 --> 00:49:37,596 Why are you doing this? 783 00:49:38,263 --> 00:49:39,556 She doesn't want it. 784 00:49:39,639 --> 00:49:40,974 No, she just can't. 785 00:49:42,309 --> 00:49:44,728 She's been selfless all her life, 786 00:49:45,270 --> 00:49:48,148 so she doesn't know how to take care of herself. 787 00:49:48,732 --> 00:49:50,192 So she endures the pain? 788 00:49:51,359 --> 00:49:53,653 -How selfish of her. -"Selfish"? 789 00:49:54,362 --> 00:49:56,531 She's the most selfless woman I've ever met. 790 00:49:56,615 --> 00:49:59,117 She did everything she could to provide for her kids. 791 00:49:59,201 --> 00:50:02,204 And even now. She doesn't want to burden them. Don't you get it? 792 00:50:02,287 --> 00:50:06,208 No, I don't understand. It's foolish and frustrating to watch. 793 00:50:06,291 --> 00:50:08,001 Why are you so pessimistic? 794 00:50:08,084 --> 00:50:10,670 You have no idea what you're talking about. 795 00:50:11,630 --> 00:50:14,257 Do you know what it means to be a good parent? 796 00:50:15,300 --> 00:50:17,010 It's staying healthy for a long time. 797 00:50:19,763 --> 00:50:22,974 They shouldn't endure pain to save money for their children. 798 00:50:24,059 --> 00:50:26,019 They should take care of themselves. 799 00:50:26,853 --> 00:50:27,854 Do you get it? 800 00:51:29,291 --> 00:51:33,003 SUNDAE, TTEOK 801 00:51:45,390 --> 00:51:46,933 Mom! 802 00:52:22,302 --> 00:52:23,219 Hey… 803 00:52:29,225 --> 00:52:30,644 Don't cry, Mom. 804 00:52:31,645 --> 00:52:33,480 I'm crying because I'm excited. 805 00:52:38,735 --> 00:52:39,819 Don't cry, dear. 806 00:52:39,903 --> 00:52:40,946 You too. 807 00:52:46,993 --> 00:52:48,578 My mom passed away. 808 00:52:50,455 --> 00:52:54,876 It's okay. I don't remember much anyway since I was so little. 809 00:52:57,379 --> 00:52:59,005 No, you're not okay. 810 00:53:16,564 --> 00:53:17,941 Ms. Gam-ri. 811 00:53:20,064 --> 00:53:21,441 Ms. Gam-ri. 812 00:53:22,400 --> 00:53:24,110 Ms. Gam-ri. 813 00:53:24,652 --> 00:53:28,448 I didn't bring any money today. I'm serious. I didn't bring it. 814 00:53:31,367 --> 00:53:34,913 How could you throw water at me? I could've caught a cold. 815 00:53:35,747 --> 00:53:38,833 No one catches a cold during the summertime. 816 00:53:38,917 --> 00:53:42,754 You saw how scary I was when I got angry, right? 817 00:53:43,338 --> 00:53:46,049 I did. I won't upset you anymore. 818 00:53:47,967 --> 00:53:50,428 Why aren't you using the washing machine? 819 00:53:51,262 --> 00:53:54,265 There's not much laundry to run the washer. 820 00:53:54,349 --> 00:53:55,934 It's a waste of electricity. 821 00:53:56,017 --> 00:53:57,602 Let me do it. Go sit down. 822 00:53:57,685 --> 00:53:59,854 -It's okay. -No, let me. 823 00:54:00,730 --> 00:54:02,023 Rub it well, 824 00:54:02,106 --> 00:54:04,317 -Okay. -or it won't be clean enough. 825 00:54:04,400 --> 00:54:07,779 Gosh, you and your nagging. Fine. Look. Happy? 826 00:54:07,862 --> 00:54:10,114 -Good. -Go sit down. 827 00:54:10,198 --> 00:54:11,824 I'll leave it to you. 828 00:54:11,908 --> 00:54:14,077 Okay, enough nagging. 829 00:54:18,706 --> 00:54:19,541 Grandma. 830 00:54:20,500 --> 00:54:22,502 I'm actually upset with you. 831 00:54:23,586 --> 00:54:25,713 You accept money from your son, 832 00:54:25,797 --> 00:54:28,591 but why not from me? Am I a stranger or what? 833 00:54:28,675 --> 00:54:31,636 Do you want to get drenched again? 834 00:54:31,719 --> 00:54:32,720 I take it back. 835 00:54:40,228 --> 00:54:45,733 I love the sound of that bell you hung for me. 836 00:54:47,151 --> 00:54:49,737 Right? Enjoy the sound. 837 00:54:50,405 --> 00:54:52,574 And go enjoy a lot of great views 838 00:54:52,657 --> 00:54:55,368 and eat a lot of good food. 839 00:54:58,871 --> 00:55:00,582 Someone told me 840 00:55:01,082 --> 00:55:05,086 that the best thing a parent can do for their child is staying healthy. 841 00:55:12,010 --> 00:55:15,763 Gosh, this is a superb bar of soap. I wonder who made it. 842 00:55:17,640 --> 00:55:21,144 Who made it? It's no other than Du-sik himself. 843 00:55:22,562 --> 00:55:25,773 Ms. Gam-ri has been cleaning squid for decades now. 844 00:55:26,608 --> 00:55:29,277 But she never gets sick of them and loves squid the most, 845 00:55:30,153 --> 00:55:32,113 although she hasn't eaten them for years. 846 00:55:33,948 --> 00:55:35,450 -Mi-seon. -Yes? 847 00:55:36,075 --> 00:55:37,744 Isn't the squid too tough to chew? 848 00:55:37,827 --> 00:55:38,953 Really? 849 00:55:43,082 --> 00:55:45,209 Hey, all squid are about this tough. 850 00:55:45,877 --> 00:55:46,836 Really? 851 00:55:54,093 --> 00:55:55,720 This is tough too. 852 00:55:55,803 --> 00:55:57,221 What's gotten into you? 853 00:55:58,514 --> 00:56:00,308 This too. 854 00:56:03,061 --> 00:56:05,938 And this. Why are they all so difficult to chew? 855 00:56:06,022 --> 00:56:09,984 Hye-jin, I'm taking your food away if you keep complaining about it. 856 00:56:11,319 --> 00:56:12,445 They're completely fine. 857 00:56:25,166 --> 00:56:26,584 Hello? 858 00:56:26,668 --> 00:56:30,880 Won-seok, are you busy right now? 859 00:56:30,963 --> 00:56:34,342 I am, but I can talk for a minute. 860 00:56:35,051 --> 00:56:38,846 I see. Did you have lunch? 861 00:56:38,930 --> 00:56:40,807 Of course. It's past lunchtime. 862 00:56:42,225 --> 00:56:44,978 Right. Did you try the soy sauce marinated crab? 863 00:56:45,895 --> 00:56:50,024 You've always liked it since you were little. 864 00:56:50,108 --> 00:56:54,529 Well, I've been too swamped with work to eat at home lately. 865 00:56:55,321 --> 00:56:56,614 I'll have it today. 866 00:56:56,698 --> 00:56:59,367 Why are you so busy? 867 00:56:59,450 --> 00:57:02,203 Take good care of your health. 868 00:57:02,286 --> 00:57:04,872 -You too, Mom. -Okay. 869 00:57:04,956 --> 00:57:09,085 By the way, Du-sik called a few days ago. 870 00:57:09,961 --> 00:57:11,170 He did? 871 00:57:12,296 --> 00:57:14,465 Hey, Won-seok. It's me, Du-sik. 872 00:57:15,008 --> 00:57:16,467 Have you been well? 873 00:57:17,176 --> 00:57:19,345 You see, 874 00:57:19,429 --> 00:57:22,974 I took your mom to the dentist. Her teeth aren't in good condition. 875 00:57:23,057 --> 00:57:26,019 She needs implants, but she's vehemently refusing to get them. 876 00:57:26,102 --> 00:57:27,645 Right. I know. 877 00:57:28,896 --> 00:57:31,524 How about you convince her? 878 00:57:31,607 --> 00:57:35,194 Did Du-sik tell you about it already? 879 00:57:35,862 --> 00:57:39,198 So what do you think I should do? 880 00:57:39,741 --> 00:57:44,120 I heard you were refusing to get the implants. I can't force you to do it. 881 00:57:44,954 --> 00:57:46,122 I looked it up. 882 00:57:46,831 --> 00:57:50,293 And some say that dental implants are rather bad for the elderly. 883 00:57:50,376 --> 00:57:53,588 So won't it be better to get dentures later? 884 00:57:53,671 --> 00:57:55,923 -What? -You see… 885 00:57:56,007 --> 00:57:58,009 money is tight this year. 886 00:57:58,092 --> 00:58:00,094 Min-ju is studying in the States, 887 00:58:01,387 --> 00:58:03,056 and her tuition is quite expensive. 888 00:58:05,183 --> 00:58:09,645 Oh, dear. Don't worry about me. 889 00:58:09,729 --> 00:58:12,148 I'm completely fine. 890 00:58:12,231 --> 00:58:16,694 Don't worry about me, and focus on your family. 891 00:58:17,737 --> 00:58:21,324 How is Min-ju doing? 892 00:58:29,123 --> 00:58:30,833 It's so hectic today. 893 00:58:30,917 --> 00:58:32,627 You're doing well. 894 00:58:33,127 --> 00:58:35,254 You know, we had more patients this week. 895 00:58:35,922 --> 00:58:38,132 Do you think word has gotten out about my skills? 896 00:58:38,216 --> 00:58:39,300 It must have. 897 00:58:45,056 --> 00:58:46,599 PATIENT CHART KIM GAM-RI 898 00:58:58,903 --> 00:59:02,031 Why am I here? I must be nuts. 899 00:59:05,159 --> 00:59:06,077 Hello. 900 00:59:06,577 --> 00:59:08,121 Goodbye. 901 00:59:08,204 --> 00:59:09,664 Wait. 902 00:59:10,706 --> 00:59:12,834 Did you have dinner? 903 00:59:14,210 --> 00:59:15,044 No. 904 00:59:16,045 --> 00:59:17,964 I didn't have any rice, 905 00:59:18,464 --> 00:59:20,967 so I made some potato dough soup. 906 00:59:21,050 --> 00:59:23,553 -Have you tried it before? -No. 907 00:59:23,636 --> 00:59:25,513 Try some. 908 00:59:25,596 --> 00:59:30,101 I ground some fresh potatoes, got moisture out of it, 909 00:59:30,184 --> 00:59:32,645 and boiled it in meat broth. 910 00:59:32,728 --> 00:59:34,772 They're very chewy and delicious. 911 00:59:35,356 --> 00:59:36,691 Thank you. 912 00:59:41,154 --> 00:59:42,029 How is it? 913 00:59:42,905 --> 00:59:44,448 It's really good. 914 00:59:44,532 --> 00:59:45,366 I'm glad. 915 00:59:45,449 --> 00:59:47,326 -Eat up. -Okay. 916 00:59:55,251 --> 00:59:59,755 The elderly Ms. Gam-ri went to her room to show us her most treasured belonging… 917 00:59:59,839 --> 01:00:04,135 This is me two years ago. 918 01:00:04,218 --> 01:00:06,345 We filmed it in that very room. 919 01:00:08,431 --> 01:00:10,850 -I see. -Look at this. 920 01:00:10,933 --> 01:00:14,478 -Gosh. -This is proof that my late father 921 01:00:14,562 --> 01:00:20,735 served in the Korean Independence Army in 1941 922 01:00:20,818 --> 01:00:25,990 and was assigned to the second unit. 923 01:00:26,073 --> 01:00:30,661 My mom gave this to me, and I kept it ever since. 924 01:00:31,287 --> 01:00:34,207 But I couldn't read the Chinese characters. 925 01:00:34,874 --> 01:00:38,502 Then 30 years ago, 926 01:00:38,586 --> 01:00:41,839 a little boy read this to me. 927 01:00:41,923 --> 01:00:44,675 He was such a smart boy. 928 01:00:44,759 --> 01:00:47,553 -He was a prodigy. -Grandma! 929 01:00:47,637 --> 01:00:49,430 -What? Goodness. -Grandma. 930 01:00:49,513 --> 01:00:51,974 Speak of the devil. 931 01:00:52,058 --> 01:00:54,435 This is Du-sik. 932 01:00:54,518 --> 01:00:55,519 Yes, Du-sik. 933 01:00:56,729 --> 01:00:59,398 Look. There's our Du-sik. 934 01:01:00,233 --> 01:01:03,486 Thanks to him, my late dad was acknowledged 935 01:01:03,569 --> 01:01:06,864 as a patriot who fought for our nation's independence. 936 01:01:06,948 --> 01:01:08,407 When was it aired? 937 01:01:08,491 --> 01:01:10,243 Two years ago. 938 01:01:11,827 --> 01:01:15,873 My dad named me after the Korean flag. 939 01:01:15,957 --> 01:01:21,212 As you know, there are geon, gon, gam, and ri in the flag. I'm Gam-ri. 940 01:01:21,796 --> 01:01:25,508 And my older brother's name was Geon-gon. 941 01:01:26,092 --> 01:01:28,219 -That's right. -What a great name. 942 01:01:29,095 --> 01:01:30,763 You must be proud of your father. 943 01:01:30,846 --> 01:01:33,933 Of course. I sure am. 944 01:01:35,726 --> 01:01:38,396 Goodness. You haven't been eating 945 01:01:38,479 --> 01:01:41,357 because I've been rambling on. 946 01:01:41,440 --> 01:01:45,403 No wonder people say old people talk so much. Gosh. 947 01:01:46,404 --> 01:01:49,198 -Eat up. -Okay. 948 01:01:54,203 --> 01:01:55,705 Thank you for the meal. 949 01:01:55,788 --> 01:02:00,543 Rather, I should thank you for driving me to Seoul. 950 01:02:00,626 --> 01:02:01,961 Thank you. 951 01:02:06,590 --> 01:02:10,428 I actually came by to tell you something, but I had dinner instead. 952 01:02:10,511 --> 01:02:13,931 Of course. Eating comes before anything else. 953 01:02:14,015 --> 01:02:16,017 Nothing's more important than that. 954 01:02:16,100 --> 01:02:17,768 Exactly. 955 01:02:18,311 --> 01:02:20,354 If you knew that, 956 01:02:20,438 --> 01:02:23,065 how could you ask me to pull your teeth out? 957 01:02:27,069 --> 01:02:30,156 Toothaches are truly a pity. 958 01:02:31,157 --> 01:02:32,950 It doesn't show, 959 01:02:33,034 --> 01:02:36,912 so no one but yourself knows how painful it is. 960 01:02:37,621 --> 01:02:39,040 Not even your kids. 961 01:02:50,217 --> 01:02:51,719 Please come back to the clinic. 962 01:02:53,304 --> 01:02:57,308 I can't do it for free, but I'll only charge you for the materials. 963 01:02:58,559 --> 01:02:59,602 What? 964 01:03:00,895 --> 01:03:03,522 But you have to keep it a secret. 965 01:03:04,065 --> 01:03:06,233 No one else should know. 966 01:03:06,734 --> 01:03:10,654 If people get wind of this, I may have to close down my clinic. 967 01:03:11,405 --> 01:03:14,450 Then you shouldn't do this for me. 968 01:03:15,910 --> 01:03:17,953 I heard squid is your favorite food. 969 01:03:21,207 --> 01:03:24,877 My mom's favorite food was sundae. 970 01:03:28,089 --> 01:03:31,801 I just want to help you enjoy it again. 971 01:03:32,551 --> 01:03:33,677 That's all. 972 01:03:37,848 --> 01:03:40,726 Du-sik must've said something to you. 973 01:03:42,061 --> 01:03:45,189 He's kind but too nosy. 974 01:03:46,649 --> 01:03:47,858 I agree. 975 01:03:50,569 --> 01:03:54,365 He hung that bell for me. 976 01:04:19,473 --> 01:04:22,893 Darn it. It must've been a big one. 977 01:04:24,520 --> 01:04:25,521 What's that? 978 01:04:27,064 --> 01:04:31,485 YOON DENTAL CLINIC 979 01:04:41,829 --> 01:04:43,497 Hello. 980 01:04:45,291 --> 01:04:46,333 All right. 981 01:04:46,417 --> 01:04:47,960 I'm here 982 01:04:48,043 --> 01:04:49,587 to get my implants done. 983 01:04:50,838 --> 01:04:51,755 I'm glad you came. 984 01:04:51,839 --> 01:04:53,841 Can I pay first? 985 01:04:53,924 --> 01:04:57,094 First, you should consult with me. 986 01:04:57,178 --> 01:04:59,388 We're done talking. 987 01:04:59,472 --> 01:05:01,932 I've already prepared the money. 988 01:05:04,602 --> 01:05:06,103 I'll pay it all at once. 989 01:05:08,731 --> 01:05:13,569 I've been working like a dog all my life, 990 01:05:13,652 --> 01:05:17,448 so don't you think I deserve to eat as much squid as I want? 991 01:05:17,531 --> 01:05:19,658 It's too tough, so you should be careful. 992 01:05:19,742 --> 01:05:23,078 -What? -Have it once a week. 993 01:05:25,414 --> 01:05:27,708 I got 3-million-pixel HD cameras. And 2 of them. 994 01:05:27,791 --> 01:05:30,211 You can also adjust the angles freely. 995 01:05:31,962 --> 01:05:33,756 It was easy but took you long enough. 996 01:05:33,839 --> 01:05:38,427 Ms. Yeo, don't hurt my feelings like that. 997 01:05:38,511 --> 01:05:42,515 I had to have a serious talk with the mayor to get those. 998 01:05:42,598 --> 01:05:45,601 Good job. Thank you for your help. 999 01:05:46,227 --> 01:05:49,313 So why couldn't you have talked with him sooner? 1000 01:05:49,396 --> 01:05:51,357 You were always a slowpoke. 1001 01:05:51,440 --> 01:05:53,359 Ms. Yeo, what you just said 1002 01:05:53,442 --> 01:05:55,736 was very private. It was personal. 1003 01:05:55,819 --> 01:05:58,072 Shut it and just take this. 1004 01:05:58,572 --> 01:06:01,617 -What is it? -What do you think? It's cucumber kimchi. 1005 01:06:02,451 --> 01:06:03,953 You said you craved it. 1006 01:06:04,662 --> 01:06:06,038 Gosh. 1007 01:06:06,872 --> 01:06:07,873 Gosh. 1008 01:06:11,710 --> 01:06:13,629 Move around. Let's see if they're working. 1009 01:06:13,712 --> 01:06:15,381 Why, hello, Ms. Gam-ri. 1010 01:06:15,464 --> 01:06:18,801 Bring me some porridge this instant. 1011 01:06:18,884 --> 01:06:19,927 Porridge? 1012 01:06:21,887 --> 01:06:23,013 Grandma! 1013 01:06:23,597 --> 01:06:24,557 Grandma. 1014 01:06:26,976 --> 01:06:28,185 Where does it hurt? 1015 01:06:29,520 --> 01:06:30,896 Bring the table. 1016 01:06:30,980 --> 01:06:32,398 Okay. Hold on. 1017 01:06:34,149 --> 01:06:35,859 Where does it hurt? 1018 01:06:35,943 --> 01:06:38,362 You never asked me to bring porridge before. 1019 01:06:38,445 --> 01:06:42,449 I didn't know dental implants would be this painful. 1020 01:06:42,533 --> 01:06:47,204 Now that the anesthesia has worn off, my head is ringing. 1021 01:06:47,288 --> 01:06:48,414 What? 1022 01:06:48,998 --> 01:06:51,667 I went to the dental clinic this morning. 1023 01:06:52,835 --> 01:06:55,838 -Grandma! -Stop calling me 1024 01:06:55,921 --> 01:06:59,008 -and give me the porridge. I'm starving. -Okay. 1025 01:06:59,592 --> 01:07:04,054 How did such a stubborn woman like you have a change of heart? 1026 01:07:05,681 --> 01:07:09,393 Dr. Yoon visited me yesterday. 1027 01:07:09,977 --> 01:07:11,103 She did? 1028 01:07:11,186 --> 01:07:13,314 She offered to give me a discount 1029 01:07:13,397 --> 01:07:16,900 and told me to get the treatment already. 1030 01:07:17,943 --> 01:07:22,156 I thought she was a sly fox, but I was wrong. 1031 01:07:23,449 --> 01:07:25,784 On the outside, she's as cold as ice. 1032 01:07:26,327 --> 01:07:28,704 But she has a soft heart. 1033 01:07:31,081 --> 01:07:35,919 She must have been through a lot in her life. 1034 01:07:40,090 --> 01:07:41,467 -Spoon. -Right. 1035 01:07:51,101 --> 01:07:52,102 What's going on? 1036 01:07:53,103 --> 01:07:54,396 Is it a blackout? 1037 01:08:09,495 --> 01:08:12,665 Hello, Ms. Yeo. This is Hye-jin. 1038 01:08:13,832 --> 01:08:16,460 I think the power went out. 1039 01:08:26,970 --> 01:08:28,972 Don't you have any candles? 1040 01:08:29,056 --> 01:08:31,684 Because blackouts aren't that common in Seoul. 1041 01:08:31,767 --> 01:08:33,936 Gosh. Sure. 1042 01:08:37,272 --> 01:08:39,983 What was that? Did you just attack me? 1043 01:08:40,651 --> 01:08:41,568 I never… 1044 01:08:42,861 --> 01:08:44,738 Are you Hammurabi? An eye for an eye? 1045 01:08:44,822 --> 01:08:46,990 -Say, "Teeth." -Teeth? 1046 01:08:49,034 --> 01:08:52,496 -And a tooth for a tooth. -You're so childish. 1047 01:08:53,038 --> 01:08:55,541 Hold on. Let's see. 1048 01:08:58,711 --> 01:09:02,923 Gosh, what don't you have in that bag of yours? 1049 01:09:03,006 --> 01:09:04,299 How did the blackout happen? 1050 01:09:04,842 --> 01:09:08,887 I was washing my hair, and the power went out all of a sudden. 1051 01:09:08,971 --> 01:09:11,974 Did this happen to the entire neighborhood? 1052 01:09:12,057 --> 01:09:15,811 No, just here. Did you check the fuse box? 1053 01:09:15,894 --> 01:09:17,479 The fuse box? 1054 01:09:18,897 --> 01:09:19,815 Where is it? 1055 01:09:21,942 --> 01:09:22,776 Forget it. 1056 01:09:24,486 --> 01:09:25,571 The fuse box? 1057 01:09:28,949 --> 01:09:29,867 Gosh. 1058 01:09:33,245 --> 01:09:34,496 I didn't know it was there. 1059 01:09:36,498 --> 01:09:38,333 The circuit breaker is still on. 1060 01:09:40,043 --> 01:09:41,962 I think it's the service wire. 1061 01:09:42,713 --> 01:09:44,214 We should call the power company. 1062 01:09:46,925 --> 01:09:49,720 Am I cursed or something? 1063 01:09:49,803 --> 01:09:52,931 It's just a small incident. Hang on. 1064 01:09:54,892 --> 01:09:56,310 Thank you. 1065 01:09:58,437 --> 01:10:01,982 There's an issue with the power supply line. That's why. 1066 01:10:02,065 --> 01:10:04,234 They're looking into it. It'll get fixed soon. 1067 01:10:04,818 --> 01:10:08,113 Does that mean I have to wait in the dark like this? 1068 01:10:09,031 --> 01:10:10,991 What? Are you scared? 1069 01:10:11,992 --> 01:10:14,745 Of course not. I'm not scared. It was just a question. 1070 01:10:14,828 --> 01:10:16,079 Where's your friend? 1071 01:10:16,914 --> 01:10:18,123 She went to have a facial. 1072 01:10:18,749 --> 01:10:20,751 Do you want me to wait with you until she comes back? 1073 01:10:25,631 --> 01:10:26,882 Do you want some ice cream? 1074 01:10:29,802 --> 01:10:35,808 I'm just afraid that the ice cream will melt due to the blackout. Hold on. 1075 01:10:52,449 --> 01:10:53,575 My goodness. 1076 01:10:56,203 --> 01:10:58,247 Isn't that Bo-ra's hedgehog? 1077 01:10:58,330 --> 01:10:59,164 It is. 1078 01:10:59,832 --> 01:11:01,333 I didn't know it was here. 1079 01:11:01,416 --> 01:11:02,793 Since you turned her down. 1080 01:11:03,460 --> 01:11:07,047 I thought you would've offered to help her gladly. 1081 01:11:07,130 --> 01:11:08,507 Why did you decline? 1082 01:11:10,384 --> 01:11:12,302 I don't take in anything that's alive. 1083 01:11:15,806 --> 01:11:16,807 You guys are similar. 1084 01:11:17,474 --> 01:11:19,226 The hedgehog is just like you. 1085 01:11:20,435 --> 01:11:22,187 You're both spiky. 1086 01:11:22,271 --> 01:11:24,815 -What are you talking about? -You even look alike. 1087 01:11:25,440 --> 01:11:27,067 You're so annoying. 1088 01:11:27,150 --> 01:11:27,985 I'm sorry. 1089 01:11:30,028 --> 01:11:31,029 What was that? 1090 01:11:32,489 --> 01:11:35,033 It's unlike you to apologize right away. 1091 01:11:35,617 --> 01:11:38,829 I've been harsh on you when I didn't know much about you. 1092 01:11:41,874 --> 01:11:44,585 I misjudged you. Sorry. 1093 01:11:46,169 --> 01:11:48,338 Stop that. You're scaring me. 1094 01:11:49,089 --> 01:11:51,967 If you didn't visit her, she wouldn't have gotten the treatment. 1095 01:11:52,593 --> 01:11:53,510 Thanks. 1096 01:11:55,971 --> 01:12:00,684 That's because… Well… I didn't feel good about what I'd said. 1097 01:12:01,560 --> 01:12:03,729 And she did pay me. 1098 01:12:04,479 --> 01:12:07,441 I'm going to earn a lot here and return to Seoul. 1099 01:12:07,941 --> 01:12:09,943 That hasn't changed, so don't be mistaken. 1100 01:12:10,027 --> 01:12:12,195 Fine. I hope you become filthy rich. 1101 01:12:19,119 --> 01:12:20,162 Here. 1102 01:12:24,374 --> 01:12:25,834 Thanks for the ice cream. 1103 01:12:34,343 --> 01:12:37,179 What was that? It was so sudden. 1104 01:12:41,683 --> 01:12:42,851 CHIEF HONG 1105 01:12:46,021 --> 01:12:47,981 Open the fuse box. 1106 01:12:55,864 --> 01:12:57,824 What? No way. 1107 01:13:03,497 --> 01:13:04,665 Chief Hong! 1108 01:13:06,333 --> 01:13:07,334 Where'd you get this? 1109 01:13:07,417 --> 01:13:09,002 Be quiet. You'll wake everyone up. 1110 01:13:09,086 --> 01:13:10,045 Where'd you get this? 1111 01:13:10,128 --> 01:13:11,713 On the street. 1112 01:13:14,549 --> 01:13:17,928 It was swept out to sea. Why does it look fine? 1113 01:13:21,223 --> 01:13:22,307 Awesome. 1114 01:13:50,752 --> 01:13:52,004 My God! 1115 01:13:53,213 --> 01:13:55,257 Is that a leg? 1116 01:14:03,265 --> 01:14:04,975 Why would a shoe be here? 1117 01:14:05,642 --> 01:14:07,060 I thought it was a leg. 1118 01:14:10,272 --> 01:14:11,106 What? 1119 01:14:12,774 --> 01:14:14,151 HOW TO DRY WET SHOES 1120 01:14:18,572 --> 01:14:19,406 Interesting. 1121 01:14:19,489 --> 01:14:21,491 HOW TO DRY SOAKED SHOES IN MONSOON SEASON 1122 01:14:24,745 --> 01:14:26,872 WIPE THE INSIDE WITH NEWSPAPERS 1123 01:14:26,955 --> 01:14:28,123 The inside too? 1124 01:14:30,625 --> 01:14:34,421 -Lastly, use cool air. -Use what? 1125 01:14:34,504 --> 01:14:36,548 Use cool air. Remember. 1126 01:15:41,082 --> 01:15:45,473 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 1127 01:16:03,584 --> 01:16:05,254 HOMETOWN CHA-CHA-CHA 1128 01:16:05,345 --> 01:16:07,430 He's always around when you least expect it, 1129 01:16:07,514 --> 01:16:08,807 so where is he today? 1130 01:16:08,890 --> 01:16:10,517 You have a crush on this guy. 1131 01:16:10,600 --> 01:16:12,644 A man and woman can be just friends. 1132 01:16:12,727 --> 01:16:14,771 Many have been installing cameras inside the examination room. 1133 01:16:14,855 --> 01:16:16,731 Doctor, you're quite the beauty. 1134 01:16:16,815 --> 01:16:20,944 -Chief Hong only has today to spare. -I'll be there. 1135 01:16:21,027 --> 01:16:23,321 -Dr. Yoon must be drunk. -What? 1136 01:16:23,405 --> 01:16:26,908 It's Yoon Dental Clinic. They need us there. 1137 01:16:26,992 --> 01:16:28,034 Oh my. 1138 01:16:28,118 --> 01:16:31,329 You can ask me just one question. 1139 01:16:32,497 --> 01:16:33,874 Why did you come to Gongjin? 1140 01:16:37,100 --> 01:16:40,293 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 82415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.