All language subtitles for Highway To Heaven s05e02 Hello and Farewell 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,683 --> 00:00:10,183 [theme music] 2 00:02:37,849 --> 00:02:40,369 [siren wailing] 3 00:03:05,418 --> 00:03:06,978 She's got extreme lower abdominal pain. 4 00:03:07,054 --> 00:03:08,404 We'll take it from here, corpsman. 5 00:03:13,051 --> 00:03:13,891 [moaning] 6 00:03:13,969 --> 00:03:15,389 How far along is she? 7 00:03:15,470 --> 00:03:16,560 Eight months, couple of days. 8 00:03:16,638 --> 00:03:17,938 The accident happened on her way 9 00:03:18,014 --> 00:03:19,234 back home after dropping Lieutenant 10 00:03:19,307 --> 00:03:20,687 Steele and his squadron. 11 00:03:20,767 --> 00:03:22,977 The Lieutenant is in the air, but he has been notified 12 00:03:23,061 --> 00:03:24,491 and ordered back to base. 13 00:03:24,562 --> 00:03:26,242 The blood pressure is dropping, doctor. 14 00:03:26,314 --> 00:03:28,204 Pulse is very irregular. 15 00:03:28,275 --> 00:03:29,815 We got fetal distress here. 16 00:03:29,901 --> 00:03:31,701 Call the operating room and tell them to stand 17 00:03:31,778 --> 00:03:33,168 by for emergency surgery. 18 00:03:39,286 --> 00:03:40,786 I'm Lieutenant Steele. My wife-- 19 00:03:40,638 --> 00:03:42,498 Lieutenant, your wife has to go in for surgery. 20 00:03:42,514 --> 00:03:43,384 Oh, my God. The baby-- 21 00:03:43,456 --> 00:03:44,256 Step aside, Lieutenant. 22 00:03:44,332 --> 00:03:47,632 Please, step aside! 23 00:03:47,645 --> 00:03:50,185 [heart beating] 24 00:03:54,592 --> 00:03:56,852 [screaming] 25 00:03:56,928 --> 00:03:59,398 [explosions] 26 00:04:05,603 --> 00:04:07,743 STEELE: Commander Michaels? 27 00:04:07,814 --> 00:04:10,574 Commander Michaels! 28 00:04:10,650 --> 00:04:12,280 Lieutenant, did you say something? 29 00:04:12,360 --> 00:04:13,670 Yes, the surgery. 30 00:04:13,745 --> 00:04:17,125 Can anyone tell me what's going on with my wife? 31 00:04:17,207 --> 00:04:18,747 Of course. 32 00:04:18,825 --> 00:04:21,625 Dr. Pierson will brief you as soon as he gets back from OR. 33 00:04:21,703 --> 00:04:23,633 You can go down there and wait if you want. 34 00:04:23,705 --> 00:04:24,585 Great. 35 00:04:24,664 --> 00:04:25,474 Thanks, ma'am. 36 00:04:54,361 --> 00:04:55,211 Sergeant Major Hastings? 37 00:04:55,287 --> 00:04:56,577 Yeah. 38 00:04:56,654 --> 00:04:58,714 I'm Mark Gordon, station housing director. 39 00:04:58,782 --> 00:05:00,622 Well, this is Mrs. Sergeant Major. 40 00:05:00,700 --> 00:05:02,630 But she prefers to be called Annie. 41 00:05:02,702 --> 00:05:03,462 Hi. 42 00:05:03,536 --> 00:05:05,546 Hi, nice to meet you both. 43 00:05:05,622 --> 00:05:07,592 I just stopped by to see if you found everything in order. 44 00:05:07,665 --> 00:05:09,255 Oh, everything's fine, Mr. Gordon. 45 00:05:09,334 --> 00:05:10,594 It's really a great house. 46 00:05:10,668 --> 00:05:11,798 We're looking forward to getting settled in. 47 00:05:11,878 --> 00:05:13,718 You know, you'd think after 25 years 48 00:05:13,731 --> 00:05:15,221 in the Corps and all the moves, we'd have 49 00:05:15,298 --> 00:05:16,808 this down to a real science. 50 00:05:16,883 --> 00:05:17,813 But not us. 51 00:05:17,884 --> 00:05:18,984 We never pack the same way twice. 52 00:05:18,986 --> 00:05:20,386 Hey, come on. 53 00:05:20,461 --> 00:05:21,811 It's not my fault. Talk to your son. 54 00:05:21,888 --> 00:05:23,228 He's the packrat. 55 00:05:23,306 --> 00:05:24,906 Hey, Dad. 56 00:05:24,991 --> 00:05:27,111 Look at all these magazines on flying I found in the garage. 57 00:05:27,119 --> 00:05:28,369 I'm gonna put them in my room till I 58 00:05:28,445 --> 00:05:29,605 get a chance to get at them. 59 00:05:29,687 --> 00:05:31,317 I rest my case, counselor. 60 00:05:31,398 --> 00:05:32,568 David, this is Mr. Gordon. 61 00:05:32,649 --> 00:05:34,319 Mr. Gordon, my son, David. 62 00:05:34,401 --> 00:05:35,751 Call me Mark. 63 00:05:35,627 --> 00:05:36,737 Save that mister stuff for somebody else. 64 00:05:36,754 --> 00:05:37,994 All right, sir. 65 00:05:38,071 --> 00:05:39,261 Mark. 66 00:05:39,173 --> 00:05:40,733 I'm afraid David's going to have 67 00:05:40,807 --> 00:05:42,537 to get used to saying "sir" for quite some time, Mark. 68 00:05:42,617 --> 00:05:44,707 He's received an appointment to the Naval Academy. 69 00:05:44,786 --> 00:05:46,836 Says he wants to be a Marine pilot. 70 00:05:46,913 --> 00:05:47,923 That's fantastic. 71 00:05:47,997 --> 00:05:48,917 Congratulations. 72 00:05:48,998 --> 00:05:50,258 Thanks. 73 00:05:50,342 --> 00:05:52,512 I'm going to stick these in my room. 74 00:05:52,585 --> 00:05:54,385 Boy, you know when I was young, that's all I could 75 00:05:54,462 --> 00:05:55,682 think about, being a pilot. 76 00:05:55,755 --> 00:05:58,885 You know, racing across the sky. 77 00:05:58,967 --> 00:06:00,887 Just didn't work out for me. 78 00:06:00,969 --> 00:06:01,849 Well, I better be going. 79 00:06:01,928 --> 00:06:03,148 Nice meeting you both. 80 00:06:03,230 --> 00:06:04,850 If you need anything, just call me at the office. 81 00:06:04,931 --> 00:06:06,731 Well, I appreciate your coming by, Mark. 82 00:06:06,808 --> 00:06:08,298 Hey, my pleasure. 83 00:06:08,376 --> 00:06:10,146 I know how tough it is, moving from one place to another. 84 00:06:10,228 --> 00:06:11,228 Yeah. 85 00:06:11,305 --> 00:06:12,195 You ever in the service, Mark? 86 00:06:12,272 --> 00:06:13,152 Oh, yeah. 87 00:06:13,231 --> 00:06:14,361 Marines for three years. 88 00:06:14,441 --> 00:06:16,411 Of course, that was quite a while ago. 89 00:06:16,418 --> 00:06:18,488 Listen, once we're finally settled in, 90 00:06:18,570 --> 00:06:19,840 I'd like it if you came for dinner. 91 00:06:19,921 --> 00:06:21,411 Hey, it'll be my pleasure. Thank you. 92 00:06:21,489 --> 00:06:22,369 All right. Thanks again. 93 00:06:22,449 --> 00:06:23,549 All right. 94 00:06:33,460 --> 00:06:34,680 Lieutenant Steele? 95 00:06:34,752 --> 00:06:36,222 Yes, sir. 96 00:06:36,296 --> 00:06:38,006 Well, we were a little concerned at first, 97 00:06:38,089 --> 00:06:41,179 but the surgery went very well. 98 00:06:41,259 --> 00:06:42,179 And my wife, sir? 99 00:06:42,260 --> 00:06:43,510 Is she-- 100 00:06:43,586 --> 00:06:44,396 Your wife and your new baby girl 101 00:06:44,479 --> 00:06:46,269 are doing just fine, Lieutenant. 102 00:06:46,347 --> 00:06:47,857 Congratulations. 103 00:06:47,866 --> 00:06:49,106 I can't believe it. 104 00:06:49,184 --> 00:06:50,834 A girl? 105 00:06:50,577 --> 00:06:52,357 Kerry will be in recovery for some time, 106 00:06:52,437 --> 00:06:55,317 but that baby ought to be in the nursery by now. 107 00:06:55,398 --> 00:06:56,238 Thank you, sir! 108 00:06:56,316 --> 00:06:57,866 Thank you! 109 00:06:57,951 --> 00:06:59,081 Thank you very much. 110 00:06:59,086 --> 00:06:59,986 A little girl! 111 00:07:00,069 --> 00:07:00,939 Oh, I'm sorry. 112 00:07:01,021 --> 00:07:02,041 Are you OK? 113 00:07:02,113 --> 00:07:02,953 I'm fine, I'm fine. 114 00:07:03,031 --> 00:07:05,751 A little girl! 115 00:07:05,825 --> 00:07:08,585 That's one excited Marine. 116 00:07:08,661 --> 00:07:10,251 Well, you'll have to forgive the lieutenant. 117 00:07:10,330 --> 00:07:12,430 He can't wait to see his new baby girl. 118 00:07:12,507 --> 00:07:14,417 You must be Commander Rogers. 119 00:07:14,501 --> 00:07:15,341 Yeah, that's right. 120 00:07:15,352 --> 00:07:16,952 I'm Jonathan Smith. 121 00:07:17,028 --> 00:07:18,548 I'm the new psychologist who's taking Dr. Gleason's place 122 00:07:18,630 --> 00:07:19,680 while she's on maternity leave. 123 00:07:19,756 --> 00:07:21,176 Well, it's nice to meet you. 124 00:07:21,257 --> 00:07:22,097 This your first day? 125 00:07:22,175 --> 00:07:23,265 Yeah. 126 00:07:23,343 --> 00:07:24,273 Well, I think you'll like it here. 127 00:07:24,344 --> 00:07:26,024 We got a real good staff. 128 00:07:26,095 --> 00:07:27,895 How long have you been here, Commander? 129 00:07:27,906 --> 00:07:28,956 It's Matt. 130 00:07:29,040 --> 00:07:30,610 And I have been here 10 months, 23 131 00:07:30,683 --> 00:07:33,783 days, 11 hours, and 15 minutes. 132 00:07:33,853 --> 00:07:35,123 Yeah, well, excuse me, Matt, but are 133 00:07:35,197 --> 00:07:36,857 you always that precise? 134 00:07:36,940 --> 00:07:39,330 No, but I'm on my last tour of duty, 135 00:07:39,409 --> 00:07:41,779 and I find myself counting the days. 136 00:07:41,861 --> 00:07:44,161 You see, the government paid for my medical training. 137 00:07:44,239 --> 00:07:47,789 And in return, I'm giving them 20 years of service. 138 00:07:47,867 --> 00:07:50,247 It's a real good deal for them and a real good deal for me, 139 00:07:50,328 --> 00:07:51,998 too. 140 00:07:52,080 --> 00:07:53,590 Commander Michaels. 141 00:07:53,665 --> 00:07:54,795 Oh, Commander Rogers. 142 00:07:54,874 --> 00:07:56,134 I heard the operation went very well. 143 00:07:56,209 --> 00:07:57,269 Yes, it did. 144 00:07:57,344 --> 00:07:58,794 Mother and child are doing just fine. 145 00:07:58,870 --> 00:08:00,640 But I think it'll be a while before Lieutenant Steele 146 00:08:00,713 --> 00:08:02,643 comes down out of the clouds. 147 00:08:02,649 --> 00:08:04,239 Oh, Jonathan, forgive me. 148 00:08:04,317 --> 00:08:06,517 I want you to meet the best nurse in the entire Navy, 149 00:08:06,528 --> 00:08:07,978 commander Kimberly Michaels. 150 00:08:08,054 --> 00:08:09,774 Jonathan Smith. Pleasure to meet you. 151 00:08:09,781 --> 00:08:11,021 Same here. 152 00:08:11,099 --> 00:08:12,519 Jonathan will be acting as staff psychologist 153 00:08:12,600 --> 00:08:14,530 till Dr. Gleason returns. 154 00:08:14,602 --> 00:08:16,532 Mr Smith, you might talk to our chief surgeon 155 00:08:16,604 --> 00:08:18,114 here about his obvious delirium. 156 00:08:18,189 --> 00:08:20,989 I am really not the best nurse in the Navy. 157 00:08:21,067 --> 00:08:22,117 OK, OK. 158 00:08:22,193 --> 00:08:23,163 The world, then. 159 00:08:23,236 --> 00:08:24,156 [beeping] 160 00:08:24,237 --> 00:08:25,327 Oh, I've-- I've got to go. 161 00:08:25,405 --> 00:08:27,115 See you later. 162 00:08:27,198 --> 00:08:28,288 Take care. 163 00:08:28,366 --> 00:08:30,166 You, too. 164 00:08:30,243 --> 00:08:32,003 I get the impression you and-- 165 00:08:32,078 --> 00:08:34,998 and the commander there are good friends. 166 00:08:35,081 --> 00:08:36,681 Well, yeah. 167 00:08:36,758 --> 00:08:38,258 Yeah. 168 00:08:38,334 --> 00:08:40,054 I-- I guess you could say that. 169 00:08:40,128 --> 00:08:41,058 Yeah. 170 00:08:41,137 --> 00:08:42,927 She is an extraordinary woman. 171 00:08:43,006 --> 00:08:45,426 Served two tours as a combat nurse in Vietnam. 172 00:08:45,508 --> 00:08:47,138 So I wasn't kidding when I said she was the best. 173 00:08:47,218 --> 00:08:48,388 At least in my book. 174 00:08:48,469 --> 00:08:49,279 Two tours? 175 00:08:49,354 --> 00:08:50,274 That's a lot of combat. 176 00:08:50,346 --> 00:08:51,346 Yeah. 177 00:08:51,423 --> 00:08:53,443 She had any problems with it? 178 00:08:53,516 --> 00:08:55,606 Well, she's never said anything about it, 179 00:08:55,685 --> 00:08:57,895 but I really couldn't say one way or the other. 180 00:08:57,979 --> 00:09:00,109 Oh, I guess she has her good days and her bad days. 181 00:09:00,189 --> 00:09:01,029 But hey, don't we all? 182 00:09:01,107 --> 00:09:02,527 Ah, we certainly do. 183 00:09:02,609 --> 00:09:05,199 Well, if you'll excuse me, Jonathan, I'd better go change. 184 00:09:05,278 --> 00:09:07,618 The hospital CO does like to see his chief of surgery 185 00:09:07,697 --> 00:09:10,337 in uniform once in a while. 186 00:09:10,417 --> 00:09:11,367 I'll see you around. 187 00:09:11,451 --> 00:09:12,471 Bye-bye. 188 00:09:24,297 --> 00:09:26,387 Tell you, Jonathan, you're going to like the Hastings. 189 00:09:26,466 --> 00:09:29,226 They're real down to earth. 190 00:09:29,236 --> 00:09:30,096 Get it? 191 00:09:30,178 --> 00:09:31,638 Down to earth. 192 00:09:31,721 --> 00:09:33,261 That's really funny, Mark. 193 00:09:33,340 --> 00:09:35,570 Well, I just thought I'd inject a little angel humor 194 00:09:35,642 --> 00:09:37,072 into this conversation. 195 00:09:37,143 --> 00:09:39,123 Very little. 196 00:09:39,195 --> 00:09:40,695 Well, anyway, their son David is going to the Naval Academy. 197 00:09:40,772 --> 00:09:41,862 Isn't that great? 198 00:09:41,939 --> 00:09:42,939 Hey, that's quite an honor. 199 00:09:43,016 --> 00:09:44,116 They must be very proud of him. 200 00:09:44,192 --> 00:09:45,932 Are you kidding me? 201 00:09:46,011 --> 00:09:47,581 Travis was practically busting his buttons when he told me. 202 00:09:47,654 --> 00:09:50,914 Said David wants to be a Marine aviator. 203 00:09:50,990 --> 00:09:52,580 Boy, I tell you, when I was a kid, that's all 204 00:09:52,659 --> 00:09:54,929 I dreamt about, being a pilot. 205 00:09:55,003 --> 00:09:55,743 Really? 206 00:09:55,821 --> 00:09:56,741 Well, what happened? 207 00:09:56,813 --> 00:09:57,843 You just change your mind? 208 00:09:57,914 --> 00:09:59,304 Nah. 209 00:09:59,374 --> 00:10:00,634 Well, actually, yes. 210 00:10:00,708 --> 00:10:03,218 You know, once I found out it was bad for me. 211 00:10:03,294 --> 00:10:04,264 Bad for you? 212 00:10:04,337 --> 00:10:05,437 How can flying be bad for you? 213 00:10:05,513 --> 00:10:07,263 I'm afraid of flying, OK? 214 00:10:07,274 --> 00:10:08,784 OK. 215 00:10:08,858 --> 00:10:09,518 Well, just say you're afraid of flying. 216 00:10:09,592 --> 00:10:10,772 Don't say it's bad for you. 217 00:10:10,843 --> 00:10:12,033 Oh, well, that's easy for you to say. 218 00:10:12,103 --> 00:10:13,303 You're an angel. 219 00:10:13,380 --> 00:10:14,400 You're used to flying all over the place. 220 00:10:14,472 --> 00:10:16,152 Well, not me. 221 00:10:16,224 --> 00:10:19,534 So which one of the Hastings is our assignment? 222 00:10:19,602 --> 00:10:21,612 JONATHAN: Oh, all of them. 223 00:10:21,688 --> 00:10:23,148 What's wrong with them? 224 00:10:23,231 --> 00:10:24,751 I don't know. 225 00:10:24,825 --> 00:10:25,705 But then again, I don't know anything about Commander 226 00:10:25,784 --> 00:10:27,024 Michaels, either. 227 00:10:26,793 --> 00:10:28,363 Well, what do we do? 228 00:10:28,437 --> 00:10:30,747 Well, just hang around and wait, see what happens. 229 00:10:30,822 --> 00:10:32,752 I hope we find out something soon. 230 00:10:32,824 --> 00:10:34,124 Colonel Mahon is not the easiest person 231 00:10:34,200 --> 00:10:35,750 in the world to work for. - Oh, come on. 232 00:10:35,827 --> 00:10:37,377 You're just saying that because you don't like 233 00:10:37,453 --> 00:10:38,423 to take orders from a woman. 234 00:10:38,496 --> 00:10:40,216 I am not! 235 00:10:40,298 --> 00:10:42,298 She just happens to be a very tough lady, who doesn't 236 00:10:42,375 --> 00:10:43,965 care very much for civilians. 237 00:10:44,052 --> 00:10:46,512 Well, you're just going to have to convince her otherwise. 238 00:10:46,587 --> 00:10:51,057 I'd rather kiss a rattlesnake. 239 00:10:51,134 --> 00:10:53,314 [rattling] 240 00:10:53,386 --> 00:10:54,276 That's not funny, Jonathan. 241 00:11:52,087 --> 00:11:54,707 [gunfire] 242 00:11:55,531 --> 00:11:58,051 [explosions] 243 00:12:29,866 --> 00:12:33,486 Hey, having one of those days, huh? 244 00:12:33,569 --> 00:12:35,199 Rough morning, yeah. 245 00:12:35,279 --> 00:12:37,789 That combined with very little sleep. 246 00:12:37,865 --> 00:12:39,745 Well, I'm sure you get the picture. 247 00:12:39,826 --> 00:12:41,586 I know exactly what you mean. 248 00:12:41,669 --> 00:12:43,039 May I? 249 00:12:43,054 --> 00:12:43,764 Yeah. 250 00:12:43,838 --> 00:12:44,928 Thank you. 251 00:12:49,627 --> 00:12:52,047 So you're getting acquainted with everything, Mr. Smith? 252 00:12:52,129 --> 00:12:53,929 It's Jonathan, and yeah, I've been feeling 253 00:12:54,006 --> 00:12:56,306 my way around pretty well. 254 00:12:56,384 --> 00:12:59,024 Well, that's good. 255 00:12:59,095 --> 00:13:03,105 Yeah, I've been meaning to ask you why a nurse of your rank 256 00:13:03,116 --> 00:13:05,776 is still working in the emergency room. 257 00:13:05,852 --> 00:13:08,242 I'm afraid I don't understand your question. 258 00:13:08,321 --> 00:13:10,151 Well, it's just a little unusual to see 259 00:13:10,231 --> 00:13:12,461 a commander working in a hands-on capacity 260 00:13:12,534 --> 00:13:13,704 rather than supervising. 261 00:13:13,776 --> 00:13:14,826 That's all. 262 00:13:16,729 --> 00:13:19,079 Well, for your information, Jonathan, I'm in the ER 263 00:13:19,156 --> 00:13:21,326 because we happen to be understaffed. 264 00:13:21,409 --> 00:13:23,709 But also because I have quite an extensive background 265 00:13:23,786 --> 00:13:25,666 in trauma care. 266 00:13:25,746 --> 00:13:29,836 Most of which you learned in your two tours in Vietnam? 267 00:13:29,917 --> 00:13:33,887 Yes, that's right. 268 00:13:33,963 --> 00:13:36,513 Look, I know you saw a lot of death and tragedy 269 00:13:36,591 --> 00:13:38,851 when you were in 'Nam. 270 00:13:38,926 --> 00:13:41,266 I was just wondering if you had any problems. 271 00:13:41,345 --> 00:13:42,345 Whoa, whoa. 272 00:13:42,430 --> 00:13:45,020 Wait a second. 273 00:13:45,099 --> 00:13:46,989 I happen to know an awful lot about the veterans 274 00:13:47,068 --> 00:13:50,068 suffering from post-traumatic stress disorder, OK? 275 00:13:50,146 --> 00:13:51,986 So I don't need you or anyone else 276 00:13:52,064 --> 00:13:56,034 telling me that this is the reason you're feeling bad, 277 00:13:56,110 --> 00:13:58,210 or this is why you can't do your work. 278 00:14:01,032 --> 00:14:04,002 Well, I'm sorry if my question upset you, Commander. 279 00:14:04,076 --> 00:14:05,186 Just a habit I have. 280 00:14:05,269 --> 00:14:07,419 It comes with the job, I guess. 281 00:14:07,496 --> 00:14:09,926 Yeah, right. 282 00:14:10,008 --> 00:14:13,138 Well, enjoy your coffee, Mr. Smith. 283 00:14:18,633 --> 00:14:19,473 No, that'll be OK. 284 00:14:19,550 --> 00:14:22,060 Don't worry about it. 285 00:14:22,136 --> 00:14:24,396 Commander Michaels? 286 00:14:24,472 --> 00:14:25,802 Yes. 287 00:14:25,874 --> 00:14:27,734 I just wanted to ask you one more thing. 288 00:14:27,808 --> 00:14:29,478 Don't you ever stop analyzing people? 289 00:14:29,560 --> 00:14:31,030 Well, it all depends on whether or not 290 00:14:31,103 --> 00:14:32,363 I think they have a problem. 291 00:14:32,438 --> 00:14:35,068 Oh, and you think I may have a problem? 292 00:14:35,149 --> 00:14:37,069 Well, you said you worked in the emergency room 293 00:14:37,151 --> 00:14:39,741 here because they were short staffed. 294 00:14:39,820 --> 00:14:42,580 And yet every assignment you've had since Vietnam has been 295 00:14:42,657 --> 00:14:45,247 exclusively in emergency care. 296 00:14:45,260 --> 00:14:47,210 Well, some people might think that in itself 297 00:14:47,220 --> 00:14:49,510 was a symptom of post-traumatic stress disorder. 298 00:14:52,342 --> 00:14:55,432 You know, Mr. Smith, that same someone might just 299 00:14:55,503 --> 00:14:57,233 take another look at what I've been doing 300 00:14:57,305 --> 00:15:00,965 and consider it just plain old dedication to duty. 301 00:15:01,050 --> 00:15:03,570 [elevator chimes] 302 00:15:33,341 --> 00:15:35,341 Attention to detail, Corporal. 303 00:15:35,418 --> 00:15:38,508 A pilot can't be calling the Auto Club at 30,000 feet. 304 00:15:38,587 --> 00:15:41,137 So don't just check the problem once and move on. 305 00:15:41,215 --> 00:15:43,635 You make sure it's been double and triple checked. 306 00:15:43,718 --> 00:15:45,138 OK? 307 00:15:45,219 --> 00:15:46,639 - No problem, Sergeant Major. - Very well. 308 00:15:46,721 --> 00:15:47,611 Carry on. 309 00:15:50,057 --> 00:15:51,817 Hey, Mark. 310 00:15:51,892 --> 00:15:53,352 Hello, Travis. 311 00:15:53,427 --> 00:15:55,027 Boy, this is some kind of airplane, isn't it? 312 00:15:55,104 --> 00:15:56,864 It's America's best. 313 00:15:56,939 --> 00:15:58,659 Boy, to see it up close like this, it's awesome. 314 00:15:58,733 --> 00:16:01,493 Just think what it would be like to fly one. 315 00:16:01,569 --> 00:16:03,109 Can't even imagine. 316 00:16:03,188 --> 00:16:05,748 Hey, it won't be long till David will be able to tell us both. 317 00:16:05,823 --> 00:16:07,303 Yeah, that's for sure. 318 00:16:07,375 --> 00:16:08,925 So what brings you out here, Mark? 319 00:16:09,002 --> 00:16:10,542 Oh, the movers forgot to give you your household 320 00:16:10,619 --> 00:16:12,499 effects inventory. 321 00:16:12,580 --> 00:16:13,960 I've been looking everywhere for this. 322 00:16:14,040 --> 00:16:14,840 Yeah, I bet you have. 323 00:16:14,915 --> 00:16:16,005 [chuckling] 324 00:16:16,083 --> 00:16:17,013 Well, thanks for bringing it by. 325 00:16:17,018 --> 00:16:18,428 Hey, no problem. 326 00:16:18,511 --> 00:16:20,011 Glad to get out of that office as much as possible. 327 00:16:20,087 --> 00:16:21,307 I know what you mean. 328 00:16:21,389 --> 00:16:22,849 Pushing papers can be a real pain in the neck. 329 00:16:22,923 --> 00:16:25,313 Yeah, among other things. 330 00:16:25,318 --> 00:16:27,098 Hey, listen, Annie's been after me about having you 331 00:16:27,178 --> 00:16:28,188 over for dinner. 332 00:16:28,262 --> 00:16:29,442 That's no problem. 333 00:16:29,513 --> 00:16:30,693 Just tell me what day and I'll be there. 334 00:16:30,765 --> 00:16:31,935 How about tonight around 7:00? 335 00:16:32,016 --> 00:16:32,936 See you tonight around 7:00. 336 00:16:33,017 --> 00:16:34,567 OK. 337 00:16:34,643 --> 00:16:36,033 Hey, Mark. 338 00:16:36,103 --> 00:16:38,153 I've been meaning to ask you. 339 00:16:38,230 --> 00:16:41,530 Does the name "Hopalong Hastings" mean anything to you? 340 00:16:41,609 --> 00:16:43,369 Hopalong Hastings? 341 00:16:43,444 --> 00:16:46,874 I haven't heard that name in like 20 years. 342 00:16:46,881 --> 00:16:49,671 Then you must be Flash Gordon. 343 00:16:49,742 --> 00:16:51,542 How'd you know that? 344 00:16:51,619 --> 00:16:52,499 Wait a minute. 345 00:16:52,512 --> 00:16:53,792 Wait a minute. 346 00:16:53,805 --> 00:16:54,875 Hastings? 347 00:16:54,955 --> 00:16:55,845 Are you related-- 348 00:16:55,923 --> 00:16:57,093 I'm Ted's younger brother. 349 00:16:57,166 --> 00:16:58,716 - You got to be kidding. - Not hardly. 350 00:16:58,793 --> 00:17:00,333 Mark, I've heard so much about Bubba's Bar and Grill. 351 00:17:00,411 --> 00:17:02,051 I almost stopped in La Porte on our way out here. 352 00:17:02,129 --> 00:17:03,009 Well, I'll be. 353 00:17:03,089 --> 00:17:04,259 How's old Hopalong doing? 354 00:17:04,107 --> 00:17:05,607 He's doing great. 355 00:17:05,683 --> 00:17:06,453 MAN (ON PA): Sergeant Major Hastings, 356 00:17:06,525 --> 00:17:07,805 report to maintenance control. 357 00:17:07,885 --> 00:17:09,025 Listen, Mark, I got to run. 358 00:17:09,103 --> 00:17:10,783 We'll catch up on everything at dinner. 359 00:17:10,855 --> 00:17:12,935 And tonight, Mark, I'd like to hear what really happened. 360 00:17:13,015 --> 00:17:16,725 Hey, tonight Flash Gordon will tell it all. 361 00:17:16,811 --> 00:17:19,251 [laughter] 362 00:17:23,526 --> 00:17:24,696 Good afternoon. 363 00:17:24,777 --> 00:17:27,447 Hi. 364 00:17:27,530 --> 00:17:29,620 I heard you were having a bad day, 365 00:17:29,698 --> 00:17:31,828 so I thought maybe a nice dinner would be 366 00:17:31,909 --> 00:17:33,379 just the thing to cheer you up. 367 00:17:33,461 --> 00:17:35,301 What is this? 368 00:17:35,379 --> 00:17:37,629 You've been talking to Mr. Smith, too? 369 00:17:37,706 --> 00:17:40,506 No, it's just that Dr. Pierson told me up in the lounge 370 00:17:40,584 --> 00:17:44,224 that you seemed to be on everybody's case today. 371 00:17:44,296 --> 00:17:47,386 Yeah, well, I guess I'm pretty rough to be around today. 372 00:17:47,400 --> 00:17:49,480 So what's this with Jonathan? 373 00:17:49,552 --> 00:17:51,982 You have a little run in with him, too? 374 00:17:52,054 --> 00:17:52,864 Kind of. 375 00:17:52,939 --> 00:17:54,809 But it was no big deal. 376 00:17:54,890 --> 00:17:55,770 All right. 377 00:17:55,850 --> 00:17:56,930 How about dinner? 378 00:17:57,009 --> 00:17:58,229 Antonio's sound OK to you? 379 00:17:58,310 --> 00:18:00,740 I'm afraid I wouldn't be much company tonight, Matt. 380 00:18:00,747 --> 00:18:02,567 Let me be the judge of that. 381 00:18:02,648 --> 00:18:04,278 Listen, Commander, if you're smart, 382 00:18:04,358 --> 00:18:07,118 you will follow the doctor's order. 383 00:18:07,194 --> 00:18:08,044 Oh, my gosh. 384 00:18:08,112 --> 00:18:09,452 A smile. 385 00:18:09,530 --> 00:18:11,290 I do believe my patient is on the road to recovery. 386 00:18:11,365 --> 00:18:13,245 All right, but dinner at my place. 387 00:18:13,325 --> 00:18:14,705 I'd like that better. 388 00:18:14,785 --> 00:18:17,545 STEELE: Excuse me. 389 00:18:17,621 --> 00:18:18,401 Commander Michaels? 390 00:18:18,481 --> 00:18:20,141 MICHAELS: Yes, Lieutenant? 391 00:18:22,626 --> 00:18:25,336 My wife wanted me to give this to you. 392 00:18:25,421 --> 00:18:27,771 Just a little thank you for being so nice to us. 393 00:18:33,321 --> 00:18:34,811 This is really thoughtful of you. 394 00:18:34,889 --> 00:18:36,109 Thank you, Lieutenant. 395 00:18:36,182 --> 00:18:37,282 Oh, it's my pleasure. 396 00:18:41,020 --> 00:18:46,070 I hope you don't mind, but we named the baby after you, 397 00:18:46,150 --> 00:18:49,160 Kimberly Erin Steele. 398 00:18:49,170 --> 00:18:52,870 No, I don't mind at all. 399 00:18:52,948 --> 00:18:53,798 Well, I better be going. 400 00:19:03,125 --> 00:19:06,085 Looks to me like my patient is getting better by the moment. 401 00:19:06,104 --> 00:19:07,194 Yeah. 402 00:19:31,913 --> 00:19:34,513 [baby crying] 403 00:20:09,817 --> 00:20:12,577 And here's to-- 404 00:20:12,653 --> 00:20:15,003 to cereal. 405 00:20:15,006 --> 00:20:16,356 May it never get soggy. 406 00:20:16,441 --> 00:20:18,961 Matt, we have toasted everything from dog food 407 00:20:19,034 --> 00:20:20,184 to astrology. 408 00:20:20,260 --> 00:20:21,710 Our food is getting cold. 409 00:20:21,787 --> 00:20:23,047 OK, OK. I promise. 410 00:20:23,130 --> 00:20:24,210 This will be the last one. 411 00:20:27,009 --> 00:20:28,689 Here's to us. 412 00:20:28,769 --> 00:20:30,229 May all our children have wealthy parents. 413 00:20:42,933 --> 00:20:45,153 Kim, I don't understand it. 414 00:20:45,227 --> 00:20:48,487 I mean, you seem to enjoy my company. 415 00:20:48,564 --> 00:20:51,994 And God knows we've had some pretty good times together, 416 00:20:52,001 --> 00:20:59,331 but the minute I start talking about us in the future, 417 00:20:59,408 --> 00:21:00,748 you shut me out. 418 00:21:00,826 --> 00:21:01,626 Oh, Matt. 419 00:21:01,636 --> 00:21:03,746 I'm sorry. 420 00:21:03,829 --> 00:21:08,299 If I could explain why I do the things I do, 421 00:21:08,375 --> 00:21:09,595 it would probably be a miracle. 422 00:21:12,671 --> 00:21:14,811 I really do enjoy the time we spend together. 423 00:21:20,387 --> 00:21:22,657 And I do consider you a very close friend. 424 00:21:29,646 --> 00:21:31,106 But I don't want the pressure of having 425 00:21:31,190 --> 00:21:32,360 to make a deeper commitment right 426 00:21:32,441 --> 00:21:34,671 now, at least not right now. 427 00:21:38,739 --> 00:21:41,369 Well, Commander, one of the things I always admired 428 00:21:41,450 --> 00:21:44,000 about you is your candor. 429 00:21:44,078 --> 00:21:45,038 I'm sorry, Matt. 430 00:21:45,120 --> 00:21:46,600 I don't know how else to say it. 431 00:21:53,420 --> 00:21:58,140 Kim, I really care for you, and I'm 432 00:21:58,217 --> 00:22:01,487 willing to accept whatever you feel comfortable giving. 433 00:22:04,306 --> 00:22:06,236 OK? 434 00:22:06,317 --> 00:22:07,407 OK. 435 00:22:12,606 --> 00:22:19,116 Here's to understanding, as difficult 436 00:22:19,196 --> 00:22:21,906 as it may be sometimes. 437 00:22:21,990 --> 00:22:22,840 Thank you. 438 00:23:01,697 --> 00:23:03,117 Oh, yeah, yeah, David. 439 00:23:03,198 --> 00:23:04,998 That just sounds great. 440 00:23:05,075 --> 00:23:06,365 Yeah. 441 00:23:06,444 --> 00:23:08,844 Oh, look, David, can I get back to you on this? 442 00:23:08,912 --> 00:23:09,962 Uh-huh. 443 00:23:10,038 --> 00:23:10,918 Oh, yeah. 444 00:23:10,998 --> 00:23:12,338 Can't wait. 445 00:23:12,416 --> 00:23:13,256 Oh. 446 00:23:13,333 --> 00:23:14,633 I don't believe it. 447 00:23:14,710 --> 00:23:16,800 Yeah, David wants to take you flying, huh? 448 00:23:16,879 --> 00:23:18,429 - How did you know? - That's why I'm here. 449 00:23:18,505 --> 00:23:19,505 To make sure you go. 450 00:23:19,590 --> 00:23:20,840 What, are you nuts? 451 00:23:20,917 --> 00:23:22,767 Jonathan, you got to get me out of this! 452 00:23:22,843 --> 00:23:24,003 I can't get you out of this. 453 00:23:24,078 --> 00:23:24,938 It's part of the assignment. 454 00:23:25,012 --> 00:23:25,892 MARK: Jonathan, he-- 455 00:23:25,963 --> 00:23:27,313 Look, Mark, it's very important 456 00:23:27,389 --> 00:23:28,689 that you get close to David. 457 00:23:28,765 --> 00:23:30,975 Can't we be close on the ground? 458 00:23:31,059 --> 00:23:32,479 Why don't you take advantage of this? 459 00:23:32,561 --> 00:23:34,281 It'll help you get over your fear of flying. 460 00:23:34,354 --> 00:23:35,154 Hahaha. 461 00:23:35,230 --> 00:23:36,360 Thanks, but no thanks! 462 00:23:36,440 --> 00:23:37,990 Gordon, please file these. 463 00:23:38,066 --> 00:23:40,576 Oh, yes, ma'am sir. 464 00:23:40,586 --> 00:23:44,366 Oh, Colonel Mahon, this is my friend, Jonathan Smith. 465 00:23:44,448 --> 00:23:46,368 It's nice to meet you, Colonel. 466 00:23:46,384 --> 00:23:47,584 You're the new psychologist. 467 00:23:47,659 --> 00:23:49,169 Well, it's nice to meet you, too. 468 00:23:49,244 --> 00:23:50,884 Yeah, I've been working with Mark 469 00:23:50,954 --> 00:23:52,424 here, trying to get him past this phobia 470 00:23:52,498 --> 00:23:55,128 he has about flying. 471 00:23:55,209 --> 00:23:56,049 Oh, is that so? 472 00:23:56,060 --> 00:23:57,480 Yeah. 473 00:23:57,553 --> 00:23:58,343 As a matter of fact, I was hoping 474 00:23:58,420 --> 00:23:59,820 to take him flying this afternoon, 475 00:23:59,896 --> 00:24:01,676 if it's all right with you, Colonel. 476 00:24:01,757 --> 00:24:04,317 Listen, Colonel, we have this big inspection coming up. 477 00:24:04,393 --> 00:24:06,693 I probably should stick around and catch up on the filing. 478 00:24:06,762 --> 00:24:08,152 Listen up, Gordon. 479 00:24:08,222 --> 00:24:09,482 In my book, a person's health comes first. 480 00:24:09,490 --> 00:24:11,020 You go on and take the afternoon off. 481 00:24:11,099 --> 00:24:11,859 But Colonel-- 482 00:24:11,934 --> 00:24:12,974 There are no buts, Gordon. 483 00:24:13,043 --> 00:24:14,743 You go ahead and beat this thing. 484 00:24:14,811 --> 00:24:16,661 And after you conquer that, then you and I 485 00:24:16,739 --> 00:24:18,489 are going to work on this. 486 00:24:18,565 --> 00:24:20,665 He's all yours, Mr. Smith. 487 00:24:20,743 --> 00:24:23,793 Thank you, Colonel. 488 00:24:23,862 --> 00:24:25,052 Welcome to the friendly skies. 489 00:24:31,453 --> 00:24:33,423 I think you're really going to like my friend's plane, 490 00:24:33,497 --> 00:24:36,167 because it's a really safe plane to fly. 491 00:24:36,250 --> 00:24:38,680 And well, you'll see it. 492 00:24:38,761 --> 00:24:42,141 Really sounds like fun. 493 00:24:42,214 --> 00:24:43,684 How long you been flying, David? 494 00:24:43,757 --> 00:24:45,647 Well, I got my pilot's license when I was 16, 495 00:24:45,726 --> 00:24:48,056 and I've been up there ever since, flying 496 00:24:48,136 --> 00:24:51,096 through the clouds, exploring the skies. 497 00:24:51,181 --> 00:24:52,841 I feel like-- 498 00:24:52,917 --> 00:24:54,657 I feel like I'm seeing a little bit of heaven. 499 00:24:54,735 --> 00:24:57,895 Well, my friend Jonathan would certainly agree with you. 500 00:24:57,980 --> 00:24:58,860 Oh, yeah? 501 00:24:58,939 --> 00:24:59,569 Does he fly? 502 00:24:59,648 --> 00:25:00,948 Oh, yeah. 503 00:25:01,024 --> 00:25:01,874 All the time. 504 00:25:18,208 --> 00:25:19,508 Oh, boy! 505 00:25:19,585 --> 00:25:21,125 This is a big airplane! 506 00:25:21,145 --> 00:25:22,085 I like that. 507 00:25:22,170 --> 00:25:23,510 I like big in an airplane. 508 00:25:23,589 --> 00:25:24,929 This is a big airplane. 509 00:25:25,007 --> 00:25:25,757 I like big. 510 00:25:25,833 --> 00:25:27,103 Oh, I'm-- I'm sorry, Mark. 511 00:25:27,175 --> 00:25:28,615 This isn't ours. 512 00:25:28,694 --> 00:25:30,774 No, my friend's plane is right there on the other side. 513 00:25:30,846 --> 00:25:32,736 This isn't our plane? 514 00:25:32,815 --> 00:25:34,195 But this is a nice, big plane. 515 00:25:34,275 --> 00:25:36,315 I like that p-- 516 00:25:36,327 --> 00:25:38,237 ah. 517 00:25:38,312 --> 00:25:40,702 There it is. 518 00:25:40,781 --> 00:25:43,701 Isn't she a beaut? 519 00:25:43,775 --> 00:25:48,945 No-- uh, we ought to talk about this. 520 00:25:48,965 --> 00:25:50,095 Come on, Mark. 521 00:25:50,173 --> 00:25:51,463 Grab your parachute and let's fly! 522 00:25:51,533 --> 00:25:53,253 Yeah! 523 00:25:53,327 --> 00:25:55,967 Uh-- oh. 524 00:27:33,852 --> 00:27:37,022 I can't believe this has happened. 525 00:27:37,097 --> 00:27:39,817 All the Naval Academy needs is a birth certificate. 526 00:27:39,891 --> 00:27:41,191 But what do they receive? Two. 527 00:27:41,268 --> 00:27:42,568 They get two different certificates 528 00:27:42,644 --> 00:27:44,394 with two different names. 529 00:27:44,463 --> 00:27:46,573 If I find the fool who did this, I'll personally break his neck! 530 00:27:46,648 --> 00:27:47,778 Can't be mad at anyone, Travis. 531 00:27:47,858 --> 00:27:48,818 Why not, Annie? 532 00:27:48,893 --> 00:27:50,283 Somebody screwed things up. 533 00:27:50,352 --> 00:27:52,702 Now the Academy wants to see David's adoption papers. 534 00:27:52,779 --> 00:27:55,789 Well, we'll just send them the papers, OK? 535 00:27:55,866 --> 00:27:57,246 We're to blame for this, Travis. 536 00:27:57,325 --> 00:27:59,415 You and me. 537 00:27:59,428 --> 00:28:00,388 No one else. 538 00:28:06,001 --> 00:28:08,591 Annie, I knew it was wrong to keep this a secret. 539 00:28:08,670 --> 00:28:09,770 Now it's out. 540 00:28:12,507 --> 00:28:13,857 What the hell are we going to do? 541 00:28:18,489 --> 00:28:19,779 We're going to have to tell him. 542 00:28:36,364 --> 00:28:40,004 Yeah, I wish you'd told you'd had all that chili for lunch. 543 00:28:40,076 --> 00:28:42,586 I'm really sorry you got so sick. 544 00:28:42,662 --> 00:28:43,802 All right. 545 00:28:43,872 --> 00:28:45,052 Forget it. 546 00:28:45,123 --> 00:28:47,763 I should have waited for another time. 547 00:28:47,834 --> 00:28:49,234 I'll tell you what. 548 00:28:49,311 --> 00:28:51,061 Next week, I'll teach you how to do a barrel roll. 549 00:28:53,757 --> 00:28:59,307 Well, I'll call you, OK? 550 00:28:59,387 --> 00:29:00,377 OK. 551 00:29:00,322 --> 00:29:02,162 I'll see you later. 552 00:29:04,893 --> 00:29:07,903 Boss, if I ever make angel, we're just 553 00:29:07,913 --> 00:29:10,163 going to pass on the wings, OK? 554 00:29:10,232 --> 00:29:11,082 Oh! 555 00:29:17,539 --> 00:29:18,659 Hi. 556 00:29:18,740 --> 00:29:20,000 I have a feeling Flash Gordon is going 557 00:29:20,075 --> 00:29:22,165 to make it to flight school. 558 00:29:22,244 --> 00:29:25,504 I mean, I have never seen anyone get as sick as he did today. 559 00:29:25,580 --> 00:29:27,010 We were in the air for two minutes, 560 00:29:27,082 --> 00:29:28,412 and he started barfing. 561 00:29:31,762 --> 00:29:35,212 Mom, Dad, is something wrong? 562 00:29:38,852 --> 00:29:40,282 Sit down, David. 563 00:29:40,354 --> 00:29:41,364 Your mother and I have something to tell you. 564 00:29:54,109 --> 00:29:56,489 David, we got a letter from the Naval Academy today, 565 00:29:56,570 --> 00:30:01,410 and there's a problem with some of the paperwork. 566 00:30:01,491 --> 00:30:02,341 Oh, no. 567 00:30:02,417 --> 00:30:03,327 Am I being turned down? 568 00:30:03,410 --> 00:30:04,380 No, no, no. 569 00:30:04,261 --> 00:30:05,841 It's not that. 570 00:30:05,913 --> 00:30:08,633 It's just it's-- it's a question about your-- 571 00:30:08,707 --> 00:30:09,837 your birth certificate. 572 00:30:09,916 --> 00:30:13,766 And-- damn it. 573 00:30:18,884 --> 00:30:21,604 It's all my fault, David. 574 00:30:21,678 --> 00:30:24,558 I should have told you all about this a long time ago. 575 00:30:24,573 --> 00:30:25,903 My birth certificate? 576 00:30:25,974 --> 00:30:27,244 Dad, I don't know what you're talking about. 577 00:30:44,618 --> 00:30:47,508 The Academy wants to see the final decree of my adoption? 578 00:30:52,459 --> 00:30:54,589 Is that what you both wanted to tell me? 579 00:30:54,669 --> 00:30:55,749 That you adopted me? 580 00:30:59,341 --> 00:31:01,021 For years we wanted to tell you, 581 00:31:01,026 --> 00:31:06,476 but it was just easier to put it off. 582 00:31:06,556 --> 00:31:12,856 Then as you got older, it was even harder to face. 583 00:31:12,938 --> 00:31:17,448 David, we were just plain scared. 584 00:31:17,525 --> 00:31:19,325 That's the only excuse I can give you. 585 00:31:25,825 --> 00:31:27,375 I'm adopted? 586 00:31:27,452 --> 00:31:30,682 I'm sorry, David, we didn't tell you sooner. 587 00:31:30,756 --> 00:31:32,406 We're sorry. 588 00:31:32,490 --> 00:31:40,560 Yeah, I-- uh, I have to be alone for a while, OK? 589 00:32:15,100 --> 00:32:16,590 TRAVIS (VOICEOVER): There's a problem 590 00:32:16,668 --> 00:32:17,958 with some of the paperwork. 591 00:32:18,037 --> 00:32:20,347 It's a question about your birth certificate. 592 00:32:20,422 --> 00:32:21,762 DAVID (VOICEOVER): You adopted me? 593 00:32:21,840 --> 00:32:22,980 ANNIE (VOICEOVER): I'm sorry, David, 594 00:32:23,058 --> 00:32:24,348 we didn't tell you sooner. 595 00:32:24,426 --> 00:32:25,806 TRAVIS (VOICEOVER): We were just plain scared. 596 00:32:25,819 --> 00:32:26,849 DAVID (VOICEOVER): I'm adopted? 597 00:32:26,928 --> 00:32:28,598 I'm adopted? I'm adopted? 598 00:32:28,680 --> 00:32:29,980 I'm adopted? I'm adopted? 599 00:32:30,056 --> 00:32:30,896 I'm adopted? 600 00:32:30,974 --> 00:32:31,824 I'm adopted? 601 00:32:31,825 --> 00:32:33,015 I'm adopted? 602 00:32:33,035 --> 00:32:35,615 [honking] 603 00:32:39,107 --> 00:32:40,327 Get a reading on his vitals. 604 00:32:49,075 --> 00:32:51,045 We could use a hand here, Commander. 605 00:33:00,595 --> 00:33:01,545 Commander? 606 00:33:01,629 --> 00:33:04,639 Commander! 607 00:33:04,716 --> 00:33:07,386 What's the matter with you? 608 00:33:07,469 --> 00:33:10,059 You-- you better carry on with me. 609 00:33:10,138 --> 00:33:12,108 I'm not feeling very well. 610 00:33:21,483 --> 00:33:22,543 Excuse me. 611 00:33:22,251 --> 00:33:23,241 I'm Sergeant Major Hastings. 612 00:33:23,318 --> 00:33:25,238 My son David was in an accident. 613 00:33:25,320 --> 00:33:27,080 Sergeant Major Hastings? 614 00:33:27,155 --> 00:33:28,705 I'm Lieutenant Commander Pierson. 615 00:33:28,782 --> 00:33:30,712 I'm the doctor who'll be handling David's treatment. 616 00:33:30,784 --> 00:33:31,884 How bad is he hurt? 617 00:33:31,960 --> 00:33:33,740 Well, he's got a dislocated shoulder 618 00:33:33,820 --> 00:33:35,920 and some severe abrasions, but there are no internal injuries 619 00:33:35,931 --> 00:33:37,321 to speak of. 620 00:33:37,399 --> 00:33:38,339 He was complaining of some dizziness, 621 00:33:38,416 --> 00:33:40,376 but that all turned out to be negative. 622 00:33:40,460 --> 00:33:43,470 All in all, I say that your son was pretty lucky. 623 00:33:43,546 --> 00:33:44,796 Thank God. 624 00:33:44,881 --> 00:33:47,271 Mr. And Mrs. Hastings, when David was brought in, 625 00:33:47,342 --> 00:33:50,272 he was fairly incoherent, but he kept repeating the word 626 00:33:50,345 --> 00:33:51,595 "adopted" over and over again. 627 00:33:51,679 --> 00:33:55,359 It seemed to upset him every time he said it. 628 00:33:55,433 --> 00:33:57,153 Travis? 629 00:33:57,227 --> 00:33:58,107 Just heard about David. 630 00:33:58,186 --> 00:33:59,306 Is he all right? 631 00:33:59,387 --> 00:34:00,577 He's going to be OK, Mark. 632 00:34:00,655 --> 00:34:03,615 Mr. Smith, an hour ago, we told David that he was adopted. 633 00:34:03,691 --> 00:34:07,091 Needless to say, it was quite a shock to him. 634 00:34:07,162 --> 00:34:09,542 Doctor, can we see him now, please? 635 00:34:09,614 --> 00:34:10,504 Of course. 636 00:34:10,507 --> 00:34:11,467 Follow me. 637 00:34:37,892 --> 00:34:39,122 We're so sorry, David. 638 00:34:42,272 --> 00:34:43,582 So very, very sorry. 639 00:34:46,401 --> 00:34:48,031 We love you so much. 640 00:34:51,590 --> 00:34:52,510 I know. 641 00:34:55,368 --> 00:34:58,838 And I understand. 642 00:34:58,913 --> 00:35:00,263 I understand. 643 00:35:15,930 --> 00:35:19,860 Dear God, please help me. 644 00:35:19,934 --> 00:35:21,904 Please help me. 645 00:35:21,978 --> 00:35:22,828 Hello, Kim. 646 00:35:26,983 --> 00:35:30,293 What brings you here, Mr. Smith? 647 00:35:30,361 --> 00:35:34,461 Prayer or analysis? 648 00:35:34,532 --> 00:35:36,082 Neither. 649 00:35:36,159 --> 00:35:37,829 I just came in to offer you a friendly ear. 650 00:35:37,911 --> 00:35:38,761 That's all. 651 00:35:43,499 --> 00:35:46,519 Well, I'll keep that in mind. 652 00:35:49,839 --> 00:35:50,729 Thank you. 653 00:35:53,885 --> 00:35:56,435 Don't you think you've tried to go it alone long enough? 654 00:36:09,317 --> 00:36:10,377 Jonathan? 655 00:36:13,029 --> 00:36:13,879 Yeah. 656 00:36:19,244 --> 00:36:21,634 Jonathan, I need to talk. 657 00:36:21,704 --> 00:36:22,554 Please. 658 00:37:08,093 --> 00:37:09,343 What do you say, David? 659 00:37:09,419 --> 00:37:10,049 Oh, Hi. 660 00:37:10,128 --> 00:37:11,508 Hi, Mark. 661 00:37:11,587 --> 00:37:13,207 I brought you these. 662 00:37:13,289 --> 00:37:14,349 Figure if you're gonna be grounded for a while, at least 663 00:37:14,424 --> 00:37:15,894 you could read about flying. - Well, thanks. 664 00:37:15,901 --> 00:37:16,851 I appreciate it. 665 00:37:16,926 --> 00:37:17,936 No problem. 666 00:37:20,596 --> 00:37:21,896 So what's with the sweatsuit? 667 00:37:21,973 --> 00:37:23,213 You got a day off or something? 668 00:37:22,950 --> 00:37:24,570 Oh, don't I wish. 669 00:37:24,651 --> 00:37:27,531 I'm under orders from the Colonel to meet her at the gym. 670 00:37:27,537 --> 00:37:29,487 "We are going to work on this." 671 00:37:29,564 --> 00:37:33,374 I'm not looking forward to it, I tell you. 672 00:37:33,443 --> 00:37:34,663 Feeling all right? 673 00:37:34,736 --> 00:37:35,746 Yeah. 674 00:37:35,829 --> 00:37:38,119 Yeah, I'm fine. 675 00:37:38,197 --> 00:37:40,117 I've just been giving a lot of thought to my situation. 676 00:37:40,199 --> 00:37:42,289 You know, about being adopted and all. 677 00:37:42,368 --> 00:37:44,038 And I realize that there's two people out there 678 00:37:44,120 --> 00:37:45,930 somewhere who helped create me. 679 00:37:46,006 --> 00:37:47,126 I mean, I don't even know who they are 680 00:37:47,206 --> 00:37:48,936 or what they're even like. 681 00:37:49,017 --> 00:37:51,557 I could have a brother or sister out there somewhere. 682 00:37:54,881 --> 00:37:56,141 It's really strange, Mark, but I want 683 00:37:56,215 --> 00:37:59,805 to find and meet these people. 684 00:37:59,886 --> 00:38:02,306 You think I'm wrong? 685 00:38:02,388 --> 00:38:04,648 It's your decision to make them, David. 686 00:38:04,724 --> 00:38:05,774 What about Travis and Annie? 687 00:38:05,850 --> 00:38:07,230 How do they feel about it? 688 00:38:07,310 --> 00:38:09,280 I haven't told them yet. 689 00:38:09,354 --> 00:38:10,494 I mean, I love them, Mark. 690 00:38:10,563 --> 00:38:12,153 They're my parents. 691 00:38:12,223 --> 00:38:14,423 But I have to know who my real mother and father are. 692 00:38:17,570 --> 00:38:18,960 So I'll know who I am. 693 00:38:38,275 --> 00:38:42,025 Sometimes I just start crying, and I don't know why. 694 00:38:45,139 --> 00:38:47,229 But I can't stop it myself either. 695 00:38:50,561 --> 00:38:54,491 Then there's the periods of depression. 696 00:38:54,565 --> 00:39:00,865 I just feel so bad that even the littlest thing or even 697 00:39:00,947 --> 00:39:03,507 nothing, it just-- it just sweeps over me. 698 00:39:08,704 --> 00:39:09,554 That's when I drink. 699 00:39:12,959 --> 00:39:16,979 It numbs the feeling, makes it a little easier to live with. 700 00:39:23,344 --> 00:39:25,244 Are the nightmares always the same? 701 00:39:28,641 --> 00:39:29,491 Yeah. 702 00:39:32,311 --> 00:39:37,321 I met a Navy pilot on my first tour in Vietnam. 703 00:39:37,400 --> 00:39:39,020 Lieutenant William Campbell. 704 00:39:42,113 --> 00:39:45,423 We were on a three day R and R in Saigon. 705 00:39:45,491 --> 00:39:48,541 And we spent every minute together. 706 00:39:48,619 --> 00:39:51,209 There we were, in the middle of a war, 707 00:39:51,289 --> 00:39:53,179 thousands of miles away from home. 708 00:39:56,669 --> 00:39:59,019 We were kids, Jonathan. 709 00:39:59,097 --> 00:40:01,927 Scared kids. 710 00:40:02,008 --> 00:40:03,398 We fell in love with each other. 711 00:40:08,097 --> 00:40:10,307 Well, I was the happiest girl on Earth 712 00:40:10,391 --> 00:40:13,861 when he said we'd get married. 713 00:40:13,936 --> 00:40:16,606 But that never took place. 714 00:40:16,689 --> 00:40:21,449 Bill's jet was shot down over North Vietnam, 715 00:40:21,527 --> 00:40:23,667 and he's still listed as missing in action. 716 00:40:28,618 --> 00:40:31,288 That's how my nightmare always ends, 717 00:40:31,370 --> 00:40:35,920 with Bill's jet exploding. 718 00:40:36,000 --> 00:40:37,390 How long you been having these dreams? 719 00:40:40,046 --> 00:40:41,836 Ever since I came home from Vietnam. 720 00:40:44,759 --> 00:40:49,019 Jonathan, I told you that I knew about post-traumatic stress 721 00:40:49,096 --> 00:40:51,266 disorder. 722 00:40:51,349 --> 00:40:56,029 And I got mad when you suspected that I might have it. 723 00:40:56,103 --> 00:41:00,743 Well, I've always known that what happened to me 724 00:41:00,816 --> 00:41:05,166 and what I saw over in Vietnam would stay with me forever. 725 00:41:07,740 --> 00:41:11,630 And that's why I always work in emergency care, 726 00:41:11,702 --> 00:41:13,382 so you could hide inside the same work you were 727 00:41:13,454 --> 00:41:17,344 doing in Vietnam and still pretend 728 00:41:17,416 --> 00:41:19,256 that a problem doesn't exist. 729 00:41:19,335 --> 00:41:20,925 Yeah, but you don't understand. 730 00:41:21,003 --> 00:41:22,973 I'm a nurse. 731 00:41:23,047 --> 00:41:25,517 I am trained to heal people. 732 00:41:31,597 --> 00:41:35,817 You're also a human being, Kim, a human being 733 00:41:35,827 --> 00:41:37,197 with a lot of pain inside. 734 00:41:46,946 --> 00:41:50,506 It's just that I feel so alone. 735 00:41:53,119 --> 00:41:55,709 But you're not alone, Kim. 736 00:41:55,788 --> 00:41:58,558 A lot of women are suffering from the same problem you are. 737 00:42:02,962 --> 00:42:04,272 Will you help me, Jonathan? 738 00:42:07,383 --> 00:42:08,443 You bet I will. 739 00:42:30,698 --> 00:42:32,748 You thinking about taking this little puppy for a spin, 740 00:42:32,825 --> 00:42:34,345 are you? 741 00:42:34,427 --> 00:42:36,917 Mark, I guess my mind was at 30,000 feet. 742 00:42:36,930 --> 00:42:38,800 I haven't had a chance to get by and see David. 743 00:42:38,873 --> 00:42:39,893 How's he doing? 744 00:42:39,966 --> 00:42:41,926 Oh, he's-- he's fine. 745 00:42:42,010 --> 00:42:44,140 Getting stronger every day. 746 00:42:44,211 --> 00:42:45,641 And what about you, amigo? 747 00:42:45,713 --> 00:42:47,053 How are you doing? 748 00:42:47,131 --> 00:42:48,521 Well, after everything that's happened, 749 00:42:48,600 --> 00:42:49,690 I guess I'm doing all right. 750 00:42:54,055 --> 00:42:55,145 No, that's not true. 751 00:42:58,184 --> 00:43:03,324 The fact is, David told us he wants to find and meet his-- 752 00:43:03,397 --> 00:43:04,557 his birth parents. 753 00:43:07,234 --> 00:43:10,454 Jesus, I can't believe how one stupid clerk 754 00:43:10,529 --> 00:43:15,919 somewhere has been able to cause all of this unnecessary grief! 755 00:43:15,993 --> 00:43:18,003 David was doing just fine. 756 00:43:18,079 --> 00:43:18,969 Just-- just fine. 757 00:43:23,334 --> 00:43:27,934 My God, Mark, he wants to meet his real parents. 758 00:43:28,005 --> 00:43:29,885 That scares you? 759 00:43:29,965 --> 00:43:30,925 Hell yes, I'm scared. 760 00:43:31,008 --> 00:43:32,928 Wouldn't you be? 761 00:43:33,010 --> 00:43:35,900 What's there to be afraid of? 762 00:43:35,971 --> 00:43:37,651 You're missing the point. 763 00:43:37,723 --> 00:43:39,863 I mean, suppose these people turn out to be, I don't know, 764 00:43:39,934 --> 00:43:45,704 the super rich or just more interesting than me and Annie? 765 00:43:45,773 --> 00:43:47,873 I mean, they're his real parents. 766 00:43:47,950 --> 00:43:49,830 Travis, listen to me. 767 00:43:49,902 --> 00:43:53,212 You and Annie have loved David for over 17 years. 768 00:43:53,289 --> 00:43:55,059 He knows he's your son. 769 00:43:55,141 --> 00:43:59,301 There isn't anyone or anything who's going to change that. 770 00:43:59,379 --> 00:44:01,509 I don't know. 771 00:44:01,589 --> 00:44:03,599 I just wish I could be sure. 772 00:44:06,252 --> 00:44:09,352 Well, I am sure that you're not the first adoptive parents 773 00:44:09,422 --> 00:44:11,602 to feel this way. 774 00:44:11,674 --> 00:44:13,774 But you can't let your fear of the unknown stand 775 00:44:13,843 --> 00:44:14,683 in David's way. 776 00:44:14,760 --> 00:44:15,360 You just can't. 777 00:44:15,436 --> 00:44:17,476 I know, I know. 778 00:44:17,555 --> 00:44:20,145 Something else you and Annie might want to think about. 779 00:44:20,224 --> 00:44:21,104 Yeah? 780 00:44:21,176 --> 00:44:22,526 What is that? 781 00:44:22,601 --> 00:44:26,031 If David is able to locate his birth parents, 782 00:44:26,105 --> 00:44:29,485 that'll give you and Annie a chance to say thank you. 783 00:44:29,567 --> 00:44:31,497 Because if it wasn't for them, buddy, 784 00:44:31,378 --> 00:44:34,298 you never would have had this great boy for your son. 785 00:44:36,782 --> 00:44:39,252 That really is the bottom line, isn't it? 786 00:44:39,326 --> 00:44:41,836 [sighs] 787 00:44:41,912 --> 00:44:43,592 Yeah. 788 00:44:43,664 --> 00:44:44,634 Come on. 789 00:44:44,707 --> 00:44:45,637 I'll buy you a cup of coffee. 790 00:45:00,973 --> 00:45:02,113 There. 791 00:45:02,183 --> 00:45:04,073 Now, that didn't hurt too bad now, did it? 792 00:45:04,077 --> 00:45:05,027 No, sir. 793 00:45:08,856 --> 00:45:10,706 This pretty much covers what you need to know. 794 00:45:10,791 --> 00:45:14,041 The main thing is to keep the wound as clean as possible, OK? 795 00:45:17,656 --> 00:45:19,916 And since you didn't cry, I hereby 796 00:45:19,992 --> 00:45:24,842 make you an official member of my heroes club. 797 00:45:24,914 --> 00:45:26,344 Congratulations. 798 00:45:26,415 --> 00:45:27,255 Look, mommy. 799 00:45:27,333 --> 00:45:29,053 I'm a hero. 800 00:45:29,126 --> 00:45:31,086 You sure are, honey. 801 00:45:31,170 --> 00:45:34,220 And you get a lollipop, too. 802 00:45:34,298 --> 00:45:36,388 Now, you be careful, girl, now, OK? 803 00:45:36,401 --> 00:45:37,601 I will. 804 00:45:37,676 --> 00:45:39,186 Thanks for being so kind, Commander. 805 00:45:39,270 --> 00:45:40,100 You're welcome. 806 00:45:40,179 --> 00:45:41,679 Goodbye. 807 00:45:41,756 --> 00:45:44,316 Daddy will be proud of me because I got this hero button. 808 00:45:44,391 --> 00:45:48,781 Oh, you bet he will be! 809 00:45:48,854 --> 00:45:51,574 Well, looks like you made her day, huh? 810 00:45:51,649 --> 00:45:54,529 To be honest with you, it's more the other way around. 811 00:45:54,610 --> 00:45:56,330 You're having a good day, then? 812 00:45:56,403 --> 00:45:58,753 Well, let's just say they're getting better. 813 00:45:58,823 --> 00:46:00,423 So what brings you down here? 814 00:46:00,500 --> 00:46:01,830 Well, they're forming a veterans 815 00:46:01,909 --> 00:46:04,169 outreach group over in Seabrook, where 816 00:46:04,179 --> 00:46:07,209 all women suffer from PTSD. 817 00:46:07,289 --> 00:46:09,549 I think it'd be good for you. 818 00:46:09,625 --> 00:46:10,875 Sounds a little scary. 819 00:46:10,960 --> 00:46:13,760 I'd be lying to you if I said it wasn't scary. 820 00:46:13,838 --> 00:46:15,148 But I think it's what you need, Kim. 821 00:46:20,719 --> 00:46:22,019 OK. 822 00:46:22,096 --> 00:46:23,836 OK. 823 00:46:23,915 --> 00:46:24,985 Look, I'll let you know when I hear back from the director. 824 00:46:36,569 --> 00:46:39,499 [theme music] 825 00:46:39,549 --> 00:46:44,099 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.