Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,945 --> 00:00:08,545
[music playing]
2
00:01:46,339 --> 00:01:48,219
Oh, this is the greatest.
3
00:01:48,300 --> 00:01:50,270
I mean, you driving
for a change.
4
00:01:50,343 --> 00:01:52,443
Me just sitting back and
enjoying the scenery.
5
00:01:52,446 --> 00:01:54,806
Yeah, it's the least
I can do, partner.
6
00:01:54,890 --> 00:01:57,270
You know, sometimes I forget
how tough our hours are.
7
00:01:57,350 --> 00:01:58,690
Oh, you're telling me?
8
00:01:58,702 --> 00:02:01,442
We put in some overtime
on that last assignment.
9
00:02:01,521 --> 00:02:04,451
Yeah, well, now all we have to
do is relax for the next couple
10
00:02:04,524 --> 00:02:05,824
of days and--
11
00:02:05,901 --> 00:02:08,201
[alarm]
12
00:02:08,278 --> 00:02:10,118
It's the Sycopomp?
13
00:02:10,197 --> 00:02:11,067
Sycopomp?
14
00:02:11,148 --> 00:02:12,078
What's a Sycopomp?
15
00:02:12,157 --> 00:02:13,417
Oh, it's the angel dispatcher.
16
00:02:13,500 --> 00:02:15,250
He gives out the assignments.
17
00:02:15,327 --> 00:02:16,707
Something must
have gone haywire.
18
00:02:16,720 --> 00:02:18,630
I'm going to have to go up.
19
00:02:18,705 --> 00:02:19,545
What?
20
00:02:19,623 --> 00:02:21,383
You mean up up?
21
00:02:21,458 --> 00:02:22,428
Yeah.
22
00:02:22,509 --> 00:02:24,509
Look, I'll be back
as soon as I can.
23
00:02:24,586 --> 00:02:25,636
Oh, Jonathan.
24
00:02:25,712 --> 00:02:26,952
Come on.
25
00:02:27,030 --> 00:02:29,970
You said we'd have a few
days to relax now you--
26
00:02:30,050 --> 00:02:32,140
Jonathan?
27
00:02:32,153 --> 00:02:33,773
[music playing]
28
00:02:33,845 --> 00:02:34,645
Jonathan!
29
00:02:47,275 --> 00:02:50,165
I think I'll do the
driving from now on.
30
00:03:01,748 --> 00:03:04,508
Practice somewhere
else, would you, Faith?
31
00:03:04,584 --> 00:03:06,234
That goes for you too, Charity.
32
00:03:17,430 --> 00:03:18,530
Follow me, please.
33
00:03:28,900 --> 00:03:29,930
Have a seat.
34
00:03:30,010 --> 00:03:31,080
You'll be waited on in a moment.
35
00:03:31,152 --> 00:03:32,212
Thank you very much.
36
00:03:40,787 --> 00:03:42,047
Ah, Smith.
37
00:03:42,122 --> 00:03:43,172
Thank you.
38
00:03:43,248 --> 00:03:45,218
You know why you're here?
39
00:03:45,292 --> 00:03:47,052
Yeah, who was the
guy that seated me?
40
00:03:47,127 --> 00:03:48,087
He's new.
41
00:03:48,169 --> 00:03:49,479
The Heavenly Host.
42
00:03:49,554 --> 00:03:52,724
And they're Faith and Charity.
43
00:03:52,799 --> 00:03:53,859
Faith, Charity.
44
00:03:53,934 --> 00:03:54,814
Hi.
45
00:03:54,818 --> 00:03:55,728
Hi.
46
00:03:58,638 --> 00:04:00,148
SYCOPOMP: And of
course, that one's--
47
00:04:00,223 --> 00:04:01,943
Um, you don't have to tell me.
48
00:04:02,017 --> 00:04:03,477
I can guess.
49
00:04:03,494 --> 00:04:06,244
Hi, Hope.
50
00:04:06,313 --> 00:04:07,403
Now, down to business.
51
00:04:07,480 --> 00:04:09,050
We got a real problem.
52
00:04:09,124 --> 00:04:11,204
The Boss decided to
install computers to keep
53
00:04:11,276 --> 00:04:12,906
track of all the assignments.
54
00:04:12,986 --> 00:04:15,406
Computers, modern technology.
55
00:04:15,488 --> 00:04:18,708
And he thought an apple was
trouble in the Garden of Eden.
56
00:04:18,783 --> 00:04:21,083
The computer's haywire
and I've got an angel down
57
00:04:21,161 --> 00:04:22,421
there on the wrong assignment.
58
00:04:22,495 --> 00:04:24,205
Yeah, well, can't
you get him back?
59
00:04:24,289 --> 00:04:26,299
SYCOPOMP: Not until
they fix the computer.
60
00:04:26,308 --> 00:04:27,538
But what about the Boss?
61
00:04:27,617 --> 00:04:28,797
Certainly, he can get him back.
62
00:04:28,877 --> 00:04:31,007
You think I'm on the
call the Boss for this?
63
00:04:31,087 --> 00:04:35,807
That's like calling Lee Iacocca
because I have a flat tire.
64
00:04:35,884 --> 00:04:37,604
You got a point.
65
00:04:37,611 --> 00:04:38,771
How bad is it?
66
00:04:38,845 --> 00:04:40,085
SYCOPOMP: Oh, it
couldn't be worse.
67
00:04:40,163 --> 00:04:42,443
The assignment is Stanley
and Constance Richbourne.
68
00:04:42,515 --> 00:04:44,145
She wants a child, he doesn't.
69
00:04:44,225 --> 00:04:45,725
The marriage is in trouble.
70
00:04:45,810 --> 00:04:47,280
The angel on the
assignment is Max
71
00:04:47,354 --> 00:04:49,404
Richbourne, the kid's father.
72
00:04:49,481 --> 00:04:50,791
The kid's father?
73
00:04:50,866 --> 00:04:52,286
Well, that-- that
doesn't sound so awful.
74
00:04:52,367 --> 00:04:54,737
Smith, Max Richbourne died
of a heart attack an hour
75
00:04:54,819 --> 00:04:58,539
before the wedding, screaming at
his son not to marry Constance.
76
00:04:58,615 --> 00:05:01,615
He's gone down there to
try and split them up.
77
00:05:01,701 --> 00:05:03,011
Wow.
78
00:05:03,087 --> 00:05:04,337
It's going to be a
tough assignment.
79
00:05:04,346 --> 00:05:06,376
Got any suggestions?
80
00:05:06,456 --> 00:05:07,546
You're the angel.
81
00:05:07,624 --> 00:05:08,474
Wing it.
82
00:05:11,878 --> 00:05:16,768
[music playing]
83
00:05:30,030 --> 00:05:31,820
Richbourne estate.
84
00:05:31,898 --> 00:05:32,938
What are we doing here?
85
00:05:32,916 --> 00:05:34,486
What do they need us for?
86
00:05:34,567 --> 00:05:36,487
All the money in the
world can't buy happiness.
87
00:05:36,569 --> 00:05:39,499
Yeah, but you can look
for classier places.
88
00:05:39,506 --> 00:05:44,496
Yeah, Max Richbourne was born
poor but died rich and unhappy.
89
00:05:44,577 --> 00:05:47,127
How'd he make his money?
90
00:05:47,205 --> 00:05:48,295
Businessmen.
91
00:05:48,373 --> 00:05:50,173
What kind of business?
92
00:05:50,184 --> 00:05:51,554
Promise you won't laugh?
93
00:05:51,626 --> 00:05:52,296
Me?
94
00:05:52,377 --> 00:05:53,547
Come on.
95
00:05:53,628 --> 00:05:55,928
He invented the paid toilet.
96
00:05:56,005 --> 00:05:57,475
[laughs]
97
00:05:57,557 --> 00:05:58,457
Mark.
98
00:05:58,275 --> 00:05:59,845
Mark, you promised.
99
00:05:59,926 --> 00:06:01,016
The paid toilet?
100
00:06:01,094 --> 00:06:03,444
You got to be kidding me?
101
00:06:03,447 --> 00:06:04,647
I'm not kidding.
102
00:06:04,723 --> 00:06:06,403
He mad a lot of money with it.
103
00:06:06,474 --> 00:06:08,074
Of course, he always
tried to keep it a secret.
104
00:06:08,143 --> 00:06:09,363
He felt it was beneath him.
105
00:06:09,436 --> 00:06:10,606
Beneath him?
106
00:06:10,687 --> 00:06:14,407
[laughs] That-- that's
great, Jonathan.
107
00:06:14,491 --> 00:06:15,701
That's great.
108
00:06:15,775 --> 00:06:17,525
How about, he wanted
to keep a secret.
109
00:06:17,610 --> 00:06:19,410
Why didn't he keep a lid on it?
110
00:06:19,487 --> 00:06:24,457
[laughter] Or-- or he put in
a dime, got dealt a flush.
111
00:06:24,534 --> 00:06:28,634
[laughs] Went right in the tank.
112
00:06:28,705 --> 00:06:29,585
Mark.
113
00:06:29,664 --> 00:06:30,314
Oh.
114
00:06:30,382 --> 00:06:31,912
What?
115
00:06:31,991 --> 00:06:33,841
Now you know why he
wanted to keep it secret?
116
00:06:33,918 --> 00:06:34,718
Right.
117
00:06:34,794 --> 00:06:36,894
Right.
118
00:06:36,963 --> 00:06:42,823
[laughs]
119
00:06:44,846 --> 00:06:49,736
[doorbell]
120
00:07:02,113 --> 00:07:03,833
May I help you?
121
00:07:03,907 --> 00:07:05,417
Yes, we're here about the
butler and chauffeur jobs.
122
00:07:05,492 --> 00:07:06,542
Oh, yes.
123
00:07:06,618 --> 00:07:09,088
The position of
chauffeur is open,
124
00:07:09,162 --> 00:07:10,852
if references are in order.
125
00:07:10,922 --> 00:07:13,972
But the position of
butler has been filled.
126
00:07:14,042 --> 00:07:15,262
Mm.
127
00:07:15,335 --> 00:07:18,085
By you, right, Max?
128
00:07:18,171 --> 00:07:19,431
You know my name?
129
00:07:19,506 --> 00:07:21,466
Oh, you bet I do.
130
00:07:21,549 --> 00:07:23,139
I mean, you don't
look like the old Max.
131
00:07:23,218 --> 00:07:27,688
But you are the old Max.
132
00:07:27,764 --> 00:07:29,904
Are you--
133
00:07:29,974 --> 00:07:30,784
Yes, I am.
134
00:07:36,606 --> 00:07:37,606
What are you doing here?
135
00:07:37,691 --> 00:07:38,981
This is my assignment.
136
00:07:39,058 --> 00:07:40,618
This assignment was a
mistake and you know it.
137
00:07:40,693 --> 00:07:42,163
I don't care.
I've got it.
138
00:07:42,237 --> 00:07:43,547
And I'll handle it.
139
00:07:43,630 --> 00:07:44,790
You're trying to
wreck their marriage.
140
00:07:44,864 --> 00:07:45,804
I'm taking over.
141
00:07:45,874 --> 00:07:46,584
Ha!
142
00:07:46,658 --> 00:07:48,748
Over my dead body.
143
00:07:48,826 --> 00:07:50,286
That was stupid, wasn't it?
144
00:07:50,370 --> 00:07:51,250
Yes, it was.
145
00:07:51,329 --> 00:07:52,249
So was your coming here.
146
00:07:52,330 --> 00:07:53,890
But I'm here.
147
00:07:53,966 --> 00:07:55,046
And I'm staying until
the boss pulls the plug.
148
00:07:55,125 --> 00:07:56,255
And there's nothing
you could do about it.
149
00:07:56,334 --> 00:07:57,804
Besides, he's my son.
150
00:07:57,811 --> 00:07:59,341
Who better to watch over him?
151
00:07:59,420 --> 00:08:00,540
Max, I want you
to listen to me.
152
00:08:00,614 --> 00:08:03,394
No, you'll listen.
153
00:08:03,466 --> 00:08:05,146
He married the maid.
154
00:08:05,227 --> 00:08:07,607
He could have had his pick,
and he married the maid.
155
00:08:07,687 --> 00:08:09,147
And you don't call
that a mistake?
156
00:08:09,222 --> 00:08:10,562
And you told him that once.
157
00:08:10,640 --> 00:08:12,650
And I died before I
could get him to listen.
158
00:08:12,725 --> 00:08:15,025
Well, this time,
he's going to listen.
159
00:08:15,103 --> 00:08:17,073
I want a grandchild.
160
00:08:17,080 --> 00:08:19,160
And if Stanley doesn't
want one with this wife,
161
00:08:19,232 --> 00:08:21,162
I'll find him another.
162
00:08:21,234 --> 00:08:23,334
You're friend here can
have the chauffeur's job.
163
00:08:23,403 --> 00:08:24,793
And you can stay around
keep an eye on me.
164
00:08:24,862 --> 00:08:27,422
You'll see I'm doing the
right thing for my son.
165
00:08:34,581 --> 00:08:35,901
He was mad.
166
00:08:35,973 --> 00:08:37,843
His face got all flushed.
167
00:08:37,851 --> 00:08:39,261
[laughs]
168
00:08:39,335 --> 00:08:40,385
Cute.
169
00:08:47,260 --> 00:08:48,440
Time, Max.
170
00:08:48,278 --> 00:08:51,068
21:18 with two
laps to go, sir.
171
00:08:57,037 --> 00:08:57,937
Running.
172
00:08:57,955 --> 00:08:59,065
Running.
173
00:08:59,081 --> 00:09:00,031
Hi, Max.
174
00:09:00,106 --> 00:09:01,316
Oh, Smith.
175
00:09:00,832 --> 00:09:02,532
Haven't you given up yet?
176
00:09:02,609 --> 00:09:03,929
I was about to ask
you the same thing.
177
00:09:04,001 --> 00:09:05,031
You're wasting your time.
178
00:09:05,111 --> 00:09:07,201
It's my assignment
and I'll handle it.
179
00:09:07,280 --> 00:09:08,640
Well, suit yourself.
180
00:09:08,715 --> 00:09:10,095
You're going to
have to pay the piper.
181
00:09:10,174 --> 00:09:11,584
I'm prepared for
that, once my son
182
00:09:11,659 --> 00:09:13,499
is married to the proper woman.
183
00:09:13,578 --> 00:09:15,588
They sent me here
to get you, Max.
184
00:09:15,663 --> 00:09:17,213
What are they
going to do to me?
185
00:09:17,290 --> 00:09:18,470
I'm already dead.
186
00:09:26,341 --> 00:09:28,771
Look at him with his number one.
187
00:09:28,843 --> 00:09:30,443
He doesn't run against anybody.
188
00:09:30,511 --> 00:09:32,651
He just runs.
189
00:09:32,722 --> 00:09:34,612
I give them credit though.
190
00:09:34,691 --> 00:09:35,761
He's kept the place up.
191
00:09:35,834 --> 00:09:38,404
His wife kept it up.
192
00:09:38,478 --> 00:09:40,028
All right, she's efficient.
193
00:09:40,104 --> 00:09:41,244
Why shouldn't she be?
194
00:09:41,081 --> 00:09:42,451
She was the maid.
195
00:09:42,523 --> 00:09:44,743
She's a drudged.
196
00:09:44,817 --> 00:09:46,327
Unsensuous, unglamorous.
197
00:09:46,402 --> 00:09:47,242
And his wife.
198
00:09:47,320 --> 00:09:48,540
She's his wife, Max.
199
00:09:48,613 --> 00:09:50,053
Not for long.
200
00:09:50,123 --> 00:09:51,173
I'm going to straighten
out his life.
201
00:09:51,249 --> 00:09:53,039
I'm going to get him
a wife with breeding.
202
00:09:53,117 --> 00:09:55,667
I'm going to get a grandson
to carry on my name.
203
00:09:55,745 --> 00:09:57,925
I'm going to give
Stanley some drive.
204
00:09:58,006 --> 00:10:00,966
Do you know what my
son does for a living?
205
00:10:01,042 --> 00:10:03,132
Nothing.
206
00:10:03,211 --> 00:10:04,941
He just runs.
207
00:10:04,646 --> 00:10:09,136
I want a grandchild, and
he's killing his sperm.
208
00:10:09,217 --> 00:10:11,517
He doesn't know who
you really are, does he?
209
00:10:11,594 --> 00:10:12,774
No.
210
00:10:12,846 --> 00:10:14,066
I don't look the same.
211
00:10:14,147 --> 00:10:15,347
I didn't see any
reason to tell him.
212
00:10:15,424 --> 00:10:16,654
Well, I think you didn't tell
him because you're afraid he
213
00:10:16,724 --> 00:10:17,574
wouldn't listen to you.
214
00:10:17,642 --> 00:10:18,912
That's nonsense.
215
00:10:18,985 --> 00:10:20,925
Oh, is it?
216
00:10:21,004 --> 00:10:22,794
He didn't listen to you in the
church that last day, did he?
217
00:10:22,864 --> 00:10:24,614
Well, he's a little older now.
218
00:10:24,691 --> 00:10:26,491
Now he knows I was right.
219
00:10:26,567 --> 00:10:28,247
He knows he had lousy judgment.
220
00:10:28,328 --> 00:10:29,928
Oh, great.
221
00:10:30,004 --> 00:10:31,544
So now you're going to pick the
right kind of woman for him?
222
00:10:31,614 --> 00:10:33,244
That's right.
223
00:10:33,316 --> 00:10:35,796
And what kind of woman is
the right kind for Stanley?
224
00:10:38,121 --> 00:10:38,971
That's kind.
225
00:10:44,293 --> 00:10:45,693
Nel Prichard.
226
00:10:45,770 --> 00:10:48,300
Beautiful, worldly,
and as rich as Stanley.
227
00:10:48,381 --> 00:10:50,101
Well, almost.
228
00:10:50,174 --> 00:10:53,314
They used to play together
when they were kids.
229
00:10:53,386 --> 00:10:54,836
Haven't seen each
other for years.
230
00:10:54,921 --> 00:10:56,521
But when Nel woke
up this morning,
231
00:10:56,597 --> 00:11:00,437
she just had to see him.
232
00:11:00,518 --> 00:11:03,068
Max, you ought to be ashamed.
233
00:11:03,146 --> 00:11:04,856
Really, you ought to
be ashamed of yourself.
234
00:11:04,939 --> 00:11:07,409
Using the stuff to promote
an affair between that woman
235
00:11:07,483 --> 00:11:09,493
and your son.
236
00:11:09,569 --> 00:11:11,369
I am ashamed.
237
00:11:11,446 --> 00:11:13,536
But I'll get over it.
238
00:11:13,614 --> 00:11:19,184
[music playing]
239
00:11:30,607 --> 00:11:31,787
Stanley.
240
00:11:35,261 --> 00:11:36,071
Nel.
241
00:11:38,264 --> 00:11:39,164
Wow.
242
00:11:42,777 --> 00:11:44,987
Must be-- what?
243
00:11:45,071 --> 00:11:45,781
12 years?
244
00:11:45,855 --> 00:11:47,905
Hello, Stanley.
245
00:11:47,982 --> 00:11:49,702
I didn't know you ran.
246
00:11:49,776 --> 00:11:51,826
As a matter of fact,
I know you didn't run.
247
00:11:51,903 --> 00:11:53,623
Well, it's been
a few years now.
248
00:11:53,696 --> 00:11:54,536
Really?
249
00:11:54,614 --> 00:11:56,914
I'm impressed.
250
00:11:56,991 --> 00:11:58,461
Well, you look wonderful.
251
00:11:58,534 --> 00:11:59,984
Well, thanks.
252
00:12:00,061 --> 00:12:02,041
So do you, but then
you-- you always did.
253
00:12:02,121 --> 00:12:02,961
Oh, Stanley.
254
00:12:03,039 --> 00:12:03,919
thank you.
255
00:12:03,998 --> 00:12:07,218
You were always so sweet.
256
00:12:07,293 --> 00:12:08,523
How's your wife?
257
00:12:08,595 --> 00:12:10,385
Uh, Constance?
258
00:12:10,463 --> 00:12:11,393
Fine.
259
00:12:11,464 --> 00:12:13,604
How's, uh, Gerrard?
260
00:12:13,674 --> 00:12:15,484
Gerrard is no more.
261
00:12:15,551 --> 00:12:17,351
Oh, he's dead?
262
00:12:17,428 --> 00:12:18,728
Gerrard was always dead.
263
00:12:18,805 --> 00:12:21,475
He's just not moldering
in my house anymore.
264
00:12:21,557 --> 00:12:22,477
We're divorced.
- Oh.
265
00:12:22,558 --> 00:12:23,868
Oh.
266
00:12:23,944 --> 00:12:25,574
Are you still living
in the old place?
267
00:12:25,645 --> 00:12:28,705
Yes, and it's so big and empty
without a man living in it.
268
00:12:28,782 --> 00:12:31,202
STANLEY: Yeah,
it's a nice house.
269
00:12:31,275 --> 00:12:34,735
I used to play hide and
go seek there, remember?
270
00:12:34,821 --> 00:12:37,341
Yes, of course, I do.
271
00:12:37,415 --> 00:12:40,415
And when you'd find
me, you'd get a kiss.
272
00:12:40,493 --> 00:12:42,593
Yeah.
273
00:12:42,662 --> 00:12:44,592
I used to let you find me.
274
00:12:44,664 --> 00:12:45,514
You did?
275
00:12:45,581 --> 00:12:47,921
I didn't know that.
276
00:12:48,000 --> 00:12:49,300
I was too embarrassed.
277
00:12:49,377 --> 00:12:51,267
I didn't want you to know
how I felt about you.
278
00:12:56,050 --> 00:12:58,600
Listen, I'm having a party.
279
00:12:58,678 --> 00:13:00,018
I want you to come.
280
00:13:00,096 --> 00:13:01,346
Saturday.
281
00:13:01,364 --> 00:13:02,614
Say you will.
282
00:13:02,682 --> 00:13:03,762
I don't know, uh--
283
00:13:03,842 --> 00:13:06,942
Bring Constance, of course.
284
00:13:07,019 --> 00:13:08,159
OK.
285
00:13:08,238 --> 00:13:09,108
Good.
286
00:13:09,188 --> 00:13:10,608
Good.
287
00:13:10,690 --> 00:13:12,450
I wasn't going to come this way.
288
00:13:12,459 --> 00:13:15,539
I'm glad I did.
289
00:13:15,611 --> 00:13:16,701
Home, Jimmy.
290
00:13:16,779 --> 00:13:18,499
Yes, Madam.
291
00:13:18,573 --> 00:13:19,423
NEL: Bye.
292
00:13:31,978 --> 00:13:32,868
Ah!
293
00:13:32,946 --> 00:13:35,096
It's working like a charm.
294
00:13:35,172 --> 00:13:36,512
I'm going to stop you, Max.
295
00:13:36,591 --> 00:13:37,561
You can't.
296
00:13:37,633 --> 00:13:39,683
Oh, I'm going to get a grandson.
297
00:13:39,760 --> 00:13:41,140
I'm going to get a grandson.
298
00:13:41,220 --> 00:13:43,310
JONATHAN: Max.
299
00:13:43,389 --> 00:13:45,019
I'm going to tell your
son who you really are
300
00:13:45,099 --> 00:13:47,409
and what you're trying to do.
301
00:13:47,485 --> 00:13:51,815
Give it up by sundown or Stanley
and I are going to have a talk.
302
00:13:51,898 --> 00:13:52,958
Till then, Max.
303
00:13:55,159 --> 00:13:56,399
Smith?
304
00:13:58,863 --> 00:13:59,953
Will you please listen to me?
305
00:14:00,031 --> 00:14:01,831
I know what's best for my son.
306
00:14:01,908 --> 00:14:05,008
STANLEY: Max, what
are you doing?
307
00:14:08,039 --> 00:14:11,509
I was praying, sir.
308
00:14:11,584 --> 00:14:12,854
You always pray this loud?
309
00:14:15,254 --> 00:14:17,444
You know the old
saying, the squeaky wheel
310
00:14:17,515 --> 00:14:19,885
gets the most oil.
311
00:14:19,967 --> 00:14:22,727
Yeah, my father
used to say that.
312
00:14:22,803 --> 00:14:25,023
We better get you
into a warm shower, sir.
313
00:14:25,097 --> 00:14:26,487
You don't want to cramp up.
314
00:14:26,566 --> 00:14:32,496
[music playing]
315
00:14:54,035 --> 00:14:58,395
[music playing]
316
00:15:14,397 --> 00:15:15,817
Oh, hi.
317
00:15:15,898 --> 00:15:16,988
And you're the new driver?
318
00:15:17,066 --> 00:15:17,826
Yes, ma'am--
319
00:15:17,909 --> 00:15:19,029
Ms. Richbourne.
320
00:15:19,110 --> 00:15:20,120
What's your name?
321
00:15:20,194 --> 00:15:23,584
I'm Mark Gordon, ma'am.
322
00:15:23,656 --> 00:15:25,206
I feel like a drive, Mark.
323
00:15:28,670 --> 00:15:30,220
Nice day for it.
324
00:15:43,568 --> 00:15:44,728
Anywhere special ma'am?
325
00:15:47,939 --> 00:15:49,109
No.
326
00:15:49,181 --> 00:15:50,371
No place special.
327
00:15:52,518 --> 00:15:54,858
Look like you
could use a lift.
328
00:15:54,937 --> 00:15:56,747
I know, it's none
of my business,
329
00:15:56,823 --> 00:15:59,743
my mom always used to buy a hat.
330
00:15:59,817 --> 00:16:02,577
[laughs] Did she?
331
00:16:02,653 --> 00:16:03,343
MARK: Oh, yeah.
332
00:16:03,413 --> 00:16:05,753
Use to pick her right up?
333
00:16:05,823 --> 00:16:07,293
Did it?
334
00:16:07,366 --> 00:16:09,876
Yeah, if she had enough
money she'd go whole hog.
335
00:16:09,886 --> 00:16:12,876
Get a bag, a dress,
a pair of shoes.
336
00:16:12,955 --> 00:16:14,755
She was really flush.
337
00:16:14,832 --> 00:16:16,222
Really flush.
338
00:16:16,292 --> 00:16:19,892
She would have had a manicure,
a facial, hair style.
339
00:16:19,971 --> 00:16:23,811
She would go home
a different lady.
340
00:16:23,883 --> 00:16:27,063
Looking good and feeling good.
341
00:16:27,136 --> 00:16:31,236
[sighs] I haven't been
shopping in a long time.
342
00:16:35,403 --> 00:16:36,663
Anyplace special, ma'am?
343
00:16:39,565 --> 00:16:40,565
Yes.
344
00:16:40,649 --> 00:16:42,069
Downtown.
345
00:16:42,151 --> 00:16:44,831
We'll start at Magnum's.
346
00:16:44,904 --> 00:16:46,954
Yes, ma'am.
347
00:16:47,031 --> 00:16:52,041
[humming] How
do you feel, SIR.
348
00:16:52,119 --> 00:16:53,169
Great.
349
00:16:53,245 --> 00:16:54,865
I was flying out
there today, Max.
350
00:16:54,681 --> 00:16:56,131
Here, you can just
put that over there.
351
00:16:56,207 --> 00:16:58,177
Yes, sir.
352
00:16:58,259 --> 00:17:01,929
You know, uh, my
father's name was Max.
353
00:17:01,938 --> 00:17:03,388
Was it?
354
00:17:03,464 --> 00:17:05,184
Yes, you, uh, don't look
anything like him though.
355
00:17:05,257 --> 00:17:07,687
He was shorter and fat.
356
00:17:11,305 --> 00:17:13,185
He built this place though.
357
00:17:13,199 --> 00:17:14,529
Stocked it with the finest--
358
00:17:14,609 --> 00:17:17,609
Finest horseflesh
money could buy.
359
00:17:17,686 --> 00:17:19,276
Yes.
360
00:17:19,355 --> 00:17:21,315
You sound just like him.
361
00:17:21,332 --> 00:17:24,202
The Richbourne Estate,
200 acres of the--
362
00:17:24,276 --> 00:17:26,336
Of the best
grazing in the state.
363
00:17:28,739 --> 00:17:30,709
Yes, that's just what
he would have said.
364
00:17:30,717 --> 00:17:33,287
Would he?
365
00:17:33,369 --> 00:17:34,429
How's Ms. Prichard?
366
00:17:37,123 --> 00:17:39,173
I just saw her.
367
00:17:39,250 --> 00:17:40,760
You know Nel Prichard?
368
00:17:40,835 --> 00:17:43,085
MAX: Yes, all her life.
369
00:17:43,170 --> 00:17:44,770
You were playmates
when you were children.
370
00:17:48,259 --> 00:17:50,139
You loved her.
371
00:17:50,219 --> 00:17:51,279
No, I didn't.
372
00:17:54,140 --> 00:17:57,230
H-h-how did you know that?
373
00:17:57,309 --> 00:17:59,359
I'm your father, Stanley.
374
00:17:59,370 --> 00:18:01,650
Oh.
375
00:18:01,730 --> 00:18:03,990
[music playing]
376
00:18:04,000 --> 00:18:06,670
Would you like
to throw up now?
377
00:18:06,744 --> 00:18:12,264
[music playing]
378
00:18:47,151 --> 00:18:48,251
Ma'am.
379
00:18:51,030 --> 00:18:51,920
Mark.
380
00:18:58,054 --> 00:18:59,754
Mrs. Richbourne?
381
00:18:59,830 --> 00:19:00,680
Oh.
382
00:19:03,634 --> 00:19:07,904
Wha-- wow.
383
00:19:07,972 --> 00:19:09,512
Thank you, Mark.
384
00:19:09,590 --> 00:19:13,850
Mr. Richbourne is
going to be very pleased.
385
00:19:13,928 --> 00:19:15,748
Oh, I'm not used to all this.
386
00:19:15,697 --> 00:19:19,147
Um, do you think the ring and
the bracelet are too much?
387
00:19:19,225 --> 00:19:20,725
Maybe I should return the ring.
- No.
388
00:19:20,809 --> 00:19:21,649
No.
389
00:19:21,727 --> 00:19:23,027
No, don't.
390
00:19:23,104 --> 00:19:25,114
A man likes a little
glamour and his woman.
391
00:19:25,189 --> 00:19:26,929
Oh, some of them
pretend like, you
392
00:19:27,008 --> 00:19:29,158
know, that, hey, what have you
going to done to yourself now?
393
00:19:29,235 --> 00:19:30,445
But they love it.
394
00:19:30,527 --> 00:19:33,117
He's going to love this.
395
00:19:33,197 --> 00:19:36,457
Oh, you're a nice man, Mark.
396
00:19:36,467 --> 00:19:41,177
[laughs] Pretty good, huh?
397
00:19:47,711 --> 00:19:51,641
Hell of a house I left
you, you have to admit that.
398
00:19:51,715 --> 00:19:54,345
You sure you don't want
to shoot some pool?
399
00:19:54,426 --> 00:19:56,596
Man with wings at
a computer, right?
400
00:19:56,679 --> 00:19:58,599
If you're looking for
logic, I can't help you.
401
00:19:58,681 --> 00:20:00,651
If you're looking for
Nel Prichard, I can help.
402
00:20:00,724 --> 00:20:02,124
Look, I want you out of here.
403
00:20:02,193 --> 00:20:04,193
You are dismissed.
404
00:20:04,270 --> 00:20:06,900
A man doesn't fire his father.
405
00:20:06,981 --> 00:20:09,111
My father is dead and gone.
406
00:20:09,125 --> 00:20:10,315
I grant you dead.
407
00:20:10,401 --> 00:20:12,071
How about forgotten?
408
00:20:12,144 --> 00:20:14,544
You don't bear the slightest
resemblance to my father.
409
00:20:14,613 --> 00:20:16,883
Your mother named you Ralph.
410
00:20:16,958 --> 00:20:18,168
I said Ralph is out.
411
00:20:18,242 --> 00:20:19,462
She said Ralph is it.
412
00:20:19,535 --> 00:20:20,995
I said, OK, Ralph is it.
413
00:20:21,078 --> 00:20:22,518
In the middle.
414
00:20:22,596 --> 00:20:25,836
His name is Stanley after
Stanley and Livingston.
415
00:20:25,916 --> 00:20:28,966
My father would never
come back as a butler.
416
00:20:29,044 --> 00:20:31,304
You take what's available.
417
00:20:31,380 --> 00:20:34,560
Stanley Ralph Richbourne,
I was determined
418
00:20:34,633 --> 00:20:36,603
to give you everything.
419
00:20:36,677 --> 00:20:38,767
My father died the
day I was married.
420
00:20:38,846 --> 00:20:41,106
You died the day
you were married.
421
00:20:41,181 --> 00:20:42,191
Your father came back.
422
00:20:42,266 --> 00:20:43,256
You can come back.
423
00:20:43,334 --> 00:20:44,614
You blew it with Nel Prichard.
424
00:20:44,685 --> 00:20:46,155
I don't want you to do it again.
425
00:20:46,237 --> 00:20:48,447
Now, how many
grandchildren do I have?
426
00:20:48,522 --> 00:20:50,162
I haven't the faintest idea.
427
00:20:50,166 --> 00:20:51,696
None.
428
00:20:51,775 --> 00:20:53,365
If you'd married
Nel Prichard, you
429
00:20:53,444 --> 00:20:55,044
would have spent your
life in the bedroom
430
00:20:55,121 --> 00:20:57,501
and I would have had 10
grandchildren by now.
431
00:20:57,573 --> 00:20:59,583
Now-- now-- now,
look, whoever you are.
432
00:20:59,658 --> 00:21:01,828
Try dad just for
the sound of it.
433
00:21:01,910 --> 00:21:03,190
This is ridiculous.
434
00:21:03,270 --> 00:21:04,710
I mean, anyway Nel
Prichard's no baby machine.
435
00:21:04,788 --> 00:21:06,118
How many children does she have?
436
00:21:06,199 --> 00:21:07,379
She married the
wrong man, like you
437
00:21:07,458 --> 00:21:08,298
married the wrong woman.
438
00:21:08,375 --> 00:21:09,875
How dare you.
439
00:21:09,960 --> 00:21:11,890
This is not news.
440
00:21:11,962 --> 00:21:14,812
I told you once, I
died telling you.
441
00:21:14,882 --> 00:21:19,312
Well, Nel is back
in the picture.
442
00:21:19,320 --> 00:21:20,350
Not by accident.
443
00:21:20,429 --> 00:21:21,899
What?
444
00:21:21,972 --> 00:21:23,732
I got you two together.
445
00:21:23,807 --> 00:21:26,187
And she invited
you to her party.
446
00:21:26,202 --> 00:21:29,332
You knew?
447
00:21:29,405 --> 00:21:30,735
Oh, my God.
448
00:21:30,814 --> 00:21:31,874
I'd go, kid.
449
00:21:31,582 --> 00:21:33,992
STANLEY: Oh, my God.
450
00:21:34,068 --> 00:21:35,238
You are.
451
00:21:35,319 --> 00:21:36,199
MAX: I am.
452
00:21:36,212 --> 00:21:37,852
You are.
453
00:21:37,921 --> 00:21:40,331
And I wouldn't tell Constance
about this, if I were you.
454
00:21:40,407 --> 00:21:42,417
She'll think you're crazy.
455
00:21:42,493 --> 00:21:43,553
JONATHAN: All right, Max.
456
00:21:46,163 --> 00:21:47,923
Time's up.
457
00:21:47,998 --> 00:21:50,668
Now, do you want to
tell them or should I?
458
00:21:50,751 --> 00:21:53,431
You're a little late, Smith?
459
00:21:53,504 --> 00:21:56,484
Stanley, give your dad a kiss.
460
00:22:11,188 --> 00:22:14,238
Evening, dear.
461
00:22:14,250 --> 00:22:15,950
What do you think?
462
00:22:16,026 --> 00:22:18,446
Of what?
463
00:22:18,529 --> 00:22:20,829
You haven't looked at me.
464
00:22:20,906 --> 00:22:23,786
Oh, I'm sorry.
465
00:22:23,867 --> 00:22:25,997
Well?
466
00:22:26,078 --> 00:22:29,048
Yes, I'm well.
467
00:22:29,123 --> 00:22:32,973
When I said well, I
didn't mean, are you well?
468
00:22:33,043 --> 00:22:37,263
I meant, well, how
do you like my dress?
469
00:22:37,339 --> 00:22:38,359
It's new.
470
00:22:42,428 --> 00:22:45,438
Oh, it's very nice.
471
00:22:45,514 --> 00:22:47,984
You can wear to Nel Prichard's.
472
00:22:48,058 --> 00:22:50,818
Nel Prichard's?
473
00:22:50,894 --> 00:22:52,824
Yes, she's giving a
party Saturday night.
474
00:22:52,896 --> 00:22:53,986
We're invited.
475
00:22:54,064 --> 00:22:55,074
I'd like to go.
476
00:22:58,527 --> 00:23:00,827
Well?
477
00:23:00,904 --> 00:23:02,374
No.
478
00:23:02,448 --> 00:23:03,508
I'm not Well.
479
00:23:11,331 --> 00:23:12,421
Dinner, kid.
480
00:23:12,499 --> 00:23:13,339
What is this?
481
00:23:13,417 --> 00:23:14,257
Snails?
482
00:23:14,334 --> 00:23:15,264
Escargot.
483
00:23:15,335 --> 00:23:16,405
I thought you'd like--
484
00:23:16,487 --> 00:23:18,097
I don't eat snails.
485
00:23:18,172 --> 00:23:20,262
The cook was fixing
you spaghetti and--
486
00:23:20,340 --> 00:23:22,100
My special drink.
487
00:23:22,176 --> 00:23:23,266
I smelled it.
488
00:23:23,343 --> 00:23:25,273
It stank.
489
00:23:25,345 --> 00:23:27,095
And spaghetti is fattening.
490
00:23:27,181 --> 00:23:29,571
Spaghetti has carbos and
the drink has zinc in it.
491
00:23:29,641 --> 00:23:31,691
Runners need carbos and zinc.
492
00:23:31,768 --> 00:23:34,778
You got horses around here up
the kazoo and you're a runner.
493
00:23:34,855 --> 00:23:37,235
It's a poor man's sport, kid.
494
00:23:37,316 --> 00:23:39,656
For a man who made his
money in the paid toilet,
495
00:23:39,735 --> 00:23:42,365
you've got a lot of pretensions.
496
00:23:42,446 --> 00:23:43,586
I'll get my own dinner.
497
00:23:47,784 --> 00:23:51,044
It won't work, Max.
498
00:23:51,121 --> 00:23:53,211
This thing with Nel
Prichard didn't fly once
499
00:23:53,290 --> 00:23:55,130
and it won't fly now.
500
00:23:55,209 --> 00:23:56,849
Sure it will.
501
00:23:56,927 --> 00:23:58,887
She didn't get much
money in the divorce.
502
00:23:58,962 --> 00:23:59,732
She likes money.
503
00:23:59,805 --> 00:24:01,425
Stanley has a lot of money.
504
00:24:01,507 --> 00:24:02,977
I'm willing to give it a shot.
505
00:24:03,058 --> 00:24:04,858
My biggest problem
is getting him
506
00:24:04,935 --> 00:24:06,725
to act like a man
instead of a little kid
507
00:24:06,803 --> 00:24:08,303
running all over the place.
508
00:24:08,372 --> 00:24:10,152
Boy, you really don't
know your son, do you?
509
00:24:10,224 --> 00:24:11,324
Of course, I do.
510
00:24:11,391 --> 00:24:12,571
Oh, no.
511
00:24:12,643 --> 00:24:14,173
If you did, you'd
know why he's running.
512
00:24:14,244 --> 00:24:16,284
Stanley hasn't accomplished
anything in his whole life
513
00:24:16,355 --> 00:24:17,235
on his own.
514
00:24:17,314 --> 00:24:19,124
Never set any goals.
515
00:24:19,200 --> 00:24:21,910
Well, now he has--
to be a great runner.
516
00:24:21,985 --> 00:24:23,575
He needs that for
his self-esteem
517
00:24:23,654 --> 00:24:25,414
so he can feel like a man.
518
00:24:25,489 --> 00:24:26,749
I don't want him
to feel like a man.
519
00:24:26,823 --> 00:24:28,873
I want him to feel
like a father so I
520
00:24:28,951 --> 00:24:30,591
can feel like a grandfather.
521
00:24:35,791 --> 00:24:39,091
Listen, I'm-- I'm going
to need a little miracle.
522
00:24:39,169 --> 00:24:41,049
I mean, you-- you
parted the Red Sea.
523
00:24:41,129 --> 00:24:42,149
This is a lot easier.
524
00:24:45,342 --> 00:24:46,602
Thanks.
525
00:24:46,677 --> 00:24:51,777
[music playing]
526
00:25:08,198 --> 00:25:09,288
How you doing, Stanley?
527
00:25:09,366 --> 00:25:11,676
Oh, it's you, the angel.
528
00:25:11,752 --> 00:25:13,382
Leave me alone, OK?
529
00:25:13,453 --> 00:25:15,133
Are you training for the race?
530
00:25:15,205 --> 00:25:16,295
What race?
531
00:25:16,373 --> 00:25:17,263
The big one.
532
00:25:17,332 --> 00:25:18,512
The Apple Blossom 10,000.
533
00:25:18,584 --> 00:25:19,824
You got to be kidding.
534
00:25:19,902 --> 00:25:21,552
That's a world class race.
535
00:25:21,628 --> 00:25:22,588
It's a charity race.
536
00:25:22,671 --> 00:25:23,881
Anybody can enter.
537
00:25:23,956 --> 00:25:25,136
Yeah, it would be a
little embarrassing.
538
00:25:25,215 --> 00:25:26,045
Why?
539
00:25:26,125 --> 00:25:27,885
What's your time on the 10,000?
540
00:25:27,968 --> 00:25:29,978
Oh, about thirty five minutes.
541
00:25:30,053 --> 00:25:33,483
Well, world class time
is 28, 29 minutes.
542
00:25:33,557 --> 00:25:34,767
See what I mean?
543
00:25:34,850 --> 00:25:36,190
Who were you running against?
544
00:25:36,268 --> 00:25:37,738
What?
545
00:25:37,820 --> 00:25:39,400
When you had your best time,
who were you racing against?
546
00:25:39,479 --> 00:25:40,759
Oh, nobody.
547
00:25:40,706 --> 00:25:41,656
I mean, running's a
private thing for me.
548
00:25:41,740 --> 00:25:42,670
I just do it for myself.
549
00:25:42,741 --> 00:25:44,221
Oh, come on.
550
00:25:44,292 --> 00:25:45,862
You can't tell how good
you are if you run alone.
551
00:25:45,936 --> 00:25:47,696
People don't set records
without competition.
552
00:25:47,213 --> 00:25:50,463
Yeah, well, I'm not
interest in setting records.
553
00:25:50,541 --> 00:25:51,581
Oh, afraid, huh?
554
00:25:51,658 --> 00:25:52,468
What?
555
00:25:52,543 --> 00:25:54,113
JONATHAN: To compete.
556
00:25:54,186 --> 00:25:55,376
Look, I know a lot
of people like that.
557
00:25:55,454 --> 00:25:56,464
Hey, you don't compete,
you don't lose, right?
558
00:25:56,538 --> 00:25:57,758
Look, I-- I just told you.
559
00:25:57,840 --> 00:25:58,940
Hey, I know what you told me.
560
00:25:59,015 --> 00:25:59,915
Don't make a big deal out of it.
561
00:26:00,000 --> 00:26:01,170
If you're afraid, you're afraid.
562
00:26:01,251 --> 00:26:03,231
I'm not afraid.
563
00:26:03,304 --> 00:26:04,894
The race me.
564
00:26:04,963 --> 00:26:06,053
What?
565
00:26:06,123 --> 00:26:06,733
JONATHAN: Just you and me.
566
00:26:08,467 --> 00:26:09,677
Come on.
I'm an angel.
567
00:26:09,760 --> 00:26:11,030
If you lose, who
am I going to tell?
568
00:26:13,930 --> 00:26:15,190
OK.
569
00:26:15,265 --> 00:26:16,155
Let's go.
570
00:26:20,812 --> 00:26:24,202
I really appreciate this.
571
00:26:24,274 --> 00:26:30,174
[music playing]
572
00:26:45,128 --> 00:26:46,048
Oh.
573
00:26:46,129 --> 00:26:47,389
I beat him.
574
00:26:47,398 --> 00:26:48,308
Woo.
575
00:26:48,382 --> 00:26:49,262
That felt great.
576
00:26:49,341 --> 00:26:50,231
Great.
577
00:26:55,806 --> 00:26:57,396
Take a look at your time.
578
00:26:57,474 --> 00:26:58,564
How'd you get here?
579
00:26:58,633 --> 00:26:59,673
You never passed me.
580
00:26:59,743 --> 00:27:00,863
I'm an angel, remember?
Come on.
581
00:27:00,936 --> 00:27:01,776
Take a look at your time.
582
00:27:01,853 --> 00:27:03,243
I don't want to look.
583
00:27:03,313 --> 00:27:04,243
Yes, you do.
584
00:27:04,314 --> 00:27:05,164
Take a look.
585
00:27:07,984 --> 00:27:09,704
Th-- that's wrong.
586
00:27:09,778 --> 00:27:11,578
You-- you-- you messed up.
587
00:27:11,655 --> 00:27:12,545
I didn't mess up.
588
00:27:12,623 --> 00:27:13,853
That's right.
589
00:27:13,924 --> 00:27:15,254
That's your time, honest angel.
590
00:27:15,325 --> 00:27:16,445
But I-- I--
591
00:27:16,527 --> 00:27:17,497
I-- I don't believe
that that's my time.
592
00:27:17,577 --> 00:27:19,417
That's impossible.
593
00:27:19,496 --> 00:27:20,386
No, it isn't.
594
00:27:25,978 --> 00:27:28,008
Well, If you'll
excuse the expression,
595
00:27:28,088 --> 00:27:31,348
I think we are going in the
paid toilet on this one.
596
00:27:31,425 --> 00:27:35,345
First of all, she gets a whole
redo, he doesn't even notice.
597
00:27:35,429 --> 00:27:38,519
Now you and Stanley are
running all over the country
598
00:27:38,532 --> 00:27:40,692
for no apparent reason.
599
00:27:40,767 --> 00:27:42,527
Now I have to drive both
of them to the Prichard
600
00:27:42,602 --> 00:27:44,062
woman's Party tonight.
601
00:27:44,138 --> 00:27:47,158
That doesn't exactly sound
to me like Cupid type work.
602
00:27:47,232 --> 00:27:49,742
Yeah, well, it's not
over till it's over.
603
00:27:49,818 --> 00:27:51,538
Oh, Yogi Berra double talk.
604
00:27:51,611 --> 00:27:52,911
Look, I'm serious.
605
00:27:52,922 --> 00:27:54,742
Max set this whole
party thing up.
606
00:27:54,548 --> 00:27:58,418
And I am driving Stanley
right into that woman's arms.
607
00:27:58,493 --> 00:27:59,463
Mark, will you trust me.
608
00:27:59,536 --> 00:28:00,666
I'll be at the party tonight.
609
00:28:00,746 --> 00:28:02,296
I'll keep an eye on things.
610
00:28:02,372 --> 00:28:04,052
How'd you get invited?
611
00:28:04,124 --> 00:28:05,054
I didn't.
612
00:28:05,125 --> 00:28:07,125
I'll be the invisible guest.
613
00:28:07,210 --> 00:28:10,800
[music playing]
614
00:28:10,881 --> 00:28:12,771
Well in that case,
I won't see you there.
615
00:28:17,721 --> 00:28:20,271
Stan, why don't
you go yourself?
616
00:28:20,348 --> 00:28:21,518
She invited both of us.
617
00:28:21,600 --> 00:28:23,320
She invited you.
618
00:28:23,393 --> 00:28:24,823
I'm not welcome there.
619
00:28:24,895 --> 00:28:26,525
Oh, Connie.
620
00:28:26,605 --> 00:28:28,525
I'm a usurper, Stan.
621
00:28:28,607 --> 00:28:30,527
Above my station.
622
00:28:30,609 --> 00:28:33,199
The maid putting on heirs.
623
00:28:33,278 --> 00:28:37,128
10 years I've never been
invited to one of their houses.
624
00:28:37,207 --> 00:28:38,727
So?
625
00:28:38,809 --> 00:28:42,539
So you're the handsome
man of the manor.
626
00:28:42,621 --> 00:28:45,841
Yeah, who's father made
his money on the pay toilet.
627
00:28:45,916 --> 00:28:49,176
Well, I'm going to show them.
628
00:28:49,252 --> 00:28:51,182
What do you mean you're
going to show them?
629
00:28:51,254 --> 00:28:56,354
The Apple blossom 10,000,
I'm going to win it.
630
00:28:56,426 --> 00:28:58,516
Stan, that's crazy.
631
00:28:58,595 --> 00:28:59,995
Why?
632
00:28:59,905 --> 00:29:01,435
Because I've have never
done anything in my life?
633
00:29:01,515 --> 00:29:03,515
Well, I'm going to now.
634
00:29:03,600 --> 00:29:04,730
I'm going to win that race.
635
00:29:04,810 --> 00:29:06,230
I can.
636
00:29:06,311 --> 00:29:09,701
But you've never ever
run in a race before.
637
00:29:09,773 --> 00:29:10,863
You can't win.
638
00:29:14,152 --> 00:29:17,792
Why couldn't you
have said, go for it.
639
00:29:17,864 --> 00:29:20,544
You can do it.
640
00:29:20,617 --> 00:29:21,797
Why couldn't you have said that?
641
00:29:31,962 --> 00:29:34,642
You can't win, Stanley.
642
00:29:34,714 --> 00:29:36,474
Not very supportive.
643
00:29:36,484 --> 00:29:37,774
Yeah, well, I'll show her.
644
00:29:37,443 --> 00:29:38,393
I'll show all of them.
645
00:29:38,468 --> 00:29:39,978
Sure you will.
646
00:29:40,053 --> 00:29:41,353
But who wants to share
the glory with someone
647
00:29:41,429 --> 00:29:44,229
who's not behind you?
648
00:29:44,307 --> 00:29:46,107
Yeah.
649
00:29:46,184 --> 00:29:49,784
At the party tonight, why
don't you tell Nel Prichard
650
00:29:49,855 --> 00:29:50,945
you're going to win that race?
651
00:29:51,022 --> 00:29:53,662
See what her reaction is.
652
00:29:53,733 --> 00:29:55,383
Nel?
653
00:29:55,452 --> 00:30:01,582
Remember, son, behind every
great man is a great woman.
654
00:30:01,658 --> 00:30:05,888
[music playing]
655
00:30:12,928 --> 00:30:14,798
[piano playing]
656
00:30:14,880 --> 00:30:19,980
[chatter]
657
00:30:34,500 --> 00:30:35,420
Stanley.
658
00:30:39,362 --> 00:30:43,462
Stanley, darling,
so glad you're here.
659
00:30:43,533 --> 00:30:45,073
You're alone.
660
00:30:44,677 --> 00:30:46,127
I so wanted your wife to come.
- Oh.
661
00:30:46,202 --> 00:30:47,012
Oh, no.
662
00:30:47,087 --> 00:30:48,837
No, the-- this--
this is my wife.
663
00:30:48,914 --> 00:30:49,824
Constance.
664
00:30:49,898 --> 00:30:51,718
Constance, Nel.
665
00:30:51,791 --> 00:30:52,921
Forgive me.
666
00:30:52,993 --> 00:30:54,593
I didn't notice
you standing there.
667
00:30:54,669 --> 00:30:55,889
How are you?
668
00:30:55,896 --> 00:30:57,506
I'm fine.
669
00:30:57,589 --> 00:30:58,759
I love your dress.
670
00:30:58,840 --> 00:31:00,220
I love it.
671
00:31:00,300 --> 00:31:01,600
Thank you.
672
00:31:01,676 --> 00:31:03,806
I always say, if you
have a favorite dress,
673
00:31:03,887 --> 00:31:07,647
wear it no matter how
out of style it gets.
674
00:31:07,724 --> 00:31:08,984
Oh.
675
00:31:09,059 --> 00:31:12,319
Is-- where's your powder room?
676
00:31:12,395 --> 00:31:13,945
It's right
through there, dear.
677
00:31:14,022 --> 00:31:15,202
I'll be right back.
678
00:31:15,273 --> 00:31:16,793
I'll, uh-- I'll
wait for you, honey.
679
00:31:16,867 --> 00:31:17,907
Stanley, come on.
680
00:31:17,984 --> 00:31:18,874
Uh, Nel, I told--
681
00:31:18,944 --> 00:31:20,044
I told her I'd wait.
682
00:31:20,111 --> 00:31:21,241
Stanley, it'll
only take a minute.
683
00:31:21,321 --> 00:31:22,541
I want to show you something.
684
00:31:22,614 --> 00:31:23,464
OK.
685
00:31:27,077 --> 00:31:28,667
Nel-- Nel, wait.
686
00:31:28,745 --> 00:31:30,245
Constance is--
687
00:31:30,330 --> 00:31:31,630
She wont' miss you
for a few minutes.
688
00:31:31,706 --> 00:31:33,076
All those handsome men.
689
00:31:32,725 --> 00:31:34,215
Yeah, but she's
all by herself.
690
00:31:34,292 --> 00:31:37,432
Stanley, she'll be just fine.
691
00:31:37,504 --> 00:31:39,264
A woman needs a little
room to breathe.
692
00:31:39,273 --> 00:31:41,973
You have to give
her a little space.
693
00:31:42,050 --> 00:31:44,230
Remember this room?
694
00:31:44,311 --> 00:31:47,651
You and I used to dance
together right here.
695
00:31:47,722 --> 00:31:48,982
Yeah, with your
father watching.
696
00:31:49,057 --> 00:31:51,147
I don't think he
thought too much of me.
697
00:31:51,226 --> 00:31:52,476
I thought a lot of you.
698
00:31:52,560 --> 00:31:53,660
You did?
699
00:31:53,737 --> 00:31:56,987
Well, how come
you married Gerrard?
700
00:31:57,065 --> 00:31:59,445
I was young and foolish.
701
00:31:59,526 --> 00:32:01,036
I thought--
702
00:32:01,120 --> 00:32:03,620
You thought Gerrard had a
lot more money than he had.
703
00:32:03,697 --> 00:32:04,907
Doesn't matter what I thought.
704
00:32:04,990 --> 00:32:06,500
Yeah, I was devastated.
705
00:32:06,574 --> 00:32:08,124
Were are you?
706
00:32:08,201 --> 00:32:10,631
I guess we all make mistakes.
707
00:32:10,704 --> 00:32:11,604
Let's sit.
708
00:32:15,083 --> 00:32:18,223
So, tell me what
you've been doing.
709
00:32:18,294 --> 00:32:21,474
Uh, nothing that would
interest you very much,
710
00:32:21,548 --> 00:32:23,038
I'm sure.
711
00:32:23,117 --> 00:32:26,347
Stanley, everything
you do interests me.
712
00:32:26,428 --> 00:32:27,638
It does?
713
00:32:27,721 --> 00:32:29,021
Mm-hmm.
714
00:32:29,097 --> 00:32:32,237
Well I've, uh, been running.
715
00:32:35,103 --> 00:32:36,433
Running?
716
00:32:36,505 --> 00:32:40,575
[laughs] Has someone
been chasing you?
717
00:32:43,987 --> 00:32:45,747
Running?
718
00:32:45,822 --> 00:32:47,582
Tell me all about it.
719
00:32:47,657 --> 00:32:51,037
I'm going to run in
the Apple Blossom 10,000.
720
00:32:51,119 --> 00:32:53,459
Against those runners
from around the world?
721
00:32:53,538 --> 00:32:55,148
Yeah.
722
00:32:55,223 --> 00:32:57,513
I guess you don't think
I have much of a chance.
723
00:32:57,584 --> 00:32:59,224
Au contraire.
724
00:32:59,294 --> 00:33:01,894
I think you can do anything
you set your mind to.
725
00:33:01,963 --> 00:33:02,973
STANLEY: You do?
726
00:33:03,048 --> 00:33:05,018
NEL: Of course I do.
727
00:33:05,091 --> 00:33:06,641
And you know what else I think?
728
00:33:06,718 --> 00:33:07,718
What?
729
00:33:07,795 --> 00:33:09,345
I think you're going to win.
730
00:33:09,363 --> 00:33:10,273
You do?
731
00:33:10,346 --> 00:33:11,266
Yes.
732
00:33:11,347 --> 00:33:13,357
Stanley, this is so exciting.
733
00:33:13,367 --> 00:33:14,737
I'll tell just everybody.
734
00:33:14,818 --> 00:33:17,568
You'll have a whole
contention at the finish line.
735
00:33:17,645 --> 00:33:18,575
Oh, Stanley.
736
00:33:23,109 --> 00:33:24,329
Constance.
737
00:33:36,206 --> 00:33:38,416
Your little plan
backfired, didn't it, Smith?
738
00:33:38,500 --> 00:33:39,390
You know why?
739
00:33:39,468 --> 00:33:41,048
Because he married
the wrong woman.
740
00:33:41,127 --> 00:33:42,677
And now, he knows it.
- Oh, come on.
741
00:33:42,754 --> 00:33:44,204
Nel's a phony.
742
00:33:44,272 --> 00:33:45,062
She'll say anything
he wants to hear.
743
00:33:45,140 --> 00:33:45,760
She's a gold digger.
744
00:33:45,840 --> 00:33:47,170
Yep.
745
00:33:46,775 --> 00:33:48,475
And she's fertile and desirable.
746
00:33:48,551 --> 00:33:50,521
And I'm going to
be a grandfather.
747
00:33:50,595 --> 00:33:51,445
Goodnight, Smith.
748
00:33:54,691 --> 00:34:00,491
[music playing]
749
00:34:00,563 --> 00:34:01,753
I'm sorry, Smith.
750
00:34:01,823 --> 00:34:03,783
The new memory banks
aren't ready yet.
751
00:34:03,858 --> 00:34:05,738
I was hoping you'd have
that glitch fixed by now.
752
00:34:05,819 --> 00:34:06,949
He's got me over a barrel.
753
00:34:07,028 --> 00:34:08,118
I need a backup.
754
00:34:08,196 --> 00:34:10,046
Well, I'll see
who's available.
755
00:34:19,707 --> 00:34:20,817
That figures.
756
00:34:20,901 --> 00:34:22,181
Look who this piece
of clunk gave me.
757
00:34:22,260 --> 00:34:24,260
Sarah Richbourne.
758
00:34:24,337 --> 00:34:25,437
Sarah Richbourne?
759
00:34:25,514 --> 00:34:27,094
SYCOPOMP: Yeah, Max's wife.
760
00:34:27,165 --> 00:34:30,055
She died about five
years after he died.
761
00:34:30,135 --> 00:34:31,055
Let's try it.
762
00:34:31,070 --> 00:34:32,760
Come on.
763
00:34:32,837 --> 00:34:34,197
We never assign relatives
and you want two relatives?
764
00:34:34,272 --> 00:34:35,812
JONATHAN: Hey, Stanley
was her son too.
765
00:34:35,890 --> 00:34:37,450
And his wife.
766
00:34:37,526 --> 00:34:38,726
Come on.
767
00:34:38,202 --> 00:34:40,492
What choice do we have?
768
00:34:40,562 --> 00:34:42,052
OK.
769
00:34:42,130 --> 00:34:43,790
I think you're asking for
trouble, but you got it.
770
00:35:00,882 --> 00:35:05,682
Con, I missed you last night.
771
00:35:05,753 --> 00:35:10,013
First time we haven't
slept together in 10 years.
772
00:35:10,091 --> 00:35:12,431
I'm sorry.
773
00:35:12,510 --> 00:35:14,400
If you don't want to come
today, I don't blame you.
774
00:35:17,765 --> 00:35:18,565
Good luck.
775
00:35:24,564 --> 00:35:25,864
[sobs]
776
00:35:25,940 --> 00:35:27,450
Oh, excuse me, ma'am.
777
00:35:27,525 --> 00:35:29,365
I came to make up the room.
778
00:35:29,444 --> 00:35:31,664
I thought you'd
gone to the race.
779
00:35:31,738 --> 00:35:33,498
I can come back later.
780
00:35:33,507 --> 00:35:34,407
No.
781
00:35:34,490 --> 00:35:35,510
No, that's all right.
782
00:35:35,584 --> 00:35:36,474
Go on.
783
00:35:39,662 --> 00:35:40,802
You're new?
784
00:35:40,806 --> 00:35:41,706
Yes, ma'am.
785
00:35:41,789 --> 00:35:44,049
My name is Sarah.
786
00:35:44,125 --> 00:35:46,045
Sarah.
787
00:35:46,127 --> 00:35:49,177
That was my mother
in law's name.
788
00:35:49,255 --> 00:35:51,095
At least she liked me.
789
00:35:51,174 --> 00:35:53,644
I beg your pardon, ma'am?
790
00:35:53,718 --> 00:35:55,978
Oh, nothing.
791
00:35:56,054 --> 00:35:57,364
I was just talking to myself.
792
00:36:01,100 --> 00:36:02,940
I'm surprised you're
not at the race.
793
00:36:03,019 --> 00:36:06,319
It's a big day for your husband.
794
00:36:06,397 --> 00:36:09,617
He doesn't need me there.
795
00:36:09,692 --> 00:36:12,742
Well, probably
not, if he wins.
796
00:36:12,820 --> 00:36:16,250
But a man tends to need
his wife when he loses.
797
00:36:16,324 --> 00:36:18,424
Losses are harder to take alone.
798
00:36:18,493 --> 00:36:22,513
Oh, he has someone
there to take care of him.
799
00:36:22,589 --> 00:36:24,459
Oh, If.
800
00:36:24,532 --> 00:36:26,472
You mean Nel Prichard, she'll
take care of him all right.
801
00:36:29,170 --> 00:36:31,930
How do you know
about Nel Prichard?
802
00:36:32,006 --> 00:36:33,426
Everyone knows.
803
00:36:33,508 --> 00:36:35,098
But what I can't
figure out is why
804
00:36:35,176 --> 00:36:36,596
you're taking this lying down?
805
00:36:36,678 --> 00:36:38,768
You used to have a lot
more guts than that.
806
00:36:38,846 --> 00:36:40,576
That's why I liked you.
807
00:36:40,324 --> 00:36:44,114
You even stood up to
my loudmouth husband.
808
00:36:44,185 --> 00:36:46,605
[music playing]
809
00:36:46,688 --> 00:36:48,568
Your husband?
810
00:36:48,648 --> 00:36:50,778
Max.
811
00:36:50,858 --> 00:36:53,028
Max the Butler?
812
00:36:53,045 --> 00:36:57,285
No, Max, your
dead father-in-law.
813
00:36:57,365 --> 00:37:02,835
[music playing]
814
00:37:32,817 --> 00:37:33,737
Hi.
815
00:37:33,818 --> 00:37:35,158
How are you?
816
00:37:35,236 --> 00:37:36,736
I brought everybody with me.
817
00:37:36,821 --> 00:37:37,671
Hi.
818
00:37:40,033 --> 00:37:44,463
Stanley, everybody's here.
819
00:37:44,537 --> 00:37:46,257
RACE ANNOUNCER: Runners
on the starting line.
820
00:37:56,391 --> 00:37:57,861
Runners on the starting line.
821
00:38:03,732 --> 00:38:05,192
On your mark.
822
00:38:05,266 --> 00:38:06,156
[gunshot]
823
00:38:06,234 --> 00:38:11,114
[cheering]
824
00:38:11,123 --> 00:38:16,673
[music playing]
825
00:38:27,264 --> 00:38:28,214
Mark, I've changed my mind.
826
00:38:28,289 --> 00:38:29,679
Let's get to the race.
827
00:38:29,758 --> 00:38:30,638
Yes, ma'am.
828
00:39:18,548 --> 00:39:19,648
JONATHAN: Get up, Stanley.
829
00:39:23,612 --> 00:39:25,282
Come on, get up.
830
00:39:25,355 --> 00:39:26,355
Why?
831
00:39:26,439 --> 00:39:27,309
I can't win.
832
00:39:27,390 --> 00:39:28,560
I-- I broke my toe.
833
00:39:28,641 --> 00:39:29,821
Oh, who cares
if you can win it.
834
00:39:29,892 --> 00:39:31,702
You can finish it.
835
00:39:31,778 --> 00:39:34,448
For once in your life, you can
finish something you started.
836
00:39:34,522 --> 00:39:35,862
But I can't win.
837
00:39:35,940 --> 00:39:38,780
You don't become a man
by winning all the time.
838
00:39:38,860 --> 00:39:40,830
You become a man by learning
how to handle your defeats,
839
00:39:40,903 --> 00:39:42,793
by not giving up no matter what.
840
00:39:42,864 --> 00:39:45,294
Oh, go back to
heaven, will you?
841
00:39:45,366 --> 00:39:48,536
You know, Stanley,
your father was right.
842
00:39:48,619 --> 00:39:50,879
You have no guts.
843
00:39:50,955 --> 00:39:56,005
That's why he cares more about
a grandson than he does you.
844
00:39:56,085 --> 00:40:00,855
[music playing]
845
00:40:03,017 --> 00:40:05,727
I'll show him who has no guts.
846
00:40:05,803 --> 00:40:11,323
[music playing]
847
00:40:40,296 --> 00:40:41,546
Here comes the winner.
848
00:40:41,631 --> 00:40:46,191
[cheering]
849
00:40:56,979 --> 00:40:59,569
That's not Stanley.
850
00:40:59,649 --> 00:41:03,119
Oh, he'll probably
come in second.
851
00:41:03,194 --> 00:41:07,714
[music playing]
852
00:41:10,952 --> 00:41:13,542
I'm not quitting, Max.
853
00:41:13,621 --> 00:41:15,921
You hear me?
854
00:41:15,998 --> 00:41:18,468
I'm not quitting.
855
00:41:18,543 --> 00:41:22,803
[cheering]
856
00:41:22,880 --> 00:41:24,430
Come on, Stanley.
857
00:41:24,507 --> 00:41:26,057
Come on, Stanley.
858
00:41:26,067 --> 00:41:26,977
Stanley.
859
00:41:35,351 --> 00:41:36,781
Not Stanley either.
860
00:41:39,822 --> 00:41:40,862
Well, I'm going home.
861
00:41:40,874 --> 00:41:43,824
Goodbye, all.
862
00:41:43,901 --> 00:41:45,071
Don't go yet.
863
00:41:45,144 --> 00:41:46,914
I'm going to go find him.
864
00:41:46,988 --> 00:41:49,038
Leave him alone, Max.
865
00:41:49,115 --> 00:41:51,325
Madam, I don't know
who you are but--
866
00:41:51,409 --> 00:41:52,459
I'm Sarah.
867
00:41:52,535 --> 00:41:55,705
Sarah, your wife.
868
00:41:55,788 --> 00:41:56,708
Sarah?
869
00:41:56,789 --> 00:41:57,959
Right.
870
00:41:58,040 --> 00:41:59,360
I'm on this assignment too.
871
00:41:59,433 --> 00:42:02,643
And for once in your
life, leave him alone.
872
00:42:02,712 --> 00:42:03,802
Why not?
873
00:42:03,879 --> 00:42:05,189
He's quit again, as usual.
874
00:42:23,065 --> 00:42:25,525
There's one more
mile, Stanley.
875
00:42:25,610 --> 00:42:26,690
I can't.
876
00:42:26,770 --> 00:42:29,660
I-- I can't-- I can't make it.
877
00:42:29,739 --> 00:42:31,089
Your father said you'd quit.
878
00:42:36,879 --> 00:42:42,479
[cheering]
879
00:42:47,214 --> 00:42:47,854
You did it!
880
00:42:47,857 --> 00:42:48,727
You did it!
881
00:42:48,808 --> 00:42:52,028
[cheering]
882
00:43:10,446 --> 00:43:11,326
Home, Jimmy.
883
00:43:11,405 --> 00:43:14,035
Yes, ma'am.
884
00:43:14,116 --> 00:43:16,206
Well, there she goes.
885
00:43:16,285 --> 00:43:17,635
Yes.
886
00:43:17,720 --> 00:43:18,550
And good riddance
to bad rubbish.
887
00:43:28,598 --> 00:43:30,348
There he is.
888
00:43:30,424 --> 00:43:35,864
[music playing]
889
00:43:55,116 --> 00:43:56,166
I'll go get him.
890
00:43:56,242 --> 00:43:57,092
No.
891
00:44:19,223 --> 00:44:21,523
Well, you were right.
892
00:44:21,534 --> 00:44:23,784
So humiliated.
893
00:44:23,853 --> 00:44:25,703
And I'm so proud of you.
894
00:44:25,780 --> 00:44:26,950
For what?
895
00:44:27,022 --> 00:44:28,702
Finishing last?
896
00:44:28,774 --> 00:44:30,784
For finishing.
897
00:44:30,860 --> 00:44:32,660
Don't you realize
how much guts it
898
00:44:32,737 --> 00:44:34,837
took to go on the way you did?
899
00:44:39,118 --> 00:44:40,918
Well, I would
have done better,
900
00:44:40,995 --> 00:44:45,295
but I think I broke my toe.
901
00:44:45,374 --> 00:44:46,754
So?
902
00:44:46,825 --> 00:44:50,545
You'll get them the next
time or the time after.
903
00:44:50,629 --> 00:44:53,469
You'll be here to cheer me on?
904
00:44:53,549 --> 00:44:55,469
You bet I will.
905
00:44:55,551 --> 00:45:00,491
[music playing]
906
00:45:12,318 --> 00:45:13,578
I didn't think he could do it.
907
00:45:13,652 --> 00:45:15,192
I didn't think he had the guts.
908
00:45:15,263 --> 00:45:17,963
Well, you never gave
him a chance to show you.
909
00:45:18,040 --> 00:45:19,920
You know your problem, Max?
910
00:45:19,992 --> 00:45:21,382
You never gave
yourself any credit
911
00:45:21,461 --> 00:45:24,751
and you figured your son
didn't deserve any either?
912
00:45:24,830 --> 00:45:26,670
Why should I give
myself any credit?
913
00:45:26,749 --> 00:45:28,839
I was the laughing stock.
914
00:45:28,918 --> 00:45:32,088
The man who got rich
on the paid toilet.
915
00:45:32,171 --> 00:45:33,611
You thought of it, didn't you?
916
00:45:37,384 --> 00:45:38,944
Yeah.
917
00:45:39,020 --> 00:45:41,850
You mean, it never
embarrassed you?
918
00:45:41,931 --> 00:45:44,521
A lot of things about
you embarrassed me.
919
00:45:44,600 --> 00:45:47,940
That wasn't one of them.
920
00:45:48,020 --> 00:45:50,860
You ready to go up now?
921
00:45:50,940 --> 00:45:53,450
Yeah.
922
00:45:53,526 --> 00:45:57,206
You know, Sarah, I
didn't know you died
923
00:45:57,288 --> 00:45:59,548
until I got back down here.
924
00:45:59,624 --> 00:46:00,574
Yep.
925
00:46:00,650 --> 00:46:02,830
For five years.
926
00:46:02,910 --> 00:46:04,250
You know, in all
those five years,
927
00:46:04,328 --> 00:46:05,458
we never saw each other once.
928
00:46:05,538 --> 00:46:06,958
Doesn't that seem
strange to you?
929
00:46:07,039 --> 00:46:08,839
No, Max.
930
00:46:08,916 --> 00:46:11,476
That's why they call it heaven.
931
00:46:11,552 --> 00:46:12,892
Sarah.
932
00:46:12,962 --> 00:46:14,722
We'll talk it over, Max.
933
00:46:14,797 --> 00:46:16,927
We got a lot of time.
934
00:46:17,007 --> 00:46:21,267
[music playing]
935
00:46:21,345 --> 00:46:24,065
Well, it looks like ol' Max
gonna get a grandkid after all.
936
00:46:28,853 --> 00:46:31,413
[laughs] All's
well that ends well.
937
00:46:34,024 --> 00:46:35,124
You're all set now.
938
00:46:35,192 --> 00:46:36,662
Everything's running smooth.
939
00:46:36,735 --> 00:46:37,905
What took so long?
940
00:46:37,987 --> 00:46:39,577
Hey, this was a tough one.
941
00:46:39,655 --> 00:46:41,245
It was the memory bank.
942
00:46:41,323 --> 00:46:42,653
Yeah.
943
00:46:42,725 --> 00:46:45,285
We had to replace
all the memory banks.
944
00:46:45,369 --> 00:46:46,239
Really?
945
00:46:46,321 --> 00:46:49,001
Well, thanks for the memories.
946
00:46:49,081 --> 00:46:52,431
[music playing]
947
00:47:10,769 --> 00:47:15,119
[music playing]
948
00:47:15,169 --> 00:47:19,719
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.