All language subtitles for Highway To Heaven s04e16 Back to Oakland.enng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,995 --> 00:00:07,165 [theme music] 2 00:02:03,773 --> 00:02:05,993 MARK GORDON: Oh, I love it. 3 00:02:06,067 --> 00:02:08,827 Being back in Oakland again. 4 00:02:08,904 --> 00:02:10,884 What do you say I take you on a little tour? 5 00:02:10,956 --> 00:02:12,406 We got plenty of time for sightseeing. 6 00:02:12,424 --> 00:02:14,294 Let's get there first. 7 00:02:14,367 --> 00:02:16,127 Let me at least show you my old beat, huh? 8 00:02:16,203 --> 00:02:18,973 Your old beat isn't going to disappear in 10 minutes, 9 00:02:19,047 --> 00:02:20,167 not after 15 years. 10 00:02:20,248 --> 00:02:21,088 Phew. 11 00:02:21,166 --> 00:02:22,626 15 years. 12 00:02:22,709 --> 00:02:24,219 Boy, it's great being back, seeing 13 00:02:24,294 --> 00:02:27,604 Captain Friend, and Frank, and Joe, and all the guys. 14 00:02:27,672 --> 00:02:30,522 Whoever said you can't go home again? 15 00:02:30,592 --> 00:02:32,182 Thomas Wolfe. 16 00:02:32,260 --> 00:02:33,070 Who's Thomas Wolfe? 17 00:02:33,145 --> 00:02:34,745 Your assignment? 18 00:02:34,830 --> 00:02:36,610 No, he's the guy who said you can't go home again. 19 00:02:36,681 --> 00:02:37,641 Huh. 20 00:02:37,616 --> 00:02:38,816 Wasn't very bright, was he? 21 00:02:42,788 --> 00:02:46,328 [chatter] 22 00:02:53,240 --> 00:03:02,340 G-O-N-Z-A-L-E-- don't you people have enough Gonzalezes? 23 00:03:02,415 --> 00:03:03,295 OK. 24 00:03:03,375 --> 00:03:07,435 At the corner-- 25 00:03:07,512 --> 00:03:09,412 You know what I think you ought to do you, mister? 26 00:03:09,490 --> 00:03:12,110 I think you ought to reach for the ceiling one hand at a time. 27 00:03:12,184 --> 00:03:13,184 Mark Gordon. 28 00:03:13,260 --> 00:03:14,310 You son of gun. - Hey, Frank. 29 00:03:14,386 --> 00:03:15,266 How are you? 30 00:03:15,345 --> 00:03:16,105 Oh, God. 31 00:03:16,188 --> 00:03:17,228 It's great to see you. 32 00:03:17,305 --> 00:03:18,305 You could have called. 33 00:03:18,390 --> 00:03:19,510 Well, I didn't know I was going 34 00:03:19,591 --> 00:03:20,481 to be in town until yesterday. 35 00:03:20,558 --> 00:03:21,468 How's Martha? 36 00:03:21,410 --> 00:03:22,430 Oh, she's great. 37 00:03:22,511 --> 00:03:24,111 She'll be dying to see you. 38 00:03:24,121 --> 00:03:25,201 And you wouldn't believe Kevin. 39 00:03:25,272 --> 00:03:26,242 Oh. 40 00:03:26,314 --> 00:03:27,414 He's on the football team now. 41 00:03:27,416 --> 00:03:28,846 Can't wait to see him. 42 00:03:28,926 --> 00:03:29,916 I want you to meet a friend of mine. 43 00:03:30,001 --> 00:03:31,241 Jonathan Smith, Frank Lawler. - Hi. 44 00:03:31,319 --> 00:03:32,739 Frank, pleasure to meet you. 45 00:03:32,812 --> 00:03:34,392 You got quite a fan in this guy right here. 46 00:03:33,964 --> 00:03:36,504 Right here is the best partner any cop ever had. 47 00:03:36,574 --> 00:03:38,424 [chuckles] We had some fine times. 48 00:03:38,493 --> 00:03:40,843 That's a fact, not like nowadays. 49 00:03:40,912 --> 00:03:42,552 Half the force is out with the blue flu. 50 00:03:42,622 --> 00:03:44,672 We got scum like this walking the streets. 51 00:03:44,749 --> 00:03:49,679 Richard, put this wetback in the cage, will you? 52 00:03:49,754 --> 00:03:50,594 Please. 53 00:03:50,397 --> 00:03:51,397 Please give me a break. 54 00:03:51,473 --> 00:03:52,723 I didn't do nothing. 55 00:03:52,733 --> 00:03:53,703 Please. 56 00:03:53,775 --> 00:03:55,175 Tell that to the judge, Paco. 57 00:03:55,260 --> 00:03:56,690 Come on. 58 00:03:56,761 --> 00:03:57,651 Let's go on over to Sherlock's, get ourselves 59 00:03:57,729 --> 00:03:58,689 a couple of cold ones, huh? 60 00:03:58,763 --> 00:04:00,193 What's with the blue flu? 61 00:04:00,265 --> 00:04:01,355 Oh, it's the same old story. 62 00:04:01,433 --> 00:04:02,523 Everybody wants police protection, 63 00:04:02,600 --> 00:04:03,940 but nobody wants to pay for it. 64 00:04:04,019 --> 00:04:05,739 I'll tell you, if I didn't have only eight months 65 00:04:05,812 --> 00:04:07,862 to go till my pension I might be coming down with something 66 00:04:07,939 --> 00:04:09,209 myself. 67 00:04:09,283 --> 00:04:10,823 One good thing happened out of all of this. 68 00:04:10,900 --> 00:04:12,530 I'm going out on patrol again tomorrow. 69 00:04:12,610 --> 00:04:14,080 First time in five years. 70 00:04:14,154 --> 00:04:15,634 I wish I could be with you. 71 00:04:15,706 --> 00:04:17,956 That's not a half bad idea, Gordon. 72 00:04:18,033 --> 00:04:19,173 Captain Friend. 73 00:04:19,242 --> 00:04:20,172 How are you? 74 00:04:20,177 --> 00:04:21,367 It's good to see you, Mark. 75 00:04:21,445 --> 00:04:23,265 You weren't serious right now? 76 00:04:23,346 --> 00:04:24,876 Well, you're still in the police reserves, aren't you? 77 00:04:24,956 --> 00:04:26,176 Yes, sir. 78 00:04:26,258 --> 00:04:28,048 Then we can call you up in an emergency. 79 00:04:28,126 --> 00:04:30,336 When half my men are out pretending to be sick 80 00:04:30,420 --> 00:04:32,550 and the bad guys are about to take over my precinct, 81 00:04:32,630 --> 00:04:33,970 that's an emergency. 82 00:04:34,049 --> 00:04:35,679 You mean Frank and I'll be together again? 83 00:04:35,759 --> 00:04:38,519 For a couple of days until we get this thing settled. 84 00:04:38,595 --> 00:04:40,265 Hey, you and me together again, huh? 85 00:04:40,347 --> 00:04:41,597 All right. 86 00:04:41,681 --> 00:04:44,071 And Frank, I don't want to hear about any judge 87 00:04:44,142 --> 00:04:45,612 and jury stuff out there. 88 00:04:45,685 --> 00:04:47,735 Yeah, I know, sir. 89 00:04:47,812 --> 00:04:49,572 I'm not kidding with you. 90 00:04:49,647 --> 00:04:50,827 I heard you, OK? 91 00:04:53,526 --> 00:04:55,376 All right. 92 00:04:55,453 --> 00:05:00,423 I'll see you both in uniform, 0700 tomorrow morning. 93 00:05:00,492 --> 00:05:02,542 Well, partner, let's go have that beer. 94 00:05:02,619 --> 00:05:03,839 All right. 95 00:05:03,912 --> 00:05:05,882 Jonathan, you're going to love Sherlock's. 96 00:05:05,955 --> 00:05:07,335 It's the safest place in Oakland. 97 00:05:07,415 --> 00:05:09,005 There's always a cop on the premises. 98 00:05:09,084 --> 00:05:10,074 Look. 99 00:05:09,852 --> 00:05:10,982 Why don't you two go ahead? 100 00:05:10,728 --> 00:05:11,718 I've got an appointment. 101 00:05:11,795 --> 00:05:13,255 We have an assignment? 102 00:05:13,338 --> 00:05:14,228 I thought we'd go to Frank's for dinner after. 103 00:05:14,306 --> 00:05:15,906 That's all right. 104 00:05:15,991 --> 00:05:17,041 You go ahead, and I'll meet you at the motel later. 105 00:05:17,117 --> 00:05:18,387 What do you mean an assignment? 106 00:05:18,468 --> 00:05:20,138 You work for some big outfit? 107 00:05:20,220 --> 00:05:21,070 The biggest. 108 00:05:30,271 --> 00:05:32,161 [knocking] 109 00:05:39,531 --> 00:05:41,291 Oh, Mrs. Neil. 110 00:05:41,366 --> 00:05:42,456 I'm Jonathan Smith. 111 00:05:42,534 --> 00:05:44,254 I'm from Watch Tech. 112 00:05:44,261 --> 00:05:45,631 This is my resume. 113 00:05:45,637 --> 00:05:48,257 [distant siren blares] 114 00:05:48,340 --> 00:05:51,050 You were looking for a security guard, weren't you? 115 00:05:51,060 --> 00:05:52,120 Yes. 116 00:05:52,194 --> 00:05:53,934 We do need a security guard. 117 00:05:54,003 --> 00:05:56,353 The old one quit a week ago. 118 00:05:56,423 --> 00:05:59,643 But what this blue flu and all. 119 00:05:59,717 --> 00:06:04,097 But um-- well, we've never had a white security 120 00:06:04,180 --> 00:06:06,110 guard at Piedmont. 121 00:06:06,182 --> 00:06:10,152 It's a dangerous enough job for a Black guard. 122 00:06:10,228 --> 00:06:14,238 Maybe it's time you started to integrate. 123 00:06:14,315 --> 00:06:21,365 [chuckles] You remind me a lot of my late husband, Mr. Smith. 124 00:06:21,448 --> 00:06:23,708 He was always seeing the bright side. 125 00:06:23,783 --> 00:06:25,303 Does that mean I have a job? 126 00:06:28,204 --> 00:06:31,134 Well, I have to get dinner ready now for my two boys, 127 00:06:31,207 --> 00:06:35,767 but come back in an hour and we'll fill out the paperwork. 128 00:06:35,846 --> 00:06:37,926 I will have had time to talk to the Tenants Association 129 00:06:38,006 --> 00:06:39,256 by then. 130 00:06:39,340 --> 00:06:40,180 Oh, fine. 131 00:06:40,192 --> 00:06:41,192 Thank you. 132 00:06:41,268 --> 00:06:42,478 I'll see you in about an hour. 133 00:06:42,552 --> 00:06:44,022 Hey, hey, hey. 134 00:06:44,095 --> 00:06:45,845 Slow down. 135 00:06:45,930 --> 00:06:47,940 Mr. Smith, this is my youngest son, Julius. 136 00:06:48,016 --> 00:06:50,016 How are you doing, Julius? 137 00:06:50,101 --> 00:06:51,481 What's the matter with you? 138 00:06:51,561 --> 00:06:53,281 Cat got your tongue? 139 00:06:53,354 --> 00:06:55,204 You're the police? 140 00:06:55,273 --> 00:06:56,483 Well, sort of. 141 00:06:56,558 --> 00:06:59,948 I'm going to be a new security guard, I hope. 142 00:07:00,028 --> 00:07:02,538 You have to understand, Mr. Smith, 143 00:07:02,614 --> 00:07:03,874 the only white folks come down here 144 00:07:03,948 --> 00:07:06,288 seem to be with the police. 145 00:07:06,367 --> 00:07:08,587 You got a gun? 146 00:07:08,661 --> 00:07:09,711 Why? 147 00:07:09,555 --> 00:07:11,125 Am I going to need one? 148 00:07:11,206 --> 00:07:12,876 Around here you do. 149 00:07:12,957 --> 00:07:16,177 [distant dog barking] 150 00:07:16,252 --> 00:07:17,802 Boy, I got to tell you, I mean, 151 00:07:17,813 --> 00:07:19,223 I thought it was all over. 152 00:07:19,297 --> 00:07:21,427 Then all of a sudden, this guy jumps off the roof 153 00:07:21,508 --> 00:07:23,038 on the two closest guys. 154 00:07:23,118 --> 00:07:24,888 After that, it was almost a fair fight, right? 155 00:07:24,969 --> 00:07:26,719 Right. 156 00:07:26,363 --> 00:07:27,933 We kicked their black butts across the pier and back. 157 00:07:28,005 --> 00:07:29,435 Two of them got booked in the hospital. 158 00:07:29,516 --> 00:07:31,816 I want to tell you, if it wasn't for your father, 159 00:07:31,893 --> 00:07:33,073 I wouldn't be here today. 160 00:07:33,144 --> 00:07:33,944 Hey, hey, hey. 161 00:07:34,020 --> 00:07:35,420 Come on. 162 00:07:35,497 --> 00:07:36,667 You saved my behind enough times. 163 00:07:36,748 --> 00:07:38,698 Hell, I ought to thank you for giving me the chance to teach 164 00:07:38,775 --> 00:07:40,525 those jungle bunnies a lesson. 165 00:07:40,610 --> 00:07:42,490 I speared one today in practice, Dad. 166 00:07:42,570 --> 00:07:44,070 Got him real good. 167 00:07:44,147 --> 00:07:48,957 Kevin, football is a game, not an organized race riot. 168 00:07:49,035 --> 00:07:52,245 Was he a half-Black or a full Black. 169 00:07:52,330 --> 00:07:53,510 [chuckling] 170 00:07:53,581 --> 00:07:54,661 All right. 171 00:07:54,741 --> 00:07:57,431 Now for the really big news, here's 172 00:07:57,436 --> 00:07:58,796 to the best team that ever rolled 173 00:07:58,878 --> 00:08:01,758 out of the 16th Street station. 174 00:08:01,839 --> 00:08:04,769 Let's hope we still got it, buddy. 175 00:08:04,842 --> 00:08:06,812 What do you mean still got it? 176 00:08:06,886 --> 00:08:08,596 Captain Friend called me up from the reserves 177 00:08:08,680 --> 00:08:12,110 because of this blue flu thing. 178 00:08:12,183 --> 00:08:14,403 You promised me that you wouldn't 179 00:08:14,411 --> 00:08:16,411 go back on patrol duty. 180 00:08:16,488 --> 00:08:18,018 I don't have a choice, hun. 181 00:08:18,098 --> 00:08:20,278 With this blue flu thing, we're operating at half strength. 182 00:08:20,358 --> 00:08:21,618 All right. 183 00:08:21,693 --> 00:08:23,283 May the force be with you. 184 00:08:23,361 --> 00:08:24,201 OK. 185 00:08:24,279 --> 00:08:25,129 KEVIN: OK. 186 00:08:30,577 --> 00:08:32,707 She all right? 187 00:08:32,787 --> 00:08:33,837 Oh, she's fine. 188 00:08:37,041 --> 00:08:40,441 (SINGING) You got to be strong. 189 00:08:40,512 --> 00:08:43,812 Sometimes you stand alone. 190 00:08:43,881 --> 00:08:45,971 Do you dream? 191 00:08:46,050 --> 00:08:47,350 Hang on. 192 00:08:47,427 --> 00:08:48,357 We got to be strong. 193 00:08:54,350 --> 00:08:56,110 Hey, Julius. 194 00:08:56,185 --> 00:08:57,195 You know that guy, Julius? 195 00:08:57,279 --> 00:08:57,989 Sure. 196 00:08:58,062 --> 00:08:59,162 He's the new security. 197 00:09:01,583 --> 00:09:02,463 Hi, Mr. Smith. 198 00:09:02,534 --> 00:09:03,624 How you doing, pal? 199 00:09:03,693 --> 00:09:06,123 Doing fine. 200 00:09:06,129 --> 00:09:09,369 You boys are out a little late on a school night, aren't you? 201 00:09:09,449 --> 00:09:10,749 You're not our parents. 202 00:09:10,825 --> 00:09:12,525 I know. 203 00:09:12,602 --> 00:09:13,792 If I was, you'd be inside doing your homework. 204 00:09:13,870 --> 00:09:14,940 Yeah. 205 00:09:15,012 --> 00:09:16,092 Well, like I said, you ain't. 206 00:09:16,164 --> 00:09:17,894 Shooting baskets beats homework any day. 207 00:09:27,634 --> 00:09:30,694 There's time for both. 208 00:09:30,762 --> 00:09:31,862 You take care, Julius. 209 00:09:50,114 --> 00:09:52,374 There's a lot of signs in Chinese around here 210 00:09:52,384 --> 00:09:53,884 now, isn't there? 211 00:09:53,951 --> 00:09:56,341 Chinks own all the markets down here now. 212 00:09:56,412 --> 00:09:58,132 They come in with paper bags full of cash, 213 00:09:58,206 --> 00:10:00,166 they buy up all the best locations. 214 00:10:00,249 --> 00:10:02,019 Hell, they're even up in my neighborhood. 215 00:10:02,093 --> 00:10:03,383 It's a free country. 216 00:10:03,461 --> 00:10:04,801 Yeah. 217 00:10:04,879 --> 00:10:05,759 Right now. 218 00:10:05,838 --> 00:10:07,558 Don't kid yourself, partner. 219 00:10:07,632 --> 00:10:09,902 Things have changed since you and I walked this beat. 220 00:10:12,804 --> 00:10:14,694 Hey, why don't we stop at the barbershop? 221 00:10:14,764 --> 00:10:15,614 For what? 222 00:10:15,682 --> 00:10:16,652 To see Joe. 223 00:10:16,724 --> 00:10:18,404 We always stopped to see Joe. 224 00:10:18,476 --> 00:10:19,896 We're patrolling the neighborhood. 225 00:10:19,977 --> 00:10:21,187 We're supposed to be keeping a high profile, 226 00:10:21,204 --> 00:10:22,994 not giving high fives. - Come on. 227 00:10:23,064 --> 00:10:24,284 It's only going to take a minute. 228 00:10:24,357 --> 00:10:25,367 I want to say hi. 229 00:10:25,441 --> 00:10:26,041 [sighs] All right. 230 00:10:26,117 --> 00:10:27,947 Whatever you say. 231 00:10:28,027 --> 00:10:29,407 [ukulele music] 232 00:10:29,487 --> 00:10:33,407 (SINGING) I want to be happy, but I can't be happy 233 00:10:33,491 --> 00:10:37,421 till I make you happy too. 234 00:10:37,495 --> 00:10:41,045 I want to be happy, but I can't be happy 235 00:10:41,124 --> 00:10:44,764 till I make you happy too. 236 00:10:44,836 --> 00:10:47,136 BOTH: (SINGING) Life's really worth giving 237 00:10:47,213 --> 00:10:49,063 when you are mirth-giving. 238 00:10:49,132 --> 00:10:51,772 Why can't I give some to you? 239 00:10:51,843 --> 00:10:52,733 Ha ha. 240 00:10:52,802 --> 00:10:56,192 Hey, man. 241 00:10:56,264 --> 00:10:57,124 Hey, man. 242 00:10:57,198 --> 00:10:59,438 How you doing? 243 00:10:59,517 --> 00:11:00,857 Bless me. 244 00:11:00,935 --> 00:11:02,185 If it ain't the ghost of Mark Gordon. 245 00:11:02,270 --> 00:11:04,900 Say, aren't you the man who gave me a tip on a horse one 246 00:11:04,981 --> 00:11:06,991 time called Inside Move, huh? 247 00:11:07,066 --> 00:11:09,486 JOE: [laughs] The only horse that 248 00:11:09,569 --> 00:11:12,119 ever finished first without a jockey at Bay Meadows. 249 00:11:12,196 --> 00:11:13,956 Hey, what happened your hair here? 250 00:11:13,965 --> 00:11:14,905 I thought you were a barber. 251 00:11:14,991 --> 00:11:15,831 Looks like you ate it. 252 00:11:15,908 --> 00:11:16,958 Hey, stop that. 253 00:11:17,034 --> 00:11:18,104 [laughter] 254 00:11:18,177 --> 00:11:18,787 You remember Jerome. 255 00:11:18,870 --> 00:11:20,070 Hey, Jerome, sure I do. 256 00:11:20,146 --> 00:11:21,066 How's it going? JEROME: Good. 257 00:11:21,147 --> 00:11:22,657 Fine. MARK GORDON: All right. 258 00:11:22,740 --> 00:11:24,470 JEROME: I thought you retired about 15 years ago. 259 00:11:24,542 --> 00:11:25,582 Yeah. 260 00:11:25,652 --> 00:11:27,302 So did I. I stopped by to see Frank. 261 00:11:27,378 --> 00:11:29,048 Next thing I know, they drafted me because 262 00:11:29,130 --> 00:11:31,600 of this blue flu outbreak. 263 00:11:31,674 --> 00:11:35,564 I heard they were scraping the bottom of the barrel. 264 00:11:35,636 --> 00:11:38,096 Let's get out of here, Mark. 265 00:11:38,181 --> 00:11:39,171 Hey, come on, Frank. 266 00:11:39,249 --> 00:11:40,229 What are you doing? 267 00:11:40,308 --> 00:11:41,938 I mean these are old friends here. 268 00:11:42,018 --> 00:11:42,898 That's your problem. 269 00:11:42,977 --> 00:11:44,387 Come on. 270 00:11:44,462 --> 00:11:45,332 We're supposed to be working, remember? 271 00:11:49,734 --> 00:11:51,054 Hey, look, pal. 272 00:11:51,127 --> 00:11:52,487 I'll come by and see you later. All right. 273 00:11:52,570 --> 00:11:53,670 Yeah. 274 00:11:53,746 --> 00:11:54,576 Good to see. - Right. 275 00:11:54,655 --> 00:11:55,505 Bye bye. 276 00:11:59,869 --> 00:12:03,299 [engine starts] 277 00:12:07,460 --> 00:12:10,510 There aren't many fish living near this pier. 278 00:12:10,588 --> 00:12:12,348 What makes you say that? 279 00:12:12,423 --> 00:12:16,483 Me and Albert, we fish here a lot. 280 00:12:16,552 --> 00:12:20,442 Oh, I thought Albert didn't like fishing. 281 00:12:20,515 --> 00:12:22,565 He likes fishing. 282 00:12:22,576 --> 00:12:26,036 He just doesn't like fishing with white folks. 283 00:12:28,439 --> 00:12:31,699 But you don't feel that way? 284 00:12:31,776 --> 00:12:33,526 Sometimes I do. 285 00:12:33,611 --> 00:12:34,941 Why? 286 00:12:35,021 --> 00:12:36,371 Because your brother feels that way? 287 00:12:36,447 --> 00:12:37,297 I suppose. 288 00:12:40,993 --> 00:12:42,633 You know, you're going to meet an awful lot 289 00:12:42,703 --> 00:12:44,673 of people in your life. 290 00:12:44,681 --> 00:12:46,631 Some of them you're going to like, and some of them 291 00:12:46,707 --> 00:12:48,637 you're not. 292 00:12:48,518 --> 00:12:51,098 But it shouldn't have anything to do with what color they are. 293 00:12:55,883 --> 00:13:01,523 I was thinking, maybe we catch a fish, 294 00:13:01,597 --> 00:13:03,657 maybe you could come to dinner at our house. 295 00:13:06,686 --> 00:13:07,976 I'd like that very much. 296 00:13:10,273 --> 00:13:14,083 Let's see if we can catch one, huh? 297 00:13:14,151 --> 00:13:18,251 [upbeat music] 298 00:13:51,623 --> 00:13:54,573 You boys having trouble getting into your car? 299 00:13:54,650 --> 00:13:55,450 This ain't our car. 300 00:13:55,526 --> 00:13:56,826 We were just checking it out. 301 00:13:56,903 --> 00:13:59,123 Checking it out? 302 00:13:59,196 --> 00:14:00,756 Checking out to steal is what you were doing. 303 00:14:00,832 --> 00:14:02,202 Right, boy? 304 00:14:02,275 --> 00:14:03,165 - We didn't touch this car. - Watch your mouth. 305 00:14:03,176 --> 00:14:04,126 Hey, Frank, come on. 306 00:14:04,201 --> 00:14:05,531 Take it easy. 307 00:14:05,603 --> 00:14:07,963 You've been off the streets too long, partner. 308 00:14:08,039 --> 00:14:09,799 All right, you two, beat it. 309 00:14:09,874 --> 00:14:10,814 I said beat it! 310 00:14:15,772 --> 00:14:17,312 Not you. 311 00:14:17,390 --> 00:14:23,600 Hey, look what we got here. 312 00:14:23,679 --> 00:14:25,939 And if I'm not mistaken, this is the kind of a tool a person 313 00:14:26,015 --> 00:14:27,315 could use to break into a car. 314 00:14:27,391 --> 00:14:28,571 That's my tool, man. 315 00:14:28,643 --> 00:14:29,883 No, man. 316 00:14:29,952 --> 00:14:32,192 That's your ticket to jail. 317 00:14:32,271 --> 00:14:33,821 I didn't do nothing. 318 00:14:33,898 --> 00:14:35,958 Tell that to the judge, punk. 319 00:14:36,034 --> 00:14:37,254 I didn't do nothing. 320 00:14:40,571 --> 00:14:42,961 FLORA: I sure like having my son bring home dinner like this. 321 00:14:43,032 --> 00:14:44,502 - Mm. - Fish is good for you. 322 00:14:44,575 --> 00:14:45,395 Right, mama? 323 00:14:45,476 --> 00:14:47,166 Oh, you bet it is. 324 00:14:47,244 --> 00:14:48,684 [door opens] 325 00:14:58,598 --> 00:14:59,758 Mrs. Neil. 326 00:14:59,840 --> 00:15:01,530 Yes. 327 00:15:01,609 --> 00:15:03,139 Your son was arrested today on suspicion of car theft. 328 00:15:03,219 --> 00:15:05,059 I didn't do nothing. 329 00:15:05,137 --> 00:15:07,307 Jonathan, what are you doing here? 330 00:15:07,390 --> 00:15:08,360 I was just having dinner. 331 00:15:08,432 --> 00:15:10,022 I work for Mrs. Neil. 332 00:15:10,101 --> 00:15:11,581 Listen. 333 00:15:11,653 --> 00:15:14,163 The juvenile court will contact you first thing in the morning. 334 00:15:14,238 --> 00:15:17,028 All right. 335 00:15:17,108 --> 00:15:18,778 Go and wash up. 336 00:15:18,859 --> 00:15:21,289 Your brother caught us a fish for dinner. 337 00:15:21,362 --> 00:15:23,042 I ain't eating with him. 338 00:15:23,114 --> 00:15:25,214 You're eating with whoever your brother 339 00:15:25,282 --> 00:15:27,122 and I invite to this house. 340 00:15:27,201 --> 00:15:28,481 You can't make me. 341 00:15:28,552 --> 00:15:29,762 You can't make me do nothing. 342 00:15:35,418 --> 00:15:38,008 Is there anything else, officer? 343 00:15:38,087 --> 00:15:39,147 No, ma'am. 344 00:15:44,260 --> 00:15:46,280 Maybe you should go with your friend. 345 00:15:52,327 --> 00:15:53,577 Thanks for the fish, Julius. 346 00:16:02,253 --> 00:16:06,383 [distant dance music] 347 00:16:12,496 --> 00:16:14,886 What are you doing down here, Smith? 348 00:16:14,966 --> 00:16:16,466 Well, I work down here, Frank. 349 00:16:16,542 --> 00:16:18,552 I'm the new security guard for the housing project. 350 00:16:18,627 --> 00:16:20,167 Jeez. 351 00:16:19,646 --> 00:16:21,176 I didn't know you worked down here. 352 00:16:21,255 --> 00:16:22,465 I could have gotten you a job on the docks 353 00:16:22,548 --> 00:16:24,688 instead of keeping the peace in Little Nairobi here. 354 00:16:28,220 --> 00:16:30,690 I'm doing fine. 355 00:16:30,765 --> 00:16:31,655 Suit yourself. 356 00:16:31,733 --> 00:16:33,273 Let's go, partner. 357 00:16:32,909 --> 00:16:34,199 You want us to drop you off at the motel? 358 00:16:39,356 --> 00:16:40,616 I'd rather walk. 359 00:16:48,115 --> 00:16:49,215 FRANK: Hey, Mark, let's go. 360 00:17:02,397 --> 00:17:03,797 You're back early. 361 00:17:03,881 --> 00:17:08,141 I thought you were going to stop off at Sherlock's. 362 00:17:08,219 --> 00:17:11,149 I didn't feel like it tonight. 363 00:17:11,222 --> 00:17:13,982 [sighs] Boy. 364 00:17:14,058 --> 00:17:15,868 You know, he's one of my best friends, Jonathan. 365 00:17:22,525 --> 00:17:25,695 I mean, he says things, he doesn't mean it. 366 00:17:25,712 --> 00:17:26,882 It's not him. 367 00:17:26,421 --> 00:17:27,551 He's not like that. 368 00:17:29,490 --> 00:17:30,420 I don't know. 369 00:17:30,500 --> 00:17:33,880 Maybe the job's getting to him. 370 00:17:33,953 --> 00:17:35,173 Look. 371 00:17:35,246 --> 00:17:36,836 I'm not trying to make excuses for him. 372 00:17:36,914 --> 00:17:38,344 Yes, you are. 373 00:17:38,415 --> 00:17:39,255 All right. 374 00:17:39,333 --> 00:17:40,803 So what if I am? 375 00:17:40,876 --> 00:17:42,376 Frank's my friend. 376 00:17:42,461 --> 00:17:43,521 He's a good cop. 377 00:17:47,967 --> 00:17:48,857 I'm going to take a shower. 378 00:17:55,432 --> 00:17:58,402 You know, Jonathan, this morning I couldn't 379 00:17:58,477 --> 00:18:01,357 wait to get this uniform on. 380 00:18:01,438 --> 00:18:03,498 Tonight, I can't wait to get out of it. 381 00:18:13,976 --> 00:18:16,966 [upbeat music] 382 00:18:23,043 --> 00:18:26,983 [vacuum running] 383 00:18:31,886 --> 00:18:36,856 Albert, why don't you help your brother with the cleaning? 384 00:18:36,932 --> 00:18:37,932 Uh-uh. 385 00:18:38,008 --> 00:18:41,238 Sugarman don't do no housework. 386 00:18:41,312 --> 00:18:44,792 [phone ringing] 387 00:18:46,233 --> 00:18:47,083 Yes. 388 00:18:51,071 --> 00:18:51,881 Oh, yes, officer. 389 00:18:54,500 --> 00:18:55,550 He won't? 390 00:18:58,537 --> 00:18:59,347 Thank you, officer. 391 00:18:59,422 --> 00:19:01,172 Thank you very much. 392 00:19:01,248 --> 00:19:03,008 Goodbye. 393 00:19:03,083 --> 00:19:05,303 That was the juvenile court clerk, Albert. 394 00:19:05,377 --> 00:19:06,427 They're not going to press charges. 395 00:19:06,503 --> 00:19:07,313 Yes! 396 00:19:07,388 --> 00:19:09,178 The Sugarman. 397 00:19:09,190 --> 00:19:10,890 Too bad for the chump police. 398 00:19:10,966 --> 00:19:13,386 They said they had insufficient evidence. 399 00:19:13,469 --> 00:19:14,859 Yeah. 400 00:19:14,937 --> 00:19:16,647 They got insufficient brains is what they got, 401 00:19:16,722 --> 00:19:19,022 and that includes Julius's friend, Smith. 402 00:19:19,099 --> 00:19:21,359 Mr. Smith has never done anything to hurt you. 403 00:19:21,435 --> 00:19:22,485 He's white. 404 00:19:22,570 --> 00:19:23,860 And that's good enough for me. 405 00:19:23,938 --> 00:19:25,528 The way you and Julius kiss up to him 406 00:19:25,606 --> 00:19:27,566 make me think you're both going to end up like Papa. 407 00:19:27,650 --> 00:19:29,910 What do you mean end up like Papa? 408 00:19:29,919 --> 00:19:33,039 I mean, Papa was the white man's fool. 409 00:19:33,113 --> 00:19:34,213 Everybody knows that. 410 00:19:34,290 --> 00:19:36,460 Your father was no man's fool. 411 00:19:36,533 --> 00:19:37,923 He was a good Marine. 412 00:19:38,002 --> 00:19:39,382 If he was such a good Marine, why'd he die? 413 00:19:39,453 --> 00:19:42,053 Honey, he died for his country. 414 00:19:42,122 --> 00:19:45,132 He died for some fake white politician, Mama, 415 00:19:45,209 --> 00:19:46,089 and you know it. 416 00:19:46,168 --> 00:19:47,968 Don't you ever say that. 417 00:19:48,045 --> 00:19:50,845 Don't you ever say nothing to hurt your father's memory. 418 00:19:54,101 --> 00:19:55,991 That's the last time you hit me, Mama. 419 00:19:58,472 --> 00:19:59,532 You hear? 420 00:20:11,652 --> 00:20:14,202 What do you want? 421 00:20:14,280 --> 00:20:16,040 It's Mrs. Gault in apartment 4B. 422 00:20:16,049 --> 00:20:19,629 She says there's a snake in her toilet. 423 00:20:19,702 --> 00:20:23,052 Well, that'll be about the 10th one this year. 424 00:20:23,122 --> 00:20:28,512 The problem is nobody else can see them but her. 425 00:20:28,585 --> 00:20:29,635 Come on, Julius. 426 00:20:29,720 --> 00:20:31,260 Let's go get us a new rap sound. 427 00:20:31,338 --> 00:20:33,258 Can we get the new LL Cool J? 428 00:20:33,340 --> 00:20:35,810 We'll get whatever you like. 429 00:20:35,884 --> 00:20:37,184 You be back by dinner. 430 00:20:37,261 --> 00:20:38,111 Yes, Mama. 431 00:20:44,685 --> 00:20:48,745 [somber music] 432 00:21:07,750 --> 00:21:09,040 Are you all right? 433 00:21:11,795 --> 00:21:15,135 I can't seem to reach him. 434 00:21:15,215 --> 00:21:17,725 He just gets further and further away. 435 00:21:20,387 --> 00:21:25,567 Well, it's not easy for you being both mother and father. 436 00:21:25,651 --> 00:21:29,451 Sometimes I feel like Albert does. 437 00:21:29,521 --> 00:21:33,611 I feel that no matter what I do nothing will change. 438 00:21:36,862 --> 00:21:38,582 And that's when I feel that maybe my husband 439 00:21:38,655 --> 00:21:39,955 did die for the wrong country. 440 00:21:43,428 --> 00:21:46,008 I don't think Ron would like to hear you talk like that. 441 00:21:51,377 --> 00:21:53,337 Ron? 442 00:21:53,420 --> 00:21:55,970 How did you know my husband's name? 443 00:21:56,048 --> 00:21:57,928 Well, it's hard to spend any time around Julius 444 00:21:58,008 --> 00:21:59,278 and not hear about his father. 445 00:22:02,638 --> 00:22:06,518 Julius was only six when Ron was 446 00:22:06,600 --> 00:22:07,830 sent off to the Middle East. 447 00:22:10,437 --> 00:22:11,827 He's a lot like his father. 448 00:22:14,691 --> 00:22:22,541 Sometimes, I feel that Albert will change him. 449 00:22:22,616 --> 00:22:26,536 Albert has so much hate. 450 00:22:26,620 --> 00:22:29,720 [screaming] 451 00:22:31,375 --> 00:22:35,385 That'll be Mrs. Gault and her invisible snake. 452 00:22:35,462 --> 00:22:36,352 I'll see to her. 453 00:22:46,640 --> 00:22:50,660 [energetic music] 454 00:22:54,415 --> 00:22:57,445 Well, well. 455 00:22:57,526 --> 00:22:58,676 Looks like we just found ourselves 456 00:22:58,761 --> 00:23:00,741 a drug dealer, maybe a pimp. 457 00:23:00,821 --> 00:23:01,981 MARK GORDON: Come on, Frank. 458 00:23:02,056 --> 00:23:03,536 It's just a guy coming out of a house. 459 00:23:03,615 --> 00:23:04,665 FRANK: Hey, good buddy. 460 00:23:04,741 --> 00:23:06,011 Open your eyes. 461 00:23:06,085 --> 00:23:07,535 A spade in this neighborhood with a car 462 00:23:07,619 --> 00:23:08,789 like that, dressed like that. 463 00:23:08,871 --> 00:23:11,091 He's no Supreme Court justice. 464 00:23:11,165 --> 00:23:13,085 I'll run a check on his license. 465 00:23:13,167 --> 00:23:14,437 Suit yourself. 466 00:23:14,518 --> 00:23:15,848 I'm going to go have a little talk with him. 467 00:23:21,859 --> 00:23:24,359 [police radio chatter] 468 00:23:30,392 --> 00:23:32,612 It's nice car you got there. 469 00:23:32,686 --> 00:23:34,216 I like it. 470 00:23:34,297 --> 00:23:35,397 I suppose you got proof of ownership. 471 00:23:35,481 --> 00:23:37,221 It's in the glove compartment. 472 00:23:36,833 --> 00:23:38,703 You're not looking in any glove compartment, mister. 473 00:23:38,775 --> 00:23:39,895 Not without me looking in there first. 474 00:23:39,977 --> 00:23:40,947 Hey, man. What are you doing? 475 00:23:41,028 --> 00:23:42,438 This is outrageous. 476 00:23:42,522 --> 00:23:43,792 You just come out of a rockhouse, didn't you, brother? 477 00:23:43,864 --> 00:23:45,374 I just come from my mother's house. 478 00:23:45,449 --> 00:23:50,629 Frank, car's registered to Jonas Barnes, Orinda. 479 00:23:50,704 --> 00:23:53,964 If you look in my pocket, you'll see that that's my name. 480 00:23:54,041 --> 00:23:55,141 Take out your wallet, sir. 481 00:23:58,420 --> 00:23:59,270 And your license. 482 00:24:02,174 --> 00:24:04,734 Jonas Barnes, Orinda, California. 483 00:24:04,801 --> 00:24:07,351 Picture ID's him, Frank. 484 00:24:07,429 --> 00:24:08,269 Sir, we're sorry. 485 00:24:08,281 --> 00:24:09,711 Look. 486 00:24:09,782 --> 00:24:10,482 My friend here is a little antsy because 487 00:24:10,557 --> 00:24:12,397 of the blue flu situation. 488 00:24:12,476 --> 00:24:14,606 You and your partner haven't heard the last of this. 489 00:24:14,686 --> 00:24:15,816 Oh yeah? 490 00:24:15,896 --> 00:24:17,146 Be sure and get my badge number right. 491 00:24:17,231 --> 00:24:19,121 You can read, can't you, Sambo? 492 00:24:24,321 --> 00:24:27,171 [car starts] 493 00:24:31,411 --> 00:24:34,091 Well, can't win them all, huh, partner? 494 00:24:34,164 --> 00:24:36,014 Frank, what's happened you? 495 00:24:36,083 --> 00:24:37,843 What do you mean what's happened to me? 496 00:24:37,918 --> 00:24:39,368 I mean you used to stop a suspect 497 00:24:39,445 --> 00:24:41,295 because of what he was doing not because of the color 498 00:24:41,380 --> 00:24:42,080 of his skin. 499 00:24:42,156 --> 00:24:43,456 Oh, hey, hey, hey. 500 00:24:43,065 --> 00:24:44,465 Don't lecture me on being a cop. 501 00:24:44,550 --> 00:24:45,890 I am not trying to lecture you. 502 00:24:45,968 --> 00:24:48,058 I'm trying to talk some sense into you. 503 00:24:48,136 --> 00:24:49,346 It's not a police state. 504 00:24:49,429 --> 00:24:51,359 This is America. 505 00:24:51,431 --> 00:24:52,981 Yeah? 506 00:24:53,058 --> 00:24:54,528 Then what's he doing here? 507 00:25:03,944 --> 00:25:08,054 [music playing] 508 00:25:10,259 --> 00:25:14,839 From the streets of New York City came to dance. 509 00:25:14,847 --> 00:25:19,007 Instead of bang bang, they dance on their hands. 510 00:25:19,084 --> 00:25:22,014 And then it moves across the nation. 511 00:25:22,087 --> 00:25:24,007 They call it the breakdown. 512 00:25:24,089 --> 00:25:26,219 And it takes imagination. 513 00:25:26,300 --> 00:25:27,220 East Coast. 514 00:25:27,301 --> 00:25:28,131 West Coast. 515 00:25:28,210 --> 00:25:30,060 No coast at all. 516 00:25:30,137 --> 00:25:31,727 Everybody's doing it. 517 00:25:31,805 --> 00:25:33,975 They dance like a wind-up doll. 518 00:25:34,057 --> 00:25:34,997 On their backs. 519 00:25:35,075 --> 00:25:35,975 On your hands. 520 00:25:36,059 --> 00:25:37,729 Like a puppet on a thread, y'all. 521 00:25:37,811 --> 00:25:38,691 Make a move. 522 00:25:38,704 --> 00:25:41,154 Boy, can they move. 523 00:25:41,231 --> 00:25:42,701 body rock. 524 00:25:42,774 --> 00:25:45,034 Make that body pop. 525 00:25:45,110 --> 00:25:47,240 JONATHAN SMITH: How you doing, fellas? 526 00:25:47,321 --> 00:25:49,051 You like rap music, Mr. Smith? 527 00:25:49,123 --> 00:25:50,663 Well, to be honest with you, Julius, 528 00:25:50,741 --> 00:25:51,921 I don't think I know very much about it. 529 00:25:51,992 --> 00:25:53,252 It goes like this-- 530 00:25:53,327 --> 00:26:00,507 [beatboxing] That's Mr. Smith, guards our house. 531 00:26:00,584 --> 00:26:02,094 Keeps the bad guys out. 532 00:26:02,169 --> 00:26:03,259 Man, he ain't into it. 533 00:26:03,337 --> 00:26:06,557 White folks don't care about rap. 534 00:26:06,632 --> 00:26:08,932 You know, Albert, there's an auto repair shop near here. 535 00:26:09,009 --> 00:26:10,399 I was talking to the owner. 536 00:26:10,477 --> 00:26:11,697 The mechanic just quit. 537 00:26:11,778 --> 00:26:12,858 He's looking for a young trainee. 538 00:26:12,938 --> 00:26:14,348 I thought you might be interested. 539 00:26:14,431 --> 00:26:17,111 I told you I don't work for no white man. 540 00:26:17,184 --> 00:26:18,414 Yeah. 541 00:26:18,485 --> 00:26:20,985 Well, I didn't say whether he was white or Black. 542 00:26:21,063 --> 00:26:22,413 The fact of the matter is he's Black. 543 00:26:25,701 --> 00:26:26,741 What'd you say this place is? 544 00:26:26,818 --> 00:26:28,158 I might check it out. 545 00:26:28,236 --> 00:26:29,516 I got the address right here. 546 00:26:29,596 --> 00:26:30,786 It's 16th and Main near the train station. 547 00:26:30,864 --> 00:26:33,174 ALBERT: I can find it. 548 00:26:33,250 --> 00:26:33,920 Yeah. 549 00:26:33,992 --> 00:26:35,082 Well, later. 550 00:26:37,913 --> 00:26:41,133 You know, Albert's not really so bad. 551 00:26:41,208 --> 00:26:44,048 You know what he said about you not digging rap music. 552 00:26:44,127 --> 00:26:47,467 I could tell he was just blowing smoke. 553 00:26:47,547 --> 00:26:50,967 [chuckles] You could tell, could you? 554 00:26:51,051 --> 00:26:51,931 You have soul. 555 00:26:52,010 --> 00:26:53,540 I can tell. - Yeah. 556 00:26:53,612 --> 00:26:55,022 And I can tell it's time for you to get home 557 00:26:55,097 --> 00:26:56,227 and start on your schoolwork. 558 00:26:56,306 --> 00:26:57,156 Yeah. 559 00:27:06,208 --> 00:27:08,288 You got a pretty good soul yourself, Julius. 560 00:27:16,576 --> 00:27:18,246 Excuse me. 561 00:27:18,328 --> 00:27:19,438 Thanks. 562 00:27:19,513 --> 00:27:20,453 ANNOUNCER (ON TV): Three, two, pitch. 563 00:27:20,530 --> 00:27:21,840 Swing and a miss. - Hey! 564 00:27:21,915 --> 00:27:22,755 All right. 565 00:27:22,833 --> 00:27:23,673 OK. 566 00:27:23,750 --> 00:27:25,720 That's OK. 567 00:27:25,227 --> 00:27:27,137 Well, at least we'll get to see the final three innings. 568 00:27:27,212 --> 00:27:28,722 You know, it's a lucky thing that Jonas 569 00:27:28,797 --> 00:27:31,137 Barnes turned out to be legit. 570 00:27:31,216 --> 00:27:33,016 No thanks to you, partner. 571 00:27:33,093 --> 00:27:34,063 FRANK: Oh, come on. 572 00:27:34,136 --> 00:27:35,416 Give me a break, will you? 573 00:27:35,496 --> 00:27:37,016 Three out of four times a shine like that 574 00:27:37,097 --> 00:27:38,727 turns out to be a pimp or a pusher. 575 00:27:38,807 --> 00:27:40,367 [laughs] 576 00:27:41,268 --> 00:27:42,528 It's all right. It's all right. 577 00:27:42,536 --> 00:27:43,396 Let me get this. 578 00:27:43,478 --> 00:27:44,858 All right. 579 00:27:44,938 --> 00:27:46,528 - I'll clean it up. - No, Martha. 580 00:27:46,607 --> 00:27:48,027 You've done enough for me in this last couple of weeks. 581 00:27:48,108 --> 00:27:49,038 All right. 582 00:27:49,118 --> 00:27:49,988 Just let me clean it up. 583 00:27:50,068 --> 00:27:52,498 Just let me do it. 584 00:27:52,579 --> 00:27:54,199 ANNOUNCER (ON TV): Jose Canseco will 585 00:27:54,281 --> 00:27:58,831 lead off again Mark Williamson in the seventh inning. 586 00:27:58,910 --> 00:28:00,930 [popcorn crunches] 587 00:28:02,122 --> 00:28:05,342 The right handers Williamson and [inaudible] 588 00:28:05,351 --> 00:28:09,891 settling things down, where the left handers couldn't do it. 589 00:28:09,963 --> 00:28:11,063 Canseco, 0 for 2-- 590 00:28:21,808 --> 00:28:24,408 I get so tired of that talk. 591 00:28:26,813 --> 00:28:31,203 I had hoped that he'd finish out his 25 years on the desk. 592 00:28:31,276 --> 00:28:34,156 What's happened to him? 593 00:28:34,237 --> 00:28:35,297 I wish I knew. 594 00:28:38,551 --> 00:28:39,981 I don't know. 595 00:28:40,052 --> 00:28:43,882 The years on the street, something snapped. 596 00:28:43,955 --> 00:28:49,965 He hates anyone who isn't white in the car, at the mall, 597 00:28:50,045 --> 00:28:51,385 even watching television. 598 00:28:51,463 --> 00:28:53,133 He's-- he's always saying something. 599 00:28:53,207 --> 00:28:55,677 And now, Kevin is imitating him, except I know 600 00:28:55,759 --> 00:28:58,029 that kind of prejudice sticks. 601 00:28:58,103 --> 00:29:00,653 It's passed on from one generation to the next. 602 00:29:00,722 --> 00:29:01,612 Yeah. 603 00:29:01,681 --> 00:29:03,521 I know. 604 00:29:03,600 --> 00:29:05,280 I've talked to him about it, but he doesn't 605 00:29:05,352 --> 00:29:06,412 admit there's a problem. 606 00:29:10,657 --> 00:29:14,737 If you could somehow get him back on the desk. 607 00:29:14,820 --> 00:29:20,120 This work slowdown should only last for a few more days. 608 00:29:20,200 --> 00:29:21,340 I'm scared, Mark. 609 00:29:23,995 --> 00:29:25,345 Every time he walks out that door, 610 00:29:25,422 --> 00:29:27,142 I'm scared of what will happen. 611 00:29:33,255 --> 00:29:36,965 I'll go clean up the mess. 612 00:29:37,050 --> 00:29:41,530 [dramatic music] 613 00:30:10,333 --> 00:30:11,263 MRS. GAULT: Help! 614 00:30:11,334 --> 00:30:12,264 He's coming out. 615 00:30:12,335 --> 00:30:13,755 He's trying to kill me. 616 00:30:13,837 --> 00:30:15,137 He's trying to kill me. 617 00:30:15,213 --> 00:30:16,403 Somebody help me. 618 00:30:16,148 --> 00:30:17,178 All right, lady, I'm coming! 619 00:30:17,257 --> 00:30:18,637 Hey, Mark, Mark, take it easy. 620 00:30:18,651 --> 00:30:19,681 Take it easy? 621 00:30:19,760 --> 00:30:20,400 Somebody's trying to kill her. 622 00:30:20,477 --> 00:30:21,987 No, they're not. 623 00:30:22,062 --> 00:30:24,152 That's Mrs. Gault. She thinks there's a snake in the toilet. 624 00:30:24,222 --> 00:30:27,272 [chuckles] Snake in the toilet. 625 00:30:27,350 --> 00:30:28,730 That's right. 626 00:30:28,810 --> 00:30:29,710 All right. 627 00:30:29,786 --> 00:30:31,286 I'll go calm her down. 628 00:30:31,371 --> 00:30:33,111 You know if you use it right, this uniform can work wonders. 629 00:30:33,189 --> 00:30:34,279 MRS. GAULT: Help me please, somebody. 630 00:30:34,357 --> 00:30:35,407 All right, lady, lady, lady. 631 00:30:35,483 --> 00:30:36,783 Just calm yourself. 632 00:30:36,860 --> 00:30:37,830 Calm yourself. 633 00:30:37,903 --> 00:30:38,873 I'm Officer Gordon. 634 00:30:38,945 --> 00:30:39,905 Oh, thank God, you're here. 635 00:30:39,988 --> 00:30:41,158 Uh-huh. 636 00:30:41,239 --> 00:30:42,429 They don't believe me. 637 00:30:42,507 --> 00:30:44,577 There's a big snake in my toilet. 638 00:30:44,659 --> 00:30:47,999 I haven't gone to the bathroom in five days. 639 00:30:48,079 --> 00:30:49,169 You got to believe me. - Yeah. 640 00:30:49,247 --> 00:30:50,207 All right. I'll take care of it. 641 00:30:50,290 --> 00:30:51,660 All right. 642 00:30:51,741 --> 00:30:52,971 You just lead the way here. - Come on. 643 00:30:52,977 --> 00:30:53,837 Please come on. - All right. 644 00:30:53,919 --> 00:30:54,429 MRS. GAULT: Come on. 645 00:30:57,923 --> 00:30:59,473 And I've been telling the landlady, 646 00:30:59,549 --> 00:31:02,559 and every time she come here that old big snake done 647 00:31:02,636 --> 00:31:05,346 hid down the toilet, and they say I'm crazy. 648 00:31:05,430 --> 00:31:07,060 But officer, I seen him. 649 00:31:07,074 --> 00:31:08,064 Well, of course, you have. 650 00:31:08,141 --> 00:31:08,991 In there. 651 00:31:18,985 --> 00:31:21,865 I done-- I done slammed the seat down on his head. 652 00:31:21,947 --> 00:31:22,747 Oh, that was good. 653 00:31:22,831 --> 00:31:24,461 That was very good. 654 00:31:24,532 --> 00:31:26,212 Now, what I'm going to do is I'm going to go over, 655 00:31:26,284 --> 00:31:27,504 and I'm going to lift that lid. 656 00:31:27,577 --> 00:31:29,837 Then you can tell me if you see a snake. 657 00:31:29,913 --> 00:31:30,583 Mhm. 658 00:31:30,656 --> 00:31:32,336 You think I'm crazy. 659 00:31:32,415 --> 00:31:33,375 No, I didn't say that. 660 00:31:33,392 --> 00:31:34,472 I'm a police officer. 661 00:31:34,542 --> 00:31:37,552 All I want is the facts, ma'am. 662 00:31:37,629 --> 00:31:39,299 Don't be talking like no Dragnet show. 663 00:31:39,381 --> 00:31:41,221 Just lift the seat. 664 00:31:41,299 --> 00:31:42,179 OK. 665 00:31:42,258 --> 00:31:43,728 [chuckles] 666 00:31:50,016 --> 00:31:50,936 Now, do you see a snake? 667 00:31:51,017 --> 00:31:53,187 I do not see a snake. 668 00:31:53,269 --> 00:31:54,399 MRS. GAULT: But I seen him, officer. 669 00:31:54,413 --> 00:31:55,923 He's in there. 670 00:31:55,664 --> 00:31:56,914 MARK GORDON: Well, of course, you did. 671 00:32:02,922 --> 00:32:05,922 [shouting] 672 00:32:07,951 --> 00:32:08,831 You seen him. 673 00:32:08,910 --> 00:32:09,790 You seen him. 674 00:32:09,869 --> 00:32:11,089 Hallelujah. 675 00:32:11,162 --> 00:32:12,302 I'm not crazy. 676 00:32:22,215 --> 00:32:24,135 Happens all the time. 677 00:32:24,217 --> 00:32:25,727 People try and keep them as pets, 678 00:32:25,802 --> 00:32:28,652 and they get into pipes and move from one place to another. 679 00:32:28,722 --> 00:32:30,062 They're nothing to be scared of. 680 00:32:30,140 --> 00:32:30,980 Oh, hey. 681 00:32:31,057 --> 00:32:32,937 I know that. 682 00:32:33,018 --> 00:32:34,608 I'm a police officer. 683 00:32:34,686 --> 00:32:35,936 ANIMAL CONTROL: It's my second one today. 684 00:32:36,021 --> 00:32:38,111 He's just a baby. 685 00:32:38,189 --> 00:32:40,409 I've got a 15-footer back here. 686 00:32:40,483 --> 00:32:42,423 Wait till you feel the weight of this one. 687 00:32:42,494 --> 00:32:43,994 He can swallow a goat. 688 00:32:44,070 --> 00:32:47,460 [shouts] 689 00:32:48,533 --> 00:32:49,963 Goat, huh. Look. 690 00:32:50,035 --> 00:32:51,255 I got to be going. 691 00:32:50,970 --> 00:32:52,640 I got, you know, people to protect. 692 00:32:59,419 --> 00:33:00,759 Where have you been, Albert? 693 00:33:00,837 --> 00:33:02,387 I know you weren't at church this morning. 694 00:33:02,464 --> 00:33:03,724 I had some appointments. 695 00:33:03,732 --> 00:33:04,902 Oh, speaking of appointments. 696 00:33:04,975 --> 00:33:07,345 A Mr. Holmes called here a while back. 697 00:33:07,427 --> 00:33:11,197 Said you were supposed to see him about a mechanic's job. 698 00:33:11,273 --> 00:33:13,273 I ain't working for no slave wages. 699 00:33:13,349 --> 00:33:15,569 Everybody's got to start somewhere. 700 00:33:15,643 --> 00:33:17,283 Once you get experience, there's good money 701 00:33:17,353 --> 00:33:18,643 to be made fixing cars. 702 00:33:18,722 --> 00:33:21,572 There's more money to be made stealing them. 703 00:33:21,649 --> 00:33:24,369 What's happened to you? 704 00:33:24,444 --> 00:33:26,414 What did I do wrong to make you hate so? 705 00:33:26,488 --> 00:33:27,618 You don't get it, Mama, do you? 706 00:33:27,697 --> 00:33:29,077 You still don't get it. 707 00:33:29,157 --> 00:33:29,997 Don't get what? 708 00:33:30,075 --> 00:33:31,585 It's a war, Mama. 709 00:33:31,668 --> 00:33:34,838 It's us against them, and they ain't going to get me. 710 00:33:34,913 --> 00:33:35,763 Albert. 711 00:33:38,416 --> 00:33:40,086 Oh. 712 00:33:40,168 --> 00:33:43,058 I told you, Mama, you keep your hands off me! 713 00:33:49,552 --> 00:33:50,352 Mama. 714 00:33:50,428 --> 00:33:51,528 Mama. 715 00:33:55,325 --> 00:33:56,525 Mr. Smith. 716 00:33:59,354 --> 00:34:00,324 Mr. Smith, come quick. 717 00:34:00,396 --> 00:34:01,356 Julius, what's wrong? 718 00:34:01,439 --> 00:34:03,489 My mama's heart. 719 00:34:03,500 --> 00:34:04,370 All right. 720 00:34:04,442 --> 00:34:05,542 Let's go. 721 00:34:11,416 --> 00:34:12,996 Good afternoon. 722 00:34:13,076 --> 00:34:13,956 Can I help you? 723 00:34:14,035 --> 00:34:14,835 Nah. 724 00:34:14,920 --> 00:34:16,480 We just looking. 725 00:34:16,554 --> 00:34:18,844 Hey, this a grocery store, not a jewelry market. 726 00:34:18,915 --> 00:34:19,765 Look quick. 727 00:34:54,909 --> 00:34:56,749 DISPATCHER (ON RADIO): I've got a 211 in progress 728 00:34:56,828 --> 00:34:58,208 at 1876 San Pablo Avenue. 729 00:34:58,288 --> 00:34:59,518 Repeat. 730 00:34:59,431 --> 00:35:03,471 A 211 in progress at 1876 San Pablo. 731 00:35:03,543 --> 00:35:04,593 Unit 43 responding. 732 00:35:04,669 --> 00:35:05,479 That's Wong's Market. 733 00:35:05,554 --> 00:35:07,394 Let's go. 734 00:35:07,463 --> 00:35:10,403 WONG: OK, boys. 735 00:35:10,475 --> 00:35:12,135 Party's over. 736 00:35:12,218 --> 00:35:14,148 The police are on the way. 737 00:35:17,223 --> 00:35:20,113 Maybe next time you'll try somebody else's neighborhood. 738 00:35:20,185 --> 00:35:21,725 Hey, Sugarman, we got to make tracks, man. 739 00:35:21,811 --> 00:35:23,081 Homeboy just called the police. 740 00:35:23,155 --> 00:35:24,025 He didn't call nobody. 741 00:35:24,105 --> 00:35:24,805 Hey, man. 742 00:35:24,890 --> 00:35:25,950 I'm getting out of here. 743 00:35:26,024 --> 00:35:27,994 You leave now, man, you get nothing. 744 00:35:28,067 --> 00:35:32,287 Hey, man, if I stay, I got less than nothing. 745 00:35:32,363 --> 00:35:33,363 That's right. 746 00:35:33,173 --> 00:35:34,213 Run home to your mamas. 747 00:35:44,459 --> 00:35:45,299 I'll take the back. 748 00:35:45,376 --> 00:35:46,266 You go around the front. 749 00:36:12,070 --> 00:36:13,590 [door opens] 750 00:36:27,418 --> 00:36:29,428 Hold it, Hot Shot. 751 00:36:29,504 --> 00:36:31,104 You hold real still. 752 00:36:31,181 --> 00:36:34,561 Why, if it isn't the Cadillac man. 753 00:36:34,634 --> 00:36:38,024 I had a feeling we'd meet again. 754 00:36:38,096 --> 00:36:39,556 Wong is in the back on the floor, 755 00:36:39,639 --> 00:36:41,079 and he's hurt pretty bad. 756 00:36:41,157 --> 00:36:43,147 I'll take the boy to the car and call an ambulance. 757 00:36:43,226 --> 00:36:44,076 You stay with Wong. 758 00:36:48,773 --> 00:36:49,663 All right. 759 00:36:49,732 --> 00:36:50,752 Over the hood. 760 00:36:59,617 --> 00:37:00,787 What are you doing? 761 00:37:00,869 --> 00:37:01,539 Taking off your cuffs. 762 00:37:01,619 --> 00:37:03,629 For what, man? 763 00:37:03,705 --> 00:37:07,295 I'm being a nice guy and giving you a break. 764 00:37:07,375 --> 00:37:08,965 Take off. 765 00:37:09,043 --> 00:37:10,183 No. 766 00:37:10,253 --> 00:37:11,183 I said take off. 767 00:37:11,254 --> 00:37:12,104 So you can shoot me? 768 00:37:12,171 --> 00:37:13,361 No way! 769 00:37:13,431 --> 00:37:16,471 Suit yourself. 770 00:37:16,551 --> 00:37:20,611 [grunting] 771 00:37:24,058 --> 00:37:25,948 [gunshot] 772 00:37:47,665 --> 00:37:48,885 He went for my gun, partner. 773 00:37:50,835 --> 00:37:51,705 You saw it. 774 00:37:51,787 --> 00:37:53,887 He went for my gun. 775 00:37:53,963 --> 00:37:56,183 I cuffed him, Frank. 776 00:37:56,257 --> 00:37:58,097 Where are the cuffs? 777 00:37:58,176 --> 00:38:00,556 You saw what he did to Wong. 778 00:38:00,636 --> 00:38:04,026 That black scum could have killed him. 779 00:38:04,107 --> 00:38:05,027 [grumbles] 780 00:38:12,582 --> 00:38:13,612 It was self-defense. 781 00:38:13,691 --> 00:38:16,331 You saw it. 782 00:38:16,402 --> 00:38:22,172 You saw it, and that's the way I'm going to report it. 783 00:38:22,241 --> 00:38:24,541 I only have eight months to go till my pension. 784 00:38:24,619 --> 00:38:27,429 I'm not going to lose my pension over that black piece of trash. 785 00:38:33,753 --> 00:38:38,233 Remember, Mark, I'm the one who saved your life. 786 00:38:41,677 --> 00:38:44,977 Yeah, Frank, I remember. 787 00:38:45,056 --> 00:38:47,156 I'm going to call the ambulance. 788 00:39:10,498 --> 00:39:13,008 According to the preliminary medical examiner's 789 00:39:13,084 --> 00:39:14,734 report, the suspect-- 790 00:39:17,964 --> 00:39:21,064 the victim was pretty badly beaten up. 791 00:39:21,134 --> 00:39:22,854 I tried to cuff him. 792 00:39:22,927 --> 00:39:24,977 He attacked me. 793 00:39:25,054 --> 00:39:26,984 I hit him with my stick. 794 00:39:27,056 --> 00:39:28,086 He got it away from me. 795 00:39:28,166 --> 00:39:29,316 I had to shoot him. 796 00:39:31,894 --> 00:39:35,244 Do you have anything else to say? 797 00:39:35,314 --> 00:39:36,414 It's all the report, sir. 798 00:39:43,865 --> 00:39:45,255 How about you, Gordon? 799 00:39:48,453 --> 00:39:49,303 Yes, sir. 800 00:39:53,749 --> 00:39:55,479 Do you have anything to add? 801 00:39:58,171 --> 00:40:05,891 [sighs] When I arrested the suspect, I cuffed him. 802 00:40:05,970 --> 00:40:07,520 The next thing I saw-- 803 00:40:10,183 --> 00:40:14,493 the next time I saw him, Frank had shot him. 804 00:40:19,025 --> 00:40:20,325 The cuffs were off. 805 00:40:25,156 --> 00:40:27,956 What are you talking about? 806 00:40:28,034 --> 00:40:31,004 I am talking about the truth, Frank. 807 00:40:31,078 --> 00:40:33,088 You can't do this to me. 808 00:40:33,164 --> 00:40:34,054 That kid was scum. 809 00:40:34,123 --> 00:40:35,053 Now, Frank, Frank-- 810 00:40:35,124 --> 00:40:35,924 He didn't deserve to live. 811 00:40:36,000 --> 00:40:36,880 Frank, stop it. 812 00:40:36,959 --> 00:40:37,929 FRANK: I saved your life! 813 00:40:38,002 --> 00:40:38,972 Frank, stop it. 814 00:40:39,045 --> 00:40:40,265 He was worthless. 815 00:40:40,346 --> 00:40:41,766 He didn't deserve to live. 816 00:41:02,276 --> 00:41:05,476 Put him in a holding cell until I can get IAD up here. 817 00:41:09,075 --> 00:41:14,175 [dramatic music] 818 00:41:28,427 --> 00:41:33,157 [telephone ringing] 819 00:41:36,328 --> 00:41:41,118 [typewriters clacking] 820 00:42:07,842 --> 00:42:08,862 I'm sorry. 821 00:42:11,887 --> 00:42:13,607 I'm so terribly, terribly sorry. 822 00:42:17,643 --> 00:42:19,493 We both knew it would happen. 823 00:42:26,110 --> 00:42:32,870 Kevin, your-- your father was the best partner I ever had. 824 00:42:32,950 --> 00:42:33,800 Believe me. 825 00:42:37,371 --> 00:42:40,591 Is that why you turned him in? 826 00:42:40,666 --> 00:42:46,256 Kevin, Kevin, I just told the truth. 827 00:42:46,339 --> 00:42:48,269 I didn't make up what happened. 828 00:42:50,801 --> 00:42:52,231 You ruined my dad. 829 00:42:52,303 --> 00:42:53,443 You ruined his life. 830 00:42:58,684 --> 00:43:02,244 I won't let hate destroy your life the way 831 00:43:02,313 --> 00:43:03,793 it destroyed your father's. 832 00:43:07,943 --> 00:43:12,963 No one in this world loves Frank Lawler more than I do, 833 00:43:13,041 --> 00:43:17,291 but if his life is ruined, if his career is ruined, 834 00:43:17,370 --> 00:43:19,230 it's ruined because he's a racist. 835 00:43:22,708 --> 00:43:25,888 It wasn't Mark who killed that boy. 836 00:43:25,961 --> 00:43:26,981 It wasn't Captain Friend. 837 00:43:27,055 --> 00:43:29,055 It was your father. 838 00:43:29,131 --> 00:43:35,281 It was his hatred, and now that hatred has got to stop. 839 00:43:54,924 --> 00:43:58,934 [somber music] 840 00:44:35,573 --> 00:44:40,393 Julius, he's here. 841 00:44:54,049 --> 00:44:55,389 Changed my mind. 842 00:44:55,468 --> 00:44:56,568 I don't want to speak to him. 843 00:44:59,972 --> 00:45:00,782 Julius, listen to me. 844 00:45:03,151 --> 00:45:07,571 You've lost a brother, and that boy's lost a father. 845 00:45:07,646 --> 00:45:09,486 Two people who hated each other without even 846 00:45:09,565 --> 00:45:10,575 knowing each other. 847 00:45:13,110 --> 00:45:14,500 Does that make sense to you, son? 848 00:45:18,866 --> 00:45:21,536 No. 849 00:45:21,619 --> 00:45:24,749 Then talk to him. 850 00:45:24,830 --> 00:45:28,130 Give him a chance to know you. 851 00:45:28,209 --> 00:45:30,389 Give yourself a chance to know him. 852 00:45:33,172 --> 00:45:35,362 It's the only way the hatred is going to stop. 853 00:45:47,144 --> 00:45:51,664 [theme music] 854 00:47:06,724 --> 00:47:07,624 I'm Kevin. 855 00:47:10,936 --> 00:47:11,826 I'm Julius. 856 00:47:23,616 --> 00:47:27,506 [theme music] 857 00:47:27,556 --> 00:47:32,106 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.