Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,995 --> 00:00:07,165
[theme music]
2
00:02:03,773 --> 00:02:05,993
MARK GORDON: Oh, I love it.
3
00:02:06,067 --> 00:02:08,827
Being back in Oakland again.
4
00:02:08,904 --> 00:02:10,884
What do you say I take
you on a little tour?
5
00:02:10,956 --> 00:02:12,406
We got plenty of
time for sightseeing.
6
00:02:12,424 --> 00:02:14,294
Let's get there first.
7
00:02:14,367 --> 00:02:16,127
Let me at least show
you my old beat, huh?
8
00:02:16,203 --> 00:02:18,973
Your old beat isn't going
to disappear in 10 minutes,
9
00:02:19,047 --> 00:02:20,167
not after 15 years.
10
00:02:20,248 --> 00:02:21,088
Phew.
11
00:02:21,166 --> 00:02:22,626
15 years.
12
00:02:22,709 --> 00:02:24,219
Boy, it's great
being back, seeing
13
00:02:24,294 --> 00:02:27,604
Captain Friend, and Frank,
and Joe, and all the guys.
14
00:02:27,672 --> 00:02:30,522
Whoever said you
can't go home again?
15
00:02:30,592 --> 00:02:32,182
Thomas Wolfe.
16
00:02:32,260 --> 00:02:33,070
Who's Thomas Wolfe?
17
00:02:33,145 --> 00:02:34,745
Your assignment?
18
00:02:34,830 --> 00:02:36,610
No, he's the guy who said
you can't go home again.
19
00:02:36,681 --> 00:02:37,641
Huh.
20
00:02:37,616 --> 00:02:38,816
Wasn't very bright, was he?
21
00:02:42,788 --> 00:02:46,328
[chatter]
22
00:02:53,240 --> 00:03:02,340
G-O-N-Z-A-L-E-- don't you
people have enough Gonzalezes?
23
00:03:02,415 --> 00:03:03,295
OK.
24
00:03:03,375 --> 00:03:07,435
At the corner--
25
00:03:07,512 --> 00:03:09,412
You know what I think you
ought to do you, mister?
26
00:03:09,490 --> 00:03:12,110
I think you ought to reach for
the ceiling one hand at a time.
27
00:03:12,184 --> 00:03:13,184
Mark Gordon.
28
00:03:13,260 --> 00:03:14,310
You son of gun.
- Hey, Frank.
29
00:03:14,386 --> 00:03:15,266
How are you?
30
00:03:15,345 --> 00:03:16,105
Oh, God.
31
00:03:16,188 --> 00:03:17,228
It's great to see you.
32
00:03:17,305 --> 00:03:18,305
You could have called.
33
00:03:18,390 --> 00:03:19,510
Well, I didn't
know I was going
34
00:03:19,591 --> 00:03:20,481
to be in town until yesterday.
35
00:03:20,558 --> 00:03:21,468
How's Martha?
36
00:03:21,410 --> 00:03:22,430
Oh, she's great.
37
00:03:22,511 --> 00:03:24,111
She'll be dying to see you.
38
00:03:24,121 --> 00:03:25,201
And you wouldn't believe Kevin.
39
00:03:25,272 --> 00:03:26,242
Oh.
40
00:03:26,314 --> 00:03:27,414
He's on the football team now.
41
00:03:27,416 --> 00:03:28,846
Can't wait to see him.
42
00:03:28,926 --> 00:03:29,916
I want you to meet
a friend of mine.
43
00:03:30,001 --> 00:03:31,241
Jonathan Smith, Frank Lawler.
- Hi.
44
00:03:31,319 --> 00:03:32,739
Frank, pleasure to meet you.
45
00:03:32,812 --> 00:03:34,392
You got quite a fan in
this guy right here.
46
00:03:33,964 --> 00:03:36,504
Right here is the best
partner any cop ever had.
47
00:03:36,574 --> 00:03:38,424
[chuckles] We had
some fine times.
48
00:03:38,493 --> 00:03:40,843
That's a fact,
not like nowadays.
49
00:03:40,912 --> 00:03:42,552
Half the force is out
with the blue flu.
50
00:03:42,622 --> 00:03:44,672
We got scum like this
walking the streets.
51
00:03:44,749 --> 00:03:49,679
Richard, put this wetback
in the cage, will you?
52
00:03:49,754 --> 00:03:50,594
Please.
53
00:03:50,397 --> 00:03:51,397
Please give me a break.
54
00:03:51,473 --> 00:03:52,723
I didn't do nothing.
55
00:03:52,733 --> 00:03:53,703
Please.
56
00:03:53,775 --> 00:03:55,175
Tell that to the judge, Paco.
57
00:03:55,260 --> 00:03:56,690
Come on.
58
00:03:56,761 --> 00:03:57,651
Let's go on over to
Sherlock's, get ourselves
59
00:03:57,729 --> 00:03:58,689
a couple of cold ones, huh?
60
00:03:58,763 --> 00:04:00,193
What's with the blue flu?
61
00:04:00,265 --> 00:04:01,355
Oh, it's the same old story.
62
00:04:01,433 --> 00:04:02,523
Everybody wants
police protection,
63
00:04:02,600 --> 00:04:03,940
but nobody wants to pay for it.
64
00:04:04,019 --> 00:04:05,739
I'll tell you, if I didn't
have only eight months
65
00:04:05,812 --> 00:04:07,862
to go till my pension I might
be coming down with something
66
00:04:07,939 --> 00:04:09,209
myself.
67
00:04:09,283 --> 00:04:10,823
One good thing happened
out of all of this.
68
00:04:10,900 --> 00:04:12,530
I'm going out on
patrol again tomorrow.
69
00:04:12,610 --> 00:04:14,080
First time in five years.
70
00:04:14,154 --> 00:04:15,634
I wish I could be with you.
71
00:04:15,706 --> 00:04:17,956
That's not a half
bad idea, Gordon.
72
00:04:18,033 --> 00:04:19,173
Captain Friend.
73
00:04:19,242 --> 00:04:20,172
How are you?
74
00:04:20,177 --> 00:04:21,367
It's good to see you, Mark.
75
00:04:21,445 --> 00:04:23,265
You weren't serious right now?
76
00:04:23,346 --> 00:04:24,876
Well, you're still in the
police reserves, aren't you?
77
00:04:24,956 --> 00:04:26,176
Yes, sir.
78
00:04:26,258 --> 00:04:28,048
Then we can call you
up in an emergency.
79
00:04:28,126 --> 00:04:30,336
When half my men are out
pretending to be sick
80
00:04:30,420 --> 00:04:32,550
and the bad guys are about
to take over my precinct,
81
00:04:32,630 --> 00:04:33,970
that's an emergency.
82
00:04:34,049 --> 00:04:35,679
You mean Frank and
I'll be together again?
83
00:04:35,759 --> 00:04:38,519
For a couple of days until
we get this thing settled.
84
00:04:38,595 --> 00:04:40,265
Hey, you and me
together again, huh?
85
00:04:40,347 --> 00:04:41,597
All right.
86
00:04:41,681 --> 00:04:44,071
And Frank, I don't want
to hear about any judge
87
00:04:44,142 --> 00:04:45,612
and jury stuff out there.
88
00:04:45,685 --> 00:04:47,735
Yeah, I know, sir.
89
00:04:47,812 --> 00:04:49,572
I'm not kidding with you.
90
00:04:49,647 --> 00:04:50,827
I heard you, OK?
91
00:04:53,526 --> 00:04:55,376
All right.
92
00:04:55,453 --> 00:05:00,423
I'll see you both in uniform,
0700 tomorrow morning.
93
00:05:00,492 --> 00:05:02,542
Well, partner, let's
go have that beer.
94
00:05:02,619 --> 00:05:03,839
All right.
95
00:05:03,912 --> 00:05:05,882
Jonathan, you're going
to love Sherlock's.
96
00:05:05,955 --> 00:05:07,335
It's the safest
place in Oakland.
97
00:05:07,415 --> 00:05:09,005
There's always a
cop on the premises.
98
00:05:09,084 --> 00:05:10,074
Look.
99
00:05:09,852 --> 00:05:10,982
Why don't you two go ahead?
100
00:05:10,728 --> 00:05:11,718
I've got an appointment.
101
00:05:11,795 --> 00:05:13,255
We have an assignment?
102
00:05:13,338 --> 00:05:14,228
I thought we'd go to
Frank's for dinner after.
103
00:05:14,306 --> 00:05:15,906
That's all right.
104
00:05:15,991 --> 00:05:17,041
You go ahead, and I'll meet
you at the motel later.
105
00:05:17,117 --> 00:05:18,387
What do you mean
an assignment?
106
00:05:18,468 --> 00:05:20,138
You work for some big outfit?
107
00:05:20,220 --> 00:05:21,070
The biggest.
108
00:05:30,271 --> 00:05:32,161
[knocking]
109
00:05:39,531 --> 00:05:41,291
Oh, Mrs. Neil.
110
00:05:41,366 --> 00:05:42,456
I'm Jonathan Smith.
111
00:05:42,534 --> 00:05:44,254
I'm from Watch Tech.
112
00:05:44,261 --> 00:05:45,631
This is my resume.
113
00:05:45,637 --> 00:05:48,257
[distant siren blares]
114
00:05:48,340 --> 00:05:51,050
You were looking for a
security guard, weren't you?
115
00:05:51,060 --> 00:05:52,120
Yes.
116
00:05:52,194 --> 00:05:53,934
We do need a security guard.
117
00:05:54,003 --> 00:05:56,353
The old one quit a week ago.
118
00:05:56,423 --> 00:05:59,643
But what this blue flu and all.
119
00:05:59,717 --> 00:06:04,097
But um-- well, we've
never had a white security
120
00:06:04,180 --> 00:06:06,110
guard at Piedmont.
121
00:06:06,182 --> 00:06:10,152
It's a dangerous enough
job for a Black guard.
122
00:06:10,228 --> 00:06:14,238
Maybe it's time you
started to integrate.
123
00:06:14,315 --> 00:06:21,365
[chuckles] You remind me a lot
of my late husband, Mr. Smith.
124
00:06:21,448 --> 00:06:23,708
He was always seeing
the bright side.
125
00:06:23,783 --> 00:06:25,303
Does that mean I have a job?
126
00:06:28,204 --> 00:06:31,134
Well, I have to get dinner
ready now for my two boys,
127
00:06:31,207 --> 00:06:35,767
but come back in an hour and
we'll fill out the paperwork.
128
00:06:35,846 --> 00:06:37,926
I will have had time to talk
to the Tenants Association
129
00:06:38,006 --> 00:06:39,256
by then.
130
00:06:39,340 --> 00:06:40,180
Oh, fine.
131
00:06:40,192 --> 00:06:41,192
Thank you.
132
00:06:41,268 --> 00:06:42,478
I'll see you in about an hour.
133
00:06:42,552 --> 00:06:44,022
Hey, hey, hey.
134
00:06:44,095 --> 00:06:45,845
Slow down.
135
00:06:45,930 --> 00:06:47,940
Mr. Smith, this is my
youngest son, Julius.
136
00:06:48,016 --> 00:06:50,016
How are you doing, Julius?
137
00:06:50,101 --> 00:06:51,481
What's the matter with you?
138
00:06:51,561 --> 00:06:53,281
Cat got your tongue?
139
00:06:53,354 --> 00:06:55,204
You're the police?
140
00:06:55,273 --> 00:06:56,483
Well, sort of.
141
00:06:56,558 --> 00:06:59,948
I'm going to be a new
security guard, I hope.
142
00:07:00,028 --> 00:07:02,538
You have to
understand, Mr. Smith,
143
00:07:02,614 --> 00:07:03,874
the only white
folks come down here
144
00:07:03,948 --> 00:07:06,288
seem to be with the police.
145
00:07:06,367 --> 00:07:08,587
You got a gun?
146
00:07:08,661 --> 00:07:09,711
Why?
147
00:07:09,555 --> 00:07:11,125
Am I going to need one?
148
00:07:11,206 --> 00:07:12,876
Around here you do.
149
00:07:12,957 --> 00:07:16,177
[distant dog barking]
150
00:07:16,252 --> 00:07:17,802
Boy, I got to
tell you, I mean,
151
00:07:17,813 --> 00:07:19,223
I thought it was all over.
152
00:07:19,297 --> 00:07:21,427
Then all of a sudden, this
guy jumps off the roof
153
00:07:21,508 --> 00:07:23,038
on the two closest guys.
154
00:07:23,118 --> 00:07:24,888
After that, it was almost
a fair fight, right?
155
00:07:24,969 --> 00:07:26,719
Right.
156
00:07:26,363 --> 00:07:27,933
We kicked their black butts
across the pier and back.
157
00:07:28,005 --> 00:07:29,435
Two of them got booked
in the hospital.
158
00:07:29,516 --> 00:07:31,816
I want to tell you, if
it wasn't for your father,
159
00:07:31,893 --> 00:07:33,073
I wouldn't be here today.
160
00:07:33,144 --> 00:07:33,944
Hey, hey, hey.
161
00:07:34,020 --> 00:07:35,420
Come on.
162
00:07:35,497 --> 00:07:36,667
You saved my behind
enough times.
163
00:07:36,748 --> 00:07:38,698
Hell, I ought to thank you for
giving me the chance to teach
164
00:07:38,775 --> 00:07:40,525
those jungle bunnies a lesson.
165
00:07:40,610 --> 00:07:42,490
I speared one today
in practice, Dad.
166
00:07:42,570 --> 00:07:44,070
Got him real good.
167
00:07:44,147 --> 00:07:48,957
Kevin, football is a game,
not an organized race riot.
168
00:07:49,035 --> 00:07:52,245
Was he a half-Black
or a full Black.
169
00:07:52,330 --> 00:07:53,510
[chuckling]
170
00:07:53,581 --> 00:07:54,661
All right.
171
00:07:54,741 --> 00:07:57,431
Now for the really
big news, here's
172
00:07:57,436 --> 00:07:58,796
to the best team
that ever rolled
173
00:07:58,878 --> 00:08:01,758
out of the 16th Street station.
174
00:08:01,839 --> 00:08:04,769
Let's hope we still
got it, buddy.
175
00:08:04,842 --> 00:08:06,812
What do you mean still got it?
176
00:08:06,886 --> 00:08:08,596
Captain Friend called
me up from the reserves
177
00:08:08,680 --> 00:08:12,110
because of this blue flu thing.
178
00:08:12,183 --> 00:08:14,403
You promised me
that you wouldn't
179
00:08:14,411 --> 00:08:16,411
go back on patrol duty.
180
00:08:16,488 --> 00:08:18,018
I don't have a choice, hun.
181
00:08:18,098 --> 00:08:20,278
With this blue flu thing, we're
operating at half strength.
182
00:08:20,358 --> 00:08:21,618
All right.
183
00:08:21,693 --> 00:08:23,283
May the force be with you.
184
00:08:23,361 --> 00:08:24,201
OK.
185
00:08:24,279 --> 00:08:25,129
KEVIN: OK.
186
00:08:30,577 --> 00:08:32,707
She all right?
187
00:08:32,787 --> 00:08:33,837
Oh, she's fine.
188
00:08:37,041 --> 00:08:40,441
(SINGING) You got to be strong.
189
00:08:40,512 --> 00:08:43,812
Sometimes you stand alone.
190
00:08:43,881 --> 00:08:45,971
Do you dream?
191
00:08:46,050 --> 00:08:47,350
Hang on.
192
00:08:47,427 --> 00:08:48,357
We got to be strong.
193
00:08:54,350 --> 00:08:56,110
Hey, Julius.
194
00:08:56,185 --> 00:08:57,195
You know that guy, Julius?
195
00:08:57,279 --> 00:08:57,989
Sure.
196
00:08:58,062 --> 00:08:59,162
He's the new security.
197
00:09:01,583 --> 00:09:02,463
Hi, Mr. Smith.
198
00:09:02,534 --> 00:09:03,624
How you doing, pal?
199
00:09:03,693 --> 00:09:06,123
Doing fine.
200
00:09:06,129 --> 00:09:09,369
You boys are out a little late
on a school night, aren't you?
201
00:09:09,449 --> 00:09:10,749
You're not our parents.
202
00:09:10,825 --> 00:09:12,525
I know.
203
00:09:12,602 --> 00:09:13,792
If I was, you'd be inside
doing your homework.
204
00:09:13,870 --> 00:09:14,940
Yeah.
205
00:09:15,012 --> 00:09:16,092
Well, like I said, you ain't.
206
00:09:16,164 --> 00:09:17,894
Shooting baskets beats
homework any day.
207
00:09:27,634 --> 00:09:30,694
There's time for both.
208
00:09:30,762 --> 00:09:31,862
You take care, Julius.
209
00:09:50,114 --> 00:09:52,374
There's a lot of signs
in Chinese around here
210
00:09:52,384 --> 00:09:53,884
now, isn't there?
211
00:09:53,951 --> 00:09:56,341
Chinks own all the
markets down here now.
212
00:09:56,412 --> 00:09:58,132
They come in with paper
bags full of cash,
213
00:09:58,206 --> 00:10:00,166
they buy up all
the best locations.
214
00:10:00,249 --> 00:10:02,019
Hell, they're even up
in my neighborhood.
215
00:10:02,093 --> 00:10:03,383
It's a free country.
216
00:10:03,461 --> 00:10:04,801
Yeah.
217
00:10:04,879 --> 00:10:05,759
Right now.
218
00:10:05,838 --> 00:10:07,558
Don't kid yourself, partner.
219
00:10:07,632 --> 00:10:09,902
Things have changed since
you and I walked this beat.
220
00:10:12,804 --> 00:10:14,694
Hey, why don't we
stop at the barbershop?
221
00:10:14,764 --> 00:10:15,614
For what?
222
00:10:15,682 --> 00:10:16,652
To see Joe.
223
00:10:16,724 --> 00:10:18,404
We always stopped to see Joe.
224
00:10:18,476 --> 00:10:19,896
We're patrolling
the neighborhood.
225
00:10:19,977 --> 00:10:21,187
We're supposed to be
keeping a high profile,
226
00:10:21,204 --> 00:10:22,994
not giving high fives.
- Come on.
227
00:10:23,064 --> 00:10:24,284
It's only going
to take a minute.
228
00:10:24,357 --> 00:10:25,367
I want to say hi.
229
00:10:25,441 --> 00:10:26,041
[sighs] All right.
230
00:10:26,117 --> 00:10:27,947
Whatever you say.
231
00:10:28,027 --> 00:10:29,407
[ukulele music]
232
00:10:29,487 --> 00:10:33,407
(SINGING) I want to be
happy, but I can't be happy
233
00:10:33,491 --> 00:10:37,421
till I make you happy too.
234
00:10:37,495 --> 00:10:41,045
I want to be happy,
but I can't be happy
235
00:10:41,124 --> 00:10:44,764
till I make you happy too.
236
00:10:44,836 --> 00:10:47,136
BOTH: (SINGING) Life's
really worth giving
237
00:10:47,213 --> 00:10:49,063
when you are mirth-giving.
238
00:10:49,132 --> 00:10:51,772
Why can't I give some to you?
239
00:10:51,843 --> 00:10:52,733
Ha ha.
240
00:10:52,802 --> 00:10:56,192
Hey, man.
241
00:10:56,264 --> 00:10:57,124
Hey, man.
242
00:10:57,198 --> 00:10:59,438
How you doing?
243
00:10:59,517 --> 00:11:00,857
Bless me.
244
00:11:00,935 --> 00:11:02,185
If it ain't the
ghost of Mark Gordon.
245
00:11:02,270 --> 00:11:04,900
Say, aren't you the man who
gave me a tip on a horse one
246
00:11:04,981 --> 00:11:06,991
time called Inside Move, huh?
247
00:11:07,066 --> 00:11:09,486
JOE: [laughs] The
only horse that
248
00:11:09,569 --> 00:11:12,119
ever finished first without
a jockey at Bay Meadows.
249
00:11:12,196 --> 00:11:13,956
Hey, what happened
your hair here?
250
00:11:13,965 --> 00:11:14,905
I thought you were a barber.
251
00:11:14,991 --> 00:11:15,831
Looks like you ate it.
252
00:11:15,908 --> 00:11:16,958
Hey, stop that.
253
00:11:17,034 --> 00:11:18,104
[laughter]
254
00:11:18,177 --> 00:11:18,787
You remember Jerome.
255
00:11:18,870 --> 00:11:20,070
Hey, Jerome, sure I do.
256
00:11:20,146 --> 00:11:21,066
How's it going?
JEROME: Good.
257
00:11:21,147 --> 00:11:22,657
Fine.
MARK GORDON: All right.
258
00:11:22,740 --> 00:11:24,470
JEROME: I thought you
retired about 15 years ago.
259
00:11:24,542 --> 00:11:25,582
Yeah.
260
00:11:25,652 --> 00:11:27,302
So did I. I stopped
by to see Frank.
261
00:11:27,378 --> 00:11:29,048
Next thing I know,
they drafted me because
262
00:11:29,130 --> 00:11:31,600
of this blue flu outbreak.
263
00:11:31,674 --> 00:11:35,564
I heard they were scraping
the bottom of the barrel.
264
00:11:35,636 --> 00:11:38,096
Let's get out of here, Mark.
265
00:11:38,181 --> 00:11:39,171
Hey, come on, Frank.
266
00:11:39,249 --> 00:11:40,229
What are you doing?
267
00:11:40,308 --> 00:11:41,938
I mean these are
old friends here.
268
00:11:42,018 --> 00:11:42,898
That's your problem.
269
00:11:42,977 --> 00:11:44,387
Come on.
270
00:11:44,462 --> 00:11:45,332
We're supposed to be
working, remember?
271
00:11:49,734 --> 00:11:51,054
Hey, look, pal.
272
00:11:51,127 --> 00:11:52,487
I'll come by and see you later.
All right.
273
00:11:52,570 --> 00:11:53,670
Yeah.
274
00:11:53,746 --> 00:11:54,576
Good to see.
- Right.
275
00:11:54,655 --> 00:11:55,505
Bye bye.
276
00:11:59,869 --> 00:12:03,299
[engine starts]
277
00:12:07,460 --> 00:12:10,510
There aren't many fish
living near this pier.
278
00:12:10,588 --> 00:12:12,348
What makes you say that?
279
00:12:12,423 --> 00:12:16,483
Me and Albert,
we fish here a lot.
280
00:12:16,552 --> 00:12:20,442
Oh, I thought Albert
didn't like fishing.
281
00:12:20,515 --> 00:12:22,565
He likes fishing.
282
00:12:22,576 --> 00:12:26,036
He just doesn't like
fishing with white folks.
283
00:12:28,439 --> 00:12:31,699
But you don't feel that way?
284
00:12:31,776 --> 00:12:33,526
Sometimes I do.
285
00:12:33,611 --> 00:12:34,941
Why?
286
00:12:35,021 --> 00:12:36,371
Because your brother
feels that way?
287
00:12:36,447 --> 00:12:37,297
I suppose.
288
00:12:40,993 --> 00:12:42,633
You know, you're going
to meet an awful lot
289
00:12:42,703 --> 00:12:44,673
of people in your life.
290
00:12:44,681 --> 00:12:46,631
Some of them you're going
to like, and some of them
291
00:12:46,707 --> 00:12:48,637
you're not.
292
00:12:48,518 --> 00:12:51,098
But it shouldn't have anything
to do with what color they are.
293
00:12:55,883 --> 00:13:01,523
I was thinking,
maybe we catch a fish,
294
00:13:01,597 --> 00:13:03,657
maybe you could come
to dinner at our house.
295
00:13:06,686 --> 00:13:07,976
I'd like that very much.
296
00:13:10,273 --> 00:13:14,083
Let's see if we
can catch one, huh?
297
00:13:14,151 --> 00:13:18,251
[upbeat music]
298
00:13:51,623 --> 00:13:54,573
You boys having trouble
getting into your car?
299
00:13:54,650 --> 00:13:55,450
This ain't our car.
300
00:13:55,526 --> 00:13:56,826
We were just checking it out.
301
00:13:56,903 --> 00:13:59,123
Checking it out?
302
00:13:59,196 --> 00:14:00,756
Checking out to steal
is what you were doing.
303
00:14:00,832 --> 00:14:02,202
Right, boy?
304
00:14:02,275 --> 00:14:03,165
- We didn't touch this car.
- Watch your mouth.
305
00:14:03,176 --> 00:14:04,126
Hey, Frank, come on.
306
00:14:04,201 --> 00:14:05,531
Take it easy.
307
00:14:05,603 --> 00:14:07,963
You've been off the
streets too long, partner.
308
00:14:08,039 --> 00:14:09,799
All right, you two, beat it.
309
00:14:09,874 --> 00:14:10,814
I said beat it!
310
00:14:15,772 --> 00:14:17,312
Not you.
311
00:14:17,390 --> 00:14:23,600
Hey, look what we got here.
312
00:14:23,679 --> 00:14:25,939
And if I'm not mistaken, this
is the kind of a tool a person
313
00:14:26,015 --> 00:14:27,315
could use to break into a car.
314
00:14:27,391 --> 00:14:28,571
That's my tool, man.
315
00:14:28,643 --> 00:14:29,883
No, man.
316
00:14:29,952 --> 00:14:32,192
That's your ticket to jail.
317
00:14:32,271 --> 00:14:33,821
I didn't do nothing.
318
00:14:33,898 --> 00:14:35,958
Tell that to the judge, punk.
319
00:14:36,034 --> 00:14:37,254
I didn't do nothing.
320
00:14:40,571 --> 00:14:42,961
FLORA: I sure like having my
son bring home dinner like this.
321
00:14:43,032 --> 00:14:44,502
- Mm.
- Fish is good for you.
322
00:14:44,575 --> 00:14:45,395
Right, mama?
323
00:14:45,476 --> 00:14:47,166
Oh, you bet it is.
324
00:14:47,244 --> 00:14:48,684
[door opens]
325
00:14:58,598 --> 00:14:59,758
Mrs. Neil.
326
00:14:59,840 --> 00:15:01,530
Yes.
327
00:15:01,609 --> 00:15:03,139
Your son was arrested today
on suspicion of car theft.
328
00:15:03,219 --> 00:15:05,059
I didn't do nothing.
329
00:15:05,137 --> 00:15:07,307
Jonathan, what
are you doing here?
330
00:15:07,390 --> 00:15:08,360
I was just having dinner.
331
00:15:08,432 --> 00:15:10,022
I work for Mrs. Neil.
332
00:15:10,101 --> 00:15:11,581
Listen.
333
00:15:11,653 --> 00:15:14,163
The juvenile court will contact
you first thing in the morning.
334
00:15:14,238 --> 00:15:17,028
All right.
335
00:15:17,108 --> 00:15:18,778
Go and wash up.
336
00:15:18,859 --> 00:15:21,289
Your brother caught
us a fish for dinner.
337
00:15:21,362 --> 00:15:23,042
I ain't eating with him.
338
00:15:23,114 --> 00:15:25,214
You're eating with
whoever your brother
339
00:15:25,282 --> 00:15:27,122
and I invite to this house.
340
00:15:27,201 --> 00:15:28,481
You can't make me.
341
00:15:28,552 --> 00:15:29,762
You can't make me do nothing.
342
00:15:35,418 --> 00:15:38,008
Is there anything
else, officer?
343
00:15:38,087 --> 00:15:39,147
No, ma'am.
344
00:15:44,260 --> 00:15:46,280
Maybe you should
go with your friend.
345
00:15:52,327 --> 00:15:53,577
Thanks for the fish, Julius.
346
00:16:02,253 --> 00:16:06,383
[distant dance music]
347
00:16:12,496 --> 00:16:14,886
What are you doing
down here, Smith?
348
00:16:14,966 --> 00:16:16,466
Well, I work down here, Frank.
349
00:16:16,542 --> 00:16:18,552
I'm the new security guard
for the housing project.
350
00:16:18,627 --> 00:16:20,167
Jeez.
351
00:16:19,646 --> 00:16:21,176
I didn't know you
worked down here.
352
00:16:21,255 --> 00:16:22,465
I could have gotten
you a job on the docks
353
00:16:22,548 --> 00:16:24,688
instead of keeping the peace
in Little Nairobi here.
354
00:16:28,220 --> 00:16:30,690
I'm doing fine.
355
00:16:30,765 --> 00:16:31,655
Suit yourself.
356
00:16:31,733 --> 00:16:33,273
Let's go, partner.
357
00:16:32,909 --> 00:16:34,199
You want us to drop
you off at the motel?
358
00:16:39,356 --> 00:16:40,616
I'd rather walk.
359
00:16:48,115 --> 00:16:49,215
FRANK: Hey, Mark, let's go.
360
00:17:02,397 --> 00:17:03,797
You're back early.
361
00:17:03,881 --> 00:17:08,141
I thought you were going
to stop off at Sherlock's.
362
00:17:08,219 --> 00:17:11,149
I didn't feel like it tonight.
363
00:17:11,222 --> 00:17:13,982
[sighs] Boy.
364
00:17:14,058 --> 00:17:15,868
You know, he's one of my
best friends, Jonathan.
365
00:17:22,525 --> 00:17:25,695
I mean, he says things,
he doesn't mean it.
366
00:17:25,712 --> 00:17:26,882
It's not him.
367
00:17:26,421 --> 00:17:27,551
He's not like that.
368
00:17:29,490 --> 00:17:30,420
I don't know.
369
00:17:30,500 --> 00:17:33,880
Maybe the job's getting to him.
370
00:17:33,953 --> 00:17:35,173
Look.
371
00:17:35,246 --> 00:17:36,836
I'm not trying to
make excuses for him.
372
00:17:36,914 --> 00:17:38,344
Yes, you are.
373
00:17:38,415 --> 00:17:39,255
All right.
374
00:17:39,333 --> 00:17:40,803
So what if I am?
375
00:17:40,876 --> 00:17:42,376
Frank's my friend.
376
00:17:42,461 --> 00:17:43,521
He's a good cop.
377
00:17:47,967 --> 00:17:48,857
I'm going to take a shower.
378
00:17:55,432 --> 00:17:58,402
You know, Jonathan,
this morning I couldn't
379
00:17:58,477 --> 00:18:01,357
wait to get this uniform on.
380
00:18:01,438 --> 00:18:03,498
Tonight, I can't wait
to get out of it.
381
00:18:13,976 --> 00:18:16,966
[upbeat music]
382
00:18:23,043 --> 00:18:26,983
[vacuum running]
383
00:18:31,886 --> 00:18:36,856
Albert, why don't you help
your brother with the cleaning?
384
00:18:36,932 --> 00:18:37,932
Uh-uh.
385
00:18:38,008 --> 00:18:41,238
Sugarman don't do no housework.
386
00:18:41,312 --> 00:18:44,792
[phone ringing]
387
00:18:46,233 --> 00:18:47,083
Yes.
388
00:18:51,071 --> 00:18:51,881
Oh, yes, officer.
389
00:18:54,500 --> 00:18:55,550
He won't?
390
00:18:58,537 --> 00:18:59,347
Thank you, officer.
391
00:18:59,422 --> 00:19:01,172
Thank you very much.
392
00:19:01,248 --> 00:19:03,008
Goodbye.
393
00:19:03,083 --> 00:19:05,303
That was the juvenile
court clerk, Albert.
394
00:19:05,377 --> 00:19:06,427
They're not going
to press charges.
395
00:19:06,503 --> 00:19:07,313
Yes!
396
00:19:07,388 --> 00:19:09,178
The Sugarman.
397
00:19:09,190 --> 00:19:10,890
Too bad for the chump police.
398
00:19:10,966 --> 00:19:13,386
They said they had
insufficient evidence.
399
00:19:13,469 --> 00:19:14,859
Yeah.
400
00:19:14,937 --> 00:19:16,647
They got insufficient
brains is what they got,
401
00:19:16,722 --> 00:19:19,022
and that includes
Julius's friend, Smith.
402
00:19:19,099 --> 00:19:21,359
Mr. Smith has never
done anything to hurt you.
403
00:19:21,435 --> 00:19:22,485
He's white.
404
00:19:22,570 --> 00:19:23,860
And that's good enough for me.
405
00:19:23,938 --> 00:19:25,528
The way you and
Julius kiss up to him
406
00:19:25,606 --> 00:19:27,566
make me think you're both
going to end up like Papa.
407
00:19:27,650 --> 00:19:29,910
What do you mean
end up like Papa?
408
00:19:29,919 --> 00:19:33,039
I mean, Papa was
the white man's fool.
409
00:19:33,113 --> 00:19:34,213
Everybody knows that.
410
00:19:34,290 --> 00:19:36,460
Your father was no man's fool.
411
00:19:36,533 --> 00:19:37,923
He was a good Marine.
412
00:19:38,002 --> 00:19:39,382
If he was such a good
Marine, why'd he die?
413
00:19:39,453 --> 00:19:42,053
Honey, he died
for his country.
414
00:19:42,122 --> 00:19:45,132
He died for some fake
white politician, Mama,
415
00:19:45,209 --> 00:19:46,089
and you know it.
416
00:19:46,168 --> 00:19:47,968
Don't you ever say that.
417
00:19:48,045 --> 00:19:50,845
Don't you ever say nothing
to hurt your father's memory.
418
00:19:54,101 --> 00:19:55,991
That's the last
time you hit me, Mama.
419
00:19:58,472 --> 00:19:59,532
You hear?
420
00:20:11,652 --> 00:20:14,202
What do you want?
421
00:20:14,280 --> 00:20:16,040
It's Mrs. Gault
in apartment 4B.
422
00:20:16,049 --> 00:20:19,629
She says there's a
snake in her toilet.
423
00:20:19,702 --> 00:20:23,052
Well, that'll be about
the 10th one this year.
424
00:20:23,122 --> 00:20:28,512
The problem is nobody
else can see them but her.
425
00:20:28,585 --> 00:20:29,635
Come on, Julius.
426
00:20:29,720 --> 00:20:31,260
Let's go get us a new rap sound.
427
00:20:31,338 --> 00:20:33,258
Can we get the new LL Cool J?
428
00:20:33,340 --> 00:20:35,810
We'll get whatever you like.
429
00:20:35,884 --> 00:20:37,184
You be back by dinner.
430
00:20:37,261 --> 00:20:38,111
Yes, Mama.
431
00:20:44,685 --> 00:20:48,745
[somber music]
432
00:21:07,750 --> 00:21:09,040
Are you all right?
433
00:21:11,795 --> 00:21:15,135
I can't seem to reach him.
434
00:21:15,215 --> 00:21:17,725
He just gets further
and further away.
435
00:21:20,387 --> 00:21:25,567
Well, it's not easy for you
being both mother and father.
436
00:21:25,651 --> 00:21:29,451
Sometimes I feel
like Albert does.
437
00:21:29,521 --> 00:21:33,611
I feel that no matter what
I do nothing will change.
438
00:21:36,862 --> 00:21:38,582
And that's when I feel
that maybe my husband
439
00:21:38,655 --> 00:21:39,955
did die for the wrong country.
440
00:21:43,428 --> 00:21:46,008
I don't think Ron would like
to hear you talk like that.
441
00:21:51,377 --> 00:21:53,337
Ron?
442
00:21:53,420 --> 00:21:55,970
How did you know
my husband's name?
443
00:21:56,048 --> 00:21:57,928
Well, it's hard to spend
any time around Julius
444
00:21:58,008 --> 00:21:59,278
and not hear about his father.
445
00:22:02,638 --> 00:22:06,518
Julius was only
six when Ron was
446
00:22:06,600 --> 00:22:07,830
sent off to the Middle East.
447
00:22:10,437 --> 00:22:11,827
He's a lot like his father.
448
00:22:14,691 --> 00:22:22,541
Sometimes, I feel that
Albert will change him.
449
00:22:22,616 --> 00:22:26,536
Albert has so much hate.
450
00:22:26,620 --> 00:22:29,720
[screaming]
451
00:22:31,375 --> 00:22:35,385
That'll be Mrs. Gault
and her invisible snake.
452
00:22:35,462 --> 00:22:36,352
I'll see to her.
453
00:22:46,640 --> 00:22:50,660
[energetic music]
454
00:22:54,415 --> 00:22:57,445
Well, well.
455
00:22:57,526 --> 00:22:58,676
Looks like we just
found ourselves
456
00:22:58,761 --> 00:23:00,741
a drug dealer, maybe a pimp.
457
00:23:00,821 --> 00:23:01,981
MARK GORDON: Come on, Frank.
458
00:23:02,056 --> 00:23:03,536
It's just a guy
coming out of a house.
459
00:23:03,615 --> 00:23:04,665
FRANK: Hey, good buddy.
460
00:23:04,741 --> 00:23:06,011
Open your eyes.
461
00:23:06,085 --> 00:23:07,535
A spade in this
neighborhood with a car
462
00:23:07,619 --> 00:23:08,789
like that, dressed like that.
463
00:23:08,871 --> 00:23:11,091
He's no Supreme Court justice.
464
00:23:11,165 --> 00:23:13,085
I'll run a check
on his license.
465
00:23:13,167 --> 00:23:14,437
Suit yourself.
466
00:23:14,518 --> 00:23:15,848
I'm going to go have a
little talk with him.
467
00:23:21,859 --> 00:23:24,359
[police radio chatter]
468
00:23:30,392 --> 00:23:32,612
It's nice car you got there.
469
00:23:32,686 --> 00:23:34,216
I like it.
470
00:23:34,297 --> 00:23:35,397
I suppose you got
proof of ownership.
471
00:23:35,481 --> 00:23:37,221
It's in the glove compartment.
472
00:23:36,833 --> 00:23:38,703
You're not looking in any
glove compartment, mister.
473
00:23:38,775 --> 00:23:39,895
Not without me looking
in there first.
474
00:23:39,977 --> 00:23:40,947
Hey, man.
What are you doing?
475
00:23:41,028 --> 00:23:42,438
This is outrageous.
476
00:23:42,522 --> 00:23:43,792
You just come out of a
rockhouse, didn't you, brother?
477
00:23:43,864 --> 00:23:45,374
I just come from
my mother's house.
478
00:23:45,449 --> 00:23:50,629
Frank, car's registered
to Jonas Barnes, Orinda.
479
00:23:50,704 --> 00:23:53,964
If you look in my pocket,
you'll see that that's my name.
480
00:23:54,041 --> 00:23:55,141
Take out your wallet, sir.
481
00:23:58,420 --> 00:23:59,270
And your license.
482
00:24:02,174 --> 00:24:04,734
Jonas Barnes,
Orinda, California.
483
00:24:04,801 --> 00:24:07,351
Picture ID's him, Frank.
484
00:24:07,429 --> 00:24:08,269
Sir, we're sorry.
485
00:24:08,281 --> 00:24:09,711
Look.
486
00:24:09,782 --> 00:24:10,482
My friend here is a
little antsy because
487
00:24:10,557 --> 00:24:12,397
of the blue flu situation.
488
00:24:12,476 --> 00:24:14,606
You and your partner haven't
heard the last of this.
489
00:24:14,686 --> 00:24:15,816
Oh yeah?
490
00:24:15,896 --> 00:24:17,146
Be sure and get my
badge number right.
491
00:24:17,231 --> 00:24:19,121
You can read, can't you, Sambo?
492
00:24:24,321 --> 00:24:27,171
[car starts]
493
00:24:31,411 --> 00:24:34,091
Well, can't win them
all, huh, partner?
494
00:24:34,164 --> 00:24:36,014
Frank, what's happened you?
495
00:24:36,083 --> 00:24:37,843
What do you mean
what's happened to me?
496
00:24:37,918 --> 00:24:39,368
I mean you used
to stop a suspect
497
00:24:39,445 --> 00:24:41,295
because of what he was doing
not because of the color
498
00:24:41,380 --> 00:24:42,080
of his skin.
499
00:24:42,156 --> 00:24:43,456
Oh, hey, hey, hey.
500
00:24:43,065 --> 00:24:44,465
Don't lecture me on being a cop.
501
00:24:44,550 --> 00:24:45,890
I am not trying
to lecture you.
502
00:24:45,968 --> 00:24:48,058
I'm trying to talk
some sense into you.
503
00:24:48,136 --> 00:24:49,346
It's not a police state.
504
00:24:49,429 --> 00:24:51,359
This is America.
505
00:24:51,431 --> 00:24:52,981
Yeah?
506
00:24:53,058 --> 00:24:54,528
Then what's he doing here?
507
00:25:03,944 --> 00:25:08,054
[music playing]
508
00:25:10,259 --> 00:25:14,839
From the streets of New
York City came to dance.
509
00:25:14,847 --> 00:25:19,007
Instead of bang bang,
they dance on their hands.
510
00:25:19,084 --> 00:25:22,014
And then it moves
across the nation.
511
00:25:22,087 --> 00:25:24,007
They call it the breakdown.
512
00:25:24,089 --> 00:25:26,219
And it takes imagination.
513
00:25:26,300 --> 00:25:27,220
East Coast.
514
00:25:27,301 --> 00:25:28,131
West Coast.
515
00:25:28,210 --> 00:25:30,060
No coast at all.
516
00:25:30,137 --> 00:25:31,727
Everybody's doing it.
517
00:25:31,805 --> 00:25:33,975
They dance like a wind-up doll.
518
00:25:34,057 --> 00:25:34,997
On their backs.
519
00:25:35,075 --> 00:25:35,975
On your hands.
520
00:25:36,059 --> 00:25:37,729
Like a puppet on
a thread, y'all.
521
00:25:37,811 --> 00:25:38,691
Make a move.
522
00:25:38,704 --> 00:25:41,154
Boy, can they move.
523
00:25:41,231 --> 00:25:42,701
body rock.
524
00:25:42,774 --> 00:25:45,034
Make that body pop.
525
00:25:45,110 --> 00:25:47,240
JONATHAN SMITH: How
you doing, fellas?
526
00:25:47,321 --> 00:25:49,051
You like rap music, Mr. Smith?
527
00:25:49,123 --> 00:25:50,663
Well, to be honest
with you, Julius,
528
00:25:50,741 --> 00:25:51,921
I don't think I know
very much about it.
529
00:25:51,992 --> 00:25:53,252
It goes like this--
530
00:25:53,327 --> 00:26:00,507
[beatboxing] That's Mr.
Smith, guards our house.
531
00:26:00,584 --> 00:26:02,094
Keeps the bad guys out.
532
00:26:02,169 --> 00:26:03,259
Man, he ain't into it.
533
00:26:03,337 --> 00:26:06,557
White folks don't
care about rap.
534
00:26:06,632 --> 00:26:08,932
You know, Albert, there's
an auto repair shop near here.
535
00:26:09,009 --> 00:26:10,399
I was talking to the owner.
536
00:26:10,477 --> 00:26:11,697
The mechanic just quit.
537
00:26:11,778 --> 00:26:12,858
He's looking for
a young trainee.
538
00:26:12,938 --> 00:26:14,348
I thought you might
be interested.
539
00:26:14,431 --> 00:26:17,111
I told you I don't
work for no white man.
540
00:26:17,184 --> 00:26:18,414
Yeah.
541
00:26:18,485 --> 00:26:20,985
Well, I didn't say whether
he was white or Black.
542
00:26:21,063 --> 00:26:22,413
The fact of the
matter is he's Black.
543
00:26:25,701 --> 00:26:26,741
What'd you say this place is?
544
00:26:26,818 --> 00:26:28,158
I might check it out.
545
00:26:28,236 --> 00:26:29,516
I got the address right here.
546
00:26:29,596 --> 00:26:30,786
It's 16th and Main
near the train station.
547
00:26:30,864 --> 00:26:33,174
ALBERT: I can find it.
548
00:26:33,250 --> 00:26:33,920
Yeah.
549
00:26:33,992 --> 00:26:35,082
Well, later.
550
00:26:37,913 --> 00:26:41,133
You know, Albert's
not really so bad.
551
00:26:41,208 --> 00:26:44,048
You know what he said about
you not digging rap music.
552
00:26:44,127 --> 00:26:47,467
I could tell he was
just blowing smoke.
553
00:26:47,547 --> 00:26:50,967
[chuckles] You
could tell, could you?
554
00:26:51,051 --> 00:26:51,931
You have soul.
555
00:26:52,010 --> 00:26:53,540
I can tell.
- Yeah.
556
00:26:53,612 --> 00:26:55,022
And I can tell it's
time for you to get home
557
00:26:55,097 --> 00:26:56,227
and start on your schoolwork.
558
00:26:56,306 --> 00:26:57,156
Yeah.
559
00:27:06,208 --> 00:27:08,288
You got a pretty good
soul yourself, Julius.
560
00:27:16,576 --> 00:27:18,246
Excuse me.
561
00:27:18,328 --> 00:27:19,438
Thanks.
562
00:27:19,513 --> 00:27:20,453
ANNOUNCER (ON TV):
Three, two, pitch.
563
00:27:20,530 --> 00:27:21,840
Swing and a miss.
- Hey!
564
00:27:21,915 --> 00:27:22,755
All right.
565
00:27:22,833 --> 00:27:23,673
OK.
566
00:27:23,750 --> 00:27:25,720
That's OK.
567
00:27:25,227 --> 00:27:27,137
Well, at least we'll get to
see the final three innings.
568
00:27:27,212 --> 00:27:28,722
You know, it's a
lucky thing that Jonas
569
00:27:28,797 --> 00:27:31,137
Barnes turned out to be legit.
570
00:27:31,216 --> 00:27:33,016
No thanks to you, partner.
571
00:27:33,093 --> 00:27:34,063
FRANK: Oh, come on.
572
00:27:34,136 --> 00:27:35,416
Give me a break, will you?
573
00:27:35,496 --> 00:27:37,016
Three out of four
times a shine like that
574
00:27:37,097 --> 00:27:38,727
turns out to be a
pimp or a pusher.
575
00:27:38,807 --> 00:27:40,367
[laughs]
576
00:27:41,268 --> 00:27:42,528
It's all right.
It's all right.
577
00:27:42,536 --> 00:27:43,396
Let me get this.
578
00:27:43,478 --> 00:27:44,858
All right.
579
00:27:44,938 --> 00:27:46,528
- I'll clean it up.
- No, Martha.
580
00:27:46,607 --> 00:27:48,027
You've done enough for me in
this last couple of weeks.
581
00:27:48,108 --> 00:27:49,038
All right.
582
00:27:49,118 --> 00:27:49,988
Just let me clean it up.
583
00:27:50,068 --> 00:27:52,498
Just let me do it.
584
00:27:52,579 --> 00:27:54,199
ANNOUNCER (ON TV):
Jose Canseco will
585
00:27:54,281 --> 00:27:58,831
lead off again Mark Williamson
in the seventh inning.
586
00:27:58,910 --> 00:28:00,930
[popcorn crunches]
587
00:28:02,122 --> 00:28:05,342
The right handers
Williamson and [inaudible]
588
00:28:05,351 --> 00:28:09,891
settling things down, where the
left handers couldn't do it.
589
00:28:09,963 --> 00:28:11,063
Canseco, 0 for 2--
590
00:28:21,808 --> 00:28:24,408
I get so tired of that talk.
591
00:28:26,813 --> 00:28:31,203
I had hoped that he'd finish
out his 25 years on the desk.
592
00:28:31,276 --> 00:28:34,156
What's happened to him?
593
00:28:34,237 --> 00:28:35,297
I wish I knew.
594
00:28:38,551 --> 00:28:39,981
I don't know.
595
00:28:40,052 --> 00:28:43,882
The years on the street,
something snapped.
596
00:28:43,955 --> 00:28:49,965
He hates anyone who isn't
white in the car, at the mall,
597
00:28:50,045 --> 00:28:51,385
even watching television.
598
00:28:51,463 --> 00:28:53,133
He's-- he's always
saying something.
599
00:28:53,207 --> 00:28:55,677
And now, Kevin is imitating
him, except I know
600
00:28:55,759 --> 00:28:58,029
that kind of prejudice sticks.
601
00:28:58,103 --> 00:29:00,653
It's passed on from one
generation to the next.
602
00:29:00,722 --> 00:29:01,612
Yeah.
603
00:29:01,681 --> 00:29:03,521
I know.
604
00:29:03,600 --> 00:29:05,280
I've talked to him
about it, but he doesn't
605
00:29:05,352 --> 00:29:06,412
admit there's a problem.
606
00:29:10,657 --> 00:29:14,737
If you could somehow
get him back on the desk.
607
00:29:14,820 --> 00:29:20,120
This work slowdown should
only last for a few more days.
608
00:29:20,200 --> 00:29:21,340
I'm scared, Mark.
609
00:29:23,995 --> 00:29:25,345
Every time he walks
out that door,
610
00:29:25,422 --> 00:29:27,142
I'm scared of what will happen.
611
00:29:33,255 --> 00:29:36,965
I'll go clean up the mess.
612
00:29:37,050 --> 00:29:41,530
[dramatic music]
613
00:30:10,333 --> 00:30:11,263
MRS. GAULT: Help!
614
00:30:11,334 --> 00:30:12,264
He's coming out.
615
00:30:12,335 --> 00:30:13,755
He's trying to kill me.
616
00:30:13,837 --> 00:30:15,137
He's trying to kill me.
617
00:30:15,213 --> 00:30:16,403
Somebody help me.
618
00:30:16,148 --> 00:30:17,178
All right, lady, I'm coming!
619
00:30:17,257 --> 00:30:18,637
Hey, Mark, Mark, take it easy.
620
00:30:18,651 --> 00:30:19,681
Take it easy?
621
00:30:19,760 --> 00:30:20,400
Somebody's trying to kill her.
622
00:30:20,477 --> 00:30:21,987
No, they're not.
623
00:30:22,062 --> 00:30:24,152
That's Mrs. Gault. She thinks
there's a snake in the toilet.
624
00:30:24,222 --> 00:30:27,272
[chuckles] Snake
in the toilet.
625
00:30:27,350 --> 00:30:28,730
That's right.
626
00:30:28,810 --> 00:30:29,710
All right.
627
00:30:29,786 --> 00:30:31,286
I'll go calm her down.
628
00:30:31,371 --> 00:30:33,111
You know if you use it right,
this uniform can work wonders.
629
00:30:33,189 --> 00:30:34,279
MRS. GAULT: Help me
please, somebody.
630
00:30:34,357 --> 00:30:35,407
All right, lady, lady, lady.
631
00:30:35,483 --> 00:30:36,783
Just calm yourself.
632
00:30:36,860 --> 00:30:37,830
Calm yourself.
633
00:30:37,903 --> 00:30:38,873
I'm Officer Gordon.
634
00:30:38,945 --> 00:30:39,905
Oh, thank God, you're here.
635
00:30:39,988 --> 00:30:41,158
Uh-huh.
636
00:30:41,239 --> 00:30:42,429
They don't believe me.
637
00:30:42,507 --> 00:30:44,577
There's a big
snake in my toilet.
638
00:30:44,659 --> 00:30:47,999
I haven't gone to the
bathroom in five days.
639
00:30:48,079 --> 00:30:49,169
You got to believe me.
- Yeah.
640
00:30:49,247 --> 00:30:50,207
All right.
I'll take care of it.
641
00:30:50,290 --> 00:30:51,660
All right.
642
00:30:51,741 --> 00:30:52,971
You just lead the way here.
- Come on.
643
00:30:52,977 --> 00:30:53,837
Please come on.
- All right.
644
00:30:53,919 --> 00:30:54,429
MRS. GAULT: Come on.
645
00:30:57,923 --> 00:30:59,473
And I've been
telling the landlady,
646
00:30:59,549 --> 00:31:02,559
and every time she come
here that old big snake done
647
00:31:02,636 --> 00:31:05,346
hid down the toilet,
and they say I'm crazy.
648
00:31:05,430 --> 00:31:07,060
But officer, I seen him.
649
00:31:07,074 --> 00:31:08,064
Well, of course, you have.
650
00:31:08,141 --> 00:31:08,991
In there.
651
00:31:18,985 --> 00:31:21,865
I done-- I done slammed
the seat down on his head.
652
00:31:21,947 --> 00:31:22,747
Oh, that was good.
653
00:31:22,831 --> 00:31:24,461
That was very good.
654
00:31:24,532 --> 00:31:26,212
Now, what I'm going to do
is I'm going to go over,
655
00:31:26,284 --> 00:31:27,504
and I'm going to lift that lid.
656
00:31:27,577 --> 00:31:29,837
Then you can tell me
if you see a snake.
657
00:31:29,913 --> 00:31:30,583
Mhm.
658
00:31:30,656 --> 00:31:32,336
You think I'm crazy.
659
00:31:32,415 --> 00:31:33,375
No, I didn't say that.
660
00:31:33,392 --> 00:31:34,472
I'm a police officer.
661
00:31:34,542 --> 00:31:37,552
All I want is the facts, ma'am.
662
00:31:37,629 --> 00:31:39,299
Don't be talking
like no Dragnet show.
663
00:31:39,381 --> 00:31:41,221
Just lift the seat.
664
00:31:41,299 --> 00:31:42,179
OK.
665
00:31:42,258 --> 00:31:43,728
[chuckles]
666
00:31:50,016 --> 00:31:50,936
Now, do you see a snake?
667
00:31:51,017 --> 00:31:53,187
I do not see a snake.
668
00:31:53,269 --> 00:31:54,399
MRS. GAULT: But I
seen him, officer.
669
00:31:54,413 --> 00:31:55,923
He's in there.
670
00:31:55,664 --> 00:31:56,914
MARK GORDON: Well,
of course, you did.
671
00:32:02,922 --> 00:32:05,922
[shouting]
672
00:32:07,951 --> 00:32:08,831
You seen him.
673
00:32:08,910 --> 00:32:09,790
You seen him.
674
00:32:09,869 --> 00:32:11,089
Hallelujah.
675
00:32:11,162 --> 00:32:12,302
I'm not crazy.
676
00:32:22,215 --> 00:32:24,135
Happens all the time.
677
00:32:24,217 --> 00:32:25,727
People try and
keep them as pets,
678
00:32:25,802 --> 00:32:28,652
and they get into pipes and
move from one place to another.
679
00:32:28,722 --> 00:32:30,062
They're nothing to be scared of.
680
00:32:30,140 --> 00:32:30,980
Oh, hey.
681
00:32:31,057 --> 00:32:32,937
I know that.
682
00:32:33,018 --> 00:32:34,608
I'm a police officer.
683
00:32:34,686 --> 00:32:35,936
ANIMAL CONTROL: It's
my second one today.
684
00:32:36,021 --> 00:32:38,111
He's just a baby.
685
00:32:38,189 --> 00:32:40,409
I've got a 15-footer back here.
686
00:32:40,483 --> 00:32:42,423
Wait till you feel the
weight of this one.
687
00:32:42,494 --> 00:32:43,994
He can swallow a goat.
688
00:32:44,070 --> 00:32:47,460
[shouts]
689
00:32:48,533 --> 00:32:49,963
Goat, huh.
Look.
690
00:32:50,035 --> 00:32:51,255
I got to be going.
691
00:32:50,970 --> 00:32:52,640
I got, you know,
people to protect.
692
00:32:59,419 --> 00:33:00,759
Where have you been, Albert?
693
00:33:00,837 --> 00:33:02,387
I know you weren't at
church this morning.
694
00:33:02,464 --> 00:33:03,724
I had some appointments.
695
00:33:03,732 --> 00:33:04,902
Oh, speaking of appointments.
696
00:33:04,975 --> 00:33:07,345
A Mr. Holmes called
here a while back.
697
00:33:07,427 --> 00:33:11,197
Said you were supposed to see
him about a mechanic's job.
698
00:33:11,273 --> 00:33:13,273
I ain't working
for no slave wages.
699
00:33:13,349 --> 00:33:15,569
Everybody's got
to start somewhere.
700
00:33:15,643 --> 00:33:17,283
Once you get experience,
there's good money
701
00:33:17,353 --> 00:33:18,643
to be made fixing cars.
702
00:33:18,722 --> 00:33:21,572
There's more money to
be made stealing them.
703
00:33:21,649 --> 00:33:24,369
What's happened to you?
704
00:33:24,444 --> 00:33:26,414
What did I do wrong
to make you hate so?
705
00:33:26,488 --> 00:33:27,618
You don't get
it, Mama, do you?
706
00:33:27,697 --> 00:33:29,077
You still don't get it.
707
00:33:29,157 --> 00:33:29,997
Don't get what?
708
00:33:30,075 --> 00:33:31,585
It's a war, Mama.
709
00:33:31,668 --> 00:33:34,838
It's us against them, and
they ain't going to get me.
710
00:33:34,913 --> 00:33:35,763
Albert.
711
00:33:38,416 --> 00:33:40,086
Oh.
712
00:33:40,168 --> 00:33:43,058
I told you, Mama, you
keep your hands off me!
713
00:33:49,552 --> 00:33:50,352
Mama.
714
00:33:50,428 --> 00:33:51,528
Mama.
715
00:33:55,325 --> 00:33:56,525
Mr. Smith.
716
00:33:59,354 --> 00:34:00,324
Mr. Smith, come quick.
717
00:34:00,396 --> 00:34:01,356
Julius, what's wrong?
718
00:34:01,439 --> 00:34:03,489
My mama's heart.
719
00:34:03,500 --> 00:34:04,370
All right.
720
00:34:04,442 --> 00:34:05,542
Let's go.
721
00:34:11,416 --> 00:34:12,996
Good afternoon.
722
00:34:13,076 --> 00:34:13,956
Can I help you?
723
00:34:14,035 --> 00:34:14,835
Nah.
724
00:34:14,920 --> 00:34:16,480
We just looking.
725
00:34:16,554 --> 00:34:18,844
Hey, this a grocery
store, not a jewelry market.
726
00:34:18,915 --> 00:34:19,765
Look quick.
727
00:34:54,909 --> 00:34:56,749
DISPATCHER (ON RADIO):
I've got a 211 in progress
728
00:34:56,828 --> 00:34:58,208
at 1876 San Pablo Avenue.
729
00:34:58,288 --> 00:34:59,518
Repeat.
730
00:34:59,431 --> 00:35:03,471
A 211 in progress
at 1876 San Pablo.
731
00:35:03,543 --> 00:35:04,593
Unit 43 responding.
732
00:35:04,669 --> 00:35:05,479
That's Wong's Market.
733
00:35:05,554 --> 00:35:07,394
Let's go.
734
00:35:07,463 --> 00:35:10,403
WONG: OK, boys.
735
00:35:10,475 --> 00:35:12,135
Party's over.
736
00:35:12,218 --> 00:35:14,148
The police are on the way.
737
00:35:17,223 --> 00:35:20,113
Maybe next time you'll try
somebody else's neighborhood.
738
00:35:20,185 --> 00:35:21,725
Hey, Sugarman, we got
to make tracks, man.
739
00:35:21,811 --> 00:35:23,081
Homeboy just called the police.
740
00:35:23,155 --> 00:35:24,025
He didn't call nobody.
741
00:35:24,105 --> 00:35:24,805
Hey, man.
742
00:35:24,890 --> 00:35:25,950
I'm getting out of here.
743
00:35:26,024 --> 00:35:27,994
You leave now,
man, you get nothing.
744
00:35:28,067 --> 00:35:32,287
Hey, man, if I stay,
I got less than nothing.
745
00:35:32,363 --> 00:35:33,363
That's right.
746
00:35:33,173 --> 00:35:34,213
Run home to your mamas.
747
00:35:44,459 --> 00:35:45,299
I'll take the back.
748
00:35:45,376 --> 00:35:46,266
You go around the front.
749
00:36:12,070 --> 00:36:13,590
[door opens]
750
00:36:27,418 --> 00:36:29,428
Hold it, Hot Shot.
751
00:36:29,504 --> 00:36:31,104
You hold real still.
752
00:36:31,181 --> 00:36:34,561
Why, if it isn't
the Cadillac man.
753
00:36:34,634 --> 00:36:38,024
I had a feeling we'd meet again.
754
00:36:38,096 --> 00:36:39,556
Wong is in the
back on the floor,
755
00:36:39,639 --> 00:36:41,079
and he's hurt pretty bad.
756
00:36:41,157 --> 00:36:43,147
I'll take the boy to the
car and call an ambulance.
757
00:36:43,226 --> 00:36:44,076
You stay with Wong.
758
00:36:48,773 --> 00:36:49,663
All right.
759
00:36:49,732 --> 00:36:50,752
Over the hood.
760
00:36:59,617 --> 00:37:00,787
What are you doing?
761
00:37:00,869 --> 00:37:01,539
Taking off your cuffs.
762
00:37:01,619 --> 00:37:03,629
For what, man?
763
00:37:03,705 --> 00:37:07,295
I'm being a nice guy
and giving you a break.
764
00:37:07,375 --> 00:37:08,965
Take off.
765
00:37:09,043 --> 00:37:10,183
No.
766
00:37:10,253 --> 00:37:11,183
I said take off.
767
00:37:11,254 --> 00:37:12,104
So you can shoot me?
768
00:37:12,171 --> 00:37:13,361
No way!
769
00:37:13,431 --> 00:37:16,471
Suit yourself.
770
00:37:16,551 --> 00:37:20,611
[grunting]
771
00:37:24,058 --> 00:37:25,948
[gunshot]
772
00:37:47,665 --> 00:37:48,885
He went for my gun, partner.
773
00:37:50,835 --> 00:37:51,705
You saw it.
774
00:37:51,787 --> 00:37:53,887
He went for my gun.
775
00:37:53,963 --> 00:37:56,183
I cuffed him, Frank.
776
00:37:56,257 --> 00:37:58,097
Where are the cuffs?
777
00:37:58,176 --> 00:38:00,556
You saw what he did to Wong.
778
00:38:00,636 --> 00:38:04,026
That black scum could
have killed him.
779
00:38:04,107 --> 00:38:05,027
[grumbles]
780
00:38:12,582 --> 00:38:13,612
It was self-defense.
781
00:38:13,691 --> 00:38:16,331
You saw it.
782
00:38:16,402 --> 00:38:22,172
You saw it, and that's the
way I'm going to report it.
783
00:38:22,241 --> 00:38:24,541
I only have eight months
to go till my pension.
784
00:38:24,619 --> 00:38:27,429
I'm not going to lose my pension
over that black piece of trash.
785
00:38:33,753 --> 00:38:38,233
Remember, Mark, I'm the
one who saved your life.
786
00:38:41,677 --> 00:38:44,977
Yeah, Frank, I remember.
787
00:38:45,056 --> 00:38:47,156
I'm going to call the ambulance.
788
00:39:10,498 --> 00:39:13,008
According to the
preliminary medical examiner's
789
00:39:13,084 --> 00:39:14,734
report, the suspect--
790
00:39:17,964 --> 00:39:21,064
the victim was pretty
badly beaten up.
791
00:39:21,134 --> 00:39:22,854
I tried to cuff him.
792
00:39:22,927 --> 00:39:24,977
He attacked me.
793
00:39:25,054 --> 00:39:26,984
I hit him with my stick.
794
00:39:27,056 --> 00:39:28,086
He got it away from me.
795
00:39:28,166 --> 00:39:29,316
I had to shoot him.
796
00:39:31,894 --> 00:39:35,244
Do you have
anything else to say?
797
00:39:35,314 --> 00:39:36,414
It's all the report, sir.
798
00:39:43,865 --> 00:39:45,255
How about you, Gordon?
799
00:39:48,453 --> 00:39:49,303
Yes, sir.
800
00:39:53,749 --> 00:39:55,479
Do you have anything to add?
801
00:39:58,171 --> 00:40:05,891
[sighs] When I arrested
the suspect, I cuffed him.
802
00:40:05,970 --> 00:40:07,520
The next thing I saw--
803
00:40:10,183 --> 00:40:14,493
the next time I saw
him, Frank had shot him.
804
00:40:19,025 --> 00:40:20,325
The cuffs were off.
805
00:40:25,156 --> 00:40:27,956
What are you talking about?
806
00:40:28,034 --> 00:40:31,004
I am talking about
the truth, Frank.
807
00:40:31,078 --> 00:40:33,088
You can't do this to me.
808
00:40:33,164 --> 00:40:34,054
That kid was scum.
809
00:40:34,123 --> 00:40:35,053
Now, Frank, Frank--
810
00:40:35,124 --> 00:40:35,924
He didn't deserve to live.
811
00:40:36,000 --> 00:40:36,880
Frank, stop it.
812
00:40:36,959 --> 00:40:37,929
FRANK: I saved your life!
813
00:40:38,002 --> 00:40:38,972
Frank, stop it.
814
00:40:39,045 --> 00:40:40,265
He was worthless.
815
00:40:40,346 --> 00:40:41,766
He didn't deserve to live.
816
00:41:02,276 --> 00:41:05,476
Put him in a holding cell
until I can get IAD up here.
817
00:41:09,075 --> 00:41:14,175
[dramatic music]
818
00:41:28,427 --> 00:41:33,157
[telephone ringing]
819
00:41:36,328 --> 00:41:41,118
[typewriters clacking]
820
00:42:07,842 --> 00:42:08,862
I'm sorry.
821
00:42:11,887 --> 00:42:13,607
I'm so terribly, terribly sorry.
822
00:42:17,643 --> 00:42:19,493
We both knew it would happen.
823
00:42:26,110 --> 00:42:32,870
Kevin, your-- your father was
the best partner I ever had.
824
00:42:32,950 --> 00:42:33,800
Believe me.
825
00:42:37,371 --> 00:42:40,591
Is that why you turned him in?
826
00:42:40,666 --> 00:42:46,256
Kevin, Kevin, I
just told the truth.
827
00:42:46,339 --> 00:42:48,269
I didn't make up what happened.
828
00:42:50,801 --> 00:42:52,231
You ruined my dad.
829
00:42:52,303 --> 00:42:53,443
You ruined his life.
830
00:42:58,684 --> 00:43:02,244
I won't let hate
destroy your life the way
831
00:43:02,313 --> 00:43:03,793
it destroyed your father's.
832
00:43:07,943 --> 00:43:12,963
No one in this world loves
Frank Lawler more than I do,
833
00:43:13,041 --> 00:43:17,291
but if his life is ruined,
if his career is ruined,
834
00:43:17,370 --> 00:43:19,230
it's ruined because
he's a racist.
835
00:43:22,708 --> 00:43:25,888
It wasn't Mark who
killed that boy.
836
00:43:25,961 --> 00:43:26,981
It wasn't Captain Friend.
837
00:43:27,055 --> 00:43:29,055
It was your father.
838
00:43:29,131 --> 00:43:35,281
It was his hatred, and now
that hatred has got to stop.
839
00:43:54,924 --> 00:43:58,934
[somber music]
840
00:44:35,573 --> 00:44:40,393
Julius, he's here.
841
00:44:54,049 --> 00:44:55,389
Changed my mind.
842
00:44:55,468 --> 00:44:56,568
I don't want to speak to him.
843
00:44:59,972 --> 00:45:00,782
Julius, listen to me.
844
00:45:03,151 --> 00:45:07,571
You've lost a brother, and
that boy's lost a father.
845
00:45:07,646 --> 00:45:09,486
Two people who hated
each other without even
846
00:45:09,565 --> 00:45:10,575
knowing each other.
847
00:45:13,110 --> 00:45:14,500
Does that make
sense to you, son?
848
00:45:18,866 --> 00:45:21,536
No.
849
00:45:21,619 --> 00:45:24,749
Then talk to him.
850
00:45:24,830 --> 00:45:28,130
Give him a chance to know you.
851
00:45:28,209 --> 00:45:30,389
Give yourself a
chance to know him.
852
00:45:33,172 --> 00:45:35,362
It's the only way the
hatred is going to stop.
853
00:45:47,144 --> 00:45:51,664
[theme music]
854
00:47:06,724 --> 00:47:07,624
I'm Kevin.
855
00:47:10,936 --> 00:47:11,826
I'm Julius.
856
00:47:23,616 --> 00:47:27,506
[theme music]
857
00:47:27,556 --> 00:47:32,106
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.