Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,903 --> 00:00:04,173
[theme music]
2
00:01:48,526 --> 00:01:50,516
You're awful quiet tonight.
3
00:01:50,594 --> 00:01:51,614
Just thinking.
4
00:01:54,472 --> 00:01:55,362
Hm.
5
00:01:55,432 --> 00:01:57,482
You're right.
6
00:01:57,559 --> 00:01:58,779
About what?
7
00:01:58,852 --> 00:02:01,072
About what you were thinking.
8
00:02:01,146 --> 00:02:03,026
Jonathan, I wasn't
thinking about anything
9
00:02:03,106 --> 00:02:04,036
to be right about.
10
00:02:04,116 --> 00:02:05,486
I was just thinking, you know?
11
00:02:05,567 --> 00:02:07,447
I mean, you don't
know everything.
12
00:02:07,527 --> 00:02:08,617
What were you thinking about?
13
00:02:08,629 --> 00:02:09,819
All right.
14
00:02:09,896 --> 00:02:11,116
You're so smart, you tell me.
15
00:02:11,198 --> 00:02:12,008
Old radio shows.
16
00:02:14,201 --> 00:02:15,361
All right.
17
00:02:15,435 --> 00:02:16,555
So I was thinking
about old radio shows.
18
00:02:16,636 --> 00:02:18,456
What's the big deal in that?
19
00:02:18,538 --> 00:02:19,958
Well, if you're going
to get mad about it,
20
00:02:20,040 --> 00:02:21,630
let's just forget it.
- I am not mad.
21
00:02:21,708 --> 00:02:23,588
And I do not want
to forget about it.
22
00:02:23,668 --> 00:02:24,958
All right.
23
00:02:25,036 --> 00:02:26,086
I was thinking about
old radio shows.
24
00:02:26,171 --> 00:02:28,141
How I used to listen to
them when I was a kid.
25
00:02:28,215 --> 00:02:30,635
You know, "The Shadow,"
"Fibber McGee and Molly,"
26
00:02:30,717 --> 00:02:32,097
"The Masked Rider,"
and how they--
27
00:02:32,177 --> 00:02:33,017
Yeah, it was.
28
00:02:33,094 --> 00:02:34,394
It really was.
29
00:02:34,471 --> 00:02:35,481
There you go again.
30
00:02:35,555 --> 00:02:37,035
It was what?
31
00:02:37,115 --> 00:02:39,315
It was fun to use your
imagination on the radio.
32
00:02:39,392 --> 00:02:40,692
It was fun.
- All right.
33
00:02:40,769 --> 00:02:42,149
All right.
So you got that.
34
00:02:41,829 --> 00:02:43,569
Jonathan, will you
do me one favor?
35
00:02:43,647 --> 00:02:45,117
If you are going
to read my mind,
36
00:02:45,199 --> 00:02:47,739
will you wait at least until I
finish a thought before jumping
37
00:02:47,817 --> 00:02:48,657
ahead of me like that?
38
00:02:48,735 --> 00:02:50,155
Fine, I'm sorry.
39
00:02:50,237 --> 00:02:51,957
You'd better slow down.
40
00:02:52,039 --> 00:02:53,619
Why, I'm not going too fast.
41
00:02:53,698 --> 00:02:55,368
But we're going to
have to stop pretty soon
42
00:02:55,442 --> 00:02:57,172
and I know how you hate
it when I do that for you.
43
00:02:57,244 --> 00:02:59,464
Jonathan, I was a cop.
44
00:02:59,537 --> 00:03:00,897
I was a cop.
45
00:03:00,981 --> 00:03:03,021
I have perfect night
vision, instant reflexes.
46
00:03:10,382 --> 00:03:11,642
I was going to stop.
47
00:03:11,716 --> 00:03:15,186
I really hate it
when you do that.
48
00:03:15,262 --> 00:03:16,112
Rotten.
49
00:03:29,960 --> 00:03:31,600
Hey, you need--
50
00:03:31,679 --> 00:03:32,919
You ought to watch the
way you're driving, bub.
51
00:03:32,997 --> 00:03:35,657
The way you were barreling
down this road, I'm lucky
52
00:03:35,740 --> 00:03:37,000
you saw me.
53
00:03:37,075 --> 00:03:38,575
Well, yeah, um.
54
00:03:38,660 --> 00:03:40,040
Give you a hand there, mister?
55
00:03:40,120 --> 00:03:41,750
Doctor.
56
00:03:41,830 --> 00:03:43,510
You want us to
get you a doctor?
57
00:03:43,515 --> 00:03:45,125
No, you blamed fool.
58
00:03:45,208 --> 00:03:46,088
I'm a doctor.
59
00:03:46,167 --> 00:03:47,677
I'm not a mister.
60
00:03:47,761 --> 00:03:50,181
I have an emergency at a
farmhouse down the road here.
61
00:03:50,255 --> 00:03:52,805
I'd appreciate a lift.
62
00:03:52,882 --> 00:03:53,852
Yeah, sure.
63
00:03:53,859 --> 00:03:55,319
Hop in.
64
00:03:55,394 --> 00:03:57,394
Probably I'm taking
my life in my hands.
65
00:03:57,470 --> 00:03:58,650
But it beats walking.
66
00:04:13,862 --> 00:04:15,142
What happened back there?
67
00:04:15,222 --> 00:04:17,502
Car crashed, or
didn't you see it?
68
00:04:17,574 --> 00:04:18,804
Yeah, I saw it.
69
00:04:18,875 --> 00:04:21,295
Couldn't tell by the
way you were driving.
70
00:04:21,378 --> 00:04:22,588
MARK GORDON: How'd it happen?
71
00:04:22,662 --> 00:04:23,802
How'd it happen?
72
00:04:23,880 --> 00:04:25,670
I'll tell you how it happened.
73
00:04:25,749 --> 00:04:27,719
I'm too old to be
driving around at night.
74
00:04:27,792 --> 00:04:29,222
That's how it happened.
75
00:04:29,294 --> 00:04:31,014
I couldn't see.
76
00:04:31,087 --> 00:04:32,177
Age is my excuse.
77
00:04:32,255 --> 00:04:33,955
What's yours?
78
00:04:34,032 --> 00:04:38,772
Probably yapping away, or
listening to punk rock music.
79
00:04:38,779 --> 00:04:40,349
My name is Dr. Hudsbeth.
80
00:04:40,430 --> 00:04:41,310
What's yours?
81
00:04:41,323 --> 00:04:42,573
Mark Gordon.
82
00:04:42,649 --> 00:04:44,649
Keep your eye
on the road, son.
83
00:04:44,726 --> 00:04:47,186
One crash tonight
is about my limit.
84
00:04:47,270 --> 00:04:50,360
I used to know an old
lady named Fiona Gordon.
85
00:04:50,440 --> 00:04:51,410
You any relation?
- No, no.
86
00:04:51,483 --> 00:04:53,063
I'm from--
87
00:04:52,668 --> 00:04:53,618
Well, she's the only
one with that name
88
00:04:53,693 --> 00:04:55,293
that lived around here.
89
00:04:55,362 --> 00:04:57,502
Nice old lady.
90
00:04:57,572 --> 00:04:59,122
How about you?
91
00:04:59,199 --> 00:05:00,079
I'm Smith.
92
00:05:00,158 --> 00:05:01,188
Jonathan Smith.
93
00:05:01,268 --> 00:05:02,538
I'm not from around here either.
94
00:05:02,619 --> 00:05:05,839
Just passing through, eh?
95
00:05:05,914 --> 00:05:08,054
Well, you don't
look like criminals.
96
00:05:08,124 --> 00:05:13,054
If you're looking for work, it's
worth 15 bucks and food to me
97
00:05:13,129 --> 00:05:15,349
if you drive me around
the rest of the night.
98
00:05:15,357 --> 00:05:16,677
I've got some calls to make.
99
00:05:16,758 --> 00:05:17,848
What do you say?
100
00:05:17,926 --> 00:05:18,966
Well--
101
00:05:19,044 --> 00:05:20,394
JONATHAN SMITH: It
sounds good to me.
102
00:05:20,461 --> 00:05:21,981
DR. HUDSBETH: First
farmhouse on the right.
103
00:05:22,055 --> 00:05:23,985
And slow down for Pete's sake.
104
00:05:24,066 --> 00:05:24,986
There's a dip.
105
00:05:27,769 --> 00:05:30,199
[doorbell rings]
106
00:05:34,943 --> 00:05:35,983
Oh.
107
00:05:36,053 --> 00:05:36,913
Thanks for coming out here, doc.
108
00:05:36,986 --> 00:05:38,946
Don't thank me
until you see my bill.
109
00:05:39,030 --> 00:05:41,160
These fellows are my
two new drivers, Maggie.
110
00:05:41,241 --> 00:05:42,501
Pay them no mind.
111
00:05:42,575 --> 00:05:43,375
Come on, boys.
112
00:05:43,460 --> 00:05:44,540
Follow me.
113
00:05:44,619 --> 00:05:46,289
You may learn something.
114
00:05:46,371 --> 00:05:47,641
How bad has he been wheezing?
115
00:05:47,714 --> 00:05:48,714
Awful bad, doc.
116
00:05:48,790 --> 00:05:50,630
It just came on all of a sudden.
117
00:05:50,642 --> 00:05:52,262
Poor little guy, I don't
know what to do for him.
118
00:05:52,335 --> 00:05:54,755
Well, the first thing you
can do is look less scared.
119
00:05:54,838 --> 00:05:57,388
A little boy sees his
momma looking like that,
120
00:05:57,399 --> 00:06:00,809
figures he must be real sick.
121
00:06:00,819 --> 00:06:02,529
He doesn't have any infection.
122
00:06:02,604 --> 00:06:05,064
And it's not pneumonia.
123
00:06:05,140 --> 00:06:07,730
I'm going to give
him some epinephrine.
124
00:06:07,809 --> 00:06:10,069
And Maggie, I want
you to get a sheet.
125
00:06:10,079 --> 00:06:13,659
And these two fellows here are
going to help you rig up a tent
126
00:06:13,740 --> 00:06:15,250
right here on Robbie's bed.
127
00:06:19,654 --> 00:06:21,924
Now Robbie, roll over
on your other side.
128
00:06:24,451 --> 00:06:26,791
That a boy, now, Robbie, I'm
going to give you a shot.
129
00:06:26,870 --> 00:06:27,970
Just a little shot.
130
00:06:28,046 --> 00:06:29,776
And it's going to hurt a little.
131
00:06:29,390 --> 00:06:33,020
But the instant you feel the
hurt, the worst is over, OK?
132
00:06:36,504 --> 00:06:37,444
That's it.
133
00:06:37,514 --> 00:06:38,934
The worst is over.
134
00:06:39,007 --> 00:06:41,597
Everything is
downhill from here.
135
00:06:41,676 --> 00:06:43,766
Now Robbie, it's going to make
your heart go a little fast.
136
00:06:43,845 --> 00:06:45,595
But it's nothing to worry about.
137
00:06:45,672 --> 00:06:48,232
And if you like crying,
you go right ahead and cry.
138
00:06:48,308 --> 00:06:52,818
Because most folks do
when they get this shot.
139
00:06:52,896 --> 00:06:53,986
I've got the sheet.
140
00:06:54,063 --> 00:06:55,163
DR. HUDSBETH: All right.
141
00:06:55,231 --> 00:06:56,251
[baby crying]
142
00:06:55,958 --> 00:06:57,018
Oh, that's the little one.
143
00:06:56,959 --> 00:07:00,029
She's feeling poorly too.
144
00:07:00,111 --> 00:07:02,581
Well, let's look
in on her too.
145
00:07:02,655 --> 00:07:03,905
Now, would you
fellows build the tent
146
00:07:03,990 --> 00:07:05,210
right here on Robbie's bed?
147
00:07:05,283 --> 00:07:06,933
Put the vaporizer
inside the tent.
148
00:07:07,002 --> 00:07:08,842
All the steam should
be inside the tent.
149
00:07:08,912 --> 00:07:10,582
I want a London fog.
150
00:07:10,656 --> 00:07:13,626
Now Maggie, do you have that
other vaporizer I gave you?
151
00:07:13,708 --> 00:07:15,178
Yes.
152
00:07:15,251 --> 00:07:17,141
Give it to Mark here and
we'll get that one going too.
153
00:07:17,212 --> 00:07:19,402
I want a London
fog in this tent.
154
00:07:34,854 --> 00:07:36,654
Thanks for all
your help, mister.
155
00:07:36,731 --> 00:07:38,961
He kept asking for his dad.
156
00:07:39,034 --> 00:07:42,124
Something about he promised
to make him a spaceship.
157
00:07:42,195 --> 00:07:44,745
I know.
158
00:07:44,822 --> 00:07:48,712
His father was drowned
in a fishing accident
159
00:07:48,785 --> 00:07:51,625
about three months ago.
160
00:07:51,704 --> 00:07:52,904
I'm sorry.
161
00:07:55,124 --> 00:07:56,504
And they never found his body.
162
00:07:56,577 --> 00:08:00,347
And Robbie just won't
accept the fact he's gone.
163
00:08:08,680 --> 00:08:11,360
How far apart
are they, Gloria?
164
00:08:11,432 --> 00:08:12,732
All right.
165
00:08:12,809 --> 00:08:15,529
Now where's Cleavon?
166
00:08:15,537 --> 00:08:16,487
OK.
167
00:08:16,563 --> 00:08:17,863
Gloria, be calm.
168
00:08:17,939 --> 00:08:19,109
I'll be right there.
169
00:08:19,190 --> 00:08:21,320
And we'll take you
to the hospital.
170
00:08:21,401 --> 00:08:23,161
No, no, don't you worry.
171
00:08:23,170 --> 00:08:26,200
That baby won't dare poke his
head out until I get there.
172
00:08:26,281 --> 00:08:27,161
OK?
173
00:08:27,240 --> 00:08:28,410
Bye.
OK.
174
00:08:28,491 --> 00:08:29,341
Let's go.
175
00:08:33,663 --> 00:08:36,383
Doc.
176
00:08:36,457 --> 00:08:38,677
I, uh--
177
00:08:38,751 --> 00:08:40,511
I don't have any
money to pay you.
178
00:08:40,587 --> 00:08:42,427
You don't, eh?
179
00:08:42,505 --> 00:08:45,555
I guess you'll have to
make me one of those pies.
180
00:08:45,567 --> 00:08:47,927
I don't work for
nothing, you know.
181
00:08:48,011 --> 00:08:50,021
Thanks, doc.
182
00:08:50,096 --> 00:08:51,936
Call me first thing
in the morning, Maggie.
183
00:08:52,015 --> 00:08:53,945
Let me know how he's doing.
184
00:08:54,025 --> 00:08:56,785
[music playing]
185
00:09:24,106 --> 00:09:25,256
Doc?
186
00:09:25,340 --> 00:09:27,100
You all right?
187
00:09:27,175 --> 00:09:28,555
Doc?
188
00:09:28,635 --> 00:09:30,555
Of course I'm all right.
189
00:09:30,637 --> 00:09:32,107
I'm not having the baby, she is.
190
00:09:40,355 --> 00:09:41,615
There.
191
00:09:41,698 --> 00:09:43,618
There, you're doing it.
192
00:09:43,691 --> 00:09:47,371
That's a girl, that a girl.
193
00:09:47,445 --> 00:09:48,245
Ease up.
194
00:09:48,330 --> 00:09:50,250
Ease up.
195
00:09:50,257 --> 00:09:51,577
Ease up.
196
00:09:51,658 --> 00:09:52,948
There.
197
00:09:53,025 --> 00:09:53,825
I told you this
fellow wouldn't come
198
00:09:53,910 --> 00:09:56,380
down the pipe until I got here.
199
00:09:56,454 --> 00:09:58,464
Are we going to
the hospital, doc?
200
00:09:58,539 --> 00:09:59,549
Not tonight.
201
00:09:59,624 --> 00:10:00,974
We're going to do
this the same way
202
00:10:01,042 --> 00:10:03,302
your great grandmother did it.
203
00:10:03,378 --> 00:10:05,298
Wouldn't it be
safer in the hospital?
204
00:10:05,380 --> 00:10:09,470
Gloria, you can have your baby
here, or in this fellow's car.
205
00:10:09,550 --> 00:10:10,400
Take your pick.
206
00:10:13,054 --> 00:10:16,194
I hoped by now
Cleavon would be back.
207
00:10:16,265 --> 00:10:17,475
GLORIA: I tried to reach him.
208
00:10:17,558 --> 00:10:19,148
He's on duty.
209
00:10:19,227 --> 00:10:21,277
They got a big fire
over in Harley County
210
00:10:21,354 --> 00:10:24,364
and they got paramedics from
three counties down there.
211
00:10:24,440 --> 00:10:27,450
Well, we're going to have
to have a surprise for him
212
00:10:27,527 --> 00:10:28,657
when he gets home.
213
00:10:28,736 --> 00:10:29,576
Mark?
214
00:10:29,654 --> 00:10:30,554
Prop her up.
215
00:10:35,576 --> 00:10:36,746
That's it.
216
00:10:36,428 --> 00:10:37,458
Easy does it.
Easy does it.
217
00:10:37,537 --> 00:10:38,377
Come on.
218
00:10:38,454 --> 00:10:39,354
A little more.
219
00:10:46,438 --> 00:10:47,688
OK?
220
00:10:47,764 --> 00:10:48,694
All right.
221
00:10:51,384 --> 00:10:53,854
That's a good one, missy.
222
00:10:53,928 --> 00:10:56,518
Gloria, if you get
one more like that,
223
00:10:56,597 --> 00:11:00,687
I want you to bear down and
help this little fellow.
224
00:11:00,768 --> 00:11:02,648
[music playing]
225
00:11:02,729 --> 00:11:04,739
Doc.
226
00:11:04,814 --> 00:11:08,704
You're the one that needs
to get to a hospital.
227
00:11:08,776 --> 00:11:12,786
Either one of you fellows
delivered a baby before?
228
00:11:12,864 --> 00:11:13,914
I was a cop.
229
00:11:13,990 --> 00:11:15,420
I've done it twice.
230
00:11:15,491 --> 00:11:19,541
Well, tonight going
to make three times.
231
00:11:19,554 --> 00:11:20,554
Look.
232
00:11:20,621 --> 00:11:22,001
I've got to get
him to a hospital.
233
00:11:22,081 --> 00:11:23,551
I'm going to use the
stuff to get him there.
234
00:11:23,624 --> 00:11:25,304
You go ahead.
235
00:11:25,376 --> 00:11:26,756
Go ahead?
236
00:11:26,836 --> 00:11:28,476
I don't even know you.
237
00:11:28,555 --> 00:11:30,045
Lady, before the
night's out, we're going
238
00:11:30,131 --> 00:11:32,221
to be on a first name basis.
239
00:11:32,300 --> 00:11:33,240
Oh.
240
00:11:33,317 --> 00:11:35,307
Heaven, help me.
241
00:11:35,386 --> 00:11:37,556
Yeah, you got that right.
242
00:11:37,638 --> 00:11:40,028
[music playing]
243
00:11:59,160 --> 00:12:00,500
All right, Gloria.
Push down.
244
00:12:00,578 --> 00:12:01,748
Push down.
Come on.
245
00:12:01,763 --> 00:12:02,883
The baby needs your help.
246
00:12:02,889 --> 00:12:06,129
Here it comes again.
247
00:12:06,209 --> 00:12:07,429
Gloria, push down.
248
00:12:07,502 --> 00:12:08,972
Come on.
249
00:12:09,045 --> 00:12:11,435
I can't push.
250
00:12:11,514 --> 00:12:13,014
It hurts.
251
00:12:13,090 --> 00:12:13,930
Come on, Gloria.
252
00:12:14,008 --> 00:12:16,228
Push.
253
00:12:16,302 --> 00:12:19,602
Boy, I'm going to need
some help with this one.
254
00:12:19,680 --> 00:12:20,750
You?
255
00:12:20,532 --> 00:12:22,822
What about me?
256
00:12:22,892 --> 00:12:24,192
Come on, Gloria.
Push down.
257
00:12:24,268 --> 00:12:25,528
Come on.
Come on.
258
00:12:25,603 --> 00:12:26,493
You can do it.
259
00:12:42,119 --> 00:12:44,169
Where am I?
260
00:12:44,247 --> 00:12:46,957
Harley County General.
261
00:12:47,041 --> 00:12:48,671
I've got to get
back to my patient.
262
00:12:48,751 --> 00:12:49,891
Be quiet, Doc.
263
00:12:52,922 --> 00:12:55,432
Don't you tell me to be quiet.
264
00:12:55,508 --> 00:12:56,968
I brought you into this world.
265
00:12:57,051 --> 00:13:00,981
And I'll take you out
of it, sassing me.
266
00:13:01,055 --> 00:13:04,855
Dr. Hudsbeth,
you are my patient.
267
00:13:04,934 --> 00:13:08,284
And you will kindly shut up.
268
00:13:08,354 --> 00:13:10,824
Now, you haven't
had a heart attack.
269
00:13:10,898 --> 00:13:12,988
Of course not.
270
00:13:13,067 --> 00:13:16,447
If I passed out, it
was from arrhythmia.
271
00:13:16,529 --> 00:13:18,999
DR. SIMS: Well, that's
exactly what happened.
272
00:13:19,073 --> 00:13:21,083
But you need rest.
273
00:13:21,158 --> 00:13:23,078
And you need to be quiet.
274
00:13:23,160 --> 00:13:26,500
I was practicing
medicine for 20 years when
275
00:13:26,581 --> 00:13:29,261
you were still playing jacks.
276
00:13:29,333 --> 00:13:31,183
Now don't aggravate me.
277
00:13:31,252 --> 00:13:33,392
I'm a sick man.
278
00:13:33,462 --> 00:13:37,642
Just hand me a phone so
I can call my patient.
279
00:13:37,717 --> 00:13:39,477
All right.
280
00:13:39,552 --> 00:13:41,522
You are the stubbornest
old man that ever lived.
281
00:13:41,596 --> 00:13:42,476
Here.
282
00:13:45,057 --> 00:13:46,067
Turn over.
283
00:13:46,142 --> 00:13:47,532
I want to see your best side.
284
00:13:50,563 --> 00:13:52,033
Push down, Gloria.
Come on.
285
00:13:52,106 --> 00:13:52,946
Push down.
286
00:13:53,024 --> 00:13:53,904
Good, good, effort.
287
00:13:53,875 --> 00:13:55,155
Outstanding.
288
00:13:55,234 --> 00:13:56,924
[phone ringing]
289
00:13:56,995 --> 00:13:58,225
I'd better get that.
290
00:13:58,304 --> 00:13:59,204
They may have
reached your husband.
291
00:13:59,280 --> 00:14:00,640
Don't mind me.
292
00:14:00,382 --> 00:14:01,842
Just make yourself
at home, you know.
293
00:14:06,972 --> 00:14:09,382
Hello?
294
00:14:09,457 --> 00:14:10,967
Yeah, just a minute.
295
00:14:11,050 --> 00:14:13,560
It's for you.
296
00:14:13,636 --> 00:14:15,176
Hello?
297
00:14:15,254 --> 00:14:16,554
What?
298
00:14:16,631 --> 00:14:22,141
Oh, yeah, they're real
close together now, doc.
299
00:14:22,219 --> 00:14:24,649
Here comes another one.
300
00:14:24,731 --> 00:14:25,561
MARK GORDON: Push.
301
00:14:25,640 --> 00:14:27,400
Push.
302
00:14:27,475 --> 00:14:28,105
What?
303
00:14:28,184 --> 00:14:31,374
I said, push.
304
00:14:31,446 --> 00:14:33,026
Push.
MARK GORDON: Come on, Gloria.
305
00:14:33,105 --> 00:14:33,905
Bear down.
306
00:14:33,990 --> 00:14:35,070
Bear down.
That's it.
307
00:14:35,149 --> 00:14:35,989
That's it.
308
00:14:36,067 --> 00:14:36,987
I can see him.
309
00:14:37,068 --> 00:14:38,578
Come on, darling.
310
00:14:38,653 --> 00:14:39,623
Push.
311
00:14:39,695 --> 00:14:42,195
Help that child.
312
00:14:42,281 --> 00:14:44,671
Help him, Gloria.
313
00:14:44,751 --> 00:14:46,511
Come on.
314
00:14:46,586 --> 00:14:48,246
Come on.
315
00:14:48,329 --> 00:14:50,759
[baby crying]
316
00:14:53,876 --> 00:14:58,796
That's the first one I've
ever done long distance.
317
00:14:58,881 --> 00:15:01,361
[music playing]
318
00:15:04,946 --> 00:15:05,856
Here we go.
319
00:15:13,270 --> 00:15:14,860
Well, we did it.
320
00:15:14,939 --> 00:15:17,489
We sure did.
321
00:15:17,566 --> 00:15:19,156
I'm going to name
you, little baby,
322
00:15:19,235 --> 00:15:23,495
after the man who made
your birth possible.
323
00:15:23,572 --> 00:15:26,622
You're going to call him Mark?
324
00:15:26,701 --> 00:15:29,391
Alexander Graham Bell Johnson.
325
00:15:32,123 --> 00:15:34,643
[music playing]
326
00:15:51,392 --> 00:15:52,432
I don't need this wheelchair.
327
00:15:52,502 --> 00:15:54,362
It's hospital policy
and you know it.
328
00:15:54,437 --> 00:15:56,447
You talk pretty
big for an intern.
329
00:15:56,522 --> 00:15:58,572
Well, I had this
strict teacher
330
00:15:58,649 --> 00:16:00,069
when I was a little boy.
331
00:16:00,143 --> 00:16:02,163
Taught me with the end
of a hickory switch
332
00:16:02,236 --> 00:16:04,036
when I stole some melons.
333
00:16:04,122 --> 00:16:06,412
You're not too big for me to
take that switch to you again.
334
00:16:06,490 --> 00:16:08,040
See if you fellas can
keep him off his feet
335
00:16:08,117 --> 00:16:09,677
as much as possible.
336
00:16:09,760 --> 00:16:12,420
Should have been in here for
more than three days, as it is.
337
00:16:12,496 --> 00:16:14,706
These fellows aren't going
to keep me from a thing.
338
00:16:14,790 --> 00:16:16,970
They're nothing but itinerants.
339
00:16:17,043 --> 00:16:19,593
Probably escaped convicts.
340
00:16:19,604 --> 00:16:21,224
Probably the biggest
mistake I made
341
00:16:21,297 --> 00:16:23,597
was to hire them
to drive me around.
342
00:16:23,674 --> 00:16:25,814
Well, I felt sorry for them.
343
00:16:25,885 --> 00:16:26,975
Doc.
344
00:16:27,062 --> 00:16:27,982
Your driving days are through.
345
00:16:28,054 --> 00:16:28,974
I know.
346
00:16:29,047 --> 00:16:30,237
I know.
347
00:16:30,314 --> 00:16:31,984
But I have to see
these patients.
348
00:16:32,058 --> 00:16:34,148
And they're too poor
to drive 40 miles down
349
00:16:34,226 --> 00:16:37,446
to this fancy hospital,
just to see a smart aleck
350
00:16:37,521 --> 00:16:40,571
young intern like you.
351
00:16:40,649 --> 00:16:43,489
Now, if you want to
consider coming back home
352
00:16:43,569 --> 00:16:46,079
and being a simple
country doctor,
353
00:16:46,155 --> 00:16:48,365
it'd take a load off me.
354
00:16:48,449 --> 00:16:50,669
Doc, you're one of a kind.
355
00:16:50,743 --> 00:16:53,343
The rest of us can't afford
to take payments in baskets
356
00:16:53,412 --> 00:16:55,102
of fruit and corn bread.
357
00:17:01,337 --> 00:17:02,677
I'll go get the car.
358
00:17:02,689 --> 00:17:04,889
OK.
359
00:17:04,965 --> 00:17:06,095
Hey, doc.
360
00:17:06,175 --> 00:17:07,265
I want to thank
you for everything.
361
00:17:07,343 --> 00:17:09,023
Oh, no need to
thank me for a thing.
362
00:17:09,095 --> 00:17:11,435
He's the reason I
went to med school.
363
00:17:11,514 --> 00:17:13,944
Corn bread and fruit.
364
00:17:14,016 --> 00:17:16,186
Mighty fine diet.
365
00:17:16,268 --> 00:17:18,288
High in fiber content.
366
00:17:18,362 --> 00:17:22,622
Probably a darn sight healthier
than what you're eating now.
367
00:17:22,691 --> 00:17:25,951
I want to see you back here
in two days for some more tests.
368
00:17:26,028 --> 00:17:27,928
All right, all right.
369
00:17:28,005 --> 00:17:30,705
Because I feel sorry for you,
I'll let you have the body
370
00:17:30,783 --> 00:17:33,013
of an old man to experiment on.
371
00:17:48,092 --> 00:17:50,142
I'll drop that medicine
off to Robbie's mom.
372
00:17:50,219 --> 00:17:51,019
Thank you, Jonathan.
373
00:17:51,095 --> 00:17:51,985
You got it.
374
00:17:59,395 --> 00:18:00,525
What are we doing here?
375
00:18:00,604 --> 00:18:01,804
What do you think
we're doing here?
376
00:18:01,872 --> 00:18:03,072
It's my office, you blamed fool.
377
00:18:03,149 --> 00:18:04,319
Well, it says market.
378
00:18:04,334 --> 00:18:06,134
You can read, but
you can't drive.
379
00:18:10,531 --> 00:18:11,371
Morning, Minnie.
380
00:18:11,382 --> 00:18:12,462
Oh, morning, doc.
381
00:18:12,533 --> 00:18:13,673
Hear you've been feeling poorly.
382
00:18:13,742 --> 00:18:15,212
You heard wrong.
383
00:18:15,286 --> 00:18:16,456
Oh, good.
384
00:18:16,537 --> 00:18:18,207
But when you have
some time, my bunions
385
00:18:18,289 --> 00:18:19,919
have been acting up again.
386
00:18:19,999 --> 00:18:22,879
Let me deal with the little
emergencies first, Minnie.
387
00:18:22,894 --> 00:18:24,434
And then we'll get to
the life-threatening
388
00:18:24,503 --> 00:18:26,303
ones like yours.
389
00:18:26,380 --> 00:18:27,720
This fellow is with me.
390
00:18:27,798 --> 00:18:28,898
He's a brain surgeon.
391
00:18:38,159 --> 00:18:39,529
Well.
392
00:18:39,536 --> 00:18:41,316
How are we doing, Gloria?
393
00:18:41,395 --> 00:18:42,855
And how's little Alexander?
394
00:18:42,938 --> 00:18:44,238
That is what you
call him, isn't it?
395
00:18:44,315 --> 00:18:45,315
Oh, he's doing fine.
396
00:18:45,399 --> 00:18:46,869
He's no trouble at all.
397
00:18:46,942 --> 00:18:48,492
Mark Gordon, my
husband, Cleavon.
398
00:18:48,569 --> 00:18:50,239
- How are you doing?
- Hi.
399
00:18:50,321 --> 00:18:51,501
Good.
400
00:18:51,572 --> 00:18:53,662
Look at this young
man all puffed up
401
00:18:53,741 --> 00:18:56,381
because he got him a son
first shot out of the gate.
402
00:18:56,460 --> 00:18:58,840
I want to thank you
both for what you did.
403
00:18:58,913 --> 00:19:00,173
Here.
404
00:19:00,247 --> 00:19:01,757
I made two of these,
one for each of you.
405
00:19:04,418 --> 00:19:05,258
Oh.
406
00:19:05,336 --> 00:19:06,716
Sweet potato pie.
407
00:19:06,795 --> 00:19:08,665
Oh.
408
00:19:08,747 --> 00:19:11,347
We don't have to report this to
the Infernal Revenue Service.
409
00:19:11,425 --> 00:19:14,185
How's the job going?
410
00:19:14,261 --> 00:19:15,241
It's not going.
411
00:19:15,313 --> 00:19:16,733
It's gone.
412
00:19:16,805 --> 00:19:18,185
What are you talking about?
413
00:19:18,265 --> 00:19:20,265
You're the best
paramedic they've got.
414
00:19:20,351 --> 00:19:21,481
Hell, you should be.
415
00:19:21,552 --> 00:19:23,572
I taught you
everything you know.
416
00:19:23,646 --> 00:19:25,446
The county instituted
some cutbacks.
417
00:19:25,522 --> 00:19:29,452
And I was new on the job.
418
00:19:29,526 --> 00:19:32,116
It's a damn shame.
419
00:19:32,196 --> 00:19:33,866
What are you going to do?
420
00:19:33,715 --> 00:19:37,165
Well, I'm going to stop
dreaming about med school,
421
00:19:37,177 --> 00:19:38,497
that's for sure.
- No, no.
422
00:19:38,577 --> 00:19:39,457
You can't do that.
423
00:19:39,536 --> 00:19:40,376
That's what you love.
424
00:19:40,454 --> 00:19:42,264
You know it.
425
00:19:42,340 --> 00:19:47,010
There's no way to save any
money on an orderly's salary.
426
00:19:47,086 --> 00:19:49,136
An orderly?
427
00:19:49,213 --> 00:19:50,233
Hey, doc.
428
00:19:50,306 --> 00:19:52,766
You got to take
what you can get.
429
00:19:52,841 --> 00:19:55,101
Yeah, well.
430
00:19:55,177 --> 00:19:57,487
Let's go on inside and have
a look at the little fella.
431
00:20:01,492 --> 00:20:03,072
It was nice to meet you.
432
00:20:03,077 --> 00:20:04,417
Thanks again.
433
00:20:04,495 --> 00:20:05,655
Hey, I'm glad I could help.
434
00:20:12,495 --> 00:20:14,445
Oh, boy.
435
00:20:14,464 --> 00:20:16,124
I shouldn't.
436
00:20:16,198 --> 00:20:17,048
But I will.
437
00:20:23,914 --> 00:20:25,594
Thanks again for bringing
the medicine out here.
438
00:20:25,666 --> 00:20:27,146
Oh, it's my pleasure.
439
00:20:27,226 --> 00:20:28,336
You really shouldn't have
gone to all this trouble.
440
00:20:28,419 --> 00:20:29,339
Oh, no trouble at all.
441
00:20:29,420 --> 00:20:30,480
You take care.
442
00:20:39,855 --> 00:20:41,975
Hey, how are
you doing, Robbie?
443
00:20:42,057 --> 00:20:43,477
Hi.
444
00:20:43,559 --> 00:20:44,729
How are you feeling
today, a little bit better?
445
00:20:44,810 --> 00:20:45,990
Yes.
446
00:20:46,061 --> 00:20:48,531
Kinda hard, giving up
on a sickness, isn't it?
447
00:20:48,605 --> 00:20:49,775
What do you mean?
448
00:20:49,857 --> 00:20:51,447
Well, I know,
when I was little,
449
00:20:51,525 --> 00:20:53,495
it used to be kind
of fun to be sick.
450
00:20:53,577 --> 00:20:55,367
I mean, after you're over
being real, real sick,
451
00:20:55,446 --> 00:20:57,066
and you're just a
little bit sick.
452
00:20:57,147 --> 00:21:00,707
And everybody pays attention
to you, real nice to you.
453
00:21:00,784 --> 00:21:03,174
My dad always reads me
stories whenever I'm sick.
454
00:21:03,245 --> 00:21:04,085
Oh, yeah.
455
00:21:04,163 --> 00:21:05,653
That's fun.
456
00:21:05,431 --> 00:21:07,301
You know, I remember one
time, when I was a kid,
457
00:21:07,374 --> 00:21:10,384
I wanted attention so bad,
I actually made myself sick.
458
00:21:10,461 --> 00:21:11,391
Man, I'm not kidding you.
459
00:21:11,462 --> 00:21:13,052
I ran a fever and everything.
460
00:21:13,130 --> 00:21:16,310
If my dad knew I was sick,
I figured he'd get here.
461
00:21:16,383 --> 00:21:18,233
He just didn't know, I guess.
462
00:21:18,302 --> 00:21:19,392
Or else he would have come.
463
00:21:19,470 --> 00:21:20,560
He would have.
464
00:21:20,637 --> 00:21:21,977
Somebody should have called him.
465
00:21:22,056 --> 00:21:24,066
Yeah, only if they
knew his number.
466
00:21:26,435 --> 00:21:29,565
You know, Robbie, the only
time people can know what's
467
00:21:29,646 --> 00:21:30,886
going on with the
ones they love,
468
00:21:30,965 --> 00:21:32,495
when they're far,
far away and there's
469
00:21:32,575 --> 00:21:36,535
no phones or letters or anything
is when they're in heaven.
470
00:21:36,546 --> 00:21:38,116
My daddy ain't in heaven.
471
00:21:38,197 --> 00:21:39,907
Because my daddy ain't dead.
472
00:21:39,990 --> 00:21:41,920
Maybe he's living with
pirates or something.
473
00:21:41,992 --> 00:21:43,522
My daddy wouldn't
have gone off and died
474
00:21:43,594 --> 00:21:46,254
without keeping his promise
to me about that spaceship.
475
00:21:46,330 --> 00:21:49,420
My daddy never broke a
promise to me ever, ever.
476
00:21:49,500 --> 00:21:51,550
So he ain't dead.
477
00:21:51,561 --> 00:21:54,101
[music playing]
478
00:22:06,683 --> 00:22:07,823
Hey, Minnie.
479
00:22:07,893 --> 00:22:10,583
Oh, why, Charlie
Sims, look at you.
480
00:22:10,654 --> 00:22:12,284
I mean, Dr. Sims.
481
00:22:12,356 --> 00:22:14,096
Whoo.
482
00:22:14,175 --> 00:22:15,395
Hey, is the doc through
seeing patients for the day?
483
00:22:15,475 --> 00:22:17,075
Well, I reckon he's
in there cleaning up.
484
00:22:17,152 --> 00:22:19,502
Well, maybe I'll just poke
my head in and say hello.
485
00:22:25,202 --> 00:22:28,092
Hi, Mark.
486
00:22:28,163 --> 00:22:29,133
Doc in there?
487
00:22:29,206 --> 00:22:30,626
Yeah.
488
00:22:30,708 --> 00:22:31,348
You want some of this
sweet potato pie?
489
00:22:31,425 --> 00:22:32,295
It's really good.
490
00:22:32,376 --> 00:22:33,776
No, no.
491
00:22:33,861 --> 00:22:35,141
I'll just say hello
to doc for a second.
492
00:22:35,212 --> 00:22:37,942
DR. HUDSBETH: Unless you're
dying, come back tomorrow.
493
00:22:38,015 --> 00:22:38,635
It's me, doc.
494
00:22:38,649 --> 00:22:40,219
Can I come in?
495
00:22:40,300 --> 00:22:41,320
DR. HUDSBETH: Sure, why not.
496
00:22:53,772 --> 00:22:56,282
Minnie, what are you doing?
497
00:22:56,358 --> 00:22:57,428
I'm eavesdropping.
498
00:22:57,510 --> 00:22:58,640
What does it look like?
499
00:22:58,719 --> 00:22:59,619
You know, for a
brain surgeon, you're
500
00:22:59,695 --> 00:23:01,785
pretty slow on the uptake.
501
00:23:01,864 --> 00:23:03,664
You shouldn't be doing that.
502
00:23:03,740 --> 00:23:05,170
Now you listen to me.
503
00:23:05,009 --> 00:23:06,549
Charlie Sims would not
have come all the way
504
00:23:06,627 --> 00:23:08,887
out here to see doc if he didn't
have some very important news.
505
00:23:16,687 --> 00:23:19,347
The problem isn't
just one thing, doc.
506
00:23:19,423 --> 00:23:21,773
It's all the things together.
507
00:23:21,842 --> 00:23:25,312
The problem is you've
got a very old heart.
508
00:23:25,387 --> 00:23:26,687
It's a weak muscle.
509
00:23:26,764 --> 00:23:28,234
It's not going to
get any stronger.
510
00:23:28,307 --> 00:23:29,647
You need to rest.
511
00:23:29,725 --> 00:23:31,975
And now's the time to take it.
512
00:23:32,060 --> 00:23:34,190
Rest?
513
00:23:34,271 --> 00:23:36,281
All I own in the world
is a little piece
514
00:23:36,356 --> 00:23:39,366
of land with a fat mortgage.
515
00:23:39,443 --> 00:23:42,083
Why do you think I work so hard?
516
00:23:42,154 --> 00:23:43,954
You've had that
place for 30 years.
517
00:23:43,965 --> 00:23:46,035
It has to be paid for by now.
518
00:23:46,116 --> 00:23:47,536
And how do you
think I kept body
519
00:23:47,618 --> 00:23:50,538
and soul together for 30 years?
520
00:23:50,621 --> 00:23:53,211
By refinancing that place.
521
00:23:53,290 --> 00:23:56,800
I now owe more than
when I bought it.
522
00:23:56,877 --> 00:23:59,507
That place is all I
have in the world.
523
00:23:59,588 --> 00:24:02,648
And I owe 100,000 bucks on it.
524
00:24:02,725 --> 00:24:06,685
If I quit working, where
am I going to live?
525
00:24:06,696 --> 00:24:08,056
Doc.
526
00:24:08,138 --> 00:24:09,858
If you don't give
up your practice,
527
00:24:09,932 --> 00:24:12,272
you won't have to worry
about where you live.
528
00:24:12,351 --> 00:24:15,531
The only piece of land you'll
need will be six feet deep.
529
00:24:15,604 --> 00:24:17,624
And we both know
that's true, don't we?
530
00:24:20,484 --> 00:24:21,334
Don't we?
531
00:24:31,703 --> 00:24:32,923
Oh, Jonathan.
532
00:24:32,996 --> 00:24:34,416
Thank goodness you're back.
533
00:24:34,498 --> 00:24:36,598
Look, I got to talk fast
before the doc comes out.
534
00:24:36,675 --> 00:24:37,795
I know.
535
00:24:37,876 --> 00:24:38,836
Look, Jonathan,
it's about the doc.
536
00:24:38,919 --> 00:24:40,179
He--
- Mark, I just told you.
537
00:24:40,254 --> 00:24:41,094
I know.
538
00:24:41,171 --> 00:24:42,561
Mark.
539
00:24:42,640 --> 00:24:44,260
Can you help me with some
of these boxes out here?
540
00:24:44,341 --> 00:24:45,151
Oh, yeah.
541
00:24:45,226 --> 00:24:46,386
Sure.
542
00:24:46,468 --> 00:24:47,488
I guess.
543
00:24:47,403 --> 00:24:48,813
It's all right.
544
00:24:48,887 --> 00:24:50,097
Look, I'll take the doc home
and I'll meet you later.
545
00:24:50,172 --> 00:24:51,942
It just doesn't seem fair.
546
00:24:52,015 --> 00:24:53,485
I mean, he's given the
people his whole life
547
00:24:53,567 --> 00:24:55,687
and he can't even
afford to retire.
548
00:24:55,769 --> 00:24:57,609
MINNIE: Mark.
549
00:24:57,688 --> 00:24:58,788
Master's voice.
550
00:25:03,610 --> 00:25:06,750
[music playing]
551
00:25:18,542 --> 00:25:21,642
You feel like a cup of coffee?
552
00:25:21,712 --> 00:25:23,642
Sure, if you'd
like the company.
553
00:25:23,714 --> 00:25:25,764
Right.
554
00:25:25,841 --> 00:25:28,941
[music playing]
555
00:25:37,477 --> 00:25:40,287
DR. HUDSBETH: I hope you like
your coffee with chicory.
556
00:25:40,364 --> 00:25:42,124
That's how I drink it.
557
00:25:42,199 --> 00:25:44,489
It's the way my mother made it.
558
00:25:44,568 --> 00:25:46,288
Hot and strong.
559
00:25:46,361 --> 00:25:48,331
It keeps you regular.
560
00:25:48,405 --> 00:25:52,705
You can raise the
dead with this stuff.
561
00:25:52,784 --> 00:25:54,204
That's good.
562
00:25:54,277 --> 00:25:55,667
I see you were looking
at the collection.
563
00:25:55,746 --> 00:25:58,456
And quite a collection it is.
564
00:25:58,540 --> 00:25:59,550
What about you, doc?
565
00:25:59,625 --> 00:26:00,715
You have a family?
566
00:26:00,792 --> 00:26:02,132
No.
567
00:26:02,210 --> 00:26:04,810
Never had a family of my own.
568
00:26:04,888 --> 00:26:08,138
Never seemed to have time.
569
00:26:08,216 --> 00:26:11,936
You know, I must have
brought over 1,000 babies
570
00:26:12,012 --> 00:26:13,852
into the world.
571
00:26:13,930 --> 00:26:17,320
I wouldn't mind having a
little grandchild of my own
572
00:26:17,392 --> 00:26:22,032
to bounce on my knee,
make funny faces at.
573
00:26:22,105 --> 00:26:26,025
Well, I guess it's too late
to do anything about that now.
574
00:26:26,109 --> 00:26:30,369
It's too late for
everything, except dying.
575
00:26:30,447 --> 00:26:31,997
Not if you slow down.
576
00:26:32,074 --> 00:26:34,504
That's what
young Charlie said.
577
00:26:34,576 --> 00:26:36,956
He knows his medicine.
578
00:26:37,037 --> 00:26:39,887
But he has a little bit
more to learn about people.
579
00:26:42,000 --> 00:26:42,850
You know, doc.
580
00:26:42,926 --> 00:26:44,396
I'm just passing through.
581
00:26:44,478 --> 00:26:46,848
So if you want to
talk, I can listen.
582
00:26:46,930 --> 00:26:48,560
It won't go any further.
583
00:26:48,632 --> 00:26:50,392
It better not.
584
00:26:50,467 --> 00:26:54,097
You'd better keep a tight lip
on what I'm saying, you hear?
585
00:26:54,179 --> 00:26:55,629
I've heard about
your hickory stick.
586
00:26:55,706 --> 00:26:56,936
I wouldn't dream
of crossing you.
587
00:27:00,560 --> 00:27:03,490
What's going to happen to
them without me, Jonathan?
588
00:27:06,817 --> 00:27:12,747
A town without a doctor
falls apart, dies.
589
00:27:12,823 --> 00:27:17,083
Young people don't want to
stay here, and why should they?
590
00:27:17,160 --> 00:27:19,040
The nearest one is
in the emergency
591
00:27:19,121 --> 00:27:21,421
ward at Harley County General.
592
00:27:21,498 --> 00:27:25,298
And that's 40 miles
away for most folks.
593
00:27:25,377 --> 00:27:27,337
50 for some.
594
00:27:27,421 --> 00:27:32,901
And they don't take them
sweet potato pies for payment.
595
00:27:32,976 --> 00:27:36,556
I was praying I could
keep going until Cleavon
596
00:27:36,638 --> 00:27:41,228
finished his internship,
but that's all over now.
597
00:27:41,309 --> 00:27:44,109
Where are they going
to go, Jonathan?
598
00:27:44,187 --> 00:27:47,447
What are they going to do?
599
00:27:47,524 --> 00:27:49,914
The question is, what
are you going to do?
600
00:27:49,985 --> 00:27:51,415
About what?
601
00:27:51,495 --> 00:27:54,325
About what Dr. Sims told
you, about slowing down.
602
00:27:54,340 --> 00:27:57,170
Oh, I've got to keep working
to keep a roof over my head.
603
00:27:57,242 --> 00:27:58,442
Oh.
604
00:27:58,519 --> 00:28:02,459
And that's the only reason, huh?
605
00:28:02,539 --> 00:28:03,839
Well.
606
00:28:03,915 --> 00:28:07,625
They're not just my
patients, Jonathan.
607
00:28:07,711 --> 00:28:10,141
They're my family.
608
00:28:10,213 --> 00:28:13,063
And they don't have
anybody but me.
609
00:28:13,133 --> 00:28:16,653
The way things look, I
won't be here very long.
610
00:28:19,681 --> 00:28:21,821
You ever think about
finding a replacement?
611
00:28:21,892 --> 00:28:23,982
DR. HUDSBETH: Where?
612
00:28:23,994 --> 00:28:26,794
Harley County General
is a teaching hospital.
613
00:28:26,864 --> 00:28:30,624
Maybe there's a country doctor
in that graduating class.
614
00:28:30,692 --> 00:28:32,532
Not a chance.
615
00:28:32,611 --> 00:28:35,881
All the young ones today
want to be specialists.
616
00:28:39,284 --> 00:28:40,514
Maybe.
617
00:28:42,463 --> 00:28:44,103
You can't be sure
unless you try.
618
00:28:49,711 --> 00:28:51,051
There you go.
619
00:28:51,129 --> 00:28:52,929
That's all of them, I hope.
620
00:28:53,006 --> 00:28:53,846
Yeah.
621
00:28:53,924 --> 00:28:55,144
I'm sorry.
622
00:28:55,217 --> 00:28:57,177
I had no idea there
was so much back there.
623
00:28:57,260 --> 00:28:58,810
Of course you didn't.
624
00:28:58,887 --> 00:29:00,417
That's the sad
thing about old doc.
625
00:29:00,497 --> 00:29:02,017
The poor guy's just
working himself to death,
626
00:29:02,098 --> 00:29:03,938
trying to pay off his mortgage.
627
00:29:04,017 --> 00:29:06,447
Why don't you do
something to try to help?
628
00:29:06,528 --> 00:29:07,998
Like what?
629
00:29:08,080 --> 00:29:09,390
Well, with all the
pictures in doc's office,
630
00:29:09,464 --> 00:29:11,994
I'd say he's delivered
hundreds of babies in his life.
631
00:29:12,067 --> 00:29:13,367
I know that.
632
00:29:13,443 --> 00:29:14,773
Well, the way I
figured, I mean,
633
00:29:14,845 --> 00:29:16,535
the man has been giving
to people around here
634
00:29:16,613 --> 00:29:17,873
for almost 50 years.
635
00:29:17,948 --> 00:29:20,038
About time he got
something back.
636
00:29:20,116 --> 00:29:22,786
Let them know he's in
trouble, that he needs help.
637
00:29:22,869 --> 00:29:24,749
I thought that's what
country folks were all about.
638
00:29:24,830 --> 00:29:27,300
Yeah.
639
00:29:27,374 --> 00:29:28,974
Yeah.
640
00:29:29,042 --> 00:29:30,762
You're right.
641
00:29:30,836 --> 00:29:32,926
I'm the mail carrier
in this county.
642
00:29:33,004 --> 00:29:35,014
And I could slip letters
in everybody's mailbox,
643
00:29:35,024 --> 00:29:36,184
asking them to pitch in.
644
00:29:36,258 --> 00:29:38,808
Now you're talking, Minnie.
645
00:29:38,885 --> 00:29:40,725
Would you help
me with the letter?
646
00:29:40,804 --> 00:29:42,944
You got it.
647
00:29:43,014 --> 00:29:45,164
[music playing]
648
00:30:50,040 --> 00:30:51,560
Morning, Minnie.
649
00:30:51,633 --> 00:30:52,973
You didn't have
to bring the mail
650
00:30:53,043 --> 00:30:54,263
all the way up to the door.
651
00:30:54,336 --> 00:30:56,186
Yeah, I know that, Harold.
652
00:30:56,263 --> 00:30:58,313
I hear your business
is doing real well.
653
00:30:58,381 --> 00:30:59,311
Couldn't be better.
654
00:30:59,382 --> 00:31:01,062
Well, I'm glad to hear it.
655
00:31:01,134 --> 00:31:02,524
I need to talk to you.
656
00:31:02,594 --> 00:31:04,104
Well, I'm kind
of busy, actually.
657
00:31:04,179 --> 00:31:05,979
This won't take long.
658
00:31:06,056 --> 00:31:07,806
It's about Dr. Hudsbeth.
659
00:31:07,891 --> 00:31:10,231
Yes, I would be more
comfortable talking inside.
660
00:31:10,310 --> 00:31:11,120
Yeah, come on.
661
00:31:11,194 --> 00:31:12,294
Nice of you to ask me.
662
00:31:20,737 --> 00:31:24,117
Floyd, this is Jonathan
Smith, a young friend of mine.
663
00:31:24,199 --> 00:31:25,209
Jonathan, this is Doc Gleason.
664
00:31:25,283 --> 00:31:26,233
Pleasure to meet you.
665
00:31:26,176 --> 00:31:28,076
Pleased to meet you.
666
00:31:28,161 --> 00:31:29,541
How are you doing, Will?
667
00:31:29,621 --> 00:31:30,921
I'm ambulating.
668
00:31:30,997 --> 00:31:32,507
How's yourself?
669
00:31:32,591 --> 00:31:35,221
Just wrapping things
up here so I can retire.
670
00:31:35,293 --> 00:31:39,303
I put in my time with
administrative headaches.
671
00:31:39,381 --> 00:31:42,021
Well, I've got them all
assembled and waiting for you.
672
00:31:42,092 --> 00:31:43,182
Shall we give it a go?
673
00:31:43,259 --> 00:31:44,519
Might as well.
674
00:31:44,594 --> 00:31:45,194
Good luck.
675
00:31:45,270 --> 00:31:46,270
Thank you.
676
00:31:46,346 --> 00:31:49,066
[music playing]
677
00:32:00,068 --> 00:32:09,168
You see, little guys like
me, we're not just doctors.
678
00:32:09,244 --> 00:32:11,184
I believe that at
times, we're healers.
679
00:32:14,040 --> 00:32:17,550
We don't do heart transplants.
680
00:32:17,627 --> 00:32:22,807
We do bunions, and
babies, and broken limbs.
681
00:32:25,260 --> 00:32:32,650
We bring a lot of folks into
this world, and we bury some.
682
00:32:32,726 --> 00:32:36,286
And though it may not
be the strictly kosher,
683
00:32:36,363 --> 00:32:39,913
medically-detached way
of looking at things,
684
00:32:39,983 --> 00:32:42,413
we cry with our friends.
685
00:32:42,485 --> 00:32:46,535
Because that's what they
are, as well as patients.
686
00:32:46,614 --> 00:32:49,544
And we laugh with them too.
687
00:32:49,617 --> 00:32:57,517
Maybe that like the small family
farmer, we're a dying breed.
688
00:32:57,592 --> 00:33:01,052
Maybe that our time has passed.
689
00:33:01,129 --> 00:33:04,969
And if that's true,
this whole country
690
00:33:05,050 --> 00:33:06,820
will be the poorer for it.
691
00:33:09,220 --> 00:33:14,730
I'm hoping that
one of you doctors
692
00:33:14,809 --> 00:33:19,899
will leave the transplants,
and the plastic surgery
693
00:33:19,981 --> 00:33:22,451
and the like, to somebody else.
694
00:33:22,525 --> 00:33:29,825
Leave all that and be a
small-town, family doctor.
695
00:33:29,908 --> 00:33:31,748
It's long hours.
696
00:33:31,826 --> 00:33:34,126
And it's low pay.
697
00:33:34,204 --> 00:33:36,174
But it's life.
698
00:33:36,247 --> 00:33:38,907
It's right smack down
in the middle of it.
699
00:33:42,462 --> 00:33:50,272
And the closer I get to
leaving it all behind,
700
00:33:50,345 --> 00:33:51,645
the sweeter it looks.
701
00:34:03,566 --> 00:34:05,276
Hey, excuse me.
702
00:34:05,360 --> 00:34:07,450
Aren't you Cleavon
Johnson, Gloria's husband?
703
00:34:07,529 --> 00:34:08,329
Yeah.
704
00:34:08,404 --> 00:34:09,294
Do I know you?
705
00:34:09,364 --> 00:34:10,614
I'm Jonathan Smith.
706
00:34:10,690 --> 00:34:11,580
- Oh, Mark's friend.
- Right.
707
00:34:11,658 --> 00:34:12,468
How are you?
708
00:34:12,542 --> 00:34:13,832
I'm fine.
709
00:34:13,910 --> 00:34:15,060
Mark told me about
your being laid
710
00:34:14,970 --> 00:34:16,170
off from your paramedic job.
711
00:34:16,246 --> 00:34:17,896
Yeah, well.
712
00:34:17,972 --> 00:34:20,632
You know, I used to dream
of going to med school here.
713
00:34:20,708 --> 00:34:22,548
I guess I'll have
to be satisfied
714
00:34:22,627 --> 00:34:24,677
with just emptying bedpans.
715
00:34:24,754 --> 00:34:25,724
I'm really sorry.
716
00:34:25,797 --> 00:34:27,097
Yeah, me too.
717
00:34:27,173 --> 00:34:28,393
Me too.
718
00:34:28,466 --> 00:34:30,886
But I'll survive, God willing.
719
00:34:30,969 --> 00:34:32,639
I guess I'd better
get back to work.
720
00:34:32,720 --> 00:34:34,310
Tell Mark I said hi, OK?
721
00:34:34,389 --> 00:34:35,309
Will do.
722
00:34:35,390 --> 00:34:36,230
Take care.
723
00:34:36,307 --> 00:34:37,157
You too.
724
00:34:40,937 --> 00:34:42,947
DR. HUDSBETH: Detached
way of looking at things,
725
00:34:43,022 --> 00:34:44,122
because that's what they are.
726
00:34:50,697 --> 00:34:52,407
Is the doc having
any luck in there?
727
00:34:52,490 --> 00:34:54,100
No.
728
00:34:54,175 --> 00:34:56,575
I think he switched to
his preacher mode now.
729
00:34:56,661 --> 00:34:58,341
Trying to find a convert.
730
00:34:58,413 --> 00:35:00,843
But is he getting
anybody to answer the call?
731
00:35:00,915 --> 00:35:01,875
Afraid not.
732
00:35:01,958 --> 00:35:03,838
And I can't blame them.
733
00:35:03,918 --> 00:35:05,588
You know, it's hard
for a young person
734
00:35:05,270 --> 00:35:08,260
to weigh financial
security in the balance
735
00:35:08,339 --> 00:35:11,639
with a chance to practice
medicine the way my father did.
736
00:35:11,718 --> 00:35:14,138
The way Will did
all these years.
737
00:35:14,220 --> 00:35:15,820
You mean dealing
with people instead
738
00:35:15,897 --> 00:35:17,517
of budgets and paperwork?
739
00:35:17,599 --> 00:35:18,979
Yeah.
740
00:35:19,058 --> 00:35:21,688
My father was a country doctor.
741
00:35:21,769 --> 00:35:23,529
That's why I went into medicine.
742
00:35:23,605 --> 00:35:27,065
I used to tag along with him
when he made house calls.
743
00:35:27,150 --> 00:35:30,990
The way people looked
at my dad, such love.
744
00:35:31,070 --> 00:35:32,790
And he loved them.
745
00:35:32,864 --> 00:35:34,254
Loved his work.
746
00:35:34,324 --> 00:35:36,214
Loved healing.
747
00:35:36,284 --> 00:35:37,884
I take it they
don't look at hospital
748
00:35:37,952 --> 00:35:40,672
administrators that way.
749
00:35:40,747 --> 00:35:43,877
They look at me
like I'm from the IRS.
750
00:35:43,958 --> 00:35:45,258
Let me ask you, doc.
751
00:35:45,335 --> 00:35:47,425
What are you going to do
now that you're retiring?
752
00:35:47,503 --> 00:35:49,513
I'm not sure, really.
753
00:35:49,589 --> 00:35:52,139
Thing is, I don't feel old.
754
00:35:52,217 --> 00:35:55,637
But county policy,
mandatory retirement.
755
00:35:55,720 --> 00:35:56,560
Ain't that a crock?
756
00:35:56,638 --> 00:35:59,108
Yeah.
757
00:35:59,182 --> 00:36:00,822
Dr. Gleason, when's
the last time you
758
00:36:00,892 --> 00:36:02,822
had some really good cornbread?
759
00:36:02,894 --> 00:36:03,744
Cornbread?
760
00:36:03,811 --> 00:36:05,401
Mhm.
761
00:36:05,480 --> 00:36:06,170
I'm not talking about
the store-bought variety.
762
00:36:06,247 --> 00:36:07,447
I'm talking about
the real McCoy,
763
00:36:07,524 --> 00:36:09,494
like your Aunt
Clara used to make.
764
00:36:09,567 --> 00:36:12,867
Now how did you know
I had an Aunt Clara?
765
00:36:12,946 --> 00:36:14,196
Come on, doesn't everybody?
766
00:36:14,280 --> 00:36:16,830
Now how long has it been?
767
00:36:16,908 --> 00:36:18,998
It's been a long time.
768
00:36:19,077 --> 00:36:22,177
Well, Doc, I think it's time
we did something about that.
769
00:36:32,090 --> 00:36:35,850
Well, I hope there's not too
many sick farmers this morning.
770
00:36:35,861 --> 00:36:37,191
I've got to head
out to the hospital
771
00:36:37,262 --> 00:36:40,192
to see if there are any
takers among Floyd's
772
00:36:40,265 --> 00:36:42,185
new crop of doctors.
773
00:36:42,267 --> 00:36:44,187
But I doubt it.
774
00:36:44,269 --> 00:36:46,279
You never know.
775
00:36:46,354 --> 00:36:48,074
And Mark, I've got
to stop at the bank.
776
00:36:48,147 --> 00:36:50,617
They called last night
and made an appointment.
777
00:36:50,626 --> 00:36:51,526
Trouble?
778
00:36:51,609 --> 00:36:53,079
No.
779
00:36:53,161 --> 00:36:54,871
Just a few days late with
your payment and they
780
00:36:54,946 --> 00:36:56,906
get their bowels in an uproar.
781
00:36:56,990 --> 00:36:59,010
That's why they all
live on antacid pills.
782
00:37:16,676 --> 00:37:18,646
Ed, got to make this quick.
783
00:37:18,728 --> 00:37:20,548
Because I have a
busy schedule today.
784
00:37:20,630 --> 00:37:24,270
I know I'm late, but you'll get
your payment by next Wednesday.
785
00:37:24,350 --> 00:37:25,950
Well, I'm sorry, doc.
786
00:37:26,027 --> 00:37:28,567
But next Wednesday is too late.
787
00:37:28,646 --> 00:37:30,066
What?
788
00:37:30,148 --> 00:37:33,238
Some papers here
for you to sign.
789
00:37:33,318 --> 00:37:35,908
I can't believe you're
going to do this to me.
790
00:37:35,987 --> 00:37:39,417
Just because I'm
a few days late?
791
00:37:39,499 --> 00:37:40,499
Business is business, doc.
792
00:37:40,575 --> 00:37:42,045
DR. HUDSBETH: Oh, really?
793
00:37:42,127 --> 00:37:45,587
Well, let me tell you
something about being late.
794
00:37:45,663 --> 00:37:49,553
When your mama was carrying
you, she was two weeks late.
795
00:37:49,625 --> 00:37:51,925
And I never gave up on her.
796
00:37:52,003 --> 00:37:56,353
I was at her place every
day during those two weeks.
797
00:37:56,424 --> 00:37:58,944
Just sign at the bottom.
798
00:38:03,389 --> 00:38:08,109
You know, Ed, in all my
years of delivering babies,
799
00:38:08,186 --> 00:38:09,866
you are the only one I regret.
800
00:38:13,608 --> 00:38:15,448
What is this?
801
00:38:15,526 --> 00:38:17,446
What is this?
802
00:38:17,528 --> 00:38:19,288
This says--
803
00:38:19,364 --> 00:38:20,794
Paid in full?
804
00:38:20,865 --> 00:38:22,865
PEOPLE: Surprise!
805
00:38:22,950 --> 00:38:26,170
For he's a jolly
good fellow, for he's
806
00:38:26,245 --> 00:38:31,005
a jolly good fellow, for
he's a jolly good fellow,
807
00:38:31,084 --> 00:38:33,284
that nobody can deny.
808
00:38:36,765 --> 00:38:39,095
Doc, doc.
809
00:38:39,175 --> 00:38:41,055
There isn't a
person for 50 miles
810
00:38:41,135 --> 00:38:43,385
around in any direction
who doesn't owe you.
811
00:38:43,471 --> 00:38:46,311
And some of them even
owe you their lives.
812
00:38:46,391 --> 00:38:51,401
And well, everybody knows that
you could have done much better
813
00:38:51,479 --> 00:38:53,819
for yourself in a big city.
814
00:38:53,898 --> 00:38:54,988
Or something.
815
00:38:55,066 --> 00:38:59,116
And, uh, well, we
figured that it
816
00:38:59,195 --> 00:39:04,325
was time that you got more out
of this than just baked goods.
817
00:39:04,409 --> 00:39:06,799
So we--
818
00:39:06,878 --> 00:39:08,958
Doc, what this
poor, unfortunate,
819
00:39:09,038 --> 00:39:12,548
tongue-tied soul is trying
to say, is that we love you.
820
00:39:12,625 --> 00:39:13,665
Yeah.
821
00:39:13,751 --> 00:39:15,681
And this is just
a tangible way
822
00:39:15,753 --> 00:39:18,303
of saying those three words.
823
00:39:18,381 --> 00:39:20,851
We love you, doc.
824
00:39:20,925 --> 00:39:22,265
What is this thing?
825
00:39:22,343 --> 00:39:24,043
It's a check, doc.
826
00:39:23,487 --> 00:39:26,017
For enough money to
pay off your mortgage.
827
00:39:26,097 --> 00:39:27,857
So you can take it easy, doc.
828
00:39:27,932 --> 00:39:29,772
You can stop working
and take it easy.
829
00:39:29,851 --> 00:39:31,981
Stop working?
830
00:39:32,061 --> 00:39:35,031
But who's going to take
care of you if I do?
831
00:39:35,106 --> 00:39:38,276
Who's going to tend your
bunions, or set your bones,
832
00:39:38,359 --> 00:39:41,079
or deliver your
babies if I quit?
833
00:39:41,154 --> 00:39:42,334
I won't take this check.
834
00:39:42,405 --> 00:39:43,445
I won't have it.
835
00:39:43,531 --> 00:39:44,801
Doc, we only meant--
836
00:39:44,874 --> 00:39:46,874
I know what you meant.
837
00:39:46,951 --> 00:39:50,921
That I'm some kind
of charity case,
838
00:39:50,997 --> 00:39:53,207
too feeble to be
of use to anyone.
839
00:39:53,291 --> 00:39:56,261
So you're going to ease
me into golden retirement.
840
00:39:56,335 --> 00:39:59,675
When there's got to be
somebody to take care of you.
841
00:39:59,755 --> 00:40:01,415
There is, Will.
842
00:40:01,499 --> 00:40:06,059
Will, for 50 years, every
once in a while, I'd envy you.
843
00:40:06,137 --> 00:40:08,347
I retire in a month.
844
00:40:08,431 --> 00:40:12,401
I've been everything but a
country doctor in my career.
845
00:40:12,477 --> 00:40:14,527
I'd like to give it a try.
846
00:40:14,604 --> 00:40:16,824
You've envied me?
847
00:40:16,832 --> 00:40:19,572
Take a look around, Will.
848
00:40:19,650 --> 00:40:23,370
Take a look at the faces
of the people in this room.
849
00:40:23,446 --> 00:40:26,906
What man wouldn't
envy the kind of love
850
00:40:26,991 --> 00:40:30,251
so many people have for you?
851
00:40:30,328 --> 00:40:34,708
You want to lance boils
on somebody's backside,
852
00:40:34,790 --> 00:40:38,760
in the back room
of a market, Floyd?
853
00:40:38,770 --> 00:40:41,180
I must say, your
friend Jonathan
854
00:40:41,255 --> 00:40:44,925
made a mighty persuasive
argument the other day.
855
00:40:45,009 --> 00:40:46,639
How about it?
856
00:40:46,719 --> 00:40:49,559
Yeah, sure.
857
00:40:49,639 --> 00:40:50,859
But--
858
00:40:50,940 --> 00:40:52,870
But what?
859
00:40:52,942 --> 00:40:57,202
Well, you're an old
duffer yourself, Floyd.
860
00:40:57,271 --> 00:40:59,071
I was kind of hoping we'd
get some young fellow,
861
00:40:59,148 --> 00:41:03,278
or some young gal who'd
stick around a while.
862
00:41:03,361 --> 00:41:08,371
Before you know it, you'd be
feeble-minded or dead yourself.
863
00:41:08,449 --> 00:41:11,879
Tact was never your
strong suit, Will.
864
00:41:11,953 --> 00:41:14,003
What are you getting at?
865
00:41:14,080 --> 00:41:17,130
What I'm talking at is this.
866
00:41:17,208 --> 00:41:21,588
Half of this money would be
enough to make my payments
867
00:41:21,671 --> 00:41:24,101
for the rest of my life.
868
00:41:24,173 --> 00:41:28,853
So if you'll give me
just a few minutes,
869
00:41:28,928 --> 00:41:31,898
I'd like to talk over
something with you.
870
00:41:31,973 --> 00:41:34,493
[music playing]
871
00:41:45,170 --> 00:41:47,670
You all right, doc?
872
00:41:47,747 --> 00:41:49,207
Of course I'm all right.
873
00:41:49,282 --> 00:41:52,922
Just keep your eyes on the road.
874
00:41:52,994 --> 00:41:56,104
[music playing]
875
00:42:33,075 --> 00:42:34,075
Hi.
876
00:42:34,160 --> 00:42:35,680
What brings you all out here?
877
00:42:35,754 --> 00:42:38,594
Oh, we just wanted
to talk with Cleavon.
878
00:42:38,664 --> 00:42:40,134
He's out back.
879
00:42:40,207 --> 00:42:41,667
Is something wrong?
880
00:42:41,751 --> 00:42:42,601
Not a thing.
881
00:42:57,617 --> 00:42:58,607
Afternoon, Cleavon.
882
00:42:58,684 --> 00:42:59,584
Oh, hi.
883
00:42:59,494 --> 00:43:00,794
What are you doing out here?
884
00:43:00,862 --> 00:43:03,492
Well, Cleavon, I got
some bad news for you.
885
00:43:03,564 --> 00:43:05,114
They just told me down
at the hospital they
886
00:43:05,191 --> 00:43:08,951
can't keep you on in that job.
887
00:43:09,028 --> 00:43:10,038
That's just great.
888
00:43:12,323 --> 00:43:13,603
Did they say why?
889
00:43:13,674 --> 00:43:15,254
Well, it has to do
with some silly rule
890
00:43:15,260 --> 00:43:16,750
about it interfering
with your work
891
00:43:16,827 --> 00:43:19,417
in med school or something.
892
00:43:19,431 --> 00:43:21,011
What are you talking about?
893
00:43:21,082 --> 00:43:26,342
Cleavon, it gives me great
pleasure to inform you that you
894
00:43:26,420 --> 00:43:28,300
have been awarded
the first William F.
895
00:43:28,381 --> 00:43:31,941
Hudsbeth Pre-Memorial
Scholarship that will cover
896
00:43:32,018 --> 00:43:34,278
the full tuition at med school.
897
00:43:37,306 --> 00:43:39,016
Doc, is this a joke?
898
00:43:39,100 --> 00:43:41,530
Does it sound like
my sense of humor?
899
00:43:41,602 --> 00:43:42,532
Full tuition?
900
00:43:42,612 --> 00:43:44,612
DR. HUDSBETH: You heard right.
901
00:43:44,689 --> 00:43:45,739
Cleavon.
902
00:43:49,276 --> 00:43:51,826
But I mean, it
just won't work.
903
00:43:51,904 --> 00:43:53,794
I still have to have a job.
904
00:43:53,864 --> 00:43:55,164
What are you talking about?
905
00:43:55,241 --> 00:43:57,671
I'll get a job.
906
00:43:57,743 --> 00:43:59,043
What about the baby?
907
00:43:59,054 --> 00:44:02,184
I'll take care of
the little fella.
908
00:44:02,256 --> 00:44:06,376
I know a thing or
two about babies.
909
00:44:06,460 --> 00:44:09,800
Well, I got nothing else to do.
910
00:44:09,880 --> 00:44:13,810
And if we're lucky, old Floyd
will ward off feeble-mindedness
911
00:44:13,884 --> 00:44:15,434
until you get out of school.
912
00:44:15,445 --> 00:44:19,395
That is, if you still want
to be a country doctor.
913
00:44:19,473 --> 00:44:24,533
Doc, I don't know what to say.
914
00:44:24,537 --> 00:44:26,817
If you don't want to
feel the business end
915
00:44:26,831 --> 00:44:29,991
of a hickory switch, say yes.
916
00:44:30,067 --> 00:44:32,127
Yes.
917
00:44:32,203 --> 00:44:33,433
Yes.
918
00:44:37,158 --> 00:44:38,078
I'll get it.
919
00:44:38,093 --> 00:44:40,433
You just finish that arithmetic.
920
00:44:42,847 --> 00:44:44,547
- Hi.
- Hi.
921
00:44:44,557 --> 00:44:45,417
Come on in.
922
00:44:45,499 --> 00:44:47,009
Thanks.
923
00:44:47,084 --> 00:44:48,724
We're just on our
way out of town.
924
00:44:48,794 --> 00:44:50,684
We thought we'd stop
and say goodbye.
925
00:44:50,755 --> 00:44:52,555
Well, that's
mighty nice of you.
926
00:44:52,565 --> 00:44:53,805
Can I get you a cup of coffee?
927
00:44:53,883 --> 00:44:54,773
Oh, no, thanks.
928
00:44:54,842 --> 00:44:55,612
We've got to be going.
929
00:44:55,685 --> 00:44:57,615
Got another job waiting for us.
930
00:44:57,695 --> 00:45:00,015
Minnie asked if we could drop
off this package and letter.
931
00:45:00,097 --> 00:45:01,397
She said she was sorry.
932
00:45:01,474 --> 00:45:03,194
She should have delivered
it a long time ago.
933
00:45:03,267 --> 00:45:04,647
It probably got
misplaced, or something.
934
00:45:04,727 --> 00:45:07,607
Oh, Minnie'd misplace her
head if it wasn't stuck on.
935
00:45:07,688 --> 00:45:11,738
Maggie, the letter
is from your husband.
936
00:45:11,817 --> 00:45:15,947
He must have mailed it
before the accident.
937
00:45:16,030 --> 00:45:17,500
A letter from my daddy?
938
00:45:17,573 --> 00:45:19,213
See, mama, see.
I told you.
939
00:45:19,283 --> 00:45:20,303
Robbie, it's not--
940
00:45:25,840 --> 00:45:29,980
my hands are just
shaking like a leaf.
941
00:45:35,174 --> 00:45:36,234
Would you read it?
942
00:45:41,055 --> 00:45:44,685
[music playing]
943
00:45:44,767 --> 00:45:50,567
Dear Maggie, Robbie, and baby
Rachel, it's nighttime now.
944
00:45:50,648 --> 00:45:52,568
It was the most beautiful
sunset I've ever seen.
945
00:45:52,650 --> 00:45:54,950
And I just wanted to
get this letter off
946
00:45:55,027 --> 00:45:57,747
before we go fishing tomorrow.
947
00:45:57,822 --> 00:46:00,212
I've never seen a day end
with so much peace and beauty
948
00:46:00,216 --> 00:46:01,336
all around.
949
00:46:04,245 --> 00:46:07,305
It made me think what a lucky
guy I am to have all of you.
950
00:46:10,417 --> 00:46:14,007
If I never knew another
day on God's good Earth,
951
00:46:14,088 --> 00:46:18,598
I could say I've had it all
because of loving you, Maggie.
952
00:46:18,676 --> 00:46:22,606
And because of you, sweet
boy, and your baby sister.
953
00:46:24,949 --> 00:46:27,109
I guess you have to get
away from things sometimes
954
00:46:27,184 --> 00:46:28,704
in order to see
them more clearly.
955
00:46:31,105 --> 00:46:33,195
I feel so at peace
tonight, holding all of you
956
00:46:33,274 --> 00:46:35,994
here in my heart.
957
00:46:36,068 --> 00:46:38,878
And though I'm a long way away,
I've never felt closer to you.
958
00:46:41,907 --> 00:46:43,717
I hope you can feel
me with you there now.
959
00:46:46,161 --> 00:46:48,881
You be a good boy, Robbie,
and take care of mom,
960
00:46:48,956 --> 00:46:52,796
and your baby sister
while daddy's gone.
961
00:46:52,877 --> 00:46:53,847
I love you all.
962
00:46:57,464 --> 00:46:58,894
PS, Robbie, I'm sending
you something just
963
00:46:58,966 --> 00:47:01,596
to keep my record
clear about never
964
00:47:01,677 --> 00:47:02,777
breaking a promise to you.
965
00:47:06,140 --> 00:47:08,320
Love, daddy.
966
00:47:08,392 --> 00:47:10,912
[music playing]
967
00:47:54,747 --> 00:47:59,497
My daddy didn't send
this before any accident.
968
00:47:59,577 --> 00:48:01,617
You know what I think?
969
00:48:01,695 --> 00:48:06,325
I think my daddy found a way
to send something from heaven.
970
00:48:06,408 --> 00:48:08,008
What do you think, Mr. Smith?
971
00:48:12,665 --> 00:48:15,415
Maybe you're right, son.
972
00:48:15,501 --> 00:48:16,521
Maybe you're right.
973
00:48:18,771 --> 00:48:22,121
I've got to go take care of
my mom now, like my dad said.
974
00:48:25,552 --> 00:48:27,112
[music playing]
975
00:49:10,597 --> 00:49:13,737
[theme music]
976
00:49:13,787 --> 00:49:18,337
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
67035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.