All language subtitles for Highway To Heaven s04e14 Country Doctor.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,903 --> 00:00:04,173 [theme music] 2 00:01:48,526 --> 00:01:50,516 You're awful quiet tonight. 3 00:01:50,594 --> 00:01:51,614 Just thinking. 4 00:01:54,472 --> 00:01:55,362 Hm. 5 00:01:55,432 --> 00:01:57,482 You're right. 6 00:01:57,559 --> 00:01:58,779 About what? 7 00:01:58,852 --> 00:02:01,072 About what you were thinking. 8 00:02:01,146 --> 00:02:03,026 Jonathan, I wasn't thinking about anything 9 00:02:03,106 --> 00:02:04,036 to be right about. 10 00:02:04,116 --> 00:02:05,486 I was just thinking, you know? 11 00:02:05,567 --> 00:02:07,447 I mean, you don't know everything. 12 00:02:07,527 --> 00:02:08,617 What were you thinking about? 13 00:02:08,629 --> 00:02:09,819 All right. 14 00:02:09,896 --> 00:02:11,116 You're so smart, you tell me. 15 00:02:11,198 --> 00:02:12,008 Old radio shows. 16 00:02:14,201 --> 00:02:15,361 All right. 17 00:02:15,435 --> 00:02:16,555 So I was thinking about old radio shows. 18 00:02:16,636 --> 00:02:18,456 What's the big deal in that? 19 00:02:18,538 --> 00:02:19,958 Well, if you're going to get mad about it, 20 00:02:20,040 --> 00:02:21,630 let's just forget it. - I am not mad. 21 00:02:21,708 --> 00:02:23,588 And I do not want to forget about it. 22 00:02:23,668 --> 00:02:24,958 All right. 23 00:02:25,036 --> 00:02:26,086 I was thinking about old radio shows. 24 00:02:26,171 --> 00:02:28,141 How I used to listen to them when I was a kid. 25 00:02:28,215 --> 00:02:30,635 You know, "The Shadow," "Fibber McGee and Molly," 26 00:02:30,717 --> 00:02:32,097 "The Masked Rider," and how they-- 27 00:02:32,177 --> 00:02:33,017 Yeah, it was. 28 00:02:33,094 --> 00:02:34,394 It really was. 29 00:02:34,471 --> 00:02:35,481 There you go again. 30 00:02:35,555 --> 00:02:37,035 It was what? 31 00:02:37,115 --> 00:02:39,315 It was fun to use your imagination on the radio. 32 00:02:39,392 --> 00:02:40,692 It was fun. - All right. 33 00:02:40,769 --> 00:02:42,149 All right. So you got that. 34 00:02:41,829 --> 00:02:43,569 Jonathan, will you do me one favor? 35 00:02:43,647 --> 00:02:45,117 If you are going to read my mind, 36 00:02:45,199 --> 00:02:47,739 will you wait at least until I finish a thought before jumping 37 00:02:47,817 --> 00:02:48,657 ahead of me like that? 38 00:02:48,735 --> 00:02:50,155 Fine, I'm sorry. 39 00:02:50,237 --> 00:02:51,957 You'd better slow down. 40 00:02:52,039 --> 00:02:53,619 Why, I'm not going too fast. 41 00:02:53,698 --> 00:02:55,368 But we're going to have to stop pretty soon 42 00:02:55,442 --> 00:02:57,172 and I know how you hate it when I do that for you. 43 00:02:57,244 --> 00:02:59,464 Jonathan, I was a cop. 44 00:02:59,537 --> 00:03:00,897 I was a cop. 45 00:03:00,981 --> 00:03:03,021 I have perfect night vision, instant reflexes. 46 00:03:10,382 --> 00:03:11,642 I was going to stop. 47 00:03:11,716 --> 00:03:15,186 I really hate it when you do that. 48 00:03:15,262 --> 00:03:16,112 Rotten. 49 00:03:29,960 --> 00:03:31,600 Hey, you need-- 50 00:03:31,679 --> 00:03:32,919 You ought to watch the way you're driving, bub. 51 00:03:32,997 --> 00:03:35,657 The way you were barreling down this road, I'm lucky 52 00:03:35,740 --> 00:03:37,000 you saw me. 53 00:03:37,075 --> 00:03:38,575 Well, yeah, um. 54 00:03:38,660 --> 00:03:40,040 Give you a hand there, mister? 55 00:03:40,120 --> 00:03:41,750 Doctor. 56 00:03:41,830 --> 00:03:43,510 You want us to get you a doctor? 57 00:03:43,515 --> 00:03:45,125 No, you blamed fool. 58 00:03:45,208 --> 00:03:46,088 I'm a doctor. 59 00:03:46,167 --> 00:03:47,677 I'm not a mister. 60 00:03:47,761 --> 00:03:50,181 I have an emergency at a farmhouse down the road here. 61 00:03:50,255 --> 00:03:52,805 I'd appreciate a lift. 62 00:03:52,882 --> 00:03:53,852 Yeah, sure. 63 00:03:53,859 --> 00:03:55,319 Hop in. 64 00:03:55,394 --> 00:03:57,394 Probably I'm taking my life in my hands. 65 00:03:57,470 --> 00:03:58,650 But it beats walking. 66 00:04:13,862 --> 00:04:15,142 What happened back there? 67 00:04:15,222 --> 00:04:17,502 Car crashed, or didn't you see it? 68 00:04:17,574 --> 00:04:18,804 Yeah, I saw it. 69 00:04:18,875 --> 00:04:21,295 Couldn't tell by the way you were driving. 70 00:04:21,378 --> 00:04:22,588 MARK GORDON: How'd it happen? 71 00:04:22,662 --> 00:04:23,802 How'd it happen? 72 00:04:23,880 --> 00:04:25,670 I'll tell you how it happened. 73 00:04:25,749 --> 00:04:27,719 I'm too old to be driving around at night. 74 00:04:27,792 --> 00:04:29,222 That's how it happened. 75 00:04:29,294 --> 00:04:31,014 I couldn't see. 76 00:04:31,087 --> 00:04:32,177 Age is my excuse. 77 00:04:32,255 --> 00:04:33,955 What's yours? 78 00:04:34,032 --> 00:04:38,772 Probably yapping away, or listening to punk rock music. 79 00:04:38,779 --> 00:04:40,349 My name is Dr. Hudsbeth. 80 00:04:40,430 --> 00:04:41,310 What's yours? 81 00:04:41,323 --> 00:04:42,573 Mark Gordon. 82 00:04:42,649 --> 00:04:44,649 Keep your eye on the road, son. 83 00:04:44,726 --> 00:04:47,186 One crash tonight is about my limit. 84 00:04:47,270 --> 00:04:50,360 I used to know an old lady named Fiona Gordon. 85 00:04:50,440 --> 00:04:51,410 You any relation? - No, no. 86 00:04:51,483 --> 00:04:53,063 I'm from-- 87 00:04:52,668 --> 00:04:53,618 Well, she's the only one with that name 88 00:04:53,693 --> 00:04:55,293 that lived around here. 89 00:04:55,362 --> 00:04:57,502 Nice old lady. 90 00:04:57,572 --> 00:04:59,122 How about you? 91 00:04:59,199 --> 00:05:00,079 I'm Smith. 92 00:05:00,158 --> 00:05:01,188 Jonathan Smith. 93 00:05:01,268 --> 00:05:02,538 I'm not from around here either. 94 00:05:02,619 --> 00:05:05,839 Just passing through, eh? 95 00:05:05,914 --> 00:05:08,054 Well, you don't look like criminals. 96 00:05:08,124 --> 00:05:13,054 If you're looking for work, it's worth 15 bucks and food to me 97 00:05:13,129 --> 00:05:15,349 if you drive me around the rest of the night. 98 00:05:15,357 --> 00:05:16,677 I've got some calls to make. 99 00:05:16,758 --> 00:05:17,848 What do you say? 100 00:05:17,926 --> 00:05:18,966 Well-- 101 00:05:19,044 --> 00:05:20,394 JONATHAN SMITH: It sounds good to me. 102 00:05:20,461 --> 00:05:21,981 DR. HUDSBETH: First farmhouse on the right. 103 00:05:22,055 --> 00:05:23,985 And slow down for Pete's sake. 104 00:05:24,066 --> 00:05:24,986 There's a dip. 105 00:05:27,769 --> 00:05:30,199 [doorbell rings] 106 00:05:34,943 --> 00:05:35,983 Oh. 107 00:05:36,053 --> 00:05:36,913 Thanks for coming out here, doc. 108 00:05:36,986 --> 00:05:38,946 Don't thank me until you see my bill. 109 00:05:39,030 --> 00:05:41,160 These fellows are my two new drivers, Maggie. 110 00:05:41,241 --> 00:05:42,501 Pay them no mind. 111 00:05:42,575 --> 00:05:43,375 Come on, boys. 112 00:05:43,460 --> 00:05:44,540 Follow me. 113 00:05:44,619 --> 00:05:46,289 You may learn something. 114 00:05:46,371 --> 00:05:47,641 How bad has he been wheezing? 115 00:05:47,714 --> 00:05:48,714 Awful bad, doc. 116 00:05:48,790 --> 00:05:50,630 It just came on all of a sudden. 117 00:05:50,642 --> 00:05:52,262 Poor little guy, I don't know what to do for him. 118 00:05:52,335 --> 00:05:54,755 Well, the first thing you can do is look less scared. 119 00:05:54,838 --> 00:05:57,388 A little boy sees his momma looking like that, 120 00:05:57,399 --> 00:06:00,809 figures he must be real sick. 121 00:06:00,819 --> 00:06:02,529 He doesn't have any infection. 122 00:06:02,604 --> 00:06:05,064 And it's not pneumonia. 123 00:06:05,140 --> 00:06:07,730 I'm going to give him some epinephrine. 124 00:06:07,809 --> 00:06:10,069 And Maggie, I want you to get a sheet. 125 00:06:10,079 --> 00:06:13,659 And these two fellows here are going to help you rig up a tent 126 00:06:13,740 --> 00:06:15,250 right here on Robbie's bed. 127 00:06:19,654 --> 00:06:21,924 Now Robbie, roll over on your other side. 128 00:06:24,451 --> 00:06:26,791 That a boy, now, Robbie, I'm going to give you a shot. 129 00:06:26,870 --> 00:06:27,970 Just a little shot. 130 00:06:28,046 --> 00:06:29,776 And it's going to hurt a little. 131 00:06:29,390 --> 00:06:33,020 But the instant you feel the hurt, the worst is over, OK? 132 00:06:36,504 --> 00:06:37,444 That's it. 133 00:06:37,514 --> 00:06:38,934 The worst is over. 134 00:06:39,007 --> 00:06:41,597 Everything is downhill from here. 135 00:06:41,676 --> 00:06:43,766 Now Robbie, it's going to make your heart go a little fast. 136 00:06:43,845 --> 00:06:45,595 But it's nothing to worry about. 137 00:06:45,672 --> 00:06:48,232 And if you like crying, you go right ahead and cry. 138 00:06:48,308 --> 00:06:52,818 Because most folks do when they get this shot. 139 00:06:52,896 --> 00:06:53,986 I've got the sheet. 140 00:06:54,063 --> 00:06:55,163 DR. HUDSBETH: All right. 141 00:06:55,231 --> 00:06:56,251 [baby crying] 142 00:06:55,958 --> 00:06:57,018 Oh, that's the little one. 143 00:06:56,959 --> 00:07:00,029 She's feeling poorly too. 144 00:07:00,111 --> 00:07:02,581 Well, let's look in on her too. 145 00:07:02,655 --> 00:07:03,905 Now, would you fellows build the tent 146 00:07:03,990 --> 00:07:05,210 right here on Robbie's bed? 147 00:07:05,283 --> 00:07:06,933 Put the vaporizer inside the tent. 148 00:07:07,002 --> 00:07:08,842 All the steam should be inside the tent. 149 00:07:08,912 --> 00:07:10,582 I want a London fog. 150 00:07:10,656 --> 00:07:13,626 Now Maggie, do you have that other vaporizer I gave you? 151 00:07:13,708 --> 00:07:15,178 Yes. 152 00:07:15,251 --> 00:07:17,141 Give it to Mark here and we'll get that one going too. 153 00:07:17,212 --> 00:07:19,402 I want a London fog in this tent. 154 00:07:34,854 --> 00:07:36,654 Thanks for all your help, mister. 155 00:07:36,731 --> 00:07:38,961 He kept asking for his dad. 156 00:07:39,034 --> 00:07:42,124 Something about he promised to make him a spaceship. 157 00:07:42,195 --> 00:07:44,745 I know. 158 00:07:44,822 --> 00:07:48,712 His father was drowned in a fishing accident 159 00:07:48,785 --> 00:07:51,625 about three months ago. 160 00:07:51,704 --> 00:07:52,904 I'm sorry. 161 00:07:55,124 --> 00:07:56,504 And they never found his body. 162 00:07:56,577 --> 00:08:00,347 And Robbie just won't accept the fact he's gone. 163 00:08:08,680 --> 00:08:11,360 How far apart are they, Gloria? 164 00:08:11,432 --> 00:08:12,732 All right. 165 00:08:12,809 --> 00:08:15,529 Now where's Cleavon? 166 00:08:15,537 --> 00:08:16,487 OK. 167 00:08:16,563 --> 00:08:17,863 Gloria, be calm. 168 00:08:17,939 --> 00:08:19,109 I'll be right there. 169 00:08:19,190 --> 00:08:21,320 And we'll take you to the hospital. 170 00:08:21,401 --> 00:08:23,161 No, no, don't you worry. 171 00:08:23,170 --> 00:08:26,200 That baby won't dare poke his head out until I get there. 172 00:08:26,281 --> 00:08:27,161 OK? 173 00:08:27,240 --> 00:08:28,410 Bye. OK. 174 00:08:28,491 --> 00:08:29,341 Let's go. 175 00:08:33,663 --> 00:08:36,383 Doc. 176 00:08:36,457 --> 00:08:38,677 I, uh-- 177 00:08:38,751 --> 00:08:40,511 I don't have any money to pay you. 178 00:08:40,587 --> 00:08:42,427 You don't, eh? 179 00:08:42,505 --> 00:08:45,555 I guess you'll have to make me one of those pies. 180 00:08:45,567 --> 00:08:47,927 I don't work for nothing, you know. 181 00:08:48,011 --> 00:08:50,021 Thanks, doc. 182 00:08:50,096 --> 00:08:51,936 Call me first thing in the morning, Maggie. 183 00:08:52,015 --> 00:08:53,945 Let me know how he's doing. 184 00:08:54,025 --> 00:08:56,785 [music playing] 185 00:09:24,106 --> 00:09:25,256 Doc? 186 00:09:25,340 --> 00:09:27,100 You all right? 187 00:09:27,175 --> 00:09:28,555 Doc? 188 00:09:28,635 --> 00:09:30,555 Of course I'm all right. 189 00:09:30,637 --> 00:09:32,107 I'm not having the baby, she is. 190 00:09:40,355 --> 00:09:41,615 There. 191 00:09:41,698 --> 00:09:43,618 There, you're doing it. 192 00:09:43,691 --> 00:09:47,371 That's a girl, that a girl. 193 00:09:47,445 --> 00:09:48,245 Ease up. 194 00:09:48,330 --> 00:09:50,250 Ease up. 195 00:09:50,257 --> 00:09:51,577 Ease up. 196 00:09:51,658 --> 00:09:52,948 There. 197 00:09:53,025 --> 00:09:53,825 I told you this fellow wouldn't come 198 00:09:53,910 --> 00:09:56,380 down the pipe until I got here. 199 00:09:56,454 --> 00:09:58,464 Are we going to the hospital, doc? 200 00:09:58,539 --> 00:09:59,549 Not tonight. 201 00:09:59,624 --> 00:10:00,974 We're going to do this the same way 202 00:10:01,042 --> 00:10:03,302 your great grandmother did it. 203 00:10:03,378 --> 00:10:05,298 Wouldn't it be safer in the hospital? 204 00:10:05,380 --> 00:10:09,470 Gloria, you can have your baby here, or in this fellow's car. 205 00:10:09,550 --> 00:10:10,400 Take your pick. 206 00:10:13,054 --> 00:10:16,194 I hoped by now Cleavon would be back. 207 00:10:16,265 --> 00:10:17,475 GLORIA: I tried to reach him. 208 00:10:17,558 --> 00:10:19,148 He's on duty. 209 00:10:19,227 --> 00:10:21,277 They got a big fire over in Harley County 210 00:10:21,354 --> 00:10:24,364 and they got paramedics from three counties down there. 211 00:10:24,440 --> 00:10:27,450 Well, we're going to have to have a surprise for him 212 00:10:27,527 --> 00:10:28,657 when he gets home. 213 00:10:28,736 --> 00:10:29,576 Mark? 214 00:10:29,654 --> 00:10:30,554 Prop her up. 215 00:10:35,576 --> 00:10:36,746 That's it. 216 00:10:36,428 --> 00:10:37,458 Easy does it. Easy does it. 217 00:10:37,537 --> 00:10:38,377 Come on. 218 00:10:38,454 --> 00:10:39,354 A little more. 219 00:10:46,438 --> 00:10:47,688 OK? 220 00:10:47,764 --> 00:10:48,694 All right. 221 00:10:51,384 --> 00:10:53,854 That's a good one, missy. 222 00:10:53,928 --> 00:10:56,518 Gloria, if you get one more like that, 223 00:10:56,597 --> 00:11:00,687 I want you to bear down and help this little fellow. 224 00:11:00,768 --> 00:11:02,648 [music playing] 225 00:11:02,729 --> 00:11:04,739 Doc. 226 00:11:04,814 --> 00:11:08,704 You're the one that needs to get to a hospital. 227 00:11:08,776 --> 00:11:12,786 Either one of you fellows delivered a baby before? 228 00:11:12,864 --> 00:11:13,914 I was a cop. 229 00:11:13,990 --> 00:11:15,420 I've done it twice. 230 00:11:15,491 --> 00:11:19,541 Well, tonight going to make three times. 231 00:11:19,554 --> 00:11:20,554 Look. 232 00:11:20,621 --> 00:11:22,001 I've got to get him to a hospital. 233 00:11:22,081 --> 00:11:23,551 I'm going to use the stuff to get him there. 234 00:11:23,624 --> 00:11:25,304 You go ahead. 235 00:11:25,376 --> 00:11:26,756 Go ahead? 236 00:11:26,836 --> 00:11:28,476 I don't even know you. 237 00:11:28,555 --> 00:11:30,045 Lady, before the night's out, we're going 238 00:11:30,131 --> 00:11:32,221 to be on a first name basis. 239 00:11:32,300 --> 00:11:33,240 Oh. 240 00:11:33,317 --> 00:11:35,307 Heaven, help me. 241 00:11:35,386 --> 00:11:37,556 Yeah, you got that right. 242 00:11:37,638 --> 00:11:40,028 [music playing] 243 00:11:59,160 --> 00:12:00,500 All right, Gloria. Push down. 244 00:12:00,578 --> 00:12:01,748 Push down. Come on. 245 00:12:01,763 --> 00:12:02,883 The baby needs your help. 246 00:12:02,889 --> 00:12:06,129 Here it comes again. 247 00:12:06,209 --> 00:12:07,429 Gloria, push down. 248 00:12:07,502 --> 00:12:08,972 Come on. 249 00:12:09,045 --> 00:12:11,435 I can't push. 250 00:12:11,514 --> 00:12:13,014 It hurts. 251 00:12:13,090 --> 00:12:13,930 Come on, Gloria. 252 00:12:14,008 --> 00:12:16,228 Push. 253 00:12:16,302 --> 00:12:19,602 Boy, I'm going to need some help with this one. 254 00:12:19,680 --> 00:12:20,750 You? 255 00:12:20,532 --> 00:12:22,822 What about me? 256 00:12:22,892 --> 00:12:24,192 Come on, Gloria. Push down. 257 00:12:24,268 --> 00:12:25,528 Come on. Come on. 258 00:12:25,603 --> 00:12:26,493 You can do it. 259 00:12:42,119 --> 00:12:44,169 Where am I? 260 00:12:44,247 --> 00:12:46,957 Harley County General. 261 00:12:47,041 --> 00:12:48,671 I've got to get back to my patient. 262 00:12:48,751 --> 00:12:49,891 Be quiet, Doc. 263 00:12:52,922 --> 00:12:55,432 Don't you tell me to be quiet. 264 00:12:55,508 --> 00:12:56,968 I brought you into this world. 265 00:12:57,051 --> 00:13:00,981 And I'll take you out of it, sassing me. 266 00:13:01,055 --> 00:13:04,855 Dr. Hudsbeth, you are my patient. 267 00:13:04,934 --> 00:13:08,284 And you will kindly shut up. 268 00:13:08,354 --> 00:13:10,824 Now, you haven't had a heart attack. 269 00:13:10,898 --> 00:13:12,988 Of course not. 270 00:13:13,067 --> 00:13:16,447 If I passed out, it was from arrhythmia. 271 00:13:16,529 --> 00:13:18,999 DR. SIMS: Well, that's exactly what happened. 272 00:13:19,073 --> 00:13:21,083 But you need rest. 273 00:13:21,158 --> 00:13:23,078 And you need to be quiet. 274 00:13:23,160 --> 00:13:26,500 I was practicing medicine for 20 years when 275 00:13:26,581 --> 00:13:29,261 you were still playing jacks. 276 00:13:29,333 --> 00:13:31,183 Now don't aggravate me. 277 00:13:31,252 --> 00:13:33,392 I'm a sick man. 278 00:13:33,462 --> 00:13:37,642 Just hand me a phone so I can call my patient. 279 00:13:37,717 --> 00:13:39,477 All right. 280 00:13:39,552 --> 00:13:41,522 You are the stubbornest old man that ever lived. 281 00:13:41,596 --> 00:13:42,476 Here. 282 00:13:45,057 --> 00:13:46,067 Turn over. 283 00:13:46,142 --> 00:13:47,532 I want to see your best side. 284 00:13:50,563 --> 00:13:52,033 Push down, Gloria. Come on. 285 00:13:52,106 --> 00:13:52,946 Push down. 286 00:13:53,024 --> 00:13:53,904 Good, good, effort. 287 00:13:53,875 --> 00:13:55,155 Outstanding. 288 00:13:55,234 --> 00:13:56,924 [phone ringing] 289 00:13:56,995 --> 00:13:58,225 I'd better get that. 290 00:13:58,304 --> 00:13:59,204 They may have reached your husband. 291 00:13:59,280 --> 00:14:00,640 Don't mind me. 292 00:14:00,382 --> 00:14:01,842 Just make yourself at home, you know. 293 00:14:06,972 --> 00:14:09,382 Hello? 294 00:14:09,457 --> 00:14:10,967 Yeah, just a minute. 295 00:14:11,050 --> 00:14:13,560 It's for you. 296 00:14:13,636 --> 00:14:15,176 Hello? 297 00:14:15,254 --> 00:14:16,554 What? 298 00:14:16,631 --> 00:14:22,141 Oh, yeah, they're real close together now, doc. 299 00:14:22,219 --> 00:14:24,649 Here comes another one. 300 00:14:24,731 --> 00:14:25,561 MARK GORDON: Push. 301 00:14:25,640 --> 00:14:27,400 Push. 302 00:14:27,475 --> 00:14:28,105 What? 303 00:14:28,184 --> 00:14:31,374 I said, push. 304 00:14:31,446 --> 00:14:33,026 Push. MARK GORDON: Come on, Gloria. 305 00:14:33,105 --> 00:14:33,905 Bear down. 306 00:14:33,990 --> 00:14:35,070 Bear down. That's it. 307 00:14:35,149 --> 00:14:35,989 That's it. 308 00:14:36,067 --> 00:14:36,987 I can see him. 309 00:14:37,068 --> 00:14:38,578 Come on, darling. 310 00:14:38,653 --> 00:14:39,623 Push. 311 00:14:39,695 --> 00:14:42,195 Help that child. 312 00:14:42,281 --> 00:14:44,671 Help him, Gloria. 313 00:14:44,751 --> 00:14:46,511 Come on. 314 00:14:46,586 --> 00:14:48,246 Come on. 315 00:14:48,329 --> 00:14:50,759 [baby crying] 316 00:14:53,876 --> 00:14:58,796 That's the first one I've ever done long distance. 317 00:14:58,881 --> 00:15:01,361 [music playing] 318 00:15:04,946 --> 00:15:05,856 Here we go. 319 00:15:13,270 --> 00:15:14,860 Well, we did it. 320 00:15:14,939 --> 00:15:17,489 We sure did. 321 00:15:17,566 --> 00:15:19,156 I'm going to name you, little baby, 322 00:15:19,235 --> 00:15:23,495 after the man who made your birth possible. 323 00:15:23,572 --> 00:15:26,622 You're going to call him Mark? 324 00:15:26,701 --> 00:15:29,391 Alexander Graham Bell Johnson. 325 00:15:32,123 --> 00:15:34,643 [music playing] 326 00:15:51,392 --> 00:15:52,432 I don't need this wheelchair. 327 00:15:52,502 --> 00:15:54,362 It's hospital policy and you know it. 328 00:15:54,437 --> 00:15:56,447 You talk pretty big for an intern. 329 00:15:56,522 --> 00:15:58,572 Well, I had this strict teacher 330 00:15:58,649 --> 00:16:00,069 when I was a little boy. 331 00:16:00,143 --> 00:16:02,163 Taught me with the end of a hickory switch 332 00:16:02,236 --> 00:16:04,036 when I stole some melons. 333 00:16:04,122 --> 00:16:06,412 You're not too big for me to take that switch to you again. 334 00:16:06,490 --> 00:16:08,040 See if you fellas can keep him off his feet 335 00:16:08,117 --> 00:16:09,677 as much as possible. 336 00:16:09,760 --> 00:16:12,420 Should have been in here for more than three days, as it is. 337 00:16:12,496 --> 00:16:14,706 These fellows aren't going to keep me from a thing. 338 00:16:14,790 --> 00:16:16,970 They're nothing but itinerants. 339 00:16:17,043 --> 00:16:19,593 Probably escaped convicts. 340 00:16:19,604 --> 00:16:21,224 Probably the biggest mistake I made 341 00:16:21,297 --> 00:16:23,597 was to hire them to drive me around. 342 00:16:23,674 --> 00:16:25,814 Well, I felt sorry for them. 343 00:16:25,885 --> 00:16:26,975 Doc. 344 00:16:27,062 --> 00:16:27,982 Your driving days are through. 345 00:16:28,054 --> 00:16:28,974 I know. 346 00:16:29,047 --> 00:16:30,237 I know. 347 00:16:30,314 --> 00:16:31,984 But I have to see these patients. 348 00:16:32,058 --> 00:16:34,148 And they're too poor to drive 40 miles down 349 00:16:34,226 --> 00:16:37,446 to this fancy hospital, just to see a smart aleck 350 00:16:37,521 --> 00:16:40,571 young intern like you. 351 00:16:40,649 --> 00:16:43,489 Now, if you want to consider coming back home 352 00:16:43,569 --> 00:16:46,079 and being a simple country doctor, 353 00:16:46,155 --> 00:16:48,365 it'd take a load off me. 354 00:16:48,449 --> 00:16:50,669 Doc, you're one of a kind. 355 00:16:50,743 --> 00:16:53,343 The rest of us can't afford to take payments in baskets 356 00:16:53,412 --> 00:16:55,102 of fruit and corn bread. 357 00:17:01,337 --> 00:17:02,677 I'll go get the car. 358 00:17:02,689 --> 00:17:04,889 OK. 359 00:17:04,965 --> 00:17:06,095 Hey, doc. 360 00:17:06,175 --> 00:17:07,265 I want to thank you for everything. 361 00:17:07,343 --> 00:17:09,023 Oh, no need to thank me for a thing. 362 00:17:09,095 --> 00:17:11,435 He's the reason I went to med school. 363 00:17:11,514 --> 00:17:13,944 Corn bread and fruit. 364 00:17:14,016 --> 00:17:16,186 Mighty fine diet. 365 00:17:16,268 --> 00:17:18,288 High in fiber content. 366 00:17:18,362 --> 00:17:22,622 Probably a darn sight healthier than what you're eating now. 367 00:17:22,691 --> 00:17:25,951 I want to see you back here in two days for some more tests. 368 00:17:26,028 --> 00:17:27,928 All right, all right. 369 00:17:28,005 --> 00:17:30,705 Because I feel sorry for you, I'll let you have the body 370 00:17:30,783 --> 00:17:33,013 of an old man to experiment on. 371 00:17:48,092 --> 00:17:50,142 I'll drop that medicine off to Robbie's mom. 372 00:17:50,219 --> 00:17:51,019 Thank you, Jonathan. 373 00:17:51,095 --> 00:17:51,985 You got it. 374 00:17:59,395 --> 00:18:00,525 What are we doing here? 375 00:18:00,604 --> 00:18:01,804 What do you think we're doing here? 376 00:18:01,872 --> 00:18:03,072 It's my office, you blamed fool. 377 00:18:03,149 --> 00:18:04,319 Well, it says market. 378 00:18:04,334 --> 00:18:06,134 You can read, but you can't drive. 379 00:18:10,531 --> 00:18:11,371 Morning, Minnie. 380 00:18:11,382 --> 00:18:12,462 Oh, morning, doc. 381 00:18:12,533 --> 00:18:13,673 Hear you've been feeling poorly. 382 00:18:13,742 --> 00:18:15,212 You heard wrong. 383 00:18:15,286 --> 00:18:16,456 Oh, good. 384 00:18:16,537 --> 00:18:18,207 But when you have some time, my bunions 385 00:18:18,289 --> 00:18:19,919 have been acting up again. 386 00:18:19,999 --> 00:18:22,879 Let me deal with the little emergencies first, Minnie. 387 00:18:22,894 --> 00:18:24,434 And then we'll get to the life-threatening 388 00:18:24,503 --> 00:18:26,303 ones like yours. 389 00:18:26,380 --> 00:18:27,720 This fellow is with me. 390 00:18:27,798 --> 00:18:28,898 He's a brain surgeon. 391 00:18:38,159 --> 00:18:39,529 Well. 392 00:18:39,536 --> 00:18:41,316 How are we doing, Gloria? 393 00:18:41,395 --> 00:18:42,855 And how's little Alexander? 394 00:18:42,938 --> 00:18:44,238 That is what you call him, isn't it? 395 00:18:44,315 --> 00:18:45,315 Oh, he's doing fine. 396 00:18:45,399 --> 00:18:46,869 He's no trouble at all. 397 00:18:46,942 --> 00:18:48,492 Mark Gordon, my husband, Cleavon. 398 00:18:48,569 --> 00:18:50,239 - How are you doing? - Hi. 399 00:18:50,321 --> 00:18:51,501 Good. 400 00:18:51,572 --> 00:18:53,662 Look at this young man all puffed up 401 00:18:53,741 --> 00:18:56,381 because he got him a son first shot out of the gate. 402 00:18:56,460 --> 00:18:58,840 I want to thank you both for what you did. 403 00:18:58,913 --> 00:19:00,173 Here. 404 00:19:00,247 --> 00:19:01,757 I made two of these, one for each of you. 405 00:19:04,418 --> 00:19:05,258 Oh. 406 00:19:05,336 --> 00:19:06,716 Sweet potato pie. 407 00:19:06,795 --> 00:19:08,665 Oh. 408 00:19:08,747 --> 00:19:11,347 We don't have to report this to the Infernal Revenue Service. 409 00:19:11,425 --> 00:19:14,185 How's the job going? 410 00:19:14,261 --> 00:19:15,241 It's not going. 411 00:19:15,313 --> 00:19:16,733 It's gone. 412 00:19:16,805 --> 00:19:18,185 What are you talking about? 413 00:19:18,265 --> 00:19:20,265 You're the best paramedic they've got. 414 00:19:20,351 --> 00:19:21,481 Hell, you should be. 415 00:19:21,552 --> 00:19:23,572 I taught you everything you know. 416 00:19:23,646 --> 00:19:25,446 The county instituted some cutbacks. 417 00:19:25,522 --> 00:19:29,452 And I was new on the job. 418 00:19:29,526 --> 00:19:32,116 It's a damn shame. 419 00:19:32,196 --> 00:19:33,866 What are you going to do? 420 00:19:33,715 --> 00:19:37,165 Well, I'm going to stop dreaming about med school, 421 00:19:37,177 --> 00:19:38,497 that's for sure. - No, no. 422 00:19:38,577 --> 00:19:39,457 You can't do that. 423 00:19:39,536 --> 00:19:40,376 That's what you love. 424 00:19:40,454 --> 00:19:42,264 You know it. 425 00:19:42,340 --> 00:19:47,010 There's no way to save any money on an orderly's salary. 426 00:19:47,086 --> 00:19:49,136 An orderly? 427 00:19:49,213 --> 00:19:50,233 Hey, doc. 428 00:19:50,306 --> 00:19:52,766 You got to take what you can get. 429 00:19:52,841 --> 00:19:55,101 Yeah, well. 430 00:19:55,177 --> 00:19:57,487 Let's go on inside and have a look at the little fella. 431 00:20:01,492 --> 00:20:03,072 It was nice to meet you. 432 00:20:03,077 --> 00:20:04,417 Thanks again. 433 00:20:04,495 --> 00:20:05,655 Hey, I'm glad I could help. 434 00:20:12,495 --> 00:20:14,445 Oh, boy. 435 00:20:14,464 --> 00:20:16,124 I shouldn't. 436 00:20:16,198 --> 00:20:17,048 But I will. 437 00:20:23,914 --> 00:20:25,594 Thanks again for bringing the medicine out here. 438 00:20:25,666 --> 00:20:27,146 Oh, it's my pleasure. 439 00:20:27,226 --> 00:20:28,336 You really shouldn't have gone to all this trouble. 440 00:20:28,419 --> 00:20:29,339 Oh, no trouble at all. 441 00:20:29,420 --> 00:20:30,480 You take care. 442 00:20:39,855 --> 00:20:41,975 Hey, how are you doing, Robbie? 443 00:20:42,057 --> 00:20:43,477 Hi. 444 00:20:43,559 --> 00:20:44,729 How are you feeling today, a little bit better? 445 00:20:44,810 --> 00:20:45,990 Yes. 446 00:20:46,061 --> 00:20:48,531 Kinda hard, giving up on a sickness, isn't it? 447 00:20:48,605 --> 00:20:49,775 What do you mean? 448 00:20:49,857 --> 00:20:51,447 Well, I know, when I was little, 449 00:20:51,525 --> 00:20:53,495 it used to be kind of fun to be sick. 450 00:20:53,577 --> 00:20:55,367 I mean, after you're over being real, real sick, 451 00:20:55,446 --> 00:20:57,066 and you're just a little bit sick. 452 00:20:57,147 --> 00:21:00,707 And everybody pays attention to you, real nice to you. 453 00:21:00,784 --> 00:21:03,174 My dad always reads me stories whenever I'm sick. 454 00:21:03,245 --> 00:21:04,085 Oh, yeah. 455 00:21:04,163 --> 00:21:05,653 That's fun. 456 00:21:05,431 --> 00:21:07,301 You know, I remember one time, when I was a kid, 457 00:21:07,374 --> 00:21:10,384 I wanted attention so bad, I actually made myself sick. 458 00:21:10,461 --> 00:21:11,391 Man, I'm not kidding you. 459 00:21:11,462 --> 00:21:13,052 I ran a fever and everything. 460 00:21:13,130 --> 00:21:16,310 If my dad knew I was sick, I figured he'd get here. 461 00:21:16,383 --> 00:21:18,233 He just didn't know, I guess. 462 00:21:18,302 --> 00:21:19,392 Or else he would have come. 463 00:21:19,470 --> 00:21:20,560 He would have. 464 00:21:20,637 --> 00:21:21,977 Somebody should have called him. 465 00:21:22,056 --> 00:21:24,066 Yeah, only if they knew his number. 466 00:21:26,435 --> 00:21:29,565 You know, Robbie, the only time people can know what's 467 00:21:29,646 --> 00:21:30,886 going on with the ones they love, 468 00:21:30,965 --> 00:21:32,495 when they're far, far away and there's 469 00:21:32,575 --> 00:21:36,535 no phones or letters or anything is when they're in heaven. 470 00:21:36,546 --> 00:21:38,116 My daddy ain't in heaven. 471 00:21:38,197 --> 00:21:39,907 Because my daddy ain't dead. 472 00:21:39,990 --> 00:21:41,920 Maybe he's living with pirates or something. 473 00:21:41,992 --> 00:21:43,522 My daddy wouldn't have gone off and died 474 00:21:43,594 --> 00:21:46,254 without keeping his promise to me about that spaceship. 475 00:21:46,330 --> 00:21:49,420 My daddy never broke a promise to me ever, ever. 476 00:21:49,500 --> 00:21:51,550 So he ain't dead. 477 00:21:51,561 --> 00:21:54,101 [music playing] 478 00:22:06,683 --> 00:22:07,823 Hey, Minnie. 479 00:22:07,893 --> 00:22:10,583 Oh, why, Charlie Sims, look at you. 480 00:22:10,654 --> 00:22:12,284 I mean, Dr. Sims. 481 00:22:12,356 --> 00:22:14,096 Whoo. 482 00:22:14,175 --> 00:22:15,395 Hey, is the doc through seeing patients for the day? 483 00:22:15,475 --> 00:22:17,075 Well, I reckon he's in there cleaning up. 484 00:22:17,152 --> 00:22:19,502 Well, maybe I'll just poke my head in and say hello. 485 00:22:25,202 --> 00:22:28,092 Hi, Mark. 486 00:22:28,163 --> 00:22:29,133 Doc in there? 487 00:22:29,206 --> 00:22:30,626 Yeah. 488 00:22:30,708 --> 00:22:31,348 You want some of this sweet potato pie? 489 00:22:31,425 --> 00:22:32,295 It's really good. 490 00:22:32,376 --> 00:22:33,776 No, no. 491 00:22:33,861 --> 00:22:35,141 I'll just say hello to doc for a second. 492 00:22:35,212 --> 00:22:37,942 DR. HUDSBETH: Unless you're dying, come back tomorrow. 493 00:22:38,015 --> 00:22:38,635 It's me, doc. 494 00:22:38,649 --> 00:22:40,219 Can I come in? 495 00:22:40,300 --> 00:22:41,320 DR. HUDSBETH: Sure, why not. 496 00:22:53,772 --> 00:22:56,282 Minnie, what are you doing? 497 00:22:56,358 --> 00:22:57,428 I'm eavesdropping. 498 00:22:57,510 --> 00:22:58,640 What does it look like? 499 00:22:58,719 --> 00:22:59,619 You know, for a brain surgeon, you're 500 00:22:59,695 --> 00:23:01,785 pretty slow on the uptake. 501 00:23:01,864 --> 00:23:03,664 You shouldn't be doing that. 502 00:23:03,740 --> 00:23:05,170 Now you listen to me. 503 00:23:05,009 --> 00:23:06,549 Charlie Sims would not have come all the way 504 00:23:06,627 --> 00:23:08,887 out here to see doc if he didn't have some very important news. 505 00:23:16,687 --> 00:23:19,347 The problem isn't just one thing, doc. 506 00:23:19,423 --> 00:23:21,773 It's all the things together. 507 00:23:21,842 --> 00:23:25,312 The problem is you've got a very old heart. 508 00:23:25,387 --> 00:23:26,687 It's a weak muscle. 509 00:23:26,764 --> 00:23:28,234 It's not going to get any stronger. 510 00:23:28,307 --> 00:23:29,647 You need to rest. 511 00:23:29,725 --> 00:23:31,975 And now's the time to take it. 512 00:23:32,060 --> 00:23:34,190 Rest? 513 00:23:34,271 --> 00:23:36,281 All I own in the world is a little piece 514 00:23:36,356 --> 00:23:39,366 of land with a fat mortgage. 515 00:23:39,443 --> 00:23:42,083 Why do you think I work so hard? 516 00:23:42,154 --> 00:23:43,954 You've had that place for 30 years. 517 00:23:43,965 --> 00:23:46,035 It has to be paid for by now. 518 00:23:46,116 --> 00:23:47,536 And how do you think I kept body 519 00:23:47,618 --> 00:23:50,538 and soul together for 30 years? 520 00:23:50,621 --> 00:23:53,211 By refinancing that place. 521 00:23:53,290 --> 00:23:56,800 I now owe more than when I bought it. 522 00:23:56,877 --> 00:23:59,507 That place is all I have in the world. 523 00:23:59,588 --> 00:24:02,648 And I owe 100,000 bucks on it. 524 00:24:02,725 --> 00:24:06,685 If I quit working, where am I going to live? 525 00:24:06,696 --> 00:24:08,056 Doc. 526 00:24:08,138 --> 00:24:09,858 If you don't give up your practice, 527 00:24:09,932 --> 00:24:12,272 you won't have to worry about where you live. 528 00:24:12,351 --> 00:24:15,531 The only piece of land you'll need will be six feet deep. 529 00:24:15,604 --> 00:24:17,624 And we both know that's true, don't we? 530 00:24:20,484 --> 00:24:21,334 Don't we? 531 00:24:31,703 --> 00:24:32,923 Oh, Jonathan. 532 00:24:32,996 --> 00:24:34,416 Thank goodness you're back. 533 00:24:34,498 --> 00:24:36,598 Look, I got to talk fast before the doc comes out. 534 00:24:36,675 --> 00:24:37,795 I know. 535 00:24:37,876 --> 00:24:38,836 Look, Jonathan, it's about the doc. 536 00:24:38,919 --> 00:24:40,179 He-- - Mark, I just told you. 537 00:24:40,254 --> 00:24:41,094 I know. 538 00:24:41,171 --> 00:24:42,561 Mark. 539 00:24:42,640 --> 00:24:44,260 Can you help me with some of these boxes out here? 540 00:24:44,341 --> 00:24:45,151 Oh, yeah. 541 00:24:45,226 --> 00:24:46,386 Sure. 542 00:24:46,468 --> 00:24:47,488 I guess. 543 00:24:47,403 --> 00:24:48,813 It's all right. 544 00:24:48,887 --> 00:24:50,097 Look, I'll take the doc home and I'll meet you later. 545 00:24:50,172 --> 00:24:51,942 It just doesn't seem fair. 546 00:24:52,015 --> 00:24:53,485 I mean, he's given the people his whole life 547 00:24:53,567 --> 00:24:55,687 and he can't even afford to retire. 548 00:24:55,769 --> 00:24:57,609 MINNIE: Mark. 549 00:24:57,688 --> 00:24:58,788 Master's voice. 550 00:25:03,610 --> 00:25:06,750 [music playing] 551 00:25:18,542 --> 00:25:21,642 You feel like a cup of coffee? 552 00:25:21,712 --> 00:25:23,642 Sure, if you'd like the company. 553 00:25:23,714 --> 00:25:25,764 Right. 554 00:25:25,841 --> 00:25:28,941 [music playing] 555 00:25:37,477 --> 00:25:40,287 DR. HUDSBETH: I hope you like your coffee with chicory. 556 00:25:40,364 --> 00:25:42,124 That's how I drink it. 557 00:25:42,199 --> 00:25:44,489 It's the way my mother made it. 558 00:25:44,568 --> 00:25:46,288 Hot and strong. 559 00:25:46,361 --> 00:25:48,331 It keeps you regular. 560 00:25:48,405 --> 00:25:52,705 You can raise the dead with this stuff. 561 00:25:52,784 --> 00:25:54,204 That's good. 562 00:25:54,277 --> 00:25:55,667 I see you were looking at the collection. 563 00:25:55,746 --> 00:25:58,456 And quite a collection it is. 564 00:25:58,540 --> 00:25:59,550 What about you, doc? 565 00:25:59,625 --> 00:26:00,715 You have a family? 566 00:26:00,792 --> 00:26:02,132 No. 567 00:26:02,210 --> 00:26:04,810 Never had a family of my own. 568 00:26:04,888 --> 00:26:08,138 Never seemed to have time. 569 00:26:08,216 --> 00:26:11,936 You know, I must have brought over 1,000 babies 570 00:26:12,012 --> 00:26:13,852 into the world. 571 00:26:13,930 --> 00:26:17,320 I wouldn't mind having a little grandchild of my own 572 00:26:17,392 --> 00:26:22,032 to bounce on my knee, make funny faces at. 573 00:26:22,105 --> 00:26:26,025 Well, I guess it's too late to do anything about that now. 574 00:26:26,109 --> 00:26:30,369 It's too late for everything, except dying. 575 00:26:30,447 --> 00:26:31,997 Not if you slow down. 576 00:26:32,074 --> 00:26:34,504 That's what young Charlie said. 577 00:26:34,576 --> 00:26:36,956 He knows his medicine. 578 00:26:37,037 --> 00:26:39,887 But he has a little bit more to learn about people. 579 00:26:42,000 --> 00:26:42,850 You know, doc. 580 00:26:42,926 --> 00:26:44,396 I'm just passing through. 581 00:26:44,478 --> 00:26:46,848 So if you want to talk, I can listen. 582 00:26:46,930 --> 00:26:48,560 It won't go any further. 583 00:26:48,632 --> 00:26:50,392 It better not. 584 00:26:50,467 --> 00:26:54,097 You'd better keep a tight lip on what I'm saying, you hear? 585 00:26:54,179 --> 00:26:55,629 I've heard about your hickory stick. 586 00:26:55,706 --> 00:26:56,936 I wouldn't dream of crossing you. 587 00:27:00,560 --> 00:27:03,490 What's going to happen to them without me, Jonathan? 588 00:27:06,817 --> 00:27:12,747 A town without a doctor falls apart, dies. 589 00:27:12,823 --> 00:27:17,083 Young people don't want to stay here, and why should they? 590 00:27:17,160 --> 00:27:19,040 The nearest one is in the emergency 591 00:27:19,121 --> 00:27:21,421 ward at Harley County General. 592 00:27:21,498 --> 00:27:25,298 And that's 40 miles away for most folks. 593 00:27:25,377 --> 00:27:27,337 50 for some. 594 00:27:27,421 --> 00:27:32,901 And they don't take them sweet potato pies for payment. 595 00:27:32,976 --> 00:27:36,556 I was praying I could keep going until Cleavon 596 00:27:36,638 --> 00:27:41,228 finished his internship, but that's all over now. 597 00:27:41,309 --> 00:27:44,109 Where are they going to go, Jonathan? 598 00:27:44,187 --> 00:27:47,447 What are they going to do? 599 00:27:47,524 --> 00:27:49,914 The question is, what are you going to do? 600 00:27:49,985 --> 00:27:51,415 About what? 601 00:27:51,495 --> 00:27:54,325 About what Dr. Sims told you, about slowing down. 602 00:27:54,340 --> 00:27:57,170 Oh, I've got to keep working to keep a roof over my head. 603 00:27:57,242 --> 00:27:58,442 Oh. 604 00:27:58,519 --> 00:28:02,459 And that's the only reason, huh? 605 00:28:02,539 --> 00:28:03,839 Well. 606 00:28:03,915 --> 00:28:07,625 They're not just my patients, Jonathan. 607 00:28:07,711 --> 00:28:10,141 They're my family. 608 00:28:10,213 --> 00:28:13,063 And they don't have anybody but me. 609 00:28:13,133 --> 00:28:16,653 The way things look, I won't be here very long. 610 00:28:19,681 --> 00:28:21,821 You ever think about finding a replacement? 611 00:28:21,892 --> 00:28:23,982 DR. HUDSBETH: Where? 612 00:28:23,994 --> 00:28:26,794 Harley County General is a teaching hospital. 613 00:28:26,864 --> 00:28:30,624 Maybe there's a country doctor in that graduating class. 614 00:28:30,692 --> 00:28:32,532 Not a chance. 615 00:28:32,611 --> 00:28:35,881 All the young ones today want to be specialists. 616 00:28:39,284 --> 00:28:40,514 Maybe. 617 00:28:42,463 --> 00:28:44,103 You can't be sure unless you try. 618 00:28:49,711 --> 00:28:51,051 There you go. 619 00:28:51,129 --> 00:28:52,929 That's all of them, I hope. 620 00:28:53,006 --> 00:28:53,846 Yeah. 621 00:28:53,924 --> 00:28:55,144 I'm sorry. 622 00:28:55,217 --> 00:28:57,177 I had no idea there was so much back there. 623 00:28:57,260 --> 00:28:58,810 Of course you didn't. 624 00:28:58,887 --> 00:29:00,417 That's the sad thing about old doc. 625 00:29:00,497 --> 00:29:02,017 The poor guy's just working himself to death, 626 00:29:02,098 --> 00:29:03,938 trying to pay off his mortgage. 627 00:29:04,017 --> 00:29:06,447 Why don't you do something to try to help? 628 00:29:06,528 --> 00:29:07,998 Like what? 629 00:29:08,080 --> 00:29:09,390 Well, with all the pictures in doc's office, 630 00:29:09,464 --> 00:29:11,994 I'd say he's delivered hundreds of babies in his life. 631 00:29:12,067 --> 00:29:13,367 I know that. 632 00:29:13,443 --> 00:29:14,773 Well, the way I figured, I mean, 633 00:29:14,845 --> 00:29:16,535 the man has been giving to people around here 634 00:29:16,613 --> 00:29:17,873 for almost 50 years. 635 00:29:17,948 --> 00:29:20,038 About time he got something back. 636 00:29:20,116 --> 00:29:22,786 Let them know he's in trouble, that he needs help. 637 00:29:22,869 --> 00:29:24,749 I thought that's what country folks were all about. 638 00:29:24,830 --> 00:29:27,300 Yeah. 639 00:29:27,374 --> 00:29:28,974 Yeah. 640 00:29:29,042 --> 00:29:30,762 You're right. 641 00:29:30,836 --> 00:29:32,926 I'm the mail carrier in this county. 642 00:29:33,004 --> 00:29:35,014 And I could slip letters in everybody's mailbox, 643 00:29:35,024 --> 00:29:36,184 asking them to pitch in. 644 00:29:36,258 --> 00:29:38,808 Now you're talking, Minnie. 645 00:29:38,885 --> 00:29:40,725 Would you help me with the letter? 646 00:29:40,804 --> 00:29:42,944 You got it. 647 00:29:43,014 --> 00:29:45,164 [music playing] 648 00:30:50,040 --> 00:30:51,560 Morning, Minnie. 649 00:30:51,633 --> 00:30:52,973 You didn't have to bring the mail 650 00:30:53,043 --> 00:30:54,263 all the way up to the door. 651 00:30:54,336 --> 00:30:56,186 Yeah, I know that, Harold. 652 00:30:56,263 --> 00:30:58,313 I hear your business is doing real well. 653 00:30:58,381 --> 00:30:59,311 Couldn't be better. 654 00:30:59,382 --> 00:31:01,062 Well, I'm glad to hear it. 655 00:31:01,134 --> 00:31:02,524 I need to talk to you. 656 00:31:02,594 --> 00:31:04,104 Well, I'm kind of busy, actually. 657 00:31:04,179 --> 00:31:05,979 This won't take long. 658 00:31:06,056 --> 00:31:07,806 It's about Dr. Hudsbeth. 659 00:31:07,891 --> 00:31:10,231 Yes, I would be more comfortable talking inside. 660 00:31:10,310 --> 00:31:11,120 Yeah, come on. 661 00:31:11,194 --> 00:31:12,294 Nice of you to ask me. 662 00:31:20,737 --> 00:31:24,117 Floyd, this is Jonathan Smith, a young friend of mine. 663 00:31:24,199 --> 00:31:25,209 Jonathan, this is Doc Gleason. 664 00:31:25,283 --> 00:31:26,233 Pleasure to meet you. 665 00:31:26,176 --> 00:31:28,076 Pleased to meet you. 666 00:31:28,161 --> 00:31:29,541 How are you doing, Will? 667 00:31:29,621 --> 00:31:30,921 I'm ambulating. 668 00:31:30,997 --> 00:31:32,507 How's yourself? 669 00:31:32,591 --> 00:31:35,221 Just wrapping things up here so I can retire. 670 00:31:35,293 --> 00:31:39,303 I put in my time with administrative headaches. 671 00:31:39,381 --> 00:31:42,021 Well, I've got them all assembled and waiting for you. 672 00:31:42,092 --> 00:31:43,182 Shall we give it a go? 673 00:31:43,259 --> 00:31:44,519 Might as well. 674 00:31:44,594 --> 00:31:45,194 Good luck. 675 00:31:45,270 --> 00:31:46,270 Thank you. 676 00:31:46,346 --> 00:31:49,066 [music playing] 677 00:32:00,068 --> 00:32:09,168 You see, little guys like me, we're not just doctors. 678 00:32:09,244 --> 00:32:11,184 I believe that at times, we're healers. 679 00:32:14,040 --> 00:32:17,550 We don't do heart transplants. 680 00:32:17,627 --> 00:32:22,807 We do bunions, and babies, and broken limbs. 681 00:32:25,260 --> 00:32:32,650 We bring a lot of folks into this world, and we bury some. 682 00:32:32,726 --> 00:32:36,286 And though it may not be the strictly kosher, 683 00:32:36,363 --> 00:32:39,913 medically-detached way of looking at things, 684 00:32:39,983 --> 00:32:42,413 we cry with our friends. 685 00:32:42,485 --> 00:32:46,535 Because that's what they are, as well as patients. 686 00:32:46,614 --> 00:32:49,544 And we laugh with them too. 687 00:32:49,617 --> 00:32:57,517 Maybe that like the small family farmer, we're a dying breed. 688 00:32:57,592 --> 00:33:01,052 Maybe that our time has passed. 689 00:33:01,129 --> 00:33:04,969 And if that's true, this whole country 690 00:33:05,050 --> 00:33:06,820 will be the poorer for it. 691 00:33:09,220 --> 00:33:14,730 I'm hoping that one of you doctors 692 00:33:14,809 --> 00:33:19,899 will leave the transplants, and the plastic surgery 693 00:33:19,981 --> 00:33:22,451 and the like, to somebody else. 694 00:33:22,525 --> 00:33:29,825 Leave all that and be a small-town, family doctor. 695 00:33:29,908 --> 00:33:31,748 It's long hours. 696 00:33:31,826 --> 00:33:34,126 And it's low pay. 697 00:33:34,204 --> 00:33:36,174 But it's life. 698 00:33:36,247 --> 00:33:38,907 It's right smack down in the middle of it. 699 00:33:42,462 --> 00:33:50,272 And the closer I get to leaving it all behind, 700 00:33:50,345 --> 00:33:51,645 the sweeter it looks. 701 00:34:03,566 --> 00:34:05,276 Hey, excuse me. 702 00:34:05,360 --> 00:34:07,450 Aren't you Cleavon Johnson, Gloria's husband? 703 00:34:07,529 --> 00:34:08,329 Yeah. 704 00:34:08,404 --> 00:34:09,294 Do I know you? 705 00:34:09,364 --> 00:34:10,614 I'm Jonathan Smith. 706 00:34:10,690 --> 00:34:11,580 - Oh, Mark's friend. - Right. 707 00:34:11,658 --> 00:34:12,468 How are you? 708 00:34:12,542 --> 00:34:13,832 I'm fine. 709 00:34:13,910 --> 00:34:15,060 Mark told me about your being laid 710 00:34:14,970 --> 00:34:16,170 off from your paramedic job. 711 00:34:16,246 --> 00:34:17,896 Yeah, well. 712 00:34:17,972 --> 00:34:20,632 You know, I used to dream of going to med school here. 713 00:34:20,708 --> 00:34:22,548 I guess I'll have to be satisfied 714 00:34:22,627 --> 00:34:24,677 with just emptying bedpans. 715 00:34:24,754 --> 00:34:25,724 I'm really sorry. 716 00:34:25,797 --> 00:34:27,097 Yeah, me too. 717 00:34:27,173 --> 00:34:28,393 Me too. 718 00:34:28,466 --> 00:34:30,886 But I'll survive, God willing. 719 00:34:30,969 --> 00:34:32,639 I guess I'd better get back to work. 720 00:34:32,720 --> 00:34:34,310 Tell Mark I said hi, OK? 721 00:34:34,389 --> 00:34:35,309 Will do. 722 00:34:35,390 --> 00:34:36,230 Take care. 723 00:34:36,307 --> 00:34:37,157 You too. 724 00:34:40,937 --> 00:34:42,947 DR. HUDSBETH: Detached way of looking at things, 725 00:34:43,022 --> 00:34:44,122 because that's what they are. 726 00:34:50,697 --> 00:34:52,407 Is the doc having any luck in there? 727 00:34:52,490 --> 00:34:54,100 No. 728 00:34:54,175 --> 00:34:56,575 I think he switched to his preacher mode now. 729 00:34:56,661 --> 00:34:58,341 Trying to find a convert. 730 00:34:58,413 --> 00:35:00,843 But is he getting anybody to answer the call? 731 00:35:00,915 --> 00:35:01,875 Afraid not. 732 00:35:01,958 --> 00:35:03,838 And I can't blame them. 733 00:35:03,918 --> 00:35:05,588 You know, it's hard for a young person 734 00:35:05,270 --> 00:35:08,260 to weigh financial security in the balance 735 00:35:08,339 --> 00:35:11,639 with a chance to practice medicine the way my father did. 736 00:35:11,718 --> 00:35:14,138 The way Will did all these years. 737 00:35:14,220 --> 00:35:15,820 You mean dealing with people instead 738 00:35:15,897 --> 00:35:17,517 of budgets and paperwork? 739 00:35:17,599 --> 00:35:18,979 Yeah. 740 00:35:19,058 --> 00:35:21,688 My father was a country doctor. 741 00:35:21,769 --> 00:35:23,529 That's why I went into medicine. 742 00:35:23,605 --> 00:35:27,065 I used to tag along with him when he made house calls. 743 00:35:27,150 --> 00:35:30,990 The way people looked at my dad, such love. 744 00:35:31,070 --> 00:35:32,790 And he loved them. 745 00:35:32,864 --> 00:35:34,254 Loved his work. 746 00:35:34,324 --> 00:35:36,214 Loved healing. 747 00:35:36,284 --> 00:35:37,884 I take it they don't look at hospital 748 00:35:37,952 --> 00:35:40,672 administrators that way. 749 00:35:40,747 --> 00:35:43,877 They look at me like I'm from the IRS. 750 00:35:43,958 --> 00:35:45,258 Let me ask you, doc. 751 00:35:45,335 --> 00:35:47,425 What are you going to do now that you're retiring? 752 00:35:47,503 --> 00:35:49,513 I'm not sure, really. 753 00:35:49,589 --> 00:35:52,139 Thing is, I don't feel old. 754 00:35:52,217 --> 00:35:55,637 But county policy, mandatory retirement. 755 00:35:55,720 --> 00:35:56,560 Ain't that a crock? 756 00:35:56,638 --> 00:35:59,108 Yeah. 757 00:35:59,182 --> 00:36:00,822 Dr. Gleason, when's the last time you 758 00:36:00,892 --> 00:36:02,822 had some really good cornbread? 759 00:36:02,894 --> 00:36:03,744 Cornbread? 760 00:36:03,811 --> 00:36:05,401 Mhm. 761 00:36:05,480 --> 00:36:06,170 I'm not talking about the store-bought variety. 762 00:36:06,247 --> 00:36:07,447 I'm talking about the real McCoy, 763 00:36:07,524 --> 00:36:09,494 like your Aunt Clara used to make. 764 00:36:09,567 --> 00:36:12,867 Now how did you know I had an Aunt Clara? 765 00:36:12,946 --> 00:36:14,196 Come on, doesn't everybody? 766 00:36:14,280 --> 00:36:16,830 Now how long has it been? 767 00:36:16,908 --> 00:36:18,998 It's been a long time. 768 00:36:19,077 --> 00:36:22,177 Well, Doc, I think it's time we did something about that. 769 00:36:32,090 --> 00:36:35,850 Well, I hope there's not too many sick farmers this morning. 770 00:36:35,861 --> 00:36:37,191 I've got to head out to the hospital 771 00:36:37,262 --> 00:36:40,192 to see if there are any takers among Floyd's 772 00:36:40,265 --> 00:36:42,185 new crop of doctors. 773 00:36:42,267 --> 00:36:44,187 But I doubt it. 774 00:36:44,269 --> 00:36:46,279 You never know. 775 00:36:46,354 --> 00:36:48,074 And Mark, I've got to stop at the bank. 776 00:36:48,147 --> 00:36:50,617 They called last night and made an appointment. 777 00:36:50,626 --> 00:36:51,526 Trouble? 778 00:36:51,609 --> 00:36:53,079 No. 779 00:36:53,161 --> 00:36:54,871 Just a few days late with your payment and they 780 00:36:54,946 --> 00:36:56,906 get their bowels in an uproar. 781 00:36:56,990 --> 00:36:59,010 That's why they all live on antacid pills. 782 00:37:16,676 --> 00:37:18,646 Ed, got to make this quick. 783 00:37:18,728 --> 00:37:20,548 Because I have a busy schedule today. 784 00:37:20,630 --> 00:37:24,270 I know I'm late, but you'll get your payment by next Wednesday. 785 00:37:24,350 --> 00:37:25,950 Well, I'm sorry, doc. 786 00:37:26,027 --> 00:37:28,567 But next Wednesday is too late. 787 00:37:28,646 --> 00:37:30,066 What? 788 00:37:30,148 --> 00:37:33,238 Some papers here for you to sign. 789 00:37:33,318 --> 00:37:35,908 I can't believe you're going to do this to me. 790 00:37:35,987 --> 00:37:39,417 Just because I'm a few days late? 791 00:37:39,499 --> 00:37:40,499 Business is business, doc. 792 00:37:40,575 --> 00:37:42,045 DR. HUDSBETH: Oh, really? 793 00:37:42,127 --> 00:37:45,587 Well, let me tell you something about being late. 794 00:37:45,663 --> 00:37:49,553 When your mama was carrying you, she was two weeks late. 795 00:37:49,625 --> 00:37:51,925 And I never gave up on her. 796 00:37:52,003 --> 00:37:56,353 I was at her place every day during those two weeks. 797 00:37:56,424 --> 00:37:58,944 Just sign at the bottom. 798 00:38:03,389 --> 00:38:08,109 You know, Ed, in all my years of delivering babies, 799 00:38:08,186 --> 00:38:09,866 you are the only one I regret. 800 00:38:13,608 --> 00:38:15,448 What is this? 801 00:38:15,526 --> 00:38:17,446 What is this? 802 00:38:17,528 --> 00:38:19,288 This says-- 803 00:38:19,364 --> 00:38:20,794 Paid in full? 804 00:38:20,865 --> 00:38:22,865 PEOPLE: Surprise! 805 00:38:22,950 --> 00:38:26,170 For he's a jolly good fellow, for he's 806 00:38:26,245 --> 00:38:31,005 a jolly good fellow, for he's a jolly good fellow, 807 00:38:31,084 --> 00:38:33,284 that nobody can deny. 808 00:38:36,765 --> 00:38:39,095 Doc, doc. 809 00:38:39,175 --> 00:38:41,055 There isn't a person for 50 miles 810 00:38:41,135 --> 00:38:43,385 around in any direction who doesn't owe you. 811 00:38:43,471 --> 00:38:46,311 And some of them even owe you their lives. 812 00:38:46,391 --> 00:38:51,401 And well, everybody knows that you could have done much better 813 00:38:51,479 --> 00:38:53,819 for yourself in a big city. 814 00:38:53,898 --> 00:38:54,988 Or something. 815 00:38:55,066 --> 00:38:59,116 And, uh, well, we figured that it 816 00:38:59,195 --> 00:39:04,325 was time that you got more out of this than just baked goods. 817 00:39:04,409 --> 00:39:06,799 So we-- 818 00:39:06,878 --> 00:39:08,958 Doc, what this poor, unfortunate, 819 00:39:09,038 --> 00:39:12,548 tongue-tied soul is trying to say, is that we love you. 820 00:39:12,625 --> 00:39:13,665 Yeah. 821 00:39:13,751 --> 00:39:15,681 And this is just a tangible way 822 00:39:15,753 --> 00:39:18,303 of saying those three words. 823 00:39:18,381 --> 00:39:20,851 We love you, doc. 824 00:39:20,925 --> 00:39:22,265 What is this thing? 825 00:39:22,343 --> 00:39:24,043 It's a check, doc. 826 00:39:23,487 --> 00:39:26,017 For enough money to pay off your mortgage. 827 00:39:26,097 --> 00:39:27,857 So you can take it easy, doc. 828 00:39:27,932 --> 00:39:29,772 You can stop working and take it easy. 829 00:39:29,851 --> 00:39:31,981 Stop working? 830 00:39:32,061 --> 00:39:35,031 But who's going to take care of you if I do? 831 00:39:35,106 --> 00:39:38,276 Who's going to tend your bunions, or set your bones, 832 00:39:38,359 --> 00:39:41,079 or deliver your babies if I quit? 833 00:39:41,154 --> 00:39:42,334 I won't take this check. 834 00:39:42,405 --> 00:39:43,445 I won't have it. 835 00:39:43,531 --> 00:39:44,801 Doc, we only meant-- 836 00:39:44,874 --> 00:39:46,874 I know what you meant. 837 00:39:46,951 --> 00:39:50,921 That I'm some kind of charity case, 838 00:39:50,997 --> 00:39:53,207 too feeble to be of use to anyone. 839 00:39:53,291 --> 00:39:56,261 So you're going to ease me into golden retirement. 840 00:39:56,335 --> 00:39:59,675 When there's got to be somebody to take care of you. 841 00:39:59,755 --> 00:40:01,415 There is, Will. 842 00:40:01,499 --> 00:40:06,059 Will, for 50 years, every once in a while, I'd envy you. 843 00:40:06,137 --> 00:40:08,347 I retire in a month. 844 00:40:08,431 --> 00:40:12,401 I've been everything but a country doctor in my career. 845 00:40:12,477 --> 00:40:14,527 I'd like to give it a try. 846 00:40:14,604 --> 00:40:16,824 You've envied me? 847 00:40:16,832 --> 00:40:19,572 Take a look around, Will. 848 00:40:19,650 --> 00:40:23,370 Take a look at the faces of the people in this room. 849 00:40:23,446 --> 00:40:26,906 What man wouldn't envy the kind of love 850 00:40:26,991 --> 00:40:30,251 so many people have for you? 851 00:40:30,328 --> 00:40:34,708 You want to lance boils on somebody's backside, 852 00:40:34,790 --> 00:40:38,760 in the back room of a market, Floyd? 853 00:40:38,770 --> 00:40:41,180 I must say, your friend Jonathan 854 00:40:41,255 --> 00:40:44,925 made a mighty persuasive argument the other day. 855 00:40:45,009 --> 00:40:46,639 How about it? 856 00:40:46,719 --> 00:40:49,559 Yeah, sure. 857 00:40:49,639 --> 00:40:50,859 But-- 858 00:40:50,940 --> 00:40:52,870 But what? 859 00:40:52,942 --> 00:40:57,202 Well, you're an old duffer yourself, Floyd. 860 00:40:57,271 --> 00:40:59,071 I was kind of hoping we'd get some young fellow, 861 00:40:59,148 --> 00:41:03,278 or some young gal who'd stick around a while. 862 00:41:03,361 --> 00:41:08,371 Before you know it, you'd be feeble-minded or dead yourself. 863 00:41:08,449 --> 00:41:11,879 Tact was never your strong suit, Will. 864 00:41:11,953 --> 00:41:14,003 What are you getting at? 865 00:41:14,080 --> 00:41:17,130 What I'm talking at is this. 866 00:41:17,208 --> 00:41:21,588 Half of this money would be enough to make my payments 867 00:41:21,671 --> 00:41:24,101 for the rest of my life. 868 00:41:24,173 --> 00:41:28,853 So if you'll give me just a few minutes, 869 00:41:28,928 --> 00:41:31,898 I'd like to talk over something with you. 870 00:41:31,973 --> 00:41:34,493 [music playing] 871 00:41:45,170 --> 00:41:47,670 You all right, doc? 872 00:41:47,747 --> 00:41:49,207 Of course I'm all right. 873 00:41:49,282 --> 00:41:52,922 Just keep your eyes on the road. 874 00:41:52,994 --> 00:41:56,104 [music playing] 875 00:42:33,075 --> 00:42:34,075 Hi. 876 00:42:34,160 --> 00:42:35,680 What brings you all out here? 877 00:42:35,754 --> 00:42:38,594 Oh, we just wanted to talk with Cleavon. 878 00:42:38,664 --> 00:42:40,134 He's out back. 879 00:42:40,207 --> 00:42:41,667 Is something wrong? 880 00:42:41,751 --> 00:42:42,601 Not a thing. 881 00:42:57,617 --> 00:42:58,607 Afternoon, Cleavon. 882 00:42:58,684 --> 00:42:59,584 Oh, hi. 883 00:42:59,494 --> 00:43:00,794 What are you doing out here? 884 00:43:00,862 --> 00:43:03,492 Well, Cleavon, I got some bad news for you. 885 00:43:03,564 --> 00:43:05,114 They just told me down at the hospital they 886 00:43:05,191 --> 00:43:08,951 can't keep you on in that job. 887 00:43:09,028 --> 00:43:10,038 That's just great. 888 00:43:12,323 --> 00:43:13,603 Did they say why? 889 00:43:13,674 --> 00:43:15,254 Well, it has to do with some silly rule 890 00:43:15,260 --> 00:43:16,750 about it interfering with your work 891 00:43:16,827 --> 00:43:19,417 in med school or something. 892 00:43:19,431 --> 00:43:21,011 What are you talking about? 893 00:43:21,082 --> 00:43:26,342 Cleavon, it gives me great pleasure to inform you that you 894 00:43:26,420 --> 00:43:28,300 have been awarded the first William F. 895 00:43:28,381 --> 00:43:31,941 Hudsbeth Pre-Memorial Scholarship that will cover 896 00:43:32,018 --> 00:43:34,278 the full tuition at med school. 897 00:43:37,306 --> 00:43:39,016 Doc, is this a joke? 898 00:43:39,100 --> 00:43:41,530 Does it sound like my sense of humor? 899 00:43:41,602 --> 00:43:42,532 Full tuition? 900 00:43:42,612 --> 00:43:44,612 DR. HUDSBETH: You heard right. 901 00:43:44,689 --> 00:43:45,739 Cleavon. 902 00:43:49,276 --> 00:43:51,826 But I mean, it just won't work. 903 00:43:51,904 --> 00:43:53,794 I still have to have a job. 904 00:43:53,864 --> 00:43:55,164 What are you talking about? 905 00:43:55,241 --> 00:43:57,671 I'll get a job. 906 00:43:57,743 --> 00:43:59,043 What about the baby? 907 00:43:59,054 --> 00:44:02,184 I'll take care of the little fella. 908 00:44:02,256 --> 00:44:06,376 I know a thing or two about babies. 909 00:44:06,460 --> 00:44:09,800 Well, I got nothing else to do. 910 00:44:09,880 --> 00:44:13,810 And if we're lucky, old Floyd will ward off feeble-mindedness 911 00:44:13,884 --> 00:44:15,434 until you get out of school. 912 00:44:15,445 --> 00:44:19,395 That is, if you still want to be a country doctor. 913 00:44:19,473 --> 00:44:24,533 Doc, I don't know what to say. 914 00:44:24,537 --> 00:44:26,817 If you don't want to feel the business end 915 00:44:26,831 --> 00:44:29,991 of a hickory switch, say yes. 916 00:44:30,067 --> 00:44:32,127 Yes. 917 00:44:32,203 --> 00:44:33,433 Yes. 918 00:44:37,158 --> 00:44:38,078 I'll get it. 919 00:44:38,093 --> 00:44:40,433 You just finish that arithmetic. 920 00:44:42,847 --> 00:44:44,547 - Hi. - Hi. 921 00:44:44,557 --> 00:44:45,417 Come on in. 922 00:44:45,499 --> 00:44:47,009 Thanks. 923 00:44:47,084 --> 00:44:48,724 We're just on our way out of town. 924 00:44:48,794 --> 00:44:50,684 We thought we'd stop and say goodbye. 925 00:44:50,755 --> 00:44:52,555 Well, that's mighty nice of you. 926 00:44:52,565 --> 00:44:53,805 Can I get you a cup of coffee? 927 00:44:53,883 --> 00:44:54,773 Oh, no, thanks. 928 00:44:54,842 --> 00:44:55,612 We've got to be going. 929 00:44:55,685 --> 00:44:57,615 Got another job waiting for us. 930 00:44:57,695 --> 00:45:00,015 Minnie asked if we could drop off this package and letter. 931 00:45:00,097 --> 00:45:01,397 She said she was sorry. 932 00:45:01,474 --> 00:45:03,194 She should have delivered it a long time ago. 933 00:45:03,267 --> 00:45:04,647 It probably got misplaced, or something. 934 00:45:04,727 --> 00:45:07,607 Oh, Minnie'd misplace her head if it wasn't stuck on. 935 00:45:07,688 --> 00:45:11,738 Maggie, the letter is from your husband. 936 00:45:11,817 --> 00:45:15,947 He must have mailed it before the accident. 937 00:45:16,030 --> 00:45:17,500 A letter from my daddy? 938 00:45:17,573 --> 00:45:19,213 See, mama, see. I told you. 939 00:45:19,283 --> 00:45:20,303 Robbie, it's not-- 940 00:45:25,840 --> 00:45:29,980 my hands are just shaking like a leaf. 941 00:45:35,174 --> 00:45:36,234 Would you read it? 942 00:45:41,055 --> 00:45:44,685 [music playing] 943 00:45:44,767 --> 00:45:50,567 Dear Maggie, Robbie, and baby Rachel, it's nighttime now. 944 00:45:50,648 --> 00:45:52,568 It was the most beautiful sunset I've ever seen. 945 00:45:52,650 --> 00:45:54,950 And I just wanted to get this letter off 946 00:45:55,027 --> 00:45:57,747 before we go fishing tomorrow. 947 00:45:57,822 --> 00:46:00,212 I've never seen a day end with so much peace and beauty 948 00:46:00,216 --> 00:46:01,336 all around. 949 00:46:04,245 --> 00:46:07,305 It made me think what a lucky guy I am to have all of you. 950 00:46:10,417 --> 00:46:14,007 If I never knew another day on God's good Earth, 951 00:46:14,088 --> 00:46:18,598 I could say I've had it all because of loving you, Maggie. 952 00:46:18,676 --> 00:46:22,606 And because of you, sweet boy, and your baby sister. 953 00:46:24,949 --> 00:46:27,109 I guess you have to get away from things sometimes 954 00:46:27,184 --> 00:46:28,704 in order to see them more clearly. 955 00:46:31,105 --> 00:46:33,195 I feel so at peace tonight, holding all of you 956 00:46:33,274 --> 00:46:35,994 here in my heart. 957 00:46:36,068 --> 00:46:38,878 And though I'm a long way away, I've never felt closer to you. 958 00:46:41,907 --> 00:46:43,717 I hope you can feel me with you there now. 959 00:46:46,161 --> 00:46:48,881 You be a good boy, Robbie, and take care of mom, 960 00:46:48,956 --> 00:46:52,796 and your baby sister while daddy's gone. 961 00:46:52,877 --> 00:46:53,847 I love you all. 962 00:46:57,464 --> 00:46:58,894 PS, Robbie, I'm sending you something just 963 00:46:58,966 --> 00:47:01,596 to keep my record clear about never 964 00:47:01,677 --> 00:47:02,777 breaking a promise to you. 965 00:47:06,140 --> 00:47:08,320 Love, daddy. 966 00:47:08,392 --> 00:47:10,912 [music playing] 967 00:47:54,747 --> 00:47:59,497 My daddy didn't send this before any accident. 968 00:47:59,577 --> 00:48:01,617 You know what I think? 969 00:48:01,695 --> 00:48:06,325 I think my daddy found a way to send something from heaven. 970 00:48:06,408 --> 00:48:08,008 What do you think, Mr. Smith? 971 00:48:12,665 --> 00:48:15,415 Maybe you're right, son. 972 00:48:15,501 --> 00:48:16,521 Maybe you're right. 973 00:48:18,771 --> 00:48:22,121 I've got to go take care of my mom now, like my dad said. 974 00:48:25,552 --> 00:48:27,112 [music playing] 975 00:49:10,597 --> 00:49:13,737 [theme music] 976 00:49:13,787 --> 00:49:18,337 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.