Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,945 --> 00:00:06,545
[theme music]
2
00:01:49,301 --> 00:01:50,181
Why me?
3
00:01:50,260 --> 00:01:51,590
What did I do to you?
4
00:01:51,670 --> 00:01:53,230
Come on, Mark, why do
you always blamed the boss
5
00:01:53,305 --> 00:01:54,515
for life's little distractions?
6
00:01:54,598 --> 00:01:56,688
Because, because I
always stick up for Him,
7
00:01:56,766 --> 00:01:58,356
and then He goes and
pulls a stunt like this.
8
00:01:58,369 --> 00:01:59,689
He didn't do that.
9
00:01:59,769 --> 00:02:01,319
You haven't put water in
that radiator for weeks.
10
00:02:01,396 --> 00:02:02,776
So I didn't out
water in the car,
11
00:02:02,856 --> 00:02:06,156
don't you think He could
cover for me once in a while?
12
00:02:06,234 --> 00:02:07,544
Oh.
13
00:02:07,619 --> 00:02:08,699
What's wrong?
14
00:02:08,778 --> 00:02:10,288
I busted my toe.
15
00:02:10,363 --> 00:02:12,373
I suppose you're going to tell
me that's not His fault either?
16
00:02:12,449 --> 00:02:14,709
Of course, it's not, you're
the one that kicked the car.
17
00:02:14,784 --> 00:02:16,424
Do you know how many
times I've kicked that car?
18
00:02:16,494 --> 00:02:17,534
I've kicked that car 100 times.
19
00:02:17,604 --> 00:02:18,464
Never broke my toe.
20
00:02:18,538 --> 00:02:19,488
I tell you it's Him.
21
00:02:19,564 --> 00:02:20,744
He loves doing that to me.
22
00:02:20,816 --> 00:02:23,296
And I'm telling you
it's not the boss.
23
00:02:23,310 --> 00:02:24,550
What else you got for me.
24
00:02:24,628 --> 00:02:25,428
You going to strike
me with lightning.
25
00:02:25,503 --> 00:02:27,563
[thunder]
26
00:02:29,299 --> 00:02:31,929
That was the boss.
27
00:02:32,010 --> 00:02:35,560
Well, what the heck,
it's just a car, right?
28
00:02:35,573 --> 00:02:36,633
Why don't we walk, Jonathon?
29
00:02:36,707 --> 00:02:37,907
It's a nice day for a walk.
30
00:02:47,275 --> 00:02:48,685
Excuse me?
31
00:02:48,769 --> 00:02:50,909
Excuse me, can you tell us
how to get to Rose Court?
32
00:02:50,987 --> 00:02:51,747
Rose Court?
33
00:02:51,821 --> 00:02:53,621
Sure, I live at Rosa Court.
34
00:02:53,698 --> 00:02:54,878
If you're heading
back that way,
35
00:02:54,958 --> 00:02:56,218
we can just tag along with you.
36
00:02:56,293 --> 00:02:57,283
Why, sure.
37
00:02:57,361 --> 00:02:58,911
I never minded the company.
38
00:02:58,988 --> 00:03:01,878
Hey, but, you're young fellow,
I don't walk so fast no more,
39
00:03:01,957 --> 00:03:02,617
you know?
40
00:03:02,700 --> 00:03:03,990
That's all right.
41
00:03:04,067 --> 00:03:05,217
My friend isn't walking
too fast lately, either.
42
00:03:05,293 --> 00:03:06,143
Come on.
43
00:03:10,641 --> 00:03:11,931
My name is Guido.
44
00:03:12,008 --> 00:03:12,678
Guido Liggio.
45
00:03:12,759 --> 00:03:13,599
I'm Mark Gordon.
46
00:03:13,677 --> 00:03:14,557
This is Jonathon Smith.
47
00:03:14,636 --> 00:03:15,476
How you doing?
48
00:03:15,553 --> 00:03:16,653
Hi.
49
00:03:16,721 --> 00:03:19,111
Aye, California, huh?
50
00:03:19,182 --> 00:03:21,782
That's why me and my friend
move out here, you know?
51
00:03:21,851 --> 00:03:23,691
The winters got to
be too much for us.
52
00:03:23,704 --> 00:03:24,694
When did you come out?
53
00:03:24,771 --> 00:03:28,111
Oh, five or six months ago.
54
00:03:28,191 --> 00:03:33,121
Hey, you know, my friend's
wife, she die, everybody dies,
55
00:03:33,196 --> 00:03:35,076
so we come out here.
56
00:03:35,156 --> 00:03:38,576
We live next door to each
other, and we play cards
57
00:03:38,660 --> 00:03:41,710
and we go to ball games.
58
00:03:41,722 --> 00:03:43,922
It stinks, what can I tell you?
59
00:03:43,999 --> 00:03:45,469
You got any family out here?
60
00:03:45,542 --> 00:03:46,882
No.
61
00:03:46,960 --> 00:03:49,680
Oh, I have a wife, but she
run away with a captain
62
00:03:49,754 --> 00:03:51,434
of the bowling team.
63
00:03:51,506 --> 00:03:53,636
Shame, too, because
after he left,
64
00:03:53,717 --> 00:03:56,517
the whole team go to hell.
65
00:03:56,528 --> 00:04:00,648
Not to mention that guy
had a 2-10 average, too.
66
00:04:00,724 --> 00:04:02,444
Hey, here we are, Rose Court.
67
00:04:02,517 --> 00:04:04,147
So what building you need?
68
00:04:04,227 --> 00:04:05,317
Number 14.
69
00:04:05,329 --> 00:04:06,489
14?
70
00:04:06,563 --> 00:04:08,073
That's my building.
71
00:04:08,148 --> 00:04:08,958
Who you looking for?
72
00:04:09,032 --> 00:04:10,662
Mr. Michael Clancy.
73
00:04:10,734 --> 00:04:11,834
But that's my friend.
74
00:04:11,901 --> 00:04:13,791
That's the guy I talk about.
75
00:04:13,796 --> 00:04:15,826
Hey, who are you guys?
76
00:04:15,905 --> 00:04:17,495
What's going on here?
- No, no.
77
00:04:17,574 --> 00:04:18,984
Nothing's going on.
78
00:04:19,059 --> 00:04:21,379
We just want to talk
to him, that's all.
79
00:04:21,453 --> 00:04:23,633
You guys cops or lawyers?
80
00:04:23,705 --> 00:04:24,585
Come on, what he do?
81
00:04:24,664 --> 00:04:25,604
I kill that bum.
82
00:04:25,674 --> 00:04:26,844
No, no, he didn't do anything.
83
00:04:26,916 --> 00:04:29,426
Ah, you see, not do nothing.
84
00:04:29,436 --> 00:04:32,176
I know that guy for 40 years,
he's salt of the earth.
85
00:04:32,255 --> 00:04:34,215
Mr. Liggio, we're
with the International
86
00:04:34,299 --> 00:04:35,769
Refugee Relief Committee.
87
00:04:35,851 --> 00:04:38,521
Oh, you're looking
for donation.
88
00:04:38,595 --> 00:04:42,015
Well, that's no good,
boys, because he's
89
00:04:42,098 --> 00:04:44,018
the biggest cheapskate around.
90
00:04:44,100 --> 00:04:46,570
Really, we just
want to talk to him.
91
00:04:46,644 --> 00:04:48,494
Refugees, huh?
92
00:04:48,497 --> 00:04:50,067
All right, come on.
93
00:04:50,082 --> 00:04:53,702
Look, I'm going to go up
and talk to him first,
94
00:04:53,777 --> 00:04:55,537
maybe I'll squeeze a
couple of bucks out of him.
95
00:04:55,612 --> 00:04:58,342
In the meantime, you
put me down for $15,
96
00:04:58,415 --> 00:05:01,085
because I know what it's
like to be refugee, you know?
97
00:05:04,704 --> 00:05:06,634
Hey, Clancy, where are you?
98
00:05:06,706 --> 00:05:08,626
In the kitchen.
99
00:05:08,708 --> 00:05:10,298
Hey, what are you
doing in the kitchen?
100
00:05:10,377 --> 00:05:11,627
Learning tap dancing.
101
00:05:11,711 --> 00:05:13,141
What do you think I'm
doing in the kitchen?
102
00:05:13,213 --> 00:05:15,813
I'm making dinner early
so we can see the game.
103
00:05:15,882 --> 00:05:18,642
But tonight's
my night to cook.
104
00:05:18,718 --> 00:05:19,868
That's why I go to the store.
105
00:05:19,944 --> 00:05:21,774
Tuesday's my night to cook.
106
00:05:21,846 --> 00:05:24,226
Wednesday,
Wednesday, Wednesday.
107
00:05:24,307 --> 00:05:25,147
It's Wednesday.
108
00:05:25,225 --> 00:05:25,895
Get out of here.
109
00:05:25,975 --> 00:05:26,975
I cook on a Wednesday.
110
00:05:27,060 --> 00:05:27,900
Here.
111
00:05:27,977 --> 00:05:29,107
Here.
112
00:05:29,187 --> 00:05:30,067
Tuesday.
113
00:05:30,146 --> 00:05:31,646
See, Tuesday?
114
00:05:31,731 --> 00:05:33,491
Wednesday.
115
00:05:33,566 --> 00:05:34,736
Where's Wednesday?
116
00:05:34,585 --> 00:05:35,575
Get your glasses.
117
00:05:35,652 --> 00:05:36,702
I don't need my glasses.
118
00:05:36,778 --> 00:05:38,118
What's this from, today?
119
00:05:38,196 --> 00:05:39,406
Wednesday.
120
00:05:39,489 --> 00:05:40,579
Well, what's this here?
121
00:05:40,657 --> 00:05:42,207
That's yesterday's paper.
122
00:05:42,283 --> 00:05:44,833
Today is Wednesday.
123
00:05:44,911 --> 00:05:46,881
I thought it was Tuesday.
124
00:05:46,889 --> 00:05:48,419
Boy, you're going
to be the poster
125
00:05:48,432 --> 00:05:50,052
boy for Alzheimer's disease.
126
00:05:50,125 --> 00:05:51,335
So I thought it was Tuesday.
127
00:05:51,418 --> 00:05:52,328
Who won the game?
128
00:05:52,402 --> 00:05:53,722
The Dodgers, they lost.
129
00:05:53,795 --> 00:05:54,675
Yeah, those bums.
130
00:05:54,754 --> 00:05:55,934
What do you expect?
131
00:05:56,005 --> 00:05:57,755
They can't even play
on the right day.
132
00:05:57,841 --> 00:05:59,391
What happened to Tuesday?
133
00:05:59,467 --> 00:06:01,317
You fall asleep.
134
00:06:01,395 --> 00:06:04,265
Oh, hey, there's two
guys out in the hall.
135
00:06:04,347 --> 00:06:05,287
They want to see you.
136
00:06:05,365 --> 00:06:06,005
What two guys?
137
00:06:06,091 --> 00:06:07,321
The two guys in the hall.
138
00:06:07,401 --> 00:06:10,901
They come from some
relief organization.
139
00:06:10,979 --> 00:06:12,679
I'm going to give $15.
140
00:06:12,756 --> 00:06:15,616
I pay anybody $15, they're
better give me relief.
141
00:06:15,692 --> 00:06:16,782
It's for the refugees.
142
00:06:16,860 --> 00:06:18,080
I don't need no refugees.
143
00:06:18,153 --> 00:06:19,623
Refugees need the money.
144
00:06:19,696 --> 00:06:20,496
[non-english]
145
00:06:20,572 --> 00:06:21,452
So you give.
146
00:06:21,531 --> 00:06:22,641
I give.
147
00:06:22,549 --> 00:06:23,669
So you're a chump.
148
00:06:23,741 --> 00:06:24,711
I'm a chump?
149
00:06:24,784 --> 00:06:26,454
That's right, you're a chump.
150
00:06:26,527 --> 00:06:29,337
I'm a chump and you don't
even know what day it is?
151
00:06:29,348 --> 00:06:31,878
I may not know what day it
is, but I don't stick my teeth
152
00:06:31,892 --> 00:06:34,762
in no garbage disposal either.
153
00:06:34,836 --> 00:06:36,966
You're a cheapskate.
154
00:06:37,046 --> 00:06:38,926
I don't want to have
no more to do with you.
155
00:06:39,007 --> 00:06:40,647
That's fine,
because I want nothing
156
00:06:40,725 --> 00:06:42,135
more to do with you either.
157
00:06:42,218 --> 00:06:42,808
Fine.
158
00:06:42,886 --> 00:06:44,016
Then fine.
159
00:06:44,095 --> 00:06:44,925
Finito.
160
00:06:45,005 --> 00:06:48,265
Good riddance to bad rubbish.
161
00:06:48,349 --> 00:06:49,359
What time we eat?
162
00:06:49,434 --> 00:06:50,604
Half an hour.
163
00:06:50,677 --> 00:06:51,827
If you're late, I throw it away.
164
00:06:54,823 --> 00:06:56,783
Oh, Mr. Liggio--
165
00:06:56,858 --> 00:06:58,448
And don't slam the door.
166
00:06:58,526 --> 00:06:59,366
Mr. Clancy, I'd like to--
167
00:06:59,444 --> 00:07:00,504
[door slams]
168
00:07:00,579 --> 00:07:01,829
Mr. Liggio, what happened?
169
00:07:01,905 --> 00:07:02,745
You talk to him.
170
00:07:02,822 --> 00:07:04,172
I can't.
171
00:07:04,249 --> 00:07:05,269
He don't even know
what day it is.
172
00:07:08,286 --> 00:07:09,926
One of life's
little distractions.
173
00:07:10,005 --> 00:07:11,545
Don't let it get you down.
174
00:07:11,623 --> 00:07:13,803
Actually, my toe
is feeling better.
175
00:07:13,875 --> 00:07:15,295
That's cute.
176
00:07:15,376 --> 00:07:17,636
That's cute.
177
00:07:17,712 --> 00:07:18,852
Yeah?
178
00:07:18,922 --> 00:07:20,262
Mr. Clancy, my name
is Jonathan Smith.
179
00:07:20,340 --> 00:07:21,470
This is Mark Gordon.
180
00:07:21,549 --> 00:07:23,049
We're with the International
Refugee Relief.
181
00:07:23,126 --> 00:07:24,676
Yeah, well you go see my
former friend, Mr. Liggio,
182
00:07:24,695 --> 00:07:25,685
across the hall.
183
00:07:25,762 --> 00:07:27,602
He's the chump, not me.
184
00:07:27,680 --> 00:07:28,930
You're a cheapskate.
185
00:07:29,007 --> 00:07:31,517
You can't squeeze no
blood from a pig's ear.
186
00:07:31,601 --> 00:07:32,881
I'll give you a pig's ear.
187
00:07:32,619 --> 00:07:33,829
Will you guys knock it off?
188
00:07:33,904 --> 00:07:35,154
We're not here for a donation.
189
00:07:35,230 --> 00:07:36,070
You're not?
190
00:07:36,147 --> 00:07:37,617
No.
191
00:07:37,699 --> 00:07:39,419
How come you was
going to take my money?
192
00:07:39,493 --> 00:07:40,683
Because it's a scam.
193
00:07:40,752 --> 00:07:42,072
I told you that before.
194
00:07:42,145 --> 00:07:43,745
Mr. Clancy, Mr.
Clancy, it is not a scam.
195
00:07:43,831 --> 00:07:45,501
Now what I have to say to you is
very personal and very private.
196
00:07:45,573 --> 00:07:47,543
I'd rather not do it
out here in the hall.
197
00:07:47,617 --> 00:07:50,627
You got something
to say, say it.
198
00:07:50,703 --> 00:07:53,843
It's about your son.
199
00:07:53,915 --> 00:07:56,085
Could we come
inside and sit down?
200
00:07:56,167 --> 00:07:57,927
My son.
201
00:07:58,011 --> 00:07:59,291
Hey, wait a minute.
202
00:07:59,371 --> 00:08:01,891
What are you guys are
trying to pull here.
203
00:08:01,965 --> 00:08:05,135
Clancy's boy, he got
to killed 13 years ago.
204
00:08:05,218 --> 00:08:07,638
I know that, Mr. Liggio.
205
00:08:07,720 --> 00:08:08,570
You recognize this?
206
00:08:11,849 --> 00:08:18,069
Well, yeah, that's my
boy's St. Christopher.
207
00:08:18,147 --> 00:08:19,527
His mother gave
it to him when he
208
00:08:19,607 --> 00:08:22,487
was shipping out for good luck.
209
00:08:22,569 --> 00:08:24,619
Where'd you get this?
210
00:08:24,696 --> 00:08:27,786
From the woman he gave it to.
211
00:08:27,865 --> 00:08:29,915
Mr. Clancy, can
we come inside?
212
00:08:29,993 --> 00:08:32,003
I want you to tell me
what this is all about,
213
00:08:32,012 --> 00:08:33,512
and I want you to
tell me right now.
214
00:08:36,040 --> 00:08:39,800
It's about a boy named
Michael Clancy Nguyen.
215
00:08:39,877 --> 00:08:40,937
He's your grandson.
216
00:08:49,887 --> 00:08:51,767
Mr. Clancy, is that
a picture of your son?
217
00:08:51,848 --> 00:08:53,438
Yeah.
218
00:08:53,516 --> 00:08:54,396
That's my boy.
219
00:08:54,475 --> 00:08:56,275
That's Mike.
220
00:08:56,352 --> 00:08:58,952
We have some letters that the
woman in that photograph says
221
00:08:59,022 --> 00:09:01,032
were written to her by your son.
222
00:09:01,107 --> 00:09:04,407
Is that your boy's handwriting?
223
00:09:04,485 --> 00:09:06,735
Yeah, it looks like it.
224
00:09:06,821 --> 00:09:07,751
So what?
225
00:09:07,822 --> 00:09:09,292
What's it got to do with me?
226
00:09:09,365 --> 00:09:11,285
Your son was killed in April.
227
00:09:11,367 --> 00:09:12,877
In July, the girl
in that picture
228
00:09:12,952 --> 00:09:16,762
gave birth to a baby
boy, your grandson.
229
00:09:16,840 --> 00:09:19,050
They're in Thailand
in a refugee camp.
230
00:09:19,125 --> 00:09:20,625
They want to come to
the United States,
231
00:09:20,710 --> 00:09:21,680
but they need a sponsor.
232
00:09:21,753 --> 00:09:23,393
You go to hell.
233
00:09:23,463 --> 00:09:24,353
What?
234
00:09:24,422 --> 00:09:25,792
What?
235
00:09:25,732 --> 00:09:27,472
I was speaking
English, wasn't I?
236
00:09:27,550 --> 00:09:28,140
Go on.
237
00:09:28,217 --> 00:09:29,977
You get out of here.
238
00:09:30,053 --> 00:09:32,603
But, Clancy, if
it's your grandkid--
239
00:09:32,680 --> 00:09:34,650
You stay out of this.
240
00:09:34,724 --> 00:09:37,444
My kid's a lonely GI, so
he latches onto some broad
241
00:09:37,518 --> 00:09:40,858
over there who's probably been
sleeping with half the US army,
242
00:09:40,872 --> 00:09:42,702
and she plays him for a chump.
243
00:09:42,774 --> 00:09:44,574
And he thinks it's his.
244
00:09:44,651 --> 00:09:45,591
I'm no chump.
245
00:09:45,502 --> 00:09:46,992
You hear that?
246
00:09:47,070 --> 00:09:49,250
Mike Clancy ain't
nobody's chump.
247
00:09:51,908 --> 00:09:54,708
Mr, Clancy, she
didn't work in a bar.
248
00:09:54,786 --> 00:09:58,626
She was a student, and she
was in love with your son.
249
00:09:58,706 --> 00:10:00,916
We have letters he's written
to his commanding officer
250
00:10:01,000 --> 00:10:02,930
asking if he could marry
her and bring her over.
251
00:10:06,005 --> 00:10:07,055
I'll leave the file with you.
252
00:10:07,131 --> 00:10:08,971
You can go over it.
253
00:10:09,050 --> 00:10:11,140
The boy's name is Michael.
254
00:10:11,219 --> 00:10:12,849
She named him after your son.
255
00:10:12,929 --> 00:10:14,439
I said get out.
256
00:10:14,514 --> 00:10:16,314
Come on now.
257
00:10:16,325 --> 00:10:17,195
You get out.
258
00:10:26,526 --> 00:10:30,036
I've left the address
of where we're staying.
259
00:10:30,113 --> 00:10:32,713
Please read the file.
260
00:10:32,782 --> 00:10:34,132
You're the only one they have.
261
00:10:37,596 --> 00:10:38,546
Goodbye, sir.
262
00:11:03,938 --> 00:11:06,608
Mike Junior always
wrote so tiny.
263
00:11:06,691 --> 00:11:09,781
You know, I told that kid, if
I told him once, I told him
264
00:11:09,861 --> 00:11:11,621
a million times, write bigger.
265
00:11:11,630 --> 00:11:12,840
Write bigger, you know?
266
00:11:16,251 --> 00:11:17,501
Where's my glasses?
267
00:11:17,577 --> 00:11:18,707
I can't ready this thing.
- Here.
268
00:11:18,786 --> 00:11:19,726
Here.
269
00:11:22,540 --> 00:11:23,510
Dear Lan--
270
00:11:23,583 --> 00:11:24,423
Lan?
271
00:11:24,500 --> 00:11:26,470
What's Lan?
272
00:11:26,544 --> 00:11:28,504
Maybe it's the
girl in the picture.
273
00:11:32,175 --> 00:11:35,225
Don't worry about the baby.
274
00:11:35,303 --> 00:11:37,983
Everything will work out.
275
00:11:38,055 --> 00:11:41,015
I'm getting a lot of
static from the army,
276
00:11:41,100 --> 00:11:44,740
but when I get
back to the States,
277
00:11:44,812 --> 00:11:52,332
my folks will help figure out
a way to get to you over here.
278
00:11:52,403 --> 00:12:00,463
My dad can be a real jerk
sometimes, but he loves me
279
00:12:00,536 --> 00:12:03,956
and I know that
once he meets you,
280
00:12:04,040 --> 00:12:07,180
he will love you
and the baby too.
281
00:12:14,884 --> 00:12:16,074
He was a real chump.
282
00:12:18,897 --> 00:12:20,917
He was a sweet kid, you know?
283
00:12:24,477 --> 00:12:26,527
Why'd they have to go
and kill my boy, Guido?
284
00:12:26,604 --> 00:12:27,504
Huh?
285
00:12:30,066 --> 00:12:32,066
What the hell kind of
God lets that happen
286
00:12:32,151 --> 00:12:33,711
to a sweet kid like that?
287
00:12:37,281 --> 00:12:39,301
Why'd they kill my son?
288
00:13:11,190 --> 00:13:12,410
Lan?
289
00:13:12,483 --> 00:13:14,873
I'm Jonathan Smith, one
of your caseworkers.
290
00:13:14,944 --> 00:13:15,994
Hello.
291
00:13:16,070 --> 00:13:19,290
And you must be Michael.
292
00:13:19,365 --> 00:13:20,875
Michael, this is
your grandfather.
293
00:13:25,213 --> 00:13:27,003
I can never repay
you for what you
294
00:13:27,081 --> 00:13:29,881
have done for me and my son.
295
00:13:29,959 --> 00:13:31,339
Thank you.
296
00:13:31,419 --> 00:13:33,009
Yeah, well, hey, you
don't want to be doing that.
297
00:13:33,087 --> 00:13:34,887
I'm not any bishop or anything.
298
00:13:34,964 --> 00:13:37,974
Anyway, welcome to America.
299
00:13:38,050 --> 00:13:40,320
Let's get your
stuff and let's go.
300
00:13:40,395 --> 00:13:42,725
Are you really my grandfather?
301
00:13:42,805 --> 00:13:44,145
Well, that's what
your mother says.
302
00:13:44,157 --> 00:13:46,187
Mr. Clancy.
303
00:13:46,267 --> 00:13:48,527
What?
304
00:13:48,603 --> 00:13:50,193
Nothing.
305
00:13:50,271 --> 00:13:51,291
We will get our things.
306
00:14:06,871 --> 00:14:09,921
Now, this is for you.
307
00:14:09,999 --> 00:14:12,839
You two will have to share this.
308
00:14:12,919 --> 00:14:14,719
This is our room?
309
00:14:14,795 --> 00:14:16,555
Yeah.
310
00:14:16,640 --> 00:14:18,260
I don't know what you expected,
but I ain't no millionaire,
311
00:14:18,341 --> 00:14:19,271
you know?
312
00:14:19,342 --> 00:14:21,102
I mean, that's what there is.
313
00:14:21,111 --> 00:14:22,981
You take it or
leave it, you know?
314
00:14:23,054 --> 00:14:25,614
Mr. Clancy, my
son has been raised
315
00:14:25,681 --> 00:14:29,731
in rooms with 14 other people,
and they were not really rooms.
316
00:14:29,810 --> 00:14:32,280
They were tents
and tin shanties.
317
00:14:32,355 --> 00:14:34,735
He was not complaining.
318
00:14:34,815 --> 00:14:38,075
He has never known
such luxury as a bed
319
00:14:38,152 --> 00:14:41,082
in which only he sleeps.
320
00:14:41,155 --> 00:14:44,375
We are both very grateful.
321
00:14:44,459 --> 00:14:50,129
Yeah, well, OK then.
322
00:14:50,206 --> 00:14:52,796
There's a bathroom there.
323
00:14:52,875 --> 00:14:54,045
Can I see it, Mother?
324
00:14:54,126 --> 00:14:56,466
Ask your grandfather.
325
00:14:56,545 --> 00:14:58,845
May I, Grandfather?
326
00:14:58,923 --> 00:15:00,213
Yeah, sure.
327
00:15:00,283 --> 00:15:03,143
Listen, don't call
me Grandfather, huh?
328
00:15:03,219 --> 00:15:05,729
Just call me Clancy, OK?
329
00:15:05,805 --> 00:15:07,375
But why?
330
00:15:07,157 --> 00:15:09,017
Because I know
I'm Clancy, I don't
331
00:15:09,100 --> 00:15:10,720
know I'm your grandfather.
332
00:15:10,793 --> 00:15:17,663
Mr. Clancy, I appreciate very
much what you have done for us.
333
00:15:17,733 --> 00:15:22,203
My son has not had
anything in his life.
334
00:15:22,279 --> 00:15:24,579
The only things he
has had are my love
335
00:15:24,657 --> 00:15:26,997
and the knowledge of who he is.
336
00:15:27,076 --> 00:15:30,496
Rooms we can do without,
bathrooms we can do without,
337
00:15:30,579 --> 00:15:34,009
and food we have done without,
but I will not let anyone
338
00:15:34,083 --> 00:15:37,013
try to rob my son of who he is.
339
00:15:37,086 --> 00:15:40,266
Not even his grandfather.
340
00:15:46,095 --> 00:15:52,105
Mr. Smith, can I talk to you
alone here for a second here?
341
00:15:52,184 --> 00:15:53,864
Sure.
342
00:15:53,936 --> 00:15:55,286
Mark, why don't you take Lan
and Michael down to the beach.
343
00:15:55,363 --> 00:15:56,493
They'd probably
like to see that.
344
00:15:56,564 --> 00:15:58,204
Would you like that?
345
00:15:58,274 --> 00:15:59,874
I'd rather see the bathroom.
346
00:15:59,942 --> 00:16:01,602
Later, Michael.
347
00:16:01,211 --> 00:16:03,581
Let's go with Mr. Gordon
down to the beach.
348
00:16:03,654 --> 00:16:05,044
Yeah.
You're going to love it.
349
00:16:05,114 --> 00:16:05,924
OK.
350
00:16:12,472 --> 00:16:13,752
What's on your mind?
351
00:16:13,831 --> 00:16:15,881
Listen, Smith, this
ain't going to work out.
352
00:16:15,958 --> 00:16:18,218
I was willing to help
out because my son had
353
00:16:18,294 --> 00:16:20,304
feelings for this
woman, but I won't
354
00:16:20,379 --> 00:16:22,359
put up with this in my house.
355
00:16:22,432 --> 00:16:23,842
Put up with what?
356
00:16:23,916 --> 00:16:26,426
I mean, she's got
some mouth, don't she?
357
00:16:26,510 --> 00:16:29,150
I thought these women were
supposed to be, you know,
358
00:16:29,221 --> 00:16:30,691
bowing, and, yes,
sir, and, no, sir.
359
00:16:30,765 --> 00:16:32,725
She didn't come here to
be your maid, you know?
360
00:16:32,808 --> 00:16:34,898
She's not here to talk to
me like that in my own house
361
00:16:34,977 --> 00:16:36,537
either.
362
00:16:36,620 --> 00:16:38,110
She ain't going to pull
the wool over my eyes
363
00:16:38,189 --> 00:16:39,859
with all that highfalutin talk.
364
00:16:39,940 --> 00:16:42,740
I know exactly what
kind of woman she is.
365
00:16:42,818 --> 00:16:44,618
Are you through, Mr. Clancy?
366
00:16:44,695 --> 00:16:46,335
Yeah, I expect
that's about it.
367
00:16:46,414 --> 00:16:49,504
Then let me tell
you something.
368
00:16:49,575 --> 00:16:53,455
She gave birth to that boy
after the fall of Saigon.
369
00:16:53,537 --> 00:16:55,757
That child was living proof
to the North Vietnamese
370
00:16:55,831 --> 00:16:59,091
that she had committed the
most unpardonable of sins.
371
00:16:59,168 --> 00:17:01,508
She consorted with the enemy.
372
00:17:01,587 --> 00:17:05,887
The boy was marked mixed
blood, but she wasn't marked.
373
00:17:05,966 --> 00:17:07,806
All she had to do was
give up that child
374
00:17:07,885 --> 00:17:09,635
and she could have lived
a much easier life,
375
00:17:09,712 --> 00:17:15,122
but she didn't because she loved
her son and she loved your son.
376
00:17:17,728 --> 00:17:19,658
And that's the kind
of woman she is.
377
00:17:55,099 --> 00:17:55,949
Here.
378
00:18:07,778 --> 00:18:09,828
Where's Mark and Michael?
379
00:18:09,905 --> 00:18:12,255
Michael wanted to see
an American bathroom
380
00:18:12,333 --> 00:18:14,173
and the neighbor--
381
00:18:14,243 --> 00:18:15,843
I don't remember his name.
382
00:18:15,920 --> 00:18:16,800
Guido.
383
00:18:16,879 --> 00:18:18,289
Guido.
384
00:18:18,364 --> 00:18:23,014
He let him in and let
him flush the toilet.
385
00:18:23,085 --> 00:18:26,725
My son is very impressed
with toilets that flush.
386
00:18:30,467 --> 00:18:31,607
It's going to be all right.
387
00:18:34,197 --> 00:18:36,017
It's going to be all right.
388
00:18:36,098 --> 00:18:37,868
Yes.
389
00:18:37,942 --> 00:18:40,152
Yes.
390
00:18:40,227 --> 00:18:41,647
Forgive me.
391
00:18:41,729 --> 00:18:43,449
Hey, come on, there's no
reason to forgive anything.
392
00:18:46,859 --> 00:18:51,249
I should not be
crying on such a day.
393
00:18:51,322 --> 00:18:54,712
We are in America finally.
394
00:18:54,783 --> 00:18:57,503
This is not a day to be crying.
395
00:18:57,578 --> 00:18:58,638
We are very grateful.
396
00:19:00,998 --> 00:19:04,218
Lan, I know you're grateful.
397
00:19:04,227 --> 00:19:07,427
I also know what Mr. Clancy said
to you upstairs was very cruel
398
00:19:07,504 --> 00:19:10,764
and it hurt you very much.
399
00:19:10,841 --> 00:19:13,601
I thought it
would be different.
400
00:19:13,677 --> 00:19:15,487
I was foolish to think that.
401
00:19:18,933 --> 00:19:21,613
He's very much
like my own father.
402
00:19:21,685 --> 00:19:24,195
It would shock him how
much he is like my father.
403
00:19:24,280 --> 00:19:25,860
What do you mean?
404
00:19:25,940 --> 00:19:27,990
According to my
father, All-American
405
00:19:28,067 --> 00:19:33,497
GIs were exactly alike, just
out to use Vietnamese girls.
406
00:19:37,752 --> 00:19:39,592
He thought of Michael
in much the same way
407
00:19:39,662 --> 00:19:42,602
as Michael's father
thinks of me.
408
00:19:42,673 --> 00:19:44,893
Ironic, isn't it?
409
00:19:47,378 --> 00:19:50,178
Where is he now?
410
00:19:50,256 --> 00:19:52,216
Dead.
411
00:19:52,233 --> 00:19:58,613
He told me I must choose between
my American and my family.
412
00:19:58,689 --> 00:19:59,989
I never saw him again.
413
00:20:03,102 --> 00:20:16,762
Later, in the camps, I heard he,
my mother, my sister all dead.
414
00:20:25,749 --> 00:20:29,889
Lan, I don't think
Mr. Clancy's a bad man.
415
00:20:29,971 --> 00:20:35,441
I think he just needs a
little time, that's all.
416
00:20:35,518 --> 00:20:38,598
I don't know.
417
00:20:38,679 --> 00:20:44,189
In the camps, no matter
how bad it was outside,
418
00:20:44,268 --> 00:20:50,778
when we were in our hut, my son
and I, there was as much love
419
00:20:50,792 --> 00:20:56,202
as there was hatred outside.
420
00:20:56,280 --> 00:20:58,870
We could survive the
hatred because of the love
421
00:20:58,949 --> 00:21:05,169
we had at home, but
if the hatred is not
422
00:21:05,247 --> 00:21:11,047
outside anymore,
but in our own home,
423
00:21:11,062 --> 00:21:14,732
how will my son survive that?
424
00:21:18,135 --> 00:21:18,935
How?
425
00:21:45,871 --> 00:21:47,711
Hey, kid?
426
00:21:47,790 --> 00:21:48,880
You.
427
00:21:48,957 --> 00:21:50,017
I'm talking to you.
428
00:21:53,054 --> 00:21:55,894
You're a new kid, right?
429
00:21:55,964 --> 00:21:57,634
Yes.
430
00:21:57,708 --> 00:22:01,318
That's why I'm going to
let you off easy this time.
431
00:22:01,395 --> 00:22:03,145
Let me off?
432
00:22:03,156 --> 00:22:04,556
That's right.
433
00:22:04,640 --> 00:22:07,400
You didn't pay no
tax this morning.
434
00:22:07,476 --> 00:22:11,066
Everybody got to be tax, man.
435
00:22:11,146 --> 00:22:12,566
Which tax?
436
00:22:12,648 --> 00:22:16,528
The tax so I don't
thump on your head.
437
00:22:16,610 --> 00:22:18,240
$1.50 every morning.
438
00:22:18,320 --> 00:22:20,250
That's what you pay.
439
00:22:20,322 --> 00:22:22,092
But I don't have such money.
440
00:22:26,120 --> 00:22:29,380
Hey, man, don't lie to me.
441
00:22:29,456 --> 00:22:31,346
I seen you on the lunch line.
442
00:22:31,425 --> 00:22:34,545
You got the money.
443
00:22:34,628 --> 00:22:39,058
You're getting from your
old grandpa Clancy, right?
444
00:22:39,133 --> 00:22:44,103
See, word travels fast
in this neighborhood.
445
00:22:44,179 --> 00:22:46,979
But that is my lunch money.
446
00:22:47,057 --> 00:22:51,937
Yeah, well, from now
on, you're on a diet,
447
00:22:52,020 --> 00:22:54,950
because if you don't
pay, we're going to have
448
00:22:55,023 --> 00:22:56,663
to thump on you a little.
449
00:22:56,733 --> 00:23:00,293
And if you think that your
old man can protect you,
450
00:23:00,362 --> 00:23:03,212
maybe we thump on him, too.
451
00:23:03,290 --> 00:23:05,420
You got it?
452
00:23:05,492 --> 00:23:08,212
I said, you got it?
453
00:23:08,287 --> 00:23:09,137
Yes.
454
00:23:13,584 --> 00:23:17,184
Hey, man, don't
take it so hard.
455
00:23:17,254 --> 00:23:19,644
Everybody got to pay tax.
456
00:23:19,715 --> 00:23:20,935
It's America, right?
457
00:23:29,224 --> 00:23:30,234
Here you go.
458
00:23:30,309 --> 00:23:31,399
Oh good.
459
00:23:31,477 --> 00:23:32,527
Did you get everything
on the list?
460
00:23:32,603 --> 00:23:34,103
Yeah, I think so.
461
00:23:34,180 --> 00:23:35,960
Boy, I've been waiting to
start this stew all day long.
462
00:23:36,031 --> 00:23:38,991
I am really getting sick
of eating fast food.
463
00:23:39,067 --> 00:23:40,027
They just sit there.
464
00:23:40,110 --> 00:23:41,030
Who?
465
00:23:41,111 --> 00:23:42,371
Lan and Clancy and Michael.
466
00:23:42,446 --> 00:23:43,996
What do they got
to do with my stew?
467
00:23:44,072 --> 00:23:45,712
What's your stew got to
do with our assignment?
468
00:23:45,782 --> 00:23:47,332
I'm talking about Lan
and Clancy and Michael.
469
00:23:47,409 --> 00:23:48,819
No, you weren't.
470
00:23:48,894 --> 00:23:49,754
You may have been
thinking about them,
471
00:23:49,828 --> 00:23:50,858
but you weren't
talking about them.
472
00:23:50,938 --> 00:23:52,298
I was just talking about them.
473
00:23:52,372 --> 00:23:53,632
I just told you, they just
sit there in the apartment.
474
00:23:53,707 --> 00:23:54,627
Lan and Michael
sit in their room,
475
00:23:54,708 --> 00:23:55,588
and Clancy sits in his room.
476
00:23:55,667 --> 00:23:56,577
They don't even talk.
477
00:23:56,652 --> 00:23:57,892
You forgot the oregano.
478
00:23:57,895 --> 00:23:58,935
What?
479
00:23:59,013 --> 00:24:00,513
The oregano, and
there's no chili pepper
480
00:24:00,589 --> 00:24:02,389
and there's no
bell peppers here.
481
00:24:02,466 --> 00:24:03,596
I mean, if you're not going
to get everything on the list,
482
00:24:03,675 --> 00:24:05,345
why don't you say so?
Could have gone myself.
483
00:24:05,427 --> 00:24:06,617
Oh, come on, what
are you mumbling about?
484
00:24:06,695 --> 00:24:07,925
I am mumbling
because I'm hungry.
485
00:24:07,572 --> 00:24:09,352
I always mumble when I'm hungry.
486
00:24:09,431 --> 00:24:10,481
I am not an angel.
487
00:24:10,557 --> 00:24:11,767
I have a human stomach.
488
00:24:11,850 --> 00:24:13,030
Yeah, well,
that's your opinion.
489
00:24:13,101 --> 00:24:14,961
Oh, that's cute, Jonathon.
That's cute.
490
00:24:18,207 --> 00:24:19,207
Hey, look, I'm sorry.
491
00:24:22,653 --> 00:24:23,753
Yeah, me, too.
492
00:24:28,075 --> 00:24:29,015
You know what?
493
00:24:28,968 --> 00:24:30,628
What?
494
00:24:30,711 --> 00:24:34,551
You and ma right now, we are
sounding like Clancy and Guido.
495
00:24:34,623 --> 00:24:36,593
Is that what it's going to
be like 20 years from now
496
00:24:36,667 --> 00:24:37,717
when we really get old?
497
00:24:37,727 --> 00:24:38,977
Hey, speak for yourself.
498
00:24:39,053 --> 00:24:41,643
I'm as old as I'm
going to get, remember?
499
00:24:41,713 --> 00:24:42,733
I forgot that.
500
00:24:49,388 --> 00:24:52,398
Hey, maybe that's it.
501
00:24:52,474 --> 00:24:54,274
Maybe that's what?
502
00:24:54,351 --> 00:24:57,821
Well, we've been trying to get
to Clancy through his grandson.
503
00:24:57,896 --> 00:25:00,996
Maybe we ought to be
going through his friend.
504
00:25:01,075 --> 00:25:02,905
Guido?
505
00:25:02,985 --> 00:25:05,485
Yeah.
506
00:25:05,571 --> 00:25:07,581
Yeah, Guido.
507
00:25:07,656 --> 00:25:08,946
[knocking]
508
00:25:09,024 --> 00:25:10,714
You want to
apologize, come in.
509
00:25:10,784 --> 00:25:12,924
If not, take a hike.
510
00:25:12,995 --> 00:25:13,885
Guido?
511
00:25:13,963 --> 00:25:15,503
You should be--
512
00:25:15,581 --> 00:25:19,421
Oh, I thought you
was that bum Clancy.
513
00:25:19,501 --> 00:25:20,751
You cheapskate.
514
00:25:20,828 --> 00:25:22,338
Is it all right if I come in?
515
00:25:22,421 --> 00:25:23,511
Oh, sure, sure, sure.
516
00:25:23,589 --> 00:25:24,929
Come on in.
517
00:25:25,007 --> 00:25:25,917
Come in.
518
00:25:28,677 --> 00:25:31,227
I'm kind of stir
crazy, you know?
519
00:25:31,305 --> 00:25:36,315
Excuse, but it's no good to
be all alone all the time,
520
00:25:36,393 --> 00:25:37,733
you know?
521
00:25:37,803 --> 00:25:39,953
Yeah, I know
exactly what you mean.
522
00:25:40,022 --> 00:25:42,742
You and Clancy had
another fight, huh?
523
00:25:42,816 --> 00:25:47,286
Oh, yeah, just because
I give the kid, Michael,
524
00:25:47,362 --> 00:25:52,042
you know, I give the kid a
backpack for school, you know.
525
00:25:52,117 --> 00:25:55,127
And every kid should have
a backpack, you know,
526
00:25:55,203 --> 00:25:58,133
just like I see all
the kids around here.
527
00:25:58,206 --> 00:26:02,256
Oh, Clancy, that
bum, he say, hey, how
528
00:26:02,336 --> 00:26:04,546
much you pay for that backpack?
529
00:26:04,630 --> 00:26:05,850
I say, who cares?
530
00:26:05,922 --> 00:26:08,472
He said, oh, he cares.
531
00:26:08,550 --> 00:26:11,850
He say I owe him $10
from the pinnacle game
532
00:26:11,928 --> 00:26:17,108
and before I buy
backpack, I should pay up.
533
00:26:17,118 --> 00:26:22,788
I say, hey, if you
wasn't such a cheapskate,
534
00:26:22,865 --> 00:26:27,655
I would not have to buy him what
he should buy him, you know?
535
00:26:27,670 --> 00:26:30,330
His grandkid.
536
00:26:30,405 --> 00:26:34,325
Listen, Clancy's not get along
too well with the kid either,
537
00:26:34,343 --> 00:26:35,913
you know?
538
00:26:35,986 --> 00:26:39,626
Yeah, I know, but it's
not my business, you know?
539
00:26:39,706 --> 00:26:43,546
Well, maybe it can
be your business.
540
00:26:43,561 --> 00:26:44,991
What do you mean?
541
00:26:45,070 --> 00:26:47,140
Well, you see, part of
our job, Jonathon and me,
542
00:26:47,214 --> 00:26:52,024
is to see that the kid gets kind
of adapted to American culture.
543
00:26:52,094 --> 00:26:53,604
So?
544
00:26:53,279 --> 00:26:56,159
So, Clancy is sitting
over there like a lump.
545
00:26:56,231 --> 00:26:57,981
Because he is a lump.
546
00:26:58,058 --> 00:26:59,608
You jerk.
547
00:26:59,685 --> 00:27:01,325
Right.
548
00:27:01,403 --> 00:27:03,033
But see, none of that's doing
the kid any good or the mother
549
00:27:03,105 --> 00:27:04,495
either.
550
00:27:04,581 --> 00:27:05,861
I mean, they don't know
anybody around here.
551
00:27:05,941 --> 00:27:08,161
I mean, she's off all day
long looking for a job,
552
00:27:08,235 --> 00:27:10,445
the kid is at
school, he comes home
553
00:27:10,529 --> 00:27:12,099
and he just stays in his room.
554
00:27:12,181 --> 00:27:14,871
So we figure it would be better
for him if he could get out,
555
00:27:14,950 --> 00:27:16,000
you know, have a
little bit of fun.
556
00:27:16,076 --> 00:27:17,496
You know, toss a ball around.
557
00:27:17,577 --> 00:27:19,707
Maybe go to the pier.
558
00:27:19,788 --> 00:27:22,208
Ride a merry go round.
559
00:27:22,290 --> 00:27:25,720
So why don't you
take him to the pier?
560
00:27:25,794 --> 00:27:28,224
I would, but they need
something else right now.
561
00:27:28,296 --> 00:27:29,386
They both do.
562
00:27:29,464 --> 00:27:30,864
I'm their case worker.
563
00:27:30,733 --> 00:27:34,033
What they've got to have
right now is a friend.
564
00:27:34,103 --> 00:27:37,603
Hey, I got the
news for you, friend.
565
00:27:37,615 --> 00:27:39,265
Everybody needs a friend.
566
00:27:39,349 --> 00:27:43,899
Hey, it stinks to be
all alone, you know?
567
00:27:43,979 --> 00:27:44,829
So?
568
00:27:47,482 --> 00:27:49,412
So what?
569
00:27:49,484 --> 00:27:51,224
So what's stopping you?
570
00:27:54,423 --> 00:27:59,423
I don't think Clancy would
appreciate that, you know.
571
00:27:59,494 --> 00:28:02,554
So what?
572
00:28:02,622 --> 00:28:04,132
So what?
573
00:28:04,207 --> 00:28:05,097
So what?
574
00:28:07,794 --> 00:28:10,514
Yeah.
575
00:28:10,589 --> 00:28:11,429
Yeah.
576
00:28:11,506 --> 00:28:14,136
So what?
577
00:28:14,151 --> 00:28:15,061
Right.
578
00:28:15,135 --> 00:28:17,265
Oh.
579
00:28:17,345 --> 00:28:19,195
[knocking]
580
00:28:19,273 --> 00:28:20,443
Who is it?
581
00:28:20,449 --> 00:28:21,689
Guido.
582
00:28:21,767 --> 00:28:22,687
Guido who?
583
00:28:22,768 --> 00:28:23,778
Guido, the welsher?
584
00:28:27,647 --> 00:28:29,357
You come to
apologize, you better
585
00:28:29,441 --> 00:28:32,331
had 10 bucks in your
mitt, otherwise, get lost.
586
00:28:32,402 --> 00:28:33,622
I'm not coming to see you.
587
00:28:33,695 --> 00:28:35,745
I come to see your grandkid.
588
00:28:35,831 --> 00:28:38,041
Oh, you want to
go out and play?
589
00:28:38,116 --> 00:28:39,006
Yes.
590
00:28:39,084 --> 00:28:40,584
Something like that.
591
00:28:40,660 --> 00:28:41,720
Excuse me.
592
00:28:49,628 --> 00:28:50,678
Hello, Mr. Liggio.
593
00:28:50,754 --> 00:28:52,144
Guido.
594
00:28:52,214 --> 00:28:53,184
Can I come in?
595
00:28:53,256 --> 00:28:54,146
Sure.
596
00:29:00,388 --> 00:29:01,808
Excuse me.
597
00:29:01,657 --> 00:29:04,477
Listen, kid, you
and your momma want
598
00:29:04,493 --> 00:29:05,983
to come with me to the pier?
599
00:29:06,061 --> 00:29:08,651
We go ride the merry go round?
600
00:29:08,730 --> 00:29:09,860
Merry round?
601
00:29:09,940 --> 00:29:13,160
You never seen
a merry go round?
602
00:29:13,235 --> 00:29:17,945
It's a horse, wood horse,
and it go round in a circle.
603
00:29:17,965 --> 00:29:20,745
Oh, it's more fun than
a barrel of monkey.
604
00:29:20,826 --> 00:29:22,126
It has monkeys?
605
00:29:22,202 --> 00:29:25,842
[speaking italian]
God bless you.
606
00:29:25,914 --> 00:29:28,764
Come on, are we
going to have fun.
607
00:29:28,834 --> 00:29:29,854
Can we?
608
00:29:32,462 --> 00:29:34,352
It's very kind, but--
609
00:29:34,422 --> 00:29:35,932
But what?
610
00:29:36,007 --> 00:29:38,517
Come on with Uncle Guido.
611
00:29:38,527 --> 00:29:42,517
Well, I suppose.
612
00:29:42,531 --> 00:29:44,231
All right.
613
00:29:44,307 --> 00:29:45,157
Come on.
614
00:29:52,941 --> 00:29:55,081
Grandfather, are
you coming too?
615
00:29:55,151 --> 00:29:56,281
No.
616
00:29:56,353 --> 00:29:58,083
You want to go somewhere go.
617
00:29:58,154 --> 00:30:00,834
If you don't wish us
to go, we will not go.
618
00:30:00,907 --> 00:30:02,327
Hey, it's a free country.
619
00:30:02,409 --> 00:30:04,789
You can come and go as
you please, You know?
620
00:30:04,870 --> 00:30:10,050
The voice of charm and
culture has just spoke.
621
00:30:10,125 --> 00:30:11,875
Come on.
622
00:30:11,960 --> 00:30:16,100
[music playing]
623
00:32:13,164 --> 00:32:16,734
You think my grandfather will
like the bear I won for him?
624
00:32:16,802 --> 00:32:19,392
I don't know about
bear, but a stuffed rat
625
00:32:19,462 --> 00:32:20,902
would be more his style.
626
00:32:23,967 --> 00:32:28,397
Listen, why don't
you two come in?
627
00:32:28,471 --> 00:32:30,111
I got some ice cream, and--
628
00:32:32,976 --> 00:32:37,736
Look, I no have this
much fun for years,
629
00:32:37,814 --> 00:32:42,034
and I don't want to see it end.
630
00:32:42,110 --> 00:32:44,750
We should invite Mr. Clancy.
631
00:32:47,699 --> 00:32:49,079
I would rather
chew a razor blade,
632
00:32:49,159 --> 00:32:52,209
but, hey, if that's
what you want, OK.
633
00:32:52,221 --> 00:32:52,921
Come on in.
634
00:32:52,996 --> 00:32:54,256
I go get him, huh?
635
00:33:05,175 --> 00:33:07,265
Hey, Clance, what
are you doing here?
636
00:33:07,343 --> 00:33:09,443
I was just coming to--
637
00:33:09,446 --> 00:33:10,766
Hey, what are those?
638
00:33:10,781 --> 00:33:12,071
Both of you guys
are such pals,
639
00:33:12,149 --> 00:33:13,889
you buy the kids
backpacks, stick
640
00:33:13,867 --> 00:33:16,437
him on the merry go round,
both of you guys is immigrants.
641
00:33:16,519 --> 00:33:18,359
Well, you got to stick together.
642
00:33:18,438 --> 00:33:20,208
So you be responsible for them.
643
00:33:20,290 --> 00:33:22,530
You take care of them, because
I want nothing to do with you.
644
00:33:22,609 --> 00:33:23,989
Not any one of you.
645
00:33:23,836 --> 00:33:26,616
I don't need nothing
from anyone, you hear?
646
00:33:26,696 --> 00:33:28,296
I don't need anybody.
647
00:33:35,705 --> 00:33:36,915
It's about Michael Nguyen.
648
00:33:36,998 --> 00:33:38,798
I understand you're
his caseworkers.
649
00:33:38,809 --> 00:33:40,679
Anything wrong?
650
00:33:40,752 --> 00:33:42,502
Some of the
teachers have noticed
651
00:33:42,579 --> 00:33:45,639
Michael going through the
garbage can at lunchtime.
652
00:33:45,715 --> 00:33:47,565
The garbage?
653
00:33:47,642 --> 00:33:48,892
I did some
checking, and it seems
654
00:33:48,969 --> 00:33:50,109
that he does this every day.
655
00:33:50,187 --> 00:33:52,517
He either scrounges around
through the trash can
656
00:33:52,597 --> 00:33:54,107
or he just doesn't eat.
657
00:33:54,182 --> 00:33:56,152
Now, what's his guardian like?
658
00:33:56,226 --> 00:33:58,606
This Mr. Clancy?
659
00:33:58,686 --> 00:34:00,736
I'm sure he gives
the boy lunch money.
660
00:34:00,814 --> 00:34:02,364
Yeah, he's tight,
but he's not inhumane.
661
00:34:02,440 --> 00:34:04,660
Well, something's
happening to the money.
662
00:34:04,734 --> 00:34:08,664
I tried talking to him about
it, but he wouldn't say a word.
663
00:34:08,738 --> 00:34:10,118
If you'd like to
try, you can catch
664
00:34:10,198 --> 00:34:11,338
him before tomorrow morning.
665
00:34:13,827 --> 00:34:14,887
We'll do that, thank you.
666
00:34:20,583 --> 00:34:23,683
Look, don't you
worry about it.
667
00:34:23,753 --> 00:34:25,763
I know Clancy for 40 years.
668
00:34:25,839 --> 00:34:29,769
He's-- but he cool off.
669
00:34:29,843 --> 00:34:32,023
No.
670
00:34:32,095 --> 00:34:33,975
He doesn't want us.
671
00:34:34,055 --> 00:34:36,155
He hasn't wanted us
from the beginning.
672
00:34:36,233 --> 00:34:37,073
But why?
673
00:34:37,142 --> 00:34:38,672
Why is he like that?
674
00:34:38,743 --> 00:34:40,193
Because he's a jerk
because that's why.
675
00:34:40,270 --> 00:34:45,700
I mean, I love the guy
but I can't stand him.
676
00:34:45,775 --> 00:34:47,275
Get your things, Michael.
677
00:34:47,360 --> 00:34:48,210
We'll find a place.
678
00:35:17,557 --> 00:35:18,437
No.
679
00:35:18,516 --> 00:35:20,186
Wait.
680
00:35:20,268 --> 00:35:23,068
Look, I got a room.
681
00:35:23,146 --> 00:35:24,076
You take my room.
682
00:35:24,156 --> 00:35:25,776
I sleep on the daybed.
683
00:35:25,857 --> 00:35:27,517
No.
684
00:35:27,592 --> 00:35:31,592
That's very kind, but we will
make our own arrangements.
685
00:35:31,663 --> 00:35:33,633
I don't do this
out of no kindness.
686
00:35:37,827 --> 00:35:41,207
I have a fun day.
687
00:35:41,289 --> 00:35:49,049
It was nice, and I never
had no kids before.
688
00:35:49,130 --> 00:35:53,310
I want the kid, but
I never had one.
689
00:35:53,384 --> 00:35:55,194
Mr. Liggio.
690
00:35:55,261 --> 00:35:56,701
Guido.
691
00:35:56,779 --> 00:35:59,979
Guido, I don't say these
things to offend you,
692
00:36:00,058 --> 00:36:04,648
but my son and I are not
a burden to be transferred
693
00:36:04,729 --> 00:36:06,819
from one man to another.
694
00:36:06,898 --> 00:36:09,958
Mr. Clancy cannot
give us to you.
695
00:36:13,947 --> 00:36:19,707
Lan, I don't do this out
of pity, or because Clancy
696
00:36:19,786 --> 00:36:23,046
gave you both to me.
697
00:36:23,122 --> 00:36:30,892
I know I'm not blood
relation, but I
698
00:36:30,898 --> 00:36:33,308
figured it takes
more than a blood
699
00:36:33,383 --> 00:36:35,283
connection to make a family.
700
00:36:40,848 --> 00:36:44,028
I'm a lonely man.
701
00:36:44,110 --> 00:36:50,490
All I have until you come
was card games with Clancy.
702
00:36:50,566 --> 00:36:53,156
We fight all the time.
703
00:36:53,236 --> 00:36:57,076
Only because we're
both lonely old men.
704
00:37:00,844 --> 00:37:07,144
Only he's too hard
of head to admit.
705
00:37:10,628 --> 00:37:20,558
I had fun today, and I figure we
can have more fun if we go out
706
00:37:20,638 --> 00:37:25,688
and eat together,
go to ball games,
707
00:37:25,768 --> 00:37:31,568
play checkers, be friends.
708
00:37:31,583 --> 00:37:36,753
I know we're not family, but
we could be almost like family.
709
00:37:39,782 --> 00:37:45,472
You ain't got nobody,
I ain't got nobody.
710
00:37:45,547 --> 00:37:50,927
But people got to have somebody.
711
00:37:51,002 --> 00:38:02,112
So, why don't you give it a
try, two, three days, please?
712
00:38:06,184 --> 00:38:07,324
Cam we, Mother?
713
00:38:07,393 --> 00:38:09,783
I had fun too.
714
00:38:09,854 --> 00:38:10,864
You did?
715
00:38:10,938 --> 00:38:12,158
Yeah, I had fun.
716
00:38:17,838 --> 00:38:22,498
As soon as I get a job,
we'll pay you for the room.
717
00:38:22,509 --> 00:38:23,459
Good.
718
00:38:23,534 --> 00:38:25,464
Good.
719
00:38:25,536 --> 00:38:27,456
And for what we eat.
720
00:38:27,538 --> 00:38:28,378
Sure.
721
00:38:28,456 --> 00:38:29,466
Sure.
722
00:38:33,178 --> 00:38:34,058
All right.
723
00:38:36,631 --> 00:38:37,771
I had fun, too.
724
00:39:18,732 --> 00:39:20,722
What do you want?
725
00:39:20,734 --> 00:39:22,274
Here.
726
00:39:22,343 --> 00:39:23,533
What's this?
727
00:39:23,603 --> 00:39:24,863
The kid's lunch money.
728
00:39:54,684 --> 00:39:56,554
How are you doing, Michael?
729
00:39:56,627 --> 00:39:57,557
Hello, Mr. Smith.
730
00:39:57,637 --> 00:39:59,047
Mr. Gordon.
731
00:39:59,130 --> 00:40:00,260
Michael, did you
just give your lunch
732
00:40:00,339 --> 00:40:02,269
money to those kids over there?
733
00:40:02,341 --> 00:40:03,681
No.
734
00:40:03,759 --> 00:40:06,389
Look, Michael, you're
living in a free country now.
735
00:40:06,471 --> 00:40:08,771
Those kids have no right
to take your money.
736
00:40:08,848 --> 00:40:11,478
And if they do, you don't have
to be afraid to ask for help.
737
00:40:11,493 --> 00:40:13,283
Who will help me?
738
00:40:13,352 --> 00:40:14,362
We will.
739
00:40:14,437 --> 00:40:15,567
Today.
740
00:40:15,646 --> 00:40:18,196
What about tomorrow
and the day after that?
741
00:40:18,274 --> 00:40:20,244
You'll be gone, they'll be here.
742
00:40:20,318 --> 00:40:21,918
You can tell your teachers.
743
00:40:21,995 --> 00:40:24,035
And if they can't stop it, you
can always tell the police.
744
00:40:24,047 --> 00:40:25,787
I will tell no one.
745
00:40:25,865 --> 00:40:27,615
I don't want troubles,
and I don't want
746
00:40:27,700 --> 00:40:29,920
my grandfather to have trouble.
747
00:40:29,994 --> 00:40:32,344
You know how you
survive, Mr. Smith?
748
00:40:32,413 --> 00:40:33,803
You keep quiet.
749
00:40:33,807 --> 00:40:35,757
So I will keep quiet.
750
00:40:35,833 --> 00:40:38,933
I have to go to school now.
751
00:40:39,003 --> 00:40:40,473
Let's go rip the
lips of those kids.
752
00:40:40,546 --> 00:40:41,766
No, hold it, he's right.
753
00:40:41,848 --> 00:40:42,848
Let's face it.
754
00:40:42,924 --> 00:40:44,104
What happens when we're gone?
755
00:40:44,109 --> 00:40:45,639
Can't just let him
get away with it.
756
00:40:45,718 --> 00:40:48,598
I know that.
757
00:40:48,679 --> 00:40:50,899
Come on.
758
00:40:50,973 --> 00:40:52,823
Why don't you let
me, just one time?
759
00:40:52,826 --> 00:40:54,526
Mark?
760
00:40:54,602 --> 00:40:57,282
Yeah, I'm coming.
761
00:40:57,355 --> 00:40:58,645
[knocking]
762
00:40:58,731 --> 00:41:01,041
Yeah, yeah, I'm coming.
763
00:41:01,117 --> 00:41:02,207
Hold your water.
764
00:41:05,881 --> 00:41:07,521
Not interested.
765
00:41:07,599 --> 00:41:08,789
Interested or not,
you're going to talk to us.
766
00:41:08,866 --> 00:41:10,206
I finished with those two.
767
00:41:10,284 --> 00:41:12,544
You want to talk about
them, go see Guido.
768
00:41:12,620 --> 00:41:14,170
I gave them to him.
769
00:41:14,247 --> 00:41:16,387
What are you talking
about you gave them to him?
770
00:41:16,466 --> 00:41:17,206
That's right.
771
00:41:17,284 --> 00:41:18,674
I kicked them out.
772
00:41:18,685 --> 00:41:20,175
Just like I'm kicking you out.
773
00:41:20,253 --> 00:41:21,553
Now, go on, amscray.
774
00:41:21,629 --> 00:41:23,559
Mr. Clancy, are you
aware that every day
775
00:41:23,640 --> 00:41:27,020
your grandson goes through
the trash cans for his lunch?
776
00:41:27,093 --> 00:41:28,023
Trash cans.
777
00:41:28,094 --> 00:41:29,194
What are you talking about?
778
00:41:29,262 --> 00:41:30,652
I gave the kid his lunch money.
779
00:41:30,722 --> 00:41:32,692
And every day a gang of
kids take it away from him.
780
00:41:32,765 --> 00:41:34,225
Why didn't he say something?
781
00:41:34,308 --> 00:41:35,648
Why doesn't he fight back?
782
00:41:35,726 --> 00:41:37,066
Because he's afraid.
783
00:41:37,144 --> 00:41:39,994
I'm not responsible
if the kid's a coward.
784
00:41:39,998 --> 00:41:41,658
He wasn't afraid for himself.
785
00:41:41,732 --> 00:41:43,202
He didn't fight back
because the kids said
786
00:41:43,276 --> 00:41:44,486
they'd do something to you.
787
00:41:44,569 --> 00:41:46,339
He was afraid for you.
788
00:41:46,413 --> 00:41:48,333
He'd rather eat garbage than
have them hurt his grandfather.
789
00:41:48,406 --> 00:41:50,166
I'm not his grandfather.
790
00:41:50,250 --> 00:41:53,040
Let me ask you a question.
791
00:41:53,119 --> 00:41:54,749
How many people in your
life ever loved you as
792
00:41:54,829 --> 00:41:57,929
much as that little boy does?
793
00:41:58,007 --> 00:42:00,717
Wes, my son, did.
794
00:42:00,793 --> 00:42:01,763
Well, your son's dead.
795
00:42:01,836 --> 00:42:03,926
Your grandson's alive.
796
00:42:04,005 --> 00:42:05,635
And after everything
you've done to him,
797
00:42:05,715 --> 00:42:06,975
he still loves you that much.
798
00:42:09,927 --> 00:42:11,107
And you gave him away.
799
00:42:24,483 --> 00:42:27,583
What makes you so sure
he's going to show up?
800
00:42:27,653 --> 00:42:30,793
I got his Irish up.
801
00:42:30,865 --> 00:42:31,755
See what I mean?
802
00:42:47,357 --> 00:42:48,597
Michael?
803
00:42:48,674 --> 00:42:49,984
Grandfather?
804
00:42:49,859 --> 00:42:51,769
Where's the kid that's
been taking your money?
805
00:42:51,778 --> 00:42:52,938
No one takes my money.
806
00:42:53,012 --> 00:42:54,442
Don't lie to me.
807
00:42:54,513 --> 00:42:56,813
I won't have any grandson
of mine eating garbage
808
00:42:56,891 --> 00:42:58,691
on account of some punks.
809
00:42:58,768 --> 00:43:01,778
It was these guys, wasn't it?
810
00:43:01,854 --> 00:43:03,154
No.
811
00:43:03,223 --> 00:43:04,413
And you're not my grandfather.
812
00:43:04,482 --> 00:43:06,952
You even said so, so
just leave me alone.
813
00:43:07,026 --> 00:43:08,446
You listen to me.
814
00:43:08,527 --> 00:43:10,907
I am your grandfather,
and I don't
815
00:43:10,988 --> 00:43:13,118
want to have you lying to me.
816
00:43:13,199 --> 00:43:15,419
Now it was them, wasn't it?
817
00:43:15,493 --> 00:43:16,753
Yes, but it doesn't matter.
818
00:43:16,827 --> 00:43:17,627
Please, don't--
819
00:43:17,703 --> 00:43:18,593
You stay here.
820
00:43:18,663 --> 00:43:20,713
I'll take care of this.
821
00:43:20,790 --> 00:43:22,330
You.
822
00:43:22,408 --> 00:43:23,798
You give that little kid
his money back, you hear me?
823
00:43:23,876 --> 00:43:26,836
Hey, man, get your finger out
of my face before I cut it off.
824
00:43:26,921 --> 00:43:27,771
Listen, I said you--
825
00:43:32,977 --> 00:43:33,927
Come on, let's go.
826
00:43:34,011 --> 00:43:35,021
No, no.
827
00:43:35,096 --> 00:43:35,976
Let's wait.
828
00:43:36,055 --> 00:43:40,015
Old man, you
going to get hurt.
829
00:43:40,101 --> 00:43:44,151
You leave my
grandfather alone.
830
00:43:44,230 --> 00:43:46,500
Get your hands
off my grandson.
831
00:44:09,797 --> 00:44:10,957
What happened?
832
00:44:11,040 --> 00:44:12,140
The boss give them the stuff?
833
00:44:12,216 --> 00:44:13,306
No, I did.
834
00:44:13,384 --> 00:44:16,354
I didn't think he'd
mind this time.
835
00:44:16,429 --> 00:44:18,729
I like your style.
836
00:44:18,806 --> 00:44:19,696
Yours too, of course.
837
00:44:26,897 --> 00:44:29,277
Michael, you OK?
838
00:44:29,292 --> 00:44:30,782
Yeah, are you?
839
00:44:30,860 --> 00:44:33,670
Yeah.
840
00:44:33,746 --> 00:44:36,706
How did we do that?
841
00:44:36,782 --> 00:44:38,252
I don't know.
842
00:44:38,325 --> 00:44:44,625
I mean, maybe it's like, you
know, those stories you hear.
843
00:44:44,707 --> 00:44:46,627
A mother sees her kid
trapped under a car,
844
00:44:46,709 --> 00:44:49,929
and she loves the
kid so much, she
845
00:44:50,004 --> 00:44:55,064
gets this superhuman strength
and just lifts the car off.
846
00:44:55,134 --> 00:44:56,854
Maybe that's what it was?
847
00:44:56,861 --> 00:44:58,231
No.
848
00:44:58,238 --> 00:44:59,648
Why do you say that?
849
00:44:59,722 --> 00:45:02,322
Because you said such
strength comes from love.
850
00:45:06,946 --> 00:45:09,536
Yeah, I did say that.
851
00:45:09,615 --> 00:45:13,695
Michael, I've been mad at you.
852
00:45:13,778 --> 00:45:17,078
I've been mad at everybody, but
it's not because of anything
853
00:45:17,090 --> 00:45:18,710
you've done.
854
00:45:18,783 --> 00:45:25,053
You see, I loved your daddy
more than anything in the world,
855
00:45:25,056 --> 00:45:27,056
and when he got
killed over there,
856
00:45:27,133 --> 00:45:33,803
it was, well, I acted like you
got to get over it and move on.
857
00:45:33,881 --> 00:45:36,561
But you can't get over
something like that.
858
00:45:36,634 --> 00:45:40,524
It's a pain and it
never leaves, so I
859
00:45:40,596 --> 00:45:43,306
tried to block everything out.
860
00:45:43,390 --> 00:45:45,690
And then you and
your mom came along,
861
00:45:45,768 --> 00:45:50,148
and it made me remember him
and all that pain came back,
862
00:45:50,231 --> 00:45:52,781
and I didn't want to feel it.
863
00:45:52,858 --> 00:45:57,198
So I didn't want you around,
because every time I looked
864
00:45:57,279 --> 00:46:02,369
at you I could see my Michael.
865
00:46:02,385 --> 00:46:07,295
You know, you remind me
an awful lot of him, kid.
866
00:46:07,373 --> 00:46:10,343
And when I look in your
face, it's like I could
867
00:46:10,417 --> 00:46:14,507
see Michael looking back at me.
868
00:46:14,588 --> 00:46:20,478
So I tried to shut you out,
because if I didn't do that,
869
00:46:20,553 --> 00:46:23,153
I'd probably love you.
870
00:46:23,222 --> 00:46:26,152
But it hurts so much to do that.
871
00:46:26,225 --> 00:46:28,115
You understand?
872
00:46:28,194 --> 00:46:30,824
No.
873
00:46:30,830 --> 00:46:37,490
Oh, neither do I.
874
00:46:37,570 --> 00:46:39,290
That's nice, you know?
875
00:46:39,363 --> 00:46:41,753
Reminds me of that
line in that movie.
876
00:46:41,824 --> 00:46:42,984
What movie?
877
00:46:43,059 --> 00:46:45,329
The one with Ryan
O'Neal, where he says,
878
00:46:45,411 --> 00:46:48,841
love means never
having to understand.
879
00:46:48,914 --> 00:46:50,594
Say you're sorry.
880
00:46:50,666 --> 00:46:52,006
For what?
881
00:46:52,084 --> 00:46:53,604
It's the line in the movie.
882
00:46:53,678 --> 00:46:56,348
Love means never having
to say you're sorry.
883
00:46:56,422 --> 00:46:58,362
That's the stupidest
thing I ever heard.
884
00:47:03,512 --> 00:47:04,352
Grandfather?
885
00:47:04,430 --> 00:47:05,690
Yeah, kid?
886
00:47:05,764 --> 00:47:07,864
Can Uncle Guido
live with us, too?
887
00:47:07,933 --> 00:47:09,243
Uncle Guido?
888
00:47:09,318 --> 00:47:10,358
That bum?
889
00:47:10,436 --> 00:47:11,736
Yeah, that bum.
890
00:47:11,821 --> 00:47:12,531
I don't know.
891
00:47:12,605 --> 00:47:13,995
We'll think about it.
892
00:47:14,073 --> 00:47:17,003
Maybe it would be cheaper
to get one big place.
893
00:47:17,076 --> 00:47:19,196
We'll talk it over
with your mom.
894
00:47:19,278 --> 00:47:21,948
That bum Guido still
owes me 10 bucks.
895
00:47:22,031 --> 00:47:23,261
He said you cheated him.
896
00:47:23,332 --> 00:47:25,252
I cheated him?
897
00:47:25,326 --> 00:47:27,386
Yeah, he says you
always cheat at cards.
898
00:47:27,461 --> 00:47:28,461
He's senile.
899
00:47:28,471 --> 00:47:30,301
That's what he said about you.
900
00:47:30,372 --> 00:47:31,962
Me?
901
00:47:31,766 --> 00:47:33,766
He's the one who put his
teeth in the garbage disposal.
902
00:47:33,843 --> 00:47:36,313
[laughter]
903
00:47:48,432 --> 00:47:52,542
[theme music]
904
00:47:52,592 --> 00:47:57,142
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.