Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,129 --> 00:00:07,549
[theme music]
2
00:01:51,761 --> 00:01:53,771
Oh, no.
3
00:01:53,781 --> 00:01:54,901
What's the matter?
4
00:01:54,907 --> 00:01:55,817
Gas.
5
00:01:55,899 --> 00:01:56,859
Oh, we need gas?
6
00:01:56,933 --> 00:01:58,153
No, we don't need gas.
7
00:01:58,226 --> 00:01:59,626
I got gas.
8
00:01:59,703 --> 00:02:01,573
Maybe I shouldn't have
eat in that last burrito.
9
00:02:01,646 --> 00:02:03,656
I don't think it was the
last burrito that got you.
10
00:02:03,732 --> 00:02:06,032
I think it was the two before
the last one that did you in.
11
00:02:06,109 --> 00:02:07,579
Cute, Jonathan, cute.
12
00:02:07,652 --> 00:02:09,232
I knew you wouldn't understand.
13
00:02:09,304 --> 00:02:12,914
I mean, what would you know
about lower back pain and gas?
14
00:02:12,925 --> 00:02:13,865
You got that too?
15
00:02:13,950 --> 00:02:14,650
Yeah, sure I got that.
16
00:02:14,726 --> 00:02:16,206
I got everything today.
17
00:02:16,286 --> 00:02:18,066
Are you sure you can drive?
18
00:02:18,147 --> 00:02:20,547
[exhales] I knew you wouldn't
understand, trying to explain
19
00:02:20,558 --> 00:02:22,628
physical pain to an angel.
20
00:02:22,709 --> 00:02:24,259
You know, when you
get 30 years of age,
21
00:02:24,336 --> 00:02:26,596
everything starts to go.
22
00:02:26,605 --> 00:02:28,595
Boy to be a kid again.
23
00:02:28,673 --> 00:02:30,393
Youth is wasted on
the young and they
24
00:02:30,467 --> 00:02:31,977
don't appreciate it none of it.
25
00:02:32,052 --> 00:02:32,892
I don't know.
26
00:02:32,969 --> 00:02:33,859
Nah, none of them do.
27
00:02:33,937 --> 00:02:34,907
Some of them do.
28
00:02:34,988 --> 00:02:36,268
Nah, they don't,
I'm telling you.
29
00:02:36,348 --> 00:02:37,908
And they got it all, too.
30
00:02:37,825 --> 00:02:40,565
You know, they got health,
they got stamina, regularity.
31
00:02:40,644 --> 00:02:42,574
They take it all for granted.
32
00:02:42,646 --> 00:02:44,816
They don't know what's
waiting for them.
33
00:02:44,898 --> 00:02:45,958
[exhales]
34
00:02:46,033 --> 00:02:47,913
What's our next
assignment anyhow?
35
00:02:47,918 --> 00:02:50,118
Camp Good Times.
36
00:02:50,195 --> 00:02:51,905
What, you mean a kids camp?
37
00:02:51,988 --> 00:02:52,648
That's right.
38
00:02:52,731 --> 00:02:54,001
Oh, Jonathan, come on.
39
00:02:54,074 --> 00:02:55,334
Give me a break, will you?
40
00:02:55,408 --> 00:02:56,828
I just told you how I feel.
41
00:02:56,901 --> 00:02:58,211
Now you tell me I got
to go to some camp,
42
00:02:58,286 --> 00:03:00,046
spend time with
a bunch of noisy,
43
00:03:00,121 --> 00:03:01,421
unappreciative, spoiled brats.
44
00:03:01,498 --> 00:03:02,958
Now how do you know
that they're spoiled?
45
00:03:02,975 --> 00:03:03,875
Because I know.
46
00:03:03,959 --> 00:03:05,059
They're all spoiled.
47
00:03:05,135 --> 00:03:07,085
You think I went to
camp when I was a kid?
48
00:03:07,170 --> 00:03:08,510
No, sirree, Bob.
49
00:03:08,588 --> 00:03:10,428
I worked on my grandpa's farm.
50
00:03:10,507 --> 00:03:13,557
I mean, I had it tough,
not like these kids today.
51
00:03:13,635 --> 00:03:15,885
They don't know what tough is.
52
00:03:15,905 --> 00:03:17,055
I think these kids do.
53
00:03:17,138 --> 00:03:18,098
Oh, really?
54
00:03:18,115 --> 00:03:20,435
Yeah, really.
55
00:03:20,517 --> 00:03:21,827
All these kids have cancer.
56
00:03:27,407 --> 00:03:28,697
BETTY: From the looks
of these references,
57
00:03:28,775 --> 00:03:30,525
you fellows should do just fine.
58
00:03:30,610 --> 00:03:32,120
They way these
recommendations read,
59
00:03:32,195 --> 00:03:33,245
you two sound like angels.
60
00:03:33,321 --> 00:03:34,651
Oh, it's half right.
61
00:03:34,423 --> 00:03:36,963
[chuckles] In this
pre-camp period,
62
00:03:36,967 --> 00:03:38,997
your jobs are going to be
centered around reaching
63
00:03:39,077 --> 00:03:40,747
those kids we really
think could benefit
64
00:03:40,829 --> 00:03:42,589
from the camp experience.
65
00:03:42,664 --> 00:03:44,714
Talk to them, tell
them about the camp,
66
00:03:44,791 --> 00:03:46,721
see if you can't sign them up.
67
00:03:46,727 --> 00:03:47,797
How'd you get started on this?
68
00:03:47,877 --> 00:03:49,097
What are you, a social worker?
69
00:03:49,179 --> 00:03:50,479
My son has cancer.
70
00:03:57,804 --> 00:04:00,314
This is where they do
the radiation therapy.
71
00:04:00,390 --> 00:04:02,480
It doesn't hurt or
anything and the kids
72
00:04:02,559 --> 00:04:04,729
don't feel it unless
they have a brain tumor,
73
00:04:04,811 --> 00:04:07,831
and then they get side effects--
nausea, stuff like that.
74
00:04:15,038 --> 00:04:18,328
Those pen marks on the side
of his face, that shows where
75
00:04:18,408 --> 00:04:19,838
to localize the radiation.
76
00:04:22,412 --> 00:04:24,302
He's just a baby.
77
00:04:24,372 --> 00:04:30,562
Yeah, they're all babies,
especially when they're yours.
78
00:04:32,973 --> 00:04:35,473
These are the
laminar flow units--
79
00:04:35,550 --> 00:04:37,140
different kids who have
just had bone marrow
80
00:04:37,218 --> 00:04:41,768
transplants or leukemia kids who
are at high risk of infection.
81
00:04:41,848 --> 00:04:45,028
Any kind of little infection
can be deadly for these kids
82
00:04:45,101 --> 00:04:46,921
so they keep them in here.
83
00:04:46,662 --> 00:04:48,862
There's a constant flow of
air coming from the room
84
00:04:48,938 --> 00:04:51,698
so bacteria on the
outside can't go in.
85
00:04:51,775 --> 00:04:53,775
But at least they can
keep the door open so they
86
00:04:53,860 --> 00:04:55,410
don't feel totally shut in.
87
00:04:55,487 --> 00:04:56,767
How long they have
to spend in here?
88
00:04:56,847 --> 00:04:58,907
BETTY: Mhm, three,
four months for most.
89
00:04:58,990 --> 00:05:01,080
It can be 9 months
to a year for a few.
90
00:05:01,159 --> 00:05:02,959
They're mother can't
kiss them or anything?
91
00:05:03,036 --> 00:05:05,886
BETTY: No, they can't even touch
them except with gloves on.
92
00:05:14,589 --> 00:05:16,769
There's a little boy
down here named Curtis.
93
00:05:16,841 --> 00:05:18,771
He's going to be getting
out in a couple of days.
94
00:05:18,843 --> 00:05:21,193
I would love to be able
to get him to camp.
95
00:05:21,262 --> 00:05:23,862
His mother needs him to go
to camp as much as he does,
96
00:05:23,866 --> 00:05:24,776
maybe more.
97
00:05:24,658 --> 00:05:26,268
What do you mean?
98
00:05:26,351 --> 00:05:29,441
For the past year now, she's
been in the hospital with him.
99
00:05:29,521 --> 00:05:31,501
She's in here 16 hours a day.
100
00:05:35,568 --> 00:05:37,238
Can't really
blame her, can you?
101
00:05:37,312 --> 00:05:40,302
[chuckles] I'd be the
last person to blame anyone.
102
00:05:43,535 --> 00:05:45,915
When my son first
went back to school,
103
00:05:45,929 --> 00:05:48,669
I used to go there
three times a day just
104
00:05:48,748 --> 00:05:49,968
to be sure he was still alive.
105
00:05:52,502 --> 00:05:55,602
I used to take him
into the shower with me
106
00:05:55,672 --> 00:05:57,812
because I was scared to
leave him for a few minutes
107
00:05:57,882 --> 00:06:00,772
when he first got home
from the hospital.
108
00:06:00,844 --> 00:06:03,944
[exhales] I know what
she's going through.
109
00:06:04,013 --> 00:06:08,193
And if you guys could
get him to camp,
110
00:06:08,268 --> 00:06:09,278
that'd be a minor miracle.
111
00:06:13,440 --> 00:06:16,280
OK, see if it runs.
112
00:06:16,359 --> 00:06:17,279
[engine revving]
113
00:06:17,294 --> 00:06:20,804
[chuckles]
114
00:06:23,166 --> 00:06:24,466
Hi, Betty.
115
00:06:24,551 --> 00:06:26,921
Cindy, I'd like you to
meet two new counselors,
116
00:06:26,995 --> 00:06:29,125
Mark Gordon and Jonathan Smith.
117
00:06:29,205 --> 00:06:31,915
This is the sweetest nurse
on the floor, Cindy Meyerson.
118
00:06:32,000 --> 00:06:34,930
Ah, Cindy, would you take
Jonathan and Mark upstairs,
119
00:06:35,003 --> 00:06:37,513
show them the playroom, answer
any questions they might have.
120
00:06:37,589 --> 00:06:39,009
Sure, I was just
going that way myself.
121
00:06:39,090 --> 00:06:40,770
Good, thanks.
See you guys later.
122
00:06:43,821 --> 00:06:45,941
CINDY: On the clinic days when
the parents bring the kids
123
00:06:46,014 --> 00:06:48,954
in for tests, the kids go
through their procedures
124
00:06:49,025 --> 00:06:51,315
and then it can be
three or four hours
125
00:06:51,394 --> 00:06:52,864
before they get the results.
126
00:06:52,937 --> 00:06:54,317
This is kind of a
nice place where they
127
00:06:54,331 --> 00:06:57,031
can wait and play with kids.
128
00:06:57,108 --> 00:07:00,538
Betty will tell you, when
you've got a kid with cancer
129
00:07:00,612 --> 00:07:03,662
even if they're in remission,
you live from one blood test
130
00:07:03,740 --> 00:07:04,760
to the next.
131
00:07:17,086 --> 00:07:18,926
Cindy.
132
00:07:19,005 --> 00:07:20,715
Yeah?
133
00:07:20,798 --> 00:07:22,718
What's the kid doing
with a needle in the doll?
134
00:07:26,012 --> 00:07:28,862
She's administering
a spinal tap.
135
00:07:28,866 --> 00:07:32,026
She's kind of play therapy.
136
00:07:32,101 --> 00:07:33,691
Our kids don't play
with dolls in quite
137
00:07:33,770 --> 00:07:35,950
the same way as other kids.
138
00:07:36,022 --> 00:07:39,492
The spinal tap ones,
I still remember.
139
00:07:39,567 --> 00:07:42,537
Yeah, she has one every month.
140
00:07:42,612 --> 00:07:44,122
These kids, uh--
141
00:07:44,197 --> 00:07:47,537
they know how serious
their sickness is?
142
00:07:47,617 --> 00:07:48,967
Do you mean do they
know about death?
143
00:07:51,621 --> 00:07:54,551
Yeah, I guess
that's what I mean.
144
00:07:54,624 --> 00:07:56,974
Yes, I think they do.
145
00:07:57,043 --> 00:07:59,393
I don't think they're
afraid of it though,
146
00:07:59,396 --> 00:08:00,906
especially the little ones.
147
00:08:00,989 --> 00:08:04,849
They're afraid of their illness,
the pain and everything.
148
00:08:04,926 --> 00:08:07,556
But I don't think
they're afraid of death.
149
00:08:07,637 --> 00:08:09,037
How can that be?
150
00:08:11,683 --> 00:08:14,203
I held two kids in
my arms when they died.
151
00:08:14,277 --> 00:08:17,817
You know what their
last words were?
152
00:08:17,897 --> 00:08:20,907
Take care of mommy and daddy.
153
00:08:20,984 --> 00:08:22,634
Take care of my
brother and sister.
154
00:08:39,877 --> 00:08:42,267
Um, I'll wait for you outside.
155
00:08:46,884 --> 00:08:47,984
Cindy, I'll be right back.
156
00:08:57,645 --> 00:08:59,775
Hey, you OK?
157
00:08:59,856 --> 00:09:05,326
Look, um, I don't think I
can handle this one, you know?
158
00:09:05,403 --> 00:09:06,663
I think maybe this
one assignment,
159
00:09:06,738 --> 00:09:08,788
maybe I should just sit out.
160
00:09:08,865 --> 00:09:10,325
Why?
161
00:09:10,408 --> 00:09:11,788
Why?
162
00:09:11,868 --> 00:09:16,168
Look around you,
look at these kids.
163
00:09:16,247 --> 00:09:19,007
I can't handle it, OK.
164
00:09:19,083 --> 00:09:20,233
I'm meet you in the TV room.
165
00:09:41,898 --> 00:09:43,158
Last but not
least, the play yard.
166
00:09:43,241 --> 00:09:45,201
Yeah, it's nice.
167
00:09:45,276 --> 00:09:47,156
So that's the
whole $0.50 tour.
168
00:09:47,236 --> 00:09:48,796
And I appreciate it.
169
00:09:48,880 --> 00:09:50,760
I think I see one of my first
customers right over there.
170
00:09:50,832 --> 00:09:52,422
Oh, Jason.
171
00:09:52,492 --> 00:09:54,382
You won't have to
sell him on camp.
172
00:09:54,452 --> 00:09:55,782
Look, I have a lot
of office work to do.
173
00:09:55,854 --> 00:09:57,424
Jonathan, I'm really
glad to have you with us.
174
00:09:57,497 --> 00:09:58,627
- Thank you.
- I'll see you later.
175
00:09:58,640 --> 00:09:59,560
All right.
176
00:10:11,511 --> 00:10:12,981
How are you doing?
177
00:10:13,054 --> 00:10:13,904
Hi.
178
00:10:13,980 --> 00:10:15,530
You're Jason, right?
179
00:10:15,607 --> 00:10:16,327
Yeah.
180
00:10:16,407 --> 00:10:17,527
My name is Jonathan.
181
00:10:17,609 --> 00:10:19,899
A nurse named Cindy told
me you really like camp.
182
00:10:19,977 --> 00:10:21,817
You bet.
183
00:10:21,896 --> 00:10:24,236
Well, look, my job is to go
around and talk to the kids
184
00:10:24,315 --> 00:10:26,155
about going to camp, and
I've never been there.
185
00:10:26,234 --> 00:10:27,494
I thought you might
be able to help me,
186
00:10:27,568 --> 00:10:29,038
you know, give me some
ideas about the stuff
187
00:10:29,112 --> 00:10:30,502
you liked about it.
188
00:10:30,571 --> 00:10:33,791
Well, there's stuff
I like about camp
189
00:10:33,866 --> 00:10:36,216
because it's not there.
190
00:10:36,294 --> 00:10:39,344
There's stuff like about
camp because it is there.
191
00:10:39,414 --> 00:10:40,714
Well, tell me
some of the stuff
192
00:10:40,790 --> 00:10:42,090
you like because it isn't there.
193
00:10:42,100 --> 00:10:44,010
Nobody teases you.
194
00:10:44,085 --> 00:10:47,635
When I'm at school,
sometimes kids,
195
00:10:47,714 --> 00:10:52,824
especially this kid named Timmy,
he pulls off my cap, you know--
196
00:10:52,894 --> 00:10:53,934
JONATHAN: Yeah.
197
00:10:54,004 --> 00:10:56,064
--to see if I have any hair.
198
00:10:56,139 --> 00:11:00,019
But lots of kids at camp
don't have any hair,
199
00:11:00,101 --> 00:11:03,581
and no one really cares
anyway because everybody
200
00:11:03,655 --> 00:11:05,275
just wants to have fun.
201
00:11:05,356 --> 00:11:07,316
What else you like?
202
00:11:07,400 --> 00:11:10,330
My best friend goes there.
203
00:11:10,337 --> 00:11:15,707
He lives pretty far away so we
only see each other at camp.
204
00:11:15,783 --> 00:11:17,043
That's him and me.
205
00:11:17,118 --> 00:11:19,088
His name's Jimmy Patterson.
206
00:11:19,170 --> 00:11:21,800
He knows all kinds
of neat stuff.
207
00:11:21,873 --> 00:11:25,093
Yeah, looks like you guys
got a couple of big ones.
208
00:11:25,168 --> 00:11:28,428
Oh, I would've caught
nothing without Jimmy.
209
00:11:28,504 --> 00:11:30,944
His dad goes fishing
with him a lot
210
00:11:31,015 --> 00:11:33,595
so he knows about that stuff.
211
00:11:33,610 --> 00:11:37,850
Jimmy, he places his wheels
close to some of the girls.
212
00:11:37,864 --> 00:11:42,124
You know, that's
a lot of fun too.
213
00:11:42,193 --> 00:11:45,493
I don't know, it's
just lots of fun.
214
00:11:45,563 --> 00:11:47,043
Is there anything
you don't like?
215
00:11:49,650 --> 00:11:53,120
The only thing I
didn't like about camp
216
00:11:53,196 --> 00:11:56,366
was when it was over.
217
00:11:56,449 --> 00:11:58,829
Camps where the whole
rest of the world
218
00:11:58,910 --> 00:12:01,380
should be all the time.
219
00:12:01,454 --> 00:12:06,224
I mean, I hate it when
people feel sorry for me.
220
00:12:06,292 --> 00:12:09,642
I just want to be
ordinary, you know.
221
00:12:09,721 --> 00:12:12,101
Yeah.
222
00:12:12,173 --> 00:12:13,193
Yeah, Jason, I know.
223
00:12:25,603 --> 00:12:27,453
Look, I just think this
thing's a waste of time,
224
00:12:27,522 --> 00:12:28,792
you know.
225
00:12:28,865 --> 00:12:30,355
That's not what your
family doctor thinks.
226
00:12:30,441 --> 00:12:32,241
Come on, it's a
football injury.
227
00:12:32,252 --> 00:12:34,162
I got tackled, it's
hardly a big deal.
228
00:12:34,237 --> 00:12:35,597
That happens all the time.
229
00:12:35,680 --> 00:12:37,620
All we want to do
is run some tests.
230
00:12:37,698 --> 00:12:40,878
If there's nothing there,
there's nothing there.
231
00:12:40,952 --> 00:12:44,382
Yeah, well, I don't have
what these kids have, you know.
232
00:12:44,455 --> 00:12:46,545
Nobody said you did.
233
00:12:46,624 --> 00:12:49,764
Then why do we have
to have the tests here?
234
00:12:49,836 --> 00:12:53,346
It's not very pleasant
being around these children.
235
00:12:53,422 --> 00:12:56,522
Can't we have these
tests someplace else?
236
00:12:56,592 --> 00:12:58,392
Your family doctor said
he wanted a specialist
237
00:12:58,469 --> 00:12:59,729
to look at your son.
238
00:12:59,804 --> 00:13:01,524
This is where those
specialists are.
239
00:13:01,597 --> 00:13:04,147
That's why the tests
have to be done here.
240
00:13:04,225 --> 00:13:06,395
Now it shouldn't take
more than a few days.
241
00:13:06,477 --> 00:13:09,567
We have facilities for all of
you over at the guest house.
242
00:13:09,647 --> 00:13:12,157
All we want to do is make
sure your son is all right.
243
00:13:12,233 --> 00:13:15,503
And if there's a problem, that
he gets the proper treatment.
244
00:13:21,033 --> 00:13:23,543
JONATHAN: Yeah, I'm telling
you, it's a real camp, Curtis.
245
00:13:23,619 --> 00:13:26,339
I mean, they got horses,
they got fishing, boating.
246
00:13:26,414 --> 00:13:27,474
They got everything.
247
00:13:27,549 --> 00:13:29,879
Oh, I couldn't go there.
248
00:13:29,959 --> 00:13:31,359
Why not?
249
00:13:31,435 --> 00:13:34,135
All the germs and stuff,
that's why I'm in here
250
00:13:34,213 --> 00:13:35,853
so the germs won't get me.
251
00:13:35,923 --> 00:13:38,063
But from what I hear, the
germs are no big deal anymore.
252
00:13:38,134 --> 00:13:39,734
You're getting to go home soon.
253
00:13:39,811 --> 00:13:44,361
Yeah, but my mom will keep
the germs away from me at home.
254
00:13:44,432 --> 00:13:46,402
All right, what if your
doctor and your mom and your dad
255
00:13:46,475 --> 00:13:47,935
said it was all right
for you to go to camp,
256
00:13:48,019 --> 00:13:49,279
would you want to go then?
257
00:13:49,353 --> 00:13:51,203
I can't do that stuff.
258
00:13:51,272 --> 00:13:55,202
I'm sick and I have to
take my medications.
259
00:13:55,276 --> 00:13:56,446
They've got
doctors there to give
260
00:13:56,527 --> 00:13:58,087
the kids their medications.
261
00:13:58,170 --> 00:14:02,040
They take care of all that,
and they have a good time too.
262
00:14:02,116 --> 00:14:03,516
Would you let my mom come?
263
00:14:03,601 --> 00:14:07,351
Nope, no mom's allowed,
just for kids just like you.
264
00:14:07,422 --> 00:14:08,922
You got to be a kid
and you have to have
265
00:14:08,998 --> 00:14:10,838
cancer to get to go there.
266
00:14:10,917 --> 00:14:13,427
Go where?
267
00:14:13,502 --> 00:14:14,972
I'm Curtis's mother.
268
00:14:15,046 --> 00:14:15,886
Well, hi.
269
00:14:15,963 --> 00:14:17,813
I'm Jonathan Smith.
270
00:14:17,882 --> 00:14:19,472
I'm just telling your boy, here,
about Camp Good Times and all
271
00:14:19,550 --> 00:14:21,480
the neat stuff they have there.
272
00:14:21,552 --> 00:14:23,782
Don't you think you should
have spoken to me first?
273
00:14:23,855 --> 00:14:26,225
I came down and
talked to both of you.
274
00:14:26,307 --> 00:14:28,017
Well, the answer is no.
275
00:14:28,100 --> 00:14:31,790
Curtis can't go to any camp,
not even out of the laminar flow
276
00:14:31,863 --> 00:14:33,393
unit yet.
277
00:14:33,464 --> 00:14:35,454
I understand he's
about to go home.
278
00:14:35,524 --> 00:14:39,084
Yes, home, Mr. Smith,
not off to some tent city
279
00:14:39,087 --> 00:14:40,777
in the wilderness.
280
00:14:40,855 --> 00:14:41,655
Mrs. Johnson, I'm not
talking about some tent
281
00:14:41,739 --> 00:14:43,079
city in the wilderness.
282
00:14:43,157 --> 00:14:45,787
I'm talking about a place
where kids like Curtis
283
00:14:45,802 --> 00:14:49,462
can go and just be kids
for a week and have fun.
284
00:14:49,538 --> 00:14:52,088
Fun, it's not one
of our big priorities
285
00:14:52,166 --> 00:14:53,586
right now, Mr. Smith.
286
00:14:53,668 --> 00:14:56,838
We just want to get
him into remission.
287
00:14:56,921 --> 00:14:58,221
Besides, he doesn't
even want to go.
288
00:14:58,297 --> 00:15:00,217
Do you, Curtis?
289
00:15:00,299 --> 00:15:03,569
Uh, I-- I think
it would be scary.
290
00:15:08,099 --> 00:15:10,529
Is that enough of an
answer for you, Mr. Smith?
291
00:15:12,937 --> 00:15:15,237
Mrs. Johnson, all kids
are scared about going
292
00:15:15,314 --> 00:15:16,334
to camp their first time.
293
00:15:16,407 --> 00:15:17,977
It's got nothing
to do with cancer.
294
00:15:18,059 --> 00:15:23,339
Mr. Smith, everything in our
lives has to do with cancer.
295
00:15:52,435 --> 00:15:54,855
I just can't handle this one.
296
00:15:54,937 --> 00:15:56,737
Why?
297
00:15:56,814 --> 00:15:58,554
Why?
298
00:15:58,624 --> 00:16:00,874
I just can't-- I can't take
looking at those kids knowing
299
00:16:00,943 --> 00:16:02,543
there's nothing I
can do except stand
300
00:16:02,620 --> 00:16:04,000
around and feel sorry for them.
- Oh, come on.
301
00:16:04,071 --> 00:16:05,341
They don't want you to
feel sorry for them,
302
00:16:05,415 --> 00:16:07,145
they want to live.
303
00:16:07,225 --> 00:16:09,245
For a lot of those kids,
that's going to be a long time,
304
00:16:09,326 --> 00:16:11,886
as long as anybody else.
305
00:16:11,963 --> 00:16:13,253
What about the others?
306
00:16:13,330 --> 00:16:15,840
They want to live too
for however long that is.
307
00:16:15,916 --> 00:16:20,386
They want to live and laugh
and have fun like other kids.
308
00:16:20,463 --> 00:16:21,903
Get to listen to
him today instead
309
00:16:21,973 --> 00:16:25,313
of feeling sorry for yourself,
you would have heard him.
310
00:16:25,384 --> 00:16:27,904
Little guy tells me he wants
to go to camp until he's big,
311
00:16:27,979 --> 00:16:31,909
and then be a counselor so he
can help other little kids.
312
00:16:31,983 --> 00:16:33,613
Another one wants to
grow up to be a doctor
313
00:16:33,684 --> 00:16:36,824
so he can help fight cancer.
314
00:16:36,896 --> 00:16:39,606
You-- you've got a chance to
get involved with the greatest
315
00:16:39,690 --> 00:16:41,530
bunch of kids in the world.
316
00:16:41,609 --> 00:16:42,529
I mean, they're holding their
hands out for you and you're
317
00:16:42,610 --> 00:16:43,920
running away from them.
318
00:16:43,995 --> 00:16:45,115
Because I can't do
anything for them.
319
00:16:45,196 --> 00:16:46,376
You be there for them.
320
00:16:49,617 --> 00:16:50,877
Just be there for them.
321
00:16:50,951 --> 00:16:54,051
Help them laugh,
help them have fun.
322
00:16:54,121 --> 00:16:58,551
Help them forget about
having cancer for a while.
323
00:16:58,626 --> 00:17:00,466
And if you got the guts,
you can be there for them
324
00:17:00,544 --> 00:17:01,814
when they need to cry too.
325
00:17:06,017 --> 00:17:06,897
I'll see you around.
326
00:17:28,155 --> 00:17:35,505
JASON: Hey, Mr. Could you get my
plane out of that tree please?
327
00:17:44,463 --> 00:17:45,773
Something wrong, Mr?
328
00:17:48,884 --> 00:17:51,894
No, there's nothing wrong.
329
00:17:51,971 --> 00:17:53,771
It's OK to cry.
330
00:17:53,848 --> 00:17:55,158
You got a kid in there, ha?
331
00:17:57,893 --> 00:18:00,033
No, I haven't
got a kid in there.
332
00:18:00,104 --> 00:18:03,544
I feel sorry for the kids
in there, that's all.
333
00:18:03,616 --> 00:18:04,986
Oh, that's all.
334
00:18:05,067 --> 00:18:06,837
I thought you had
a real problem.
335
00:18:10,573 --> 00:18:13,003
Ah, you wouldn't
understand, kid.
336
00:18:13,075 --> 00:18:15,175
Oh, I wouldn't, ha?
337
00:18:15,253 --> 00:18:18,263
What do you think I'm
doing, entering a Telly
338
00:18:18,339 --> 00:18:19,969
Savalas lookalike contest?
339
00:18:22,293 --> 00:18:27,483
Now could you fall apart after
you get my plane down, please?
340
00:18:37,233 --> 00:18:40,483
[groans]
341
00:18:40,561 --> 00:18:43,581
Thanks, Mr. And
tighten up, OK.
342
00:18:48,485 --> 00:18:51,285
Yeah, kid, I will.
343
00:18:51,363 --> 00:18:54,843
[music playing]
344
00:19:09,524 --> 00:19:10,934
- Jonathan.
- Yeah, hi.
345
00:19:11,008 --> 00:19:12,678
How are you?
- OK.
346
00:19:12,760 --> 00:19:13,600
I'm Jason's mother.
347
00:19:13,677 --> 00:19:14,887
Oh, hi, a pleasure.
348
00:19:14,970 --> 00:19:16,310
You and he seem to
hit if off pretty well.
349
00:19:16,388 --> 00:19:17,438
Oh, yeah.
350
00:19:17,514 --> 00:19:19,124
He and his buddy,
Jimmy Patterson,
351
00:19:19,199 --> 00:19:21,689
are going to teach me how to
spit for accuracy and distance.
352
00:19:21,769 --> 00:19:24,899
Jimmy Patterson is
a total gross out.
353
00:19:24,980 --> 00:19:28,120
But Jason likes him,
idolizes him is more like it.
354
00:19:28,192 --> 00:19:29,952
Hey, with a talent like
that, what's not to idolize?
355
00:19:30,027 --> 00:19:32,367
[laughs] I wonder if
I could ask you a favor?
356
00:19:32,446 --> 00:19:33,866
For sure, you name it.
357
00:19:33,948 --> 00:19:36,218
Jason has to have a
spinal tap this afternoon,
358
00:19:36,292 --> 00:19:38,252
last test before camp.
359
00:19:38,261 --> 00:19:39,931
I have to go to work.
360
00:19:40,003 --> 00:19:41,393
[exhales] Usually, he
doesn't make a fuss,
361
00:19:41,464 --> 00:19:43,964
but now he's saying he won't do
it without his dad being there.
362
00:19:44,041 --> 00:19:47,011
Yeah, he was telling
me his dad's on tour.
363
00:19:47,086 --> 00:19:48,636
Yeah.
364
00:19:48,721 --> 00:19:51,851
That's how the great Miki Winner
deals with Jason's cancer,
365
00:19:51,924 --> 00:19:53,774
staying on the road.
366
00:19:53,842 --> 00:19:56,102
I don't want to lay
all this on you.
367
00:19:56,112 --> 00:19:59,982
But, uh, well, could you be
with him when he has the spinal?
368
00:20:00,057 --> 00:20:01,687
I think just to have
a man that he looks
369
00:20:01,767 --> 00:20:02,937
up to with him would help.
370
00:20:03,018 --> 00:20:04,108
Sure, I'd be happy to.
371
00:20:04,186 --> 00:20:04,826
What time?
372
00:20:04,904 --> 00:20:06,114
Around 2:00?
373
00:20:06,188 --> 00:20:06,978
I'll be there.
374
00:20:07,056 --> 00:20:09,866
[exhales] Thank you so much.
375
00:20:09,942 --> 00:20:11,332
It's my pleasure, believe me.
376
00:20:11,402 --> 00:20:12,242
You take care of yourself.
377
00:20:12,253 --> 00:20:13,173
OK.
378
00:20:22,088 --> 00:20:23,878
We're all set,
everything's loaded.
379
00:20:23,890 --> 00:20:25,010
Homeward bound.
380
00:20:31,046 --> 00:20:33,266
I really appreciate
you giving us a ride
381
00:20:33,349 --> 00:20:34,279
home like this, Jonathan.
382
00:20:34,025 --> 00:20:35,515
Oh, it's no problem.
383
00:20:35,592 --> 00:20:38,102
Can't understand that, my
car's usually so dependable.
384
00:20:38,178 --> 00:20:41,308
BOB AND DENNIS: Welcome home!
385
00:20:41,390 --> 00:20:42,400
Hey, Curtis.
386
00:20:42,474 --> 00:20:43,424
Dad!
387
00:20:43,492 --> 00:20:44,482
Welcome home, buddy!
388
00:20:44,560 --> 00:20:45,820
Dennis!
389
00:20:45,894 --> 00:20:47,324
Curtis, we got cake
and ice-cream for you.
390
00:20:47,396 --> 00:20:48,486
CURTIS: Oh, that's great.
391
00:20:48,564 --> 00:20:49,534
No kissing.
392
00:20:49,606 --> 00:20:50,946
Dennis, don't kiss him.
393
00:20:51,025 --> 00:20:52,985
Bob, would you keep Dennis
under control please?
394
00:20:53,068 --> 00:20:54,438
Why?
395
00:20:54,520 --> 00:20:55,540
Why shouldn't he
kiss his own brother?
396
00:20:55,612 --> 00:20:57,662
Because he just
came out of living
397
00:20:57,674 --> 00:20:59,084
in a bubble for four months.
398
00:20:59,158 --> 00:21:00,678
He doesn't need
to be overwhelmed
399
00:21:00,759 --> 00:21:02,959
with germs the minute he
walks through the door.
400
00:21:03,037 --> 00:21:06,167
Hey, my favorite kind of cake.
401
00:21:06,248 --> 00:21:08,218
Look at all that chocolate.
402
00:21:08,292 --> 00:21:11,012
Honey, I-- I know
you really want some,
403
00:21:11,086 --> 00:21:12,466
but I just don't think
chocolate's going
404
00:21:12,546 --> 00:21:14,426
to be the best thing for
your tummy right now.
405
00:21:14,506 --> 00:21:15,756
Oh, come on, just a little.
406
00:21:15,841 --> 00:21:17,131
I asked Dr. Cohn, he said--
407
00:21:17,210 --> 00:21:19,560
Why do you make me the
policeman all the time?
408
00:21:19,570 --> 00:21:21,310
Why are you always putting
me in a position where
409
00:21:21,388 --> 00:21:23,018
you're offering all
these neat things,
410
00:21:23,098 --> 00:21:25,608
and I'm always the one
that has to say no?
411
00:21:25,618 --> 00:21:27,818
I asked the doctor, Sherri.
412
00:21:27,895 --> 00:21:29,355
Do you have a medical degree?
413
00:21:29,438 --> 00:21:31,238
He does.
414
00:21:31,249 --> 00:21:33,699
And is Dr. Cohn going to
be the one to sit up with him
415
00:21:33,776 --> 00:21:37,036
and clean up after him when
he gets sick to his stomach?
416
00:21:37,112 --> 00:21:40,842
He is still on chemotherapy.
417
00:21:40,916 --> 00:21:43,756
Uh, can I go to
my room please?
418
00:21:46,622 --> 00:21:47,632
Of course, honey.
419
00:21:47,706 --> 00:21:49,216
You must be exhausted.
420
00:21:56,423 --> 00:21:57,683
Oh, Jonathan, I'm sorry.
- Oh, no.
421
00:21:57,692 --> 00:21:59,472
It's OK.
422
00:21:59,543 --> 00:22:00,733
I'll take the bags to the room
and get the rest of his stuff.
423
00:22:00,803 --> 00:22:01,863
Thank you.
424
00:22:11,730 --> 00:22:13,530
How does it feel to be home?
425
00:22:13,607 --> 00:22:14,697
OK, I guess.
426
00:22:14,775 --> 00:22:15,985
Ah!
427
00:22:16,068 --> 00:22:17,678
Imagine having been
cooped up all that time,
428
00:22:17,753 --> 00:22:19,243
you can finally get outside
and play a little bit.
429
00:22:19,321 --> 00:22:23,121
Well, I don't think my
mom would let me do that.
430
00:22:23,200 --> 00:22:24,130
It's kind of stuffy in here.
431
00:22:24,210 --> 00:22:25,470
I'll open the window for you.
432
00:22:29,873 --> 00:22:31,723
Hey, Curtis, come here a minute.
433
00:22:31,792 --> 00:22:32,672
CURTIS: What?
434
00:22:32,751 --> 00:22:33,831
Come here, I'll show you.
435
00:22:36,505 --> 00:22:38,225
Come here, take a look.
436
00:22:38,307 --> 00:22:39,707
I think you got a
little family living
437
00:22:39,792 --> 00:22:41,432
right outside your window.
438
00:22:41,510 --> 00:22:46,060
CURTIS: Oh, look at them,
Jonathan, just look at them.
439
00:22:46,140 --> 00:22:48,150
When I went to the
hospital, you know,
440
00:22:48,225 --> 00:22:51,105
I don't think I'd ever get to
see this kind of stuff again.
441
00:22:51,186 --> 00:22:52,906
Hey, you're going to get
to see a lot of neat stuff
442
00:22:52,988 --> 00:22:53,858
in your life.
443
00:22:53,939 --> 00:22:55,639
Yeah.
444
00:22:55,716 --> 00:22:58,446
You know, I've never even
seen a baby bird in your life,
445
00:22:58,461 --> 00:22:59,951
just on TV.
446
00:23:00,028 --> 00:23:01,878
What's the window doing open?
447
00:23:01,956 --> 00:23:04,996
Oh, mom, there's some birds
out there, little baby ones.
448
00:23:05,009 --> 00:23:06,319
Well, that's
fine, but you don't
449
00:23:06,402 --> 00:23:08,042
need a window open to see them.
450
00:23:08,120 --> 00:23:09,840
No, I open the
window, Mrs. Johnson.
451
00:23:09,913 --> 00:23:12,563
Well, now you can
close it please.
452
00:23:20,466 --> 00:23:24,096
We just got you home
from the hospital, honey.
453
00:23:24,178 --> 00:23:27,558
I just don't want
to take any chances.
454
00:23:27,639 --> 00:23:30,319
Do you understand?
455
00:23:30,392 --> 00:23:31,282
Yeah.
456
00:23:34,104 --> 00:23:35,494
You know, I know it's
none of my business,
457
00:23:35,564 --> 00:23:37,074
but I really don't
think a little fresh air
458
00:23:37,149 --> 00:23:40,409
will hurt him after being
cooped up for so long.
459
00:23:40,420 --> 00:23:44,090
You're right, Mr. Smith,
it is none of your business.
460
00:23:47,460 --> 00:23:48,970
I'll get the
rest of his things.
461
00:23:52,164 --> 00:23:55,514
You know, Mrs. Johnson,
he's not in the hospital.
462
00:23:55,584 --> 00:23:57,554
I know that.
463
00:23:57,628 --> 00:24:00,508
Then why are you still
standing outside his room?
464
00:24:00,523 --> 00:24:04,073
[music playing]
465
00:24:39,044 --> 00:24:40,554
Mr. Winner, you son,
Jason, is having
466
00:24:40,629 --> 00:24:42,259
a test in the
hospital at 2 o'clock,
467
00:24:42,273 --> 00:24:43,933
and he'd feel a lot better
if you can be there.
468
00:24:44,007 --> 00:24:45,067
Lets go.
469
00:25:02,985 --> 00:25:04,825
Oh, I get to go to camp.
470
00:25:04,903 --> 00:25:06,253
Hey, take it easy.
471
00:25:06,330 --> 00:25:08,120
You're going to have
nothing left for camp.
472
00:25:08,198 --> 00:25:10,168
Oh, yes, I will.
473
00:25:10,242 --> 00:25:12,422
Are you sure you don't want
us to give you a ride home?
474
00:25:12,494 --> 00:25:13,134
Heck, no.
475
00:25:13,203 --> 00:25:14,753
I feel like walking.
476
00:25:14,830 --> 00:25:16,000
See you guys later.
477
00:25:16,081 --> 00:25:17,361
MARK: All right.
478
00:25:17,441 --> 00:25:19,841
TIMMY: Hey, how's the
big stars kid doing?
479
00:25:19,918 --> 00:25:21,588
Just fine, Timmy.
480
00:25:21,670 --> 00:25:23,260
Hey, Jason.
481
00:25:23,339 --> 00:25:24,599
We're going to get haircuts
if you want to come.
482
00:25:24,673 --> 00:25:27,433
JASON: Hey, why don't
you just leave me alone?
483
00:25:27,443 --> 00:25:29,233
I'm just trying
to be friendly.
484
00:25:29,303 --> 00:25:30,773
Don't you need your hair cut?
485
00:25:30,846 --> 00:25:31,936
Here, let's take a look.
486
00:25:31,948 --> 00:25:32,848
[laughs]
487
00:25:32,931 --> 00:25:33,821
Leave me alone, Timmy.
488
00:25:33,899 --> 00:25:34,769
Give me my cap.
489
00:25:34,850 --> 00:25:35,690
What?
490
00:25:35,767 --> 00:25:36,687
Jason's mad.
491
00:25:36,768 --> 00:25:39,028
Ah, yo!
492
00:25:39,104 --> 00:25:40,534
Give the kid back his hat.
493
00:25:40,606 --> 00:25:42,696
And what are you
going to do if I don't?
494
00:25:42,774 --> 00:25:45,004
What about if I tear the
lips off that smart mouth
495
00:25:45,077 --> 00:25:47,157
of yours for openers?
496
00:25:47,171 --> 00:25:49,511
Who wants his
stupid cap anyways?
497
00:25:49,582 --> 00:25:50,502
Let's go.
498
00:25:54,036 --> 00:25:56,546
See want I mean
about that guy?
499
00:25:56,622 --> 00:25:58,102
See what I mean?
500
00:26:05,505 --> 00:26:07,675
How can one kid be
so mean to another kid?
501
00:26:07,758 --> 00:26:11,558
[chuckles] Somebody ought
to teach that kid a less--
502
00:26:11,637 --> 00:26:13,057
Jonathan?
503
00:26:13,138 --> 00:26:14,198
Jonathan?
504
00:26:21,897 --> 00:26:23,407
I'll see you guys later.
505
00:26:31,865 --> 00:26:33,165
Ah!
506
00:26:33,241 --> 00:26:34,831
My mom wants me
to get a haircut,
507
00:26:34,910 --> 00:26:38,000
you know, but just take
a little off the collar.
508
00:26:38,080 --> 00:26:40,670
I mean, don't touch
the beauty, right.
509
00:26:40,749 --> 00:26:43,179
JONATHAN: Right.
510
00:26:43,251 --> 00:26:44,441
You're going to love it.
511
00:26:47,255 --> 00:26:50,815
[buzzing of clippers]
512
00:26:52,678 --> 00:26:55,728
Gary, your parents
have asked me to explain
513
00:26:55,806 --> 00:26:57,396
the test results to you.
514
00:26:57,474 --> 00:26:59,784
Just tell me if
it's good or bad.
515
00:26:59,851 --> 00:27:01,371
You have osteogenic sarcoma.
516
00:27:03,855 --> 00:27:05,605
In English.
517
00:27:05,691 --> 00:27:06,711
Bone cancer.
518
00:27:10,079 --> 00:27:11,409
Oh, my God.
519
00:27:11,488 --> 00:27:13,458
DR. COHN: Gary, we've
caught it in time.
520
00:27:13,532 --> 00:27:15,622
Your chances for
survival are excellent.
521
00:27:15,701 --> 00:27:17,501
I mean, excellent.
522
00:27:17,577 --> 00:27:19,377
And catching it as
early as we have,
523
00:27:19,454 --> 00:27:21,724
we just might be able
to save the limb too.
524
00:27:25,127 --> 00:27:26,237
Save the limb?
525
00:27:28,880 --> 00:27:33,230
You mean you might
have to cut off my leg?
526
00:27:33,301 --> 00:27:36,771
I mean, there's a decent
chance we won't have to.
527
00:27:36,847 --> 00:27:39,227
We're going to put you on
chemotherapy for eight weeks,
528
00:27:39,307 --> 00:27:41,187
then we're going to
take some more tests.
529
00:27:41,268 --> 00:27:43,188
And if you've
responded, we'll be
530
00:27:43,270 --> 00:27:46,110
able to open the leg up,
take out the diseased bone
531
00:27:46,189 --> 00:27:47,599
and put in prosthesis.
532
00:27:47,674 --> 00:27:50,214
And then we'll just sew
you up and send you home.
533
00:27:53,321 --> 00:27:58,581
[whimpering] And if
I haven't responded?
534
00:27:58,660 --> 00:28:00,140
Then we're going
to save your life.
535
00:28:03,331 --> 00:28:07,881
You mean cut off my leg?
536
00:28:07,895 --> 00:28:12,175
DR. COHN: If that's the
only option left us, yes.
537
00:28:12,257 --> 00:28:13,927
Your life is what counts.
538
00:28:14,009 --> 00:28:17,529
[music playing]
539
00:28:37,491 --> 00:28:41,011
[curtis coughing]
540
00:28:43,038 --> 00:28:43,958
Oh.
541
00:28:44,039 --> 00:28:44,959
What's wrong?
542
00:28:45,040 --> 00:28:46,100
Shh!
543
00:28:46,175 --> 00:28:47,345
[curtis coughing]
544
00:28:47,426 --> 00:28:49,256
I knew it!
545
00:28:49,336 --> 00:28:50,386
No, no.
What did you know?
546
00:28:50,471 --> 00:28:51,521
He just coughed.
547
00:28:56,259 --> 00:28:57,279
Curtis.
548
00:28:57,352 --> 00:28:58,272
Curtis, honey.
549
00:28:58,345 --> 00:28:59,265
Sherri, he's asleep.
550
00:28:59,346 --> 00:29:00,186
Leave him alone.
551
00:29:00,263 --> 00:29:01,273
Curtis!
552
00:29:01,348 --> 00:29:02,228
Curtis!
553
00:29:02,307 --> 00:29:03,477
What's wrong, Mommy?
554
00:29:03,558 --> 00:29:05,148
You were coughing, baby.
555
00:29:05,227 --> 00:29:06,537
Are you feeling OK?
556
00:29:06,454 --> 00:29:08,744
I don't know, I guess so.
557
00:29:08,814 --> 00:29:10,454
All right,
sweetheart, get dressed.
558
00:29:10,524 --> 00:29:11,994
I'm going to take you
back to the hospital.
559
00:29:12,067 --> 00:29:14,617
Sherri, why the hell
are you doing this?
560
00:29:14,628 --> 00:29:18,578
He was asleep, and
he just coughed.
561
00:29:18,657 --> 00:29:20,087
Look, let's just wait
till in the morning.
562
00:29:20,167 --> 00:29:21,527
And if something's
bothering him,
563
00:29:21,609 --> 00:29:24,289
then we can call the doctor.
564
00:29:24,371 --> 00:29:26,551
I'm not going to wait
till in the morning.
565
00:29:26,623 --> 00:29:28,303
Mommy, I'm scared.
566
00:29:28,375 --> 00:29:29,795
That's OK, baby.
567
00:29:29,876 --> 00:29:31,756
Mamma's going to take
you to the doctor.
568
00:29:31,837 --> 00:29:35,967
MR. JOHNSON: Sherri, you're
the one who's scared.
569
00:29:36,049 --> 00:29:38,639
You don't have to go
if you don't want to,
570
00:29:38,652 --> 00:29:40,862
but I'm not taking any
chances with my son.
571
00:29:43,482 --> 00:29:47,072
[loudly exhales] All right.
572
00:29:47,143 --> 00:29:48,663
All right, I'll go get the car.
573
00:30:09,332 --> 00:30:11,682
MAN (ON TV): It's 2 o'clock
in the morning and time
574
00:30:11,751 --> 00:30:13,061
for the night owl theater.
575
00:30:24,097 --> 00:30:25,187
How you doing?
576
00:30:25,265 --> 00:30:27,855
Hey.
577
00:30:27,934 --> 00:30:29,714
It's 2 o'clock in the morning.
578
00:30:29,453 --> 00:30:33,363
I didn't realize I've
been at it that long.
579
00:30:33,440 --> 00:30:34,410
My name is Jonathan Smith.
580
00:30:34,482 --> 00:30:36,322
You're Gary Duncan, right?
581
00:30:36,401 --> 00:30:37,431
How'd you know my name?
582
00:30:37,511 --> 00:30:39,091
It's on my list.
583
00:30:39,163 --> 00:30:40,373
I was supposed to talk to you
tomorrow before you went home.
584
00:30:40,447 --> 00:30:42,227
It looks like tomorrow
is already here.
585
00:30:42,174 --> 00:30:44,084
What are you, a guidance
counselor or something?
586
00:30:44,159 --> 00:30:46,039
No, for Camp Good Times.
587
00:30:46,119 --> 00:30:47,729
Forget it.
588
00:30:47,804 --> 00:30:51,474
I already heard the pitch from
the doctor, I'm not interested.
589
00:30:51,550 --> 00:30:53,680
It's quite a place.
590
00:30:53,752 --> 00:30:56,342
Hey, I got cancer, OK.
591
00:30:56,421 --> 00:31:00,191
My hair is going to fall out
from the stinking chemotherapy.
592
00:31:00,267 --> 00:31:02,347
They might have
to cut off my leg.
593
00:31:02,427 --> 00:31:05,937
So I'm not what you want to
call a real fun guy right now.
594
00:31:06,014 --> 00:31:07,754
Why don't you just
leave me alone?
595
00:31:10,143 --> 00:31:12,203
Look, Gary, I know what
you're going through.
596
00:31:12,279 --> 00:31:15,159
You do?
597
00:31:15,231 --> 00:31:17,701
Do you have cancer?
598
00:31:17,776 --> 00:31:19,666
I asked you a question,
do you have cancer?
599
00:31:22,656 --> 00:31:24,496
No, son, I don't.
600
00:31:24,574 --> 00:31:26,034
Then you don't
know how I feel.
601
00:31:28,662 --> 00:31:31,502
I came in here because I
couldn't take hearing my mom
602
00:31:31,515 --> 00:31:35,425
crying next to me all night.
603
00:31:35,502 --> 00:31:37,182
I don't want to think about it.
604
00:31:37,253 --> 00:31:39,473
I don't want to talk about it.
605
00:31:39,547 --> 00:31:40,807
I just want to be left alone.
606
00:31:43,510 --> 00:31:45,610
[tv show in background]
607
00:31:48,264 --> 00:31:49,114
OK.
608
00:31:52,319 --> 00:31:54,439
Just remember there's a
place where you can go and be
609
00:31:54,521 --> 00:31:55,781
with a bunch of kids
that know exactly
610
00:31:55,855 --> 00:31:58,615
what you're going
through because they're
611
00:31:58,692 --> 00:32:00,212
going through it too.
612
00:32:19,796 --> 00:32:21,676
He's fine, Mrs. Johnson.
613
00:32:21,756 --> 00:32:23,256
Are you sure?
614
00:32:23,341 --> 00:32:24,851
I mean, he was coughing.
615
00:32:24,926 --> 00:32:26,476
Maybe he had something in
his throat, I don't know.
616
00:32:26,553 --> 00:32:30,563
[chuckles] I'll tell you what,
just to be 100% positive,
617
00:32:30,574 --> 00:32:32,824
we'll keep him in
overnight and watch him.
618
00:32:32,892 --> 00:32:35,652
Thank you, Doctor.
619
00:32:35,729 --> 00:32:39,279
Are you going to put him
in the laminar flow unit?
620
00:32:39,357 --> 00:32:41,027
Of course, not.
621
00:32:41,109 --> 00:32:43,159
[exhales loudly]
622
00:32:43,236 --> 00:32:47,656
I just thought maybe
he came out too soon.
623
00:32:47,741 --> 00:32:50,501
I mean, we had the window
open and his brother
624
00:32:50,577 --> 00:32:51,817
was kissing him.
625
00:32:51,895 --> 00:32:54,845
Sherri, it would do
him a world of good
626
00:32:54,923 --> 00:32:58,473
to go outdoors to get some sun,
to build his strength back up.
627
00:32:58,543 --> 00:32:59,683
He's not going to
get that in bed.
628
00:32:59,753 --> 00:33:01,513
That's just what I told her.
629
00:33:01,588 --> 00:33:03,518
DR. COHN: Look, why don't
you go home, get some sleep.
630
00:33:03,598 --> 00:33:04,548
Tomorrow--
631
00:33:04,625 --> 00:33:07,555
No, I'm not going home.
632
00:33:07,635 --> 00:33:10,595
I'm not going to
leave him like this.
633
00:33:10,680 --> 00:33:12,310
DR. COHN: All right.
634
00:33:12,390 --> 00:33:14,980
Just go over to the guest
house, they have a room open.
635
00:33:15,060 --> 00:33:17,740
And if there's a slightest
change, I'll call you, OK?
636
00:33:20,356 --> 00:33:21,336
OK.
637
00:33:23,818 --> 00:33:25,168
We'll be close by, darling.
638
00:33:32,577 --> 00:33:36,047
[exhales loudly]
639
00:33:52,388 --> 00:33:53,688
Macaroni?
640
00:33:53,765 --> 00:33:55,605
I hate macaroni.
641
00:33:55,683 --> 00:33:57,033
Well, it's the
only thing I have
642
00:33:57,102 --> 00:33:58,742
in the house that was bland.
643
00:33:58,812 --> 00:34:01,782
I'll do some shopping today
and we'll get something else.
644
00:34:01,856 --> 00:34:05,656
They said the blander the
better with chemotherapy.
645
00:34:05,669 --> 00:34:08,999
Can I have something
to drink please?
646
00:34:09,072 --> 00:34:12,712
They said you should avoid
drinking with meals, Gary.
647
00:34:12,784 --> 00:34:14,284
I don't know what
difference it makes.
648
00:34:14,352 --> 00:34:15,842
They're going to cut
my leg off anyway.
649
00:34:27,382 --> 00:34:28,772
[phones rings]
650
00:34:28,842 --> 00:34:29,902
I'll get it.
651
00:34:34,556 --> 00:34:36,186
Hello.
652
00:34:36,266 --> 00:34:39,186
Oh, hi, Kathy.
653
00:34:39,269 --> 00:34:40,609
Huh?
654
00:34:40,687 --> 00:34:44,407
No, I wasn't avoiding
you or anything.
655
00:34:44,482 --> 00:34:46,212
I was just feeling kind
of sick, that's all.
656
00:34:48,736 --> 00:34:49,876
No, I'm great now.
657
00:34:52,991 --> 00:34:54,871
Yeah from, uh-- from football.
658
00:34:54,885 --> 00:34:56,525
A hamstring, you know.
659
00:34:59,247 --> 00:35:01,467
No, I don't want to
see anybody right now.
660
00:35:04,419 --> 00:35:05,309
I'm not lying.
661
00:35:12,177 --> 00:35:13,517
Yeah.
662
00:35:13,595 --> 00:35:16,805
Yeah, I'm still here.
663
00:35:16,890 --> 00:35:21,450
Look, forget what I said,
I do want to see you.
664
00:35:28,410 --> 00:35:29,790
So that's the deal, Jason.
665
00:35:29,870 --> 00:35:31,240
You see this kid Curtis,
he's pretty scared right now.
666
00:35:31,321 --> 00:35:32,291
Of what?
667
00:35:32,363 --> 00:35:33,903
Of everything.
668
00:35:33,974 --> 00:35:35,584
And he's the kind of kid that
really needs to go to camp.
669
00:35:35,658 --> 00:35:37,168
He's scared of that too.
670
00:35:37,243 --> 00:35:41,593
Ah, everybody's scared the
first time, but then it's fun.
671
00:35:41,664 --> 00:35:46,804
I was scared the first time
until meeting Jimmy Patterson--
672
00:35:46,878 --> 00:35:49,848
stuffed spaghetti down
a girl counselor's back.
673
00:35:49,923 --> 00:35:52,103
[laughs]
674
00:35:52,175 --> 00:35:53,765
We told her it was worms.
675
00:35:53,843 --> 00:35:55,103
Right.
676
00:35:55,178 --> 00:35:56,428
Now that's the kind of
thing he's got to hear.
677
00:35:56,505 --> 00:35:57,895
Not so much about the
spaghetti, you know,
678
00:35:57,972 --> 00:35:59,402
but that everybody's scared.
679
00:35:59,474 --> 00:36:00,974
Right.
680
00:36:01,051 --> 00:36:02,731
So we thought maybe we just
had a little talk with him.
681
00:36:02,810 --> 00:36:04,860
I could get him unscared.
682
00:36:04,938 --> 00:36:06,698
You got it.
683
00:36:06,773 --> 00:36:08,463
OK, I'll give it a try.
684
00:36:12,904 --> 00:36:14,654
This is my best friend, Jimmy.
685
00:36:14,423 --> 00:36:17,753
We go fishing all the
time, and look at this.
686
00:36:17,825 --> 00:36:19,535
Look at this bass we caught.
687
00:36:19,619 --> 00:36:20,789
They're good to eat.
688
00:36:20,870 --> 00:36:22,620
And look at this
tackle box, it's
689
00:36:22,697 --> 00:36:25,217
got all kinds of neat
stuff we can go fishing--
690
00:36:28,461 --> 00:36:29,721
Well, what do you think?
691
00:36:29,796 --> 00:36:30,966
Jason's really
in there pitching,
692
00:36:31,047 --> 00:36:32,057
I'll say that for him.
693
00:36:32,140 --> 00:36:35,060
[chuckles] That's my boy.
694
00:36:35,068 --> 00:36:37,888
I've never even been fishing.
695
00:36:37,971 --> 00:36:41,311
It's easy, me and
Jimmy will show you how.
696
00:36:41,391 --> 00:36:43,981
The hard part is getting
the worm on the hook
697
00:36:44,060 --> 00:36:45,830
without him pooping on you.
698
00:36:45,904 --> 00:36:48,864
And Jimmy showed
me how to do that.
699
00:36:48,940 --> 00:36:53,240
And we have weenie
rolls and horses
700
00:36:53,319 --> 00:36:57,959
and canoes and ghost stories.
701
00:36:58,032 --> 00:37:02,632
It's just the neatest
place in the whole world.
702
00:37:02,704 --> 00:37:04,844
Weren't you scared though?
703
00:37:04,914 --> 00:37:06,464
Sure, I was.
704
00:37:06,532 --> 00:37:09,592
I mean, camp was the first
place I ever slept away
705
00:37:09,669 --> 00:37:12,719
from home, except the hospital.
706
00:37:12,797 --> 00:37:13,887
But you know what?
707
00:37:13,965 --> 00:37:14,925
What?
708
00:37:15,008 --> 00:37:17,598
You don't feel bad up there.
709
00:37:17,677 --> 00:37:19,217
What do you mean?
710
00:37:19,295 --> 00:37:22,355
Well, I mean, I don't
know why I got sick.
711
00:37:22,432 --> 00:37:24,862
I used to think I
did something bad
712
00:37:24,934 --> 00:37:27,244
and that's why God punished me.
713
00:37:27,312 --> 00:37:30,782
And my mom would get all
sad all the time, you know.
714
00:37:30,857 --> 00:37:34,987
Yeah, my mom's like that, but
my dad's pretty good though.
715
00:37:35,069 --> 00:37:36,289
How about yours?
716
00:37:39,115 --> 00:37:42,955
My dad, well, he's
a real famous musician
717
00:37:43,036 --> 00:37:45,956
and he's on the road a lot too.
718
00:37:46,039 --> 00:37:48,129
But he worries about me too.
719
00:37:48,207 --> 00:37:50,427
So you know what else
I like about camp?
720
00:37:50,510 --> 00:37:52,590
It helps me forget
about being sick,
721
00:37:52,604 --> 00:37:56,184
and it helps me forget about
my mom and dad for a while.
722
00:37:56,257 --> 00:37:59,887
I mean, I don't have to worry
about them while I'm up there.
723
00:37:59,969 --> 00:38:01,809
I'm having fun.
724
00:38:01,888 --> 00:38:03,728
That's why I know
God isn't punishing
725
00:38:03,806 --> 00:38:07,566
me because I'm having fun.
726
00:38:07,643 --> 00:38:09,653
It sure sounds great.
727
00:38:09,729 --> 00:38:11,239
JASON: It is great.
728
00:38:11,314 --> 00:38:15,994
I bet if you came up to camp,
we'd be in the same bunkhouse.
729
00:38:16,069 --> 00:38:17,409
You think so?
730
00:38:17,487 --> 00:38:18,827
JASON: Sure.
731
00:38:18,905 --> 00:38:21,035
And Mark, he's going to
be our bunk counselor.
732
00:38:21,115 --> 00:38:23,165
He's a funny guy.
733
00:38:23,176 --> 00:38:25,756
I kind of wish I could go.
734
00:38:25,837 --> 00:38:27,497
Then why don't you?
735
00:38:27,580 --> 00:38:31,130
Because my mom,
she'll never let me go.
736
00:38:31,209 --> 00:38:34,009
Hey, Curtis, parents
are a piece of cake.
737
00:38:34,087 --> 00:38:37,137
All you got to do is nag.
738
00:38:37,215 --> 00:38:38,805
You can make them do anything.
739
00:38:38,883 --> 00:38:39,893
Hey, Curtis, you mom's coming.
740
00:38:39,967 --> 00:38:42,277
Jason, let's go.
741
00:38:42,354 --> 00:38:45,704
Hey, Curtis, remember
what I said, nag.
742
00:39:13,126 --> 00:39:14,766
Hey, you want
some of my fries?
743
00:39:14,844 --> 00:39:15,844
No, thanks.
744
00:39:15,920 --> 00:39:16,790
Are you sure?
745
00:39:16,872 --> 00:39:18,262
Yeah.
746
00:39:18,339 --> 00:39:20,679
I haven't had much of an
appetite since I got hurt.
747
00:39:20,692 --> 00:39:22,642
Yeah, well, the team is
doing lousy without you.
748
00:39:22,718 --> 00:39:23,758
[chuckles]
749
00:39:23,570 --> 00:39:25,310
And so I heard.
750
00:39:25,388 --> 00:39:26,728
Yeah, when are you going
to start playing again?
751
00:39:26,806 --> 00:39:28,726
Oh, I don't know.
752
00:39:28,808 --> 00:39:31,648
Hamstring, you know,
it takes a while.
753
00:39:31,727 --> 00:39:33,437
Yeah, well, I'm glad
you were just hurt.
754
00:39:33,521 --> 00:39:34,871
I mean, I'm not glad
that you were hurt.
755
00:39:34,948 --> 00:39:36,738
I just thought you didn't
want to see me anymore
756
00:39:36,816 --> 00:39:39,196
and you were just
using it as an excuse.
757
00:39:39,277 --> 00:39:42,447
I wanted to see you, Kathy.
758
00:39:42,530 --> 00:39:49,380
I just-- will you
ever get the feeling
759
00:39:49,454 --> 00:39:52,514
that you're just
completely alone,
760
00:39:52,582 --> 00:39:55,262
that nobody understands anything
of what you're going through?
761
00:39:55,334 --> 00:39:58,054
Mm-hmm, sure, all the time.
762
00:39:58,129 --> 00:40:00,049
My mom says that's how
all teenagers feel.
763
00:40:00,131 --> 00:40:02,771
You know, like it's no big deal.
764
00:40:02,842 --> 00:40:05,732
Yeah, no big deal.
765
00:40:05,803 --> 00:40:07,133
Come on, listen.
766
00:40:07,205 --> 00:40:08,395
I know you're feeling down
right now because you're
767
00:40:08,473 --> 00:40:09,733
not able to play football.
768
00:40:09,807 --> 00:40:12,527
But just think,
summer's almost here.
769
00:40:12,602 --> 00:40:15,032
We are finally old
enough to drive.
770
00:40:15,104 --> 00:40:16,404
Come on, this is so neat.
771
00:40:16,481 --> 00:40:18,151
My dad is buying me a car.
772
00:40:18,225 --> 00:40:20,315
[chuckles] This is going
to be the neatest summer
773
00:40:20,401 --> 00:40:21,741
of our lives.
774
00:40:21,819 --> 00:40:24,659
[exhales] Come on.
775
00:40:24,739 --> 00:40:27,419
This is our first night
together in a long time.
776
00:40:32,931 --> 00:40:35,761
What's wrong?
777
00:40:35,833 --> 00:40:38,943
Gary, your hair.
778
00:40:42,006 --> 00:40:42,806
Oh, my God.
779
00:40:46,177 --> 00:40:47,597
Gary!
780
00:40:47,678 --> 00:40:48,528
Gary!
781
00:40:51,349 --> 00:40:53,609
You had no right sending
that little boy over
782
00:40:53,684 --> 00:40:57,154
to fill Curtis up with all
those ideas about camp.
783
00:40:57,230 --> 00:40:59,030
How could you be so cruel?
784
00:40:59,107 --> 00:41:00,957
Building him up for
something he can't even do.
785
00:41:01,034 --> 00:41:02,284
Dr. Cohn thinks
it'd be the best
786
00:41:02,360 --> 00:41:03,890
thing in the world for him.
787
00:41:03,970 --> 00:41:06,790
I'll decide what's the best
thing for my son, not Dr. Cohn
788
00:41:06,864 --> 00:41:09,124
and certainly not you.
789
00:41:09,200 --> 00:41:11,000
I am just trying to
get him to a place
790
00:41:11,077 --> 00:41:12,957
where he can come
home for a while
791
00:41:13,037 --> 00:41:14,297
and stay out of the hospital.
792
00:41:14,372 --> 00:41:17,472
Is that really
true, Mrs. Johnson?
793
00:41:17,542 --> 00:41:19,632
How dare you ask me
something like that?
794
00:41:19,710 --> 00:41:21,430
Because I think you're
more comfortable when
795
00:41:21,504 --> 00:41:22,984
your son is in the hospital.
796
00:41:23,056 --> 00:41:25,636
I think you're less afraid and
it's perfectly understandable.
797
00:41:25,716 --> 00:41:30,346
Don't you patronize me or
tell me what's understandable.
798
00:41:30,429 --> 00:41:33,059
You can't understand a thing
of what it's like having
799
00:41:33,140 --> 00:41:34,650
a child you know might die.
800
00:41:34,725 --> 00:41:36,355
He's a child that
just might live.
801
00:41:36,435 --> 00:41:37,715
He wants to live.
802
00:41:37,796 --> 00:41:39,146
He wants to be a
normal little kid.
803
00:41:39,230 --> 00:41:41,320
Don't you think I
want that for him too?
804
00:41:41,399 --> 00:41:43,319
Don't you think I wish
I could give him that?
805
00:41:43,401 --> 00:41:46,411
Well, you can,
but not this way.
806
00:41:46,487 --> 00:41:48,407
Sherri, you're still
living in the damn bubble.
807
00:41:48,489 --> 00:41:53,169
You're-- you're like an
emotional laminar flow unit.
808
00:41:53,244 --> 00:41:54,714
Look, I know it's
scary to come out,
809
00:41:54,787 --> 00:41:56,047
but if you don't,
he's never going
810
00:41:56,122 --> 00:41:57,222
to have a chance to be a kid.
811
00:41:59,917 --> 00:42:03,427
And what if I let him go,
who's going to be there if he--
812
00:42:03,504 --> 00:42:04,884
They're doctors there.
813
00:42:04,955 --> 00:42:06,345
I mean, if the slightest
problem came up,
814
00:42:06,424 --> 00:42:08,534
you'd be the first
one they'd call.
815
00:42:11,929 --> 00:42:13,899
I don't know.
816
00:42:13,973 --> 00:42:16,363
Look, this isn't just a chance
for him to be a little kid.
817
00:42:16,434 --> 00:42:18,384
It's a chance for you
to be a woman who--
818
00:42:18,461 --> 00:42:22,701
who doesn't have to worry about
her child's cancer for a week.
819
00:42:22,773 --> 00:42:25,673
It's a chance for Curtis not
to worry about you for a week.
820
00:42:28,279 --> 00:42:31,539
Oh, yeah, he worries about you.
821
00:42:31,616 --> 00:42:34,036
He worries that he makes
you and your husband so sad
822
00:42:34,118 --> 00:42:35,508
that you fight all the time.
823
00:42:35,587 --> 00:42:37,467
Now that's one hell of a
load for a kid to carry.
824
00:42:42,752 --> 00:42:44,722
You're the one
who told him to nag?
825
00:42:44,795 --> 00:42:46,675
[chuckles] No, no, not me.
826
00:42:46,756 --> 00:42:52,096
That was-- that was Jason,
advice from one kid to another.
827
00:42:52,178 --> 00:42:56,648
Oh, smart kid.
828
00:42:56,724 --> 00:42:58,484
It's all he's been
doing all day long,
829
00:42:58,559 --> 00:43:02,899
camp this, camp
that so he can stuff
830
00:43:02,980 --> 00:43:08,910
spaghetti down some counselor's
bra and tell ghost stories.
831
00:43:08,986 --> 00:43:11,746
What does he usually
talk about, Sherri?
832
00:43:11,822 --> 00:43:16,302
His treatments,
chemo, spinal tap.
833
00:43:24,085 --> 00:43:25,325
I see what you mean.
834
00:43:28,756 --> 00:43:35,226
It's-- it's just so hard.
835
00:43:35,304 --> 00:43:38,564
JONATHAN: I know.
836
00:43:38,641 --> 00:43:40,621
But you got to
stop being scared.
837
00:43:44,063 --> 00:43:48,493
Hey, none of us know what's
going to happen tomorrow.
838
00:43:48,567 --> 00:43:50,077
What's important is
how we live today.
839
00:43:55,783 --> 00:43:56,733
OK.
840
00:43:59,495 --> 00:44:02,595
I'll go tell Curtis he can go.
841
00:44:06,085 --> 00:44:06,925
OK.
842
00:44:19,056 --> 00:44:22,186
I'm not sure I like the
idea of him stuffing spaghetti
843
00:44:22,268 --> 00:44:23,658
down a counselor's bra though.
844
00:44:29,984 --> 00:44:33,504
[knock on door]
845
00:45:06,454 --> 00:45:07,364
Hi, there.
846
00:45:07,438 --> 00:45:09,198
Hi.
847
00:45:08,915 --> 00:45:11,445
You're Cindy, right, the nurse
from the laminar flow unit?
848
00:45:11,525 --> 00:45:12,615
Not this week.
849
00:45:12,693 --> 00:45:14,793
This week I'm Cindy,
the counselor.
850
00:45:14,862 --> 00:45:16,582
Don't you ever
take a vacation?
851
00:45:16,655 --> 00:45:18,035
Yeah, this is it.
852
00:45:18,115 --> 00:45:19,125
You're kidding?
853
00:45:19,208 --> 00:45:20,438
You get one vacation
a year, and you're
854
00:45:20,518 --> 00:45:21,918
going to spend it at a camp?
855
00:45:21,994 --> 00:45:24,384
And what's so
strange about that?
856
00:45:24,455 --> 00:45:25,585
I don't know.
857
00:45:25,664 --> 00:45:26,894
Just would have
thought the last place
858
00:45:26,966 --> 00:45:27,886
you'd want to
spend your vacation
859
00:45:27,967 --> 00:45:29,607
is around kids with cancer.
860
00:45:29,685 --> 00:45:31,885
I thought maybe you want to
get away from it for a while.
861
00:45:31,962 --> 00:45:33,172
Look, Mark.
862
00:45:33,248 --> 00:45:34,768
The only time I get to
see these kids all year
863
00:45:34,849 --> 00:45:37,219
long is when they're
getting chemo or spinal taps
864
00:45:37,301 --> 00:45:38,981
or radiation or blood tests.
865
00:45:39,053 --> 00:45:40,903
The only time I get to see
them is when they're sick
866
00:45:40,971 --> 00:45:43,061
and I'm causing them
some kind of pain.
867
00:45:43,140 --> 00:45:45,320
Now at the camp, I get
to see them run and play
868
00:45:45,392 --> 00:45:46,982
and laugh and have a good time.
869
00:45:47,061 --> 00:45:48,991
I'm not even going to be
the camp nurse this time,
870
00:45:49,063 --> 00:45:50,823
let somebody else give
them the blood test.
871
00:45:50,832 --> 00:45:53,622
I'm just one of the girls.
872
00:45:53,692 --> 00:45:54,752
I'll see on the bus.
873
00:45:59,174 --> 00:46:00,584
You're sure you want to go?
874
00:46:00,658 --> 00:46:02,578
Yeah, I'm sure.
875
00:46:02,660 --> 00:46:04,250
We're going to miss you, Gary.
876
00:46:04,328 --> 00:46:05,708
Right.
877
00:46:05,788 --> 00:46:09,088
Well, I better get on the bus.
878
00:46:09,166 --> 00:46:10,216
Oh, come here.
879
00:46:10,226 --> 00:46:11,256
- Bye, Mom.
- Take care.
880
00:46:11,335 --> 00:46:12,225
Bye, Dad.
881
00:46:19,018 --> 00:46:20,678
Well, how's this
for service, darling?
882
00:46:20,761 --> 00:46:22,061
I'll carry you
right to your seat.
883
00:46:22,137 --> 00:46:23,937
I told you I'd be
willing to come, Mr. Smith.
884
00:46:24,014 --> 00:46:25,444
Hey, I never
doubted for a minute.
885
00:46:25,450 --> 00:46:26,730
- Bye-bye.
- Have a great time, babe.
886
00:46:26,809 --> 00:46:28,439
Listen, you write
us a letter, OK?
887
00:46:28,519 --> 00:46:29,829
Don't worry, I will.
888
00:46:36,711 --> 00:46:40,201
You think maybe dad could
come up for parents day?
889
00:46:40,281 --> 00:46:41,461
I don't know, kiddo.
890
00:46:41,532 --> 00:46:43,372
I'll work on him.
891
00:46:43,450 --> 00:46:46,500
So don't count on it, ha?
892
00:46:46,579 --> 00:46:49,339
No, don't count on it.
893
00:46:49,415 --> 00:46:51,335
Hey, but I'll be there.
894
00:46:51,417 --> 00:46:52,627
What am I, chopped liver?
895
00:46:52,710 --> 00:46:54,970
JIMMY: Hey, Jason!
896
00:46:54,979 --> 00:46:56,179
Jimmy!
897
00:46:56,255 --> 00:46:58,015
Hey, Jason, look
what I've got here?
898
00:46:58,099 --> 00:47:02,059
Live one-- big,
fat, juicy live one.
899
00:47:02,136 --> 00:47:03,186
What a guy!
900
00:47:03,262 --> 00:47:04,202
See you, Mom.
901
00:47:07,808 --> 00:47:10,728
Boy, I sure wish I was
getting to go to camp.
902
00:47:10,811 --> 00:47:15,701
Uh-uh, you got to have
cancer to get in on the fun.
903
00:47:15,774 --> 00:47:18,244
How are you feeling, baby?
904
00:47:18,319 --> 00:47:19,169
A little scared.
905
00:47:21,780 --> 00:47:25,750
Well, first time at camp,
you're supposed to, right?
906
00:47:25,826 --> 00:47:26,836
CURTIS: Right.
907
00:47:29,371 --> 00:47:32,551
MR. JOHNSON: You're getting to
be quite a big boy, you know.
908
00:47:32,625 --> 00:47:34,435
Yeah, I guess so.
909
00:47:34,518 --> 00:47:37,968
Hey, you just go and have the
best time a kid ever had, OK?
910
00:47:38,047 --> 00:47:38,677
OK, Dad.
911
00:47:38,756 --> 00:47:40,216
[bus engine revving]
912
00:47:40,299 --> 00:47:41,349
That goes for me too.
913
00:47:41,359 --> 00:47:42,279
OK.
914
00:47:46,889 --> 00:47:48,739
MARK: All right,
Curtis, all aboard!
915
00:47:52,412 --> 00:47:54,572
Mommy.
916
00:47:54,581 --> 00:47:57,201
Yeah, baby.
917
00:47:57,208 --> 00:47:58,208
Thank you.
918
00:48:09,870 --> 00:48:14,880
[whistling] All right,
you kids ready for camp?
919
00:48:14,959 --> 00:48:17,589
[all screaming yeah]
920
00:48:17,670 --> 00:48:20,470
All right, let's go!
921
00:48:20,547 --> 00:48:22,727
[all screaming yeah]
922
00:48:23,968 --> 00:48:25,328
[MUSIC - THE KIBOOMERS, "BOOM
CHICKA BOOM"]
923
00:48:25,411 --> 00:48:26,591
(CHANTING) I said a
boom, chicka boom!
924
00:48:26,671 --> 00:48:27,771
(CHANTING) I said a
boom, chicka boom!
925
00:48:27,846 --> 00:48:29,216
(CHANTING) I said a
boom, chicka boom!
926
00:48:29,298 --> 00:48:31,108
(CHANTING) I said a
boom, chicka boom!
927
00:48:31,183 --> 00:48:34,043
(CHANTING) I said a boom,
chicka rocka, chicka rocka,
928
00:48:34,111 --> 00:48:35,731
chicka boom!
929
00:48:35,804 --> 00:48:37,784
(CHANTING) I said a boom,
chicka rocka, chicka rocka,
930
00:48:37,856 --> 00:48:39,616
chicka boom!
(CHANTING) Uh-huh!
931
00:48:39,692 --> 00:48:40,572
(CHANTING) Uh-huh!
932
00:48:40,651 --> 00:48:41,521
(CHANTING) Oh, yeah!
933
00:48:41,594 --> 00:48:42,414
(CHANTING) Oh, yeah!
934
00:48:42,486 --> 00:48:43,406
(CHANTING) One more time.
935
00:48:43,487 --> 00:48:44,247
(CHANTING) One more time.
936
00:48:46,657 --> 00:48:48,257
(CHANTING) I said a
boom, chicka boom!
937
00:48:47,967 --> 00:48:49,787
(CHANTING) I said a
boom, chicka boom!
938
00:48:49,868 --> 00:48:51,628
(CHANTING) I said a
boom, chicka boom!
939
00:48:51,704 --> 00:48:53,254
(CHANTING) I said a
boom, chicka boom!
940
00:48:53,330 --> 00:48:56,220
(CHANTING) I said a boom,
chicka rocka, chicka rocka,
941
00:48:56,300 --> 00:48:58,080
chicka boom!
942
00:48:58,160 --> 00:48:59,720
(CHANTING) I said a boom,
chicka rocka, chicka rocka,
943
00:48:59,795 --> 00:49:00,635
chicka boom!
944
00:49:00,713 --> 00:49:01,723
(CHANTING) Oh yeah!
945
00:49:01,797 --> 00:49:02,467
(CHANTING) Oh, yeah!
946
00:49:02,548 --> 00:49:03,638
(CHANTING) Uh-huh!
947
00:49:03,716 --> 00:49:04,596
(CHANTING) Uh-huh!
948
00:49:04,675 --> 00:49:05,565
(CHANTING) One more time.
949
00:49:05,643 --> 00:49:06,403
(CHANTING) One more time.
950
00:49:08,345 --> 00:49:11,525
[theme song]
951
00:49:11,575 --> 00:49:16,125
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
68565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.