Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,029 --> 00:00:07,549
[theme music]
2
00:01:58,485 --> 00:02:00,065
Good morning, Mr. Krock.
3
00:02:00,145 --> 00:02:03,855
Carl, how long have you
been in this business?
4
00:02:03,940 --> 00:02:07,160
Since your dad
hired me 30 years ago.
5
00:02:07,235 --> 00:02:09,655
You ever seen anything
like this Halstead woman?
6
00:02:09,738 --> 00:02:11,198
Well, me and
your dad have seen
7
00:02:11,281 --> 00:02:13,081
our share of kooks in our time.
8
00:02:13,158 --> 00:02:15,458
She asked to meet
with me this morning.
9
00:02:15,535 --> 00:02:17,035
So I'm trying to be
nice to her, you know.
10
00:02:17,120 --> 00:02:19,670
She tells me she can't leave
the land because of her dogs.
11
00:02:19,748 --> 00:02:21,088
She's got 200 of them out there.
12
00:02:21,166 --> 00:02:22,976
What will happen to
the dogs, she says.
13
00:02:23,059 --> 00:02:25,429
I tell her to turn them
loose, they're carnivores.
14
00:02:25,503 --> 00:02:27,103
Does she expect me to
pass on a $20 million
15
00:02:27,172 --> 00:02:29,812
project for a bunch of mutts
she rescued from the pound?
16
00:02:29,883 --> 00:02:32,353
Well, there's no telling
how attached some people
17
00:02:32,427 --> 00:02:33,847
get to their animals.
18
00:02:33,929 --> 00:02:36,149
I swear, my father's not
the only lunatic running
19
00:02:36,223 --> 00:02:39,073
around loose these days.
20
00:02:39,142 --> 00:02:42,742
Oh, uh, your sister's
waiting for you in the office.
21
00:02:42,812 --> 00:02:44,072
Great.
22
00:02:44,147 --> 00:02:46,357
That's all I need.
23
00:02:46,441 --> 00:02:49,281
I wish she'd get married already
so she'd get off my case,
24
00:02:49,361 --> 00:02:52,001
start worrying about her nails
like any normal woman her age.
25
00:03:01,640 --> 00:03:04,050
Linda, I don't have a lot
of time this morning, so--
26
00:03:04,125 --> 00:03:05,765
What's new about that?
27
00:03:05,477 --> 00:03:06,987
So if it's about why I
don't come out and visit Dad,
28
00:03:07,070 --> 00:03:07,970
just leave it.
- Why don't you come out?
29
00:03:08,046 --> 00:03:09,596
Because it's
depressing, that's why.
30
00:03:09,673 --> 00:03:11,393
The man used to be a giant.
31
00:03:11,466 --> 00:03:13,676
He built a huge
company out of nothing.
32
00:03:13,760 --> 00:03:15,410
He was a dynamo.
33
00:03:15,487 --> 00:03:16,267
Now he doesn't even
recognize his own son.
34
00:03:16,280 --> 00:03:17,400
Oh, he recognizes you.
35
00:03:17,472 --> 00:03:18,402
Sure, he does.
36
00:03:18,473 --> 00:03:19,573
He thinks I'm Sir Lancelot.
37
00:03:19,650 --> 00:03:21,440
Our father is on Mars, Linda.
38
00:03:21,518 --> 00:03:22,858
It's not easy
taking care of him
39
00:03:22,936 --> 00:03:24,736
and keeping that huge house up.
40
00:03:24,813 --> 00:03:26,863
I told you yesterday
the handyman quit again.
41
00:03:26,940 --> 00:03:28,210
That's the third one this month.
42
00:03:28,291 --> 00:03:29,621
This whole thing
isn't on your shoulders.
43
00:03:29,693 --> 00:03:30,803
You've got a housekeeper.
44
00:03:30,877 --> 00:03:32,287
You know how old Marianne is.
45
00:03:32,296 --> 00:03:34,026
She can't do that much anymore.
46
00:03:34,105 --> 00:03:35,755
Well, then fire her
and get somebody who can.
47
00:03:35,832 --> 00:03:38,792
You can't just throw
people away like that.
48
00:03:38,868 --> 00:03:40,168
That's what I'd
do if I were you.
49
00:03:40,245 --> 00:03:42,995
You got to start thinking
about your life too.
50
00:03:43,015 --> 00:03:44,965
You ought to get rid
of the old woman,
51
00:03:45,041 --> 00:03:46,771
put Dad in a nice,
comfortable home
52
00:03:46,843 --> 00:03:49,483
somewhere, and then sell that
white elephant of a house.
53
00:03:49,554 --> 00:03:50,514
It's an eye-sore anyway.
54
00:03:50,588 --> 00:03:51,968
That's exactly what I'd do.
55
00:03:52,048 --> 00:03:53,208
I know.
56
00:03:53,292 --> 00:03:54,522
But luckily you take
care of Dad's business
57
00:03:54,592 --> 00:03:56,272
and I take care of Dad.
58
00:03:56,344 --> 00:03:57,944
Now what about the handyman?
59
00:03:58,022 --> 00:03:59,312
Well, I called the
temporary manpower agency.
60
00:03:59,389 --> 00:04:00,309
They said they'd send--
61
00:04:00,324 --> 00:04:02,204
JONATHAN SMITH: Excuse me.
62
00:04:02,276 --> 00:04:05,356
My name is Jonathan Smith, the
manpower agency sent us over.
63
00:04:05,437 --> 00:04:06,657
Speak of the devil.
64
00:04:06,738 --> 00:04:09,358
It's probably not the
best choice of words.
65
00:04:09,441 --> 00:04:10,331
ARTHUR KROCK JR: Pardon me?
66
00:04:10,409 --> 00:04:11,479
Uh, nothing.
67
00:04:11,551 --> 00:04:13,201
This is my partner, Mark Gordon.
68
00:04:13,278 --> 00:04:15,498
Well, Smith, Gordon, look,
I don't have a lot of time.
69
00:04:15,506 --> 00:04:16,746
My sister, Linda,
here, will take
70
00:04:16,823 --> 00:04:18,213
you guys over to the house.
71
00:04:18,050 --> 00:04:19,540
I think you ought to
ride in the car with her
72
00:04:19,617 --> 00:04:21,797
so that she can fill
you in on a few things
73
00:04:21,878 --> 00:04:23,208
before you get up there.
74
00:04:23,288 --> 00:04:26,758
Now, the physical part of
this job isn't that bad.
75
00:04:26,833 --> 00:04:28,343
But it's putting up
with my lunatic father
76
00:04:28,352 --> 00:04:29,922
that might get to you.
77
00:04:29,728 --> 00:04:31,588
If you guys last a month,
I'll double your pay.
78
00:04:31,671 --> 00:04:34,511
Our father is not a lunatic.
79
00:04:34,591 --> 00:04:38,691
What else do you call someone
who thinks he's King Arthur?
80
00:04:38,762 --> 00:04:42,322
[music playing]
81
00:05:07,975 --> 00:05:09,585
Your dad built this place?
82
00:05:09,668 --> 00:05:12,968
My father started from
nothing, he and my mother.
83
00:05:13,046 --> 00:05:15,556
He was very much
in love with her.
84
00:05:15,632 --> 00:05:17,402
He said after he made
his first million,
85
00:05:17,476 --> 00:05:21,476
he'd built her a castle, and
they'd live happily ever after.
86
00:05:21,554 --> 00:05:22,984
And did it work out that way?
87
00:05:23,056 --> 00:05:24,226
N-- no.
88
00:05:24,307 --> 00:05:25,857
Oh, he built the
castle, all right.
89
00:05:25,934 --> 00:05:28,154
But then he went right on
to make his second million
90
00:05:28,228 --> 00:05:30,898
and his third.
91
00:05:30,980 --> 00:05:33,410
The construction
business is hard.
92
00:05:33,483 --> 00:05:36,583
He had to be just as hard
to be a success at it.
93
00:05:36,653 --> 00:05:39,623
Finally, they ended
up almost strangers.
94
00:05:39,631 --> 00:05:41,341
I don't think he realized
how much he loved
95
00:05:41,416 --> 00:05:43,706
her until after she had died.
96
00:05:43,719 --> 00:05:45,799
That's happened
to a lot of people.
97
00:05:45,879 --> 00:05:49,259
Then after her death, he
sunk into a kind of depression.
98
00:05:49,332 --> 00:05:52,932
He just went further and
further into himself.
99
00:05:53,002 --> 00:05:54,972
My brother ran the business.
100
00:05:55,046 --> 00:05:58,426
And my father stayed
at home and brooded.
101
00:05:58,442 --> 00:06:02,812
One morning he woke up in the
castle he built for his wife,
102
00:06:02,887 --> 00:06:05,857
and he didn't know
who he was anymore.
103
00:06:05,941 --> 00:06:08,111
Well, his name was Arthur
and he lived in a castle,
104
00:06:08,184 --> 00:06:12,154
so he figured he must be a king.
105
00:06:12,230 --> 00:06:13,490
King Arthur.
106
00:06:13,499 --> 00:06:14,609
He doesn't hurt anyone.
107
00:06:14,691 --> 00:06:16,041
He means no harm.
108
00:06:16,118 --> 00:06:19,088
He just thinks he's
King Arthur, that's all.
109
00:06:19,162 --> 00:06:23,762
I mean, as long as you call
him Your Majesty and all,
110
00:06:23,834 --> 00:06:25,134
things shouldn't get too hectic.
111
00:06:27,954 --> 00:06:29,014
Shall we go in?
112
00:06:35,295 --> 00:06:38,045
The house needs
a lot of repairs.
113
00:06:38,065 --> 00:06:40,005
The fireplace needs brickwork.
114
00:06:40,091 --> 00:06:41,351
That'll be no problem.
115
00:06:41,426 --> 00:06:43,766
And then there's some,
uh, patchwork painting,
116
00:06:43,845 --> 00:06:44,975
some plumbing.
117
00:06:45,054 --> 00:06:46,104
It's an old house.
118
00:06:46,181 --> 00:06:47,311
Mm-hmm.
119
00:06:47,390 --> 00:06:48,310
ARTHUR KROCK SR: (SHOUTS) Linda!
120
00:06:48,391 --> 00:06:50,821
Who are these people?
121
00:06:50,894 --> 00:06:56,324
Daddy, this is Jonathan
Smith and Mark Gordon.
122
00:06:56,399 --> 00:06:59,659
They've been sent to
kidnap me, to take me away.
123
00:06:59,736 --> 00:07:01,486
N-- no they're not.
124
00:07:01,563 --> 00:07:03,913
They're going to work here,
take care of the place,
125
00:07:03,990 --> 00:07:05,750
take care of the horse.
126
00:07:05,825 --> 00:07:07,535
I can't do all that.
127
00:07:07,619 --> 00:07:09,839
They are spies.
128
00:07:09,913 --> 00:07:12,513
Marion warned me
there would be spies.
129
00:07:12,516 --> 00:07:14,506
Send them away!
130
00:07:14,518 --> 00:07:17,058
Daddy, I need them to help me.
131
00:07:17,137 --> 00:07:20,097
I won't be laughed
at in my own home!
132
00:07:20,173 --> 00:07:22,853
Don't laugh at me, Linda!
133
00:07:22,926 --> 00:07:24,186
Your Majesty, may I speak?
134
00:07:28,306 --> 00:07:29,856
I suppose so.
135
00:07:29,933 --> 00:07:31,443
Your Majesty, we're
just two poor men
136
00:07:31,518 --> 00:07:33,608
who have come here to ask
you for work, nothing more.
137
00:07:33,686 --> 00:07:34,786
We mean you no harm.
138
00:07:38,733 --> 00:07:42,373
Why do you call
me, Your Majesty?
139
00:07:42,445 --> 00:07:44,165
For the same reason
you wear a crown.
140
00:07:49,953 --> 00:07:53,393
Well, that's
another story then.
141
00:07:57,502 --> 00:08:02,062
I'll accept them as
grooms, as squires.
142
00:08:02,131 --> 00:08:05,061
Play your cards right, you
might even get to be knights.
143
00:08:05,134 --> 00:08:07,524
It won't be easy.
144
00:08:07,529 --> 00:08:09,589
It's not easy being a knight.
145
00:08:13,017 --> 00:08:16,737
It's not easy being
a king either.
146
00:08:16,813 --> 00:08:21,503
I'm going to find Maid Marion,
have her make me some tea.
147
00:08:29,492 --> 00:08:32,172
Thank you for the
way you handled that.
148
00:08:32,245 --> 00:08:34,495
Ah, no reason to thank me.
149
00:08:34,581 --> 00:08:36,511
It's his house.
150
00:08:36,058 --> 00:08:38,928
He deserves to be treated
with respect when he's in it.
151
00:08:39,002 --> 00:08:42,602
Well, most people
don't see it that way.
152
00:08:42,606 --> 00:08:44,156
Why don't you go to the corral?
153
00:08:44,232 --> 00:08:45,602
I've got to call the
vet about the horse
154
00:08:45,675 --> 00:08:46,555
and I'll meet you there.
155
00:08:46,634 --> 00:08:47,484
All right.
156
00:08:50,096 --> 00:08:53,186
That old guy really
thinks he's King Arthur.
157
00:08:53,200 --> 00:08:55,610
And what's so
strange about that?
158
00:08:55,685 --> 00:08:56,575
You think I'm an angel.
159
00:08:59,322 --> 00:09:00,962
ARTHUR KROCK SR:
(SHOUTS) Maid Marion!
160
00:09:04,027 --> 00:09:05,827
Morning.
161
00:09:05,837 --> 00:09:07,447
What can I do for ya?
162
00:09:07,522 --> 00:09:09,792
Well, I was wondering if you
might tell me where we might
163
00:09:09,866 --> 00:09:11,876
find a Dr. Robert Halstead?
164
00:09:11,960 --> 00:09:13,220
Oh, Bobby, yes.
165
00:09:13,295 --> 00:09:16,335
He's packing up
his office inside.
166
00:09:16,414 --> 00:09:17,464
My name is Gwen.
167
00:09:17,540 --> 00:09:18,900
Oh.
168
00:09:18,975 --> 00:09:20,425
Well, I hope your husband
isn't too busy to take
169
00:09:20,501 --> 00:09:21,721
a look at my horse.
170
00:09:21,794 --> 00:09:22,804
He's my son.
171
00:09:22,879 --> 00:09:24,399
Oh.
172
00:09:24,273 --> 00:09:27,143
And if you have a sick
animal, he won't be too busy.
173
00:09:27,216 --> 00:09:30,766
And if he says he is,
you come and see me.
174
00:09:30,845 --> 00:09:32,475
Thanks.
175
00:09:32,555 --> 00:09:33,805
Jonathan, if you want to get
Galahad out of the trailer,
176
00:09:33,890 --> 00:09:35,480
and I will go see the doctor.
177
00:09:35,558 --> 00:09:36,648
Sure thing.
178
00:09:36,660 --> 00:09:37,820
I can go right this way?
179
00:09:37,894 --> 00:09:38,824
Go, go ahead.
180
00:09:38,895 --> 00:09:41,065
Thanks.
181
00:09:41,081 --> 00:09:42,611
Hey, you want a hand
with those buckets?
182
00:09:42,690 --> 00:09:44,950
Ah, I can manage these.
183
00:09:45,026 --> 00:09:47,576
Oh, there's plenty more
if you feel like helping.
184
00:09:47,654 --> 00:09:49,564
It takes a lot to feed 200 dogs.
185
00:09:49,339 --> 00:09:51,379
Well, I'll be with you as
soon as I unload the horse.
186
00:09:51,458 --> 00:09:52,338
Sure thing.
187
00:10:01,084 --> 00:10:02,514
Dr. Halstead?
188
00:10:02,585 --> 00:10:03,835
Yeah.
189
00:10:03,920 --> 00:10:05,800
Dr. Stern said
you'd be filling
190
00:10:05,880 --> 00:10:06,850
in for him while he's gone.
191
00:10:06,923 --> 00:10:08,853
Yeah, that's right.
192
00:10:08,925 --> 00:10:10,725
It's my father's horse.
193
00:10:10,810 --> 00:10:13,520
Be right with you.
194
00:10:13,596 --> 00:10:16,146
Sorry to barge in
on you like this.
195
00:10:16,158 --> 00:10:18,018
I mean, it looks like
you've got your hands full.
196
00:10:18,035 --> 00:10:19,395
Well, that's OK.
197
00:10:19,477 --> 00:10:20,847
This is nothing.
198
00:10:20,929 --> 00:10:22,859
We have to figure out what
to do with these animals.
199
00:10:22,939 --> 00:10:26,569
I, uh, couldn't interest you
in 20 or 30 dogs by any chance,
200
00:10:26,651 --> 00:10:27,461
could I?
201
00:10:27,535 --> 00:10:28,375
Maybe a puppy.
202
00:10:28,461 --> 00:10:30,101
But that's about my limit.
203
00:10:30,180 --> 00:10:32,290
It's hard enough just
taking care of my father.
204
00:10:32,365 --> 00:10:34,455
Well, one puppy is a start.
205
00:10:34,534 --> 00:10:38,884
That little one will leave us
about 199 to go by tomorrow.
206
00:10:38,955 --> 00:10:42,045
Let's take a look at
that horse of yours.
207
00:10:42,125 --> 00:10:44,125
I mean, can you
imagine this guy?
208
00:10:44,210 --> 00:10:47,470
He gives us 24 hours
to move off the place.
209
00:10:47,547 --> 00:10:51,057
Well, his name sure
suits him, what a crock.
210
00:10:51,134 --> 00:10:53,524
Art Krock?
211
00:10:53,594 --> 00:10:55,904
Yeah, you know him?
212
00:10:55,972 --> 00:10:57,122
He's my brother.
213
00:11:00,143 --> 00:11:02,033
Well, you people
sure have your nerve,
214
00:11:02,103 --> 00:11:03,903
I'll say that for you.
215
00:11:03,980 --> 00:11:06,450
You give us 24 hours
to get off our land,
216
00:11:06,458 --> 00:11:08,568
you kick a poor old woman
off of her property,
217
00:11:08,585 --> 00:11:11,035
and then you expect me
to treat your horse.
218
00:11:11,121 --> 00:11:14,761
Dr. Halstead, I didn't know.
219
00:11:14,833 --> 00:11:17,253
Look, you can say practically
anything about my brother,
220
00:11:17,326 --> 00:11:20,126
and I would agree with you.
221
00:11:20,204 --> 00:11:22,924
If I'd known, I
wouldn't have come.
222
00:11:22,999 --> 00:11:23,879
I'm sorry.
223
00:11:23,958 --> 00:11:25,548
I'll find another vet.
224
00:11:25,626 --> 00:11:26,786
Believe me, I am sorry.
225
00:11:26,861 --> 00:11:29,221
I didn't say I wouldn't
treat your horse.
226
00:11:29,297 --> 00:11:32,137
I just said, you
people have a nerve.
227
00:11:32,216 --> 00:11:35,266
You don't turn sick
animals away on this land,
228
00:11:35,344 --> 00:11:38,774
not for as long as
we're on it at least.
229
00:11:38,782 --> 00:11:40,242
I'll take a look at your horse.
230
00:11:54,572 --> 00:11:56,302
I wouldn't think a
man like your brother
231
00:11:56,374 --> 00:11:59,754
would keep a horse this old.
232
00:11:59,827 --> 00:12:03,127
You have to love an animal a lot
to take care of it this long.
233
00:12:03,206 --> 00:12:06,586
He's my father's horse.
234
00:12:06,667 --> 00:12:08,257
But you'd treat him
even if you thought it
235
00:12:08,270 --> 00:12:10,470
was my brother's, wouldn't you?
236
00:12:10,546 --> 00:12:14,806
It's not a horse's fault he
has a jackass for a master.
237
00:12:14,884 --> 00:12:17,704
My father's not like
my brother, Dr. Halstead.
238
00:12:21,098 --> 00:12:22,698
You don't seem like
your brother either.
239
00:12:27,021 --> 00:12:28,081
There you go, boy.
240
00:12:31,275 --> 00:12:33,905
Well, I sure appreciate
help there, Jonathan.
241
00:12:33,986 --> 00:12:34,836
Uh, it's my pleasure.
242
00:12:34,913 --> 00:12:36,063
Mm-hmm.
243
00:12:36,139 --> 00:12:37,479
You sure got a
lot of dogs here.
244
00:12:37,424 --> 00:12:41,334
Yes, we do, and cats, and
birds, and sick coyotes,
245
00:12:41,410 --> 00:12:46,670
and goats, and
even a fawn or two.
246
00:12:46,749 --> 00:12:49,839
I don't understand people
like that Krock fella.
247
00:12:49,919 --> 00:12:51,969
I know what you mean.
248
00:12:52,046 --> 00:12:53,176
You know, he just
runs the company.
249
00:12:53,190 --> 00:12:54,180
He doesn't own it.
250
00:12:54,191 --> 00:12:55,841
Of course he owns it.
251
00:12:55,650 --> 00:12:57,640
It's Arthur Krock Construction
and Development Company.
252
00:12:57,718 --> 00:12:58,588
He's--
253
00:12:58,670 --> 00:13:00,940
Nah, it's Arthur
Krock and son.
254
00:13:01,013 --> 00:13:02,113
He's the son part.
255
00:13:02,190 --> 00:13:03,820
How do you know
so much about it?
256
00:13:03,900 --> 00:13:05,400
I work for his father.
257
00:13:05,476 --> 00:13:07,606
Maybe he's the one you
ought to be talking to.
258
00:13:07,687 --> 00:13:10,027
Young man, there's
an old saying,
259
00:13:10,106 --> 00:13:11,406
the fish stinks from the head.
260
00:13:11,482 --> 00:13:13,032
If that's the way
the son turned out,
261
00:13:13,109 --> 00:13:14,699
there's no point
talking to the father.
262
00:13:14,777 --> 00:13:15,607
Oh, now come on.
263
00:13:15,687 --> 00:13:16,697
How do you know unless you try?
264
00:13:16,779 --> 00:13:19,039
Because he's a big
shot businessman.
265
00:13:19,115 --> 00:13:21,825
And they all think
with their wallets.
266
00:13:21,909 --> 00:13:23,709
They're all alike.
267
00:13:23,786 --> 00:13:26,456
Mrs. Halstead, I
can guarantee you
268
00:13:26,539 --> 00:13:30,219
that Arthur Krock Senior isn't
like anybody you've ever met.
269
00:13:30,293 --> 00:13:33,593
Maid Marion, there's
someone at the door!
270
00:13:33,671 --> 00:13:35,391
Maid Marion!
271
00:13:35,464 --> 00:13:37,814
That woman needs her
hearing aid fixed.
272
00:13:37,884 --> 00:13:39,624
Hey. you want me to get it?
273
00:13:39,694 --> 00:13:41,644
No, no, it's probably her
who locked herself out again.
274
00:13:41,655 --> 00:13:43,525
Poor dear is
getting on in years.
275
00:13:49,562 --> 00:13:50,822
[gasps]
276
00:13:50,897 --> 00:13:52,737
Oh, I'm sorry.
277
00:13:52,815 --> 00:13:55,315
I didn't know you were
having a costume party.
278
00:13:55,401 --> 00:13:57,791
Uh, you're-- you're
handyman, Jonathan,
279
00:13:57,862 --> 00:13:59,382
said that it would be--
- Jonathan's said?
280
00:13:59,455 --> 00:14:00,325
--all right to come--
281
00:14:00,406 --> 00:14:01,576
Jonathan said?
282
00:14:01,591 --> 00:14:02,451
He has no right!
283
00:14:02,525 --> 00:14:03,785
He's not a knight yet.
284
00:14:03,868 --> 00:14:05,128
He has no right!
285
00:14:05,136 --> 00:14:07,416
Jonathan!
286
00:14:07,496 --> 00:14:09,966
You have no right to invite
people to this castle.
287
00:14:10,049 --> 00:14:11,759
There might be spies.
288
00:14:11,834 --> 00:14:13,844
I will not have
people laughing at me.
289
00:14:13,920 --> 00:14:14,940
Do you understand?
290
00:14:15,013 --> 00:14:16,263
I'm sorry, Your Highness.
291
00:14:16,339 --> 00:14:18,139
It's my fault. Believe
me, it's my fault.
292
00:14:17,649 --> 00:14:19,719
I should have told you that
woman is one of your subjects.
293
00:14:19,800 --> 00:14:20,730
That is no excuse!
294
00:14:23,429 --> 00:14:26,269
One of my subjects?
295
00:14:26,349 --> 00:14:27,849
Yes, Sire.
296
00:14:27,926 --> 00:14:31,896
I believe she's come with a
petition for Your Highness.
297
00:14:31,979 --> 00:14:33,199
She has?
298
00:14:33,272 --> 00:14:36,122
Yes, Sire.
299
00:14:36,192 --> 00:14:40,452
Uh, well, this has
never happened before.
300
00:14:40,529 --> 00:14:42,959
One of my subjects?
301
00:14:43,041 --> 00:14:44,621
Are you sure of this?
302
00:14:44,301 --> 00:14:48,711
Yes, I believe she's
a lady in distress.
303
00:14:48,788 --> 00:14:50,098
Really?
304
00:14:50,172 --> 00:14:51,302
Yeah, I told her
that King Arthur
305
00:14:51,374 --> 00:14:52,884
would never turn away
a lady in distress,
306
00:14:52,959 --> 00:14:53,969
but perhaps I was wrong.
307
00:14:54,043 --> 00:14:55,023
I'm sorry.
308
00:14:55,095 --> 00:14:56,675
No, no, of course not.
309
00:14:56,754 --> 00:14:58,934
It's just that,
uh, there haven't
310
00:14:59,006 --> 00:15:03,806
been too many ladies in
distress coming up here lately.
311
00:15:03,886 --> 00:15:05,896
You have one now.
312
00:15:05,972 --> 00:15:10,662
Yes, well, um, wait a minute.
313
00:15:15,398 --> 00:15:18,198
Show her in.
314
00:15:18,275 --> 00:15:22,495
Oh, Jonathan, do
I look all right?
315
00:15:22,571 --> 00:15:23,671
You look like a king.
316
00:15:32,999 --> 00:15:36,879
Oh, you never told me he
was having a costume party.
317
00:15:36,961 --> 00:15:38,341
I can't go barging
in there with all--
318
00:15:38,421 --> 00:15:40,011
Gwen, there isn't
any costume party.
319
00:15:40,089 --> 00:15:42,559
Now, I told you that Arthur
Krock wasn't like anyone
320
00:15:42,633 --> 00:15:43,783
you've ever met before.
321
00:15:43,851 --> 00:15:44,681
Oh, yes, but--
322
00:15:44,753 --> 00:15:45,943
Now, don't worry about it.
323
00:15:46,012 --> 00:15:47,032
Just come on in.
324
00:15:47,105 --> 00:15:47,815
I'll be right beside you.
325
00:16:07,450 --> 00:16:10,460
You may approach
us, dear lady.
326
00:16:10,536 --> 00:16:11,546
It's all right.
327
00:16:21,106 --> 00:16:25,056
Now, we will
hear your petition.
328
00:16:25,134 --> 00:16:26,654
My petition?
329
00:16:30,139 --> 00:16:31,359
She hasn't curtsied.
330
00:16:31,432 --> 00:16:33,612
Why isn't she curtsying?
331
00:16:33,684 --> 00:16:35,444
Curtsy?
332
00:16:35,519 --> 00:16:37,069
Look, Mr. Krock--
333
00:16:37,080 --> 00:16:38,150
Krock?
334
00:16:38,230 --> 00:16:39,450
Why does she call me Krock?
335
00:16:39,523 --> 00:16:43,413
Oh, my lord, the
man's a fruitcake.
336
00:16:43,486 --> 00:16:45,536
What did she say?
337
00:16:45,613 --> 00:16:48,123
Uh, she said
her name was Gwen.
338
00:16:48,199 --> 00:16:49,839
That's short for Guinevere.
339
00:16:55,414 --> 00:16:58,264
Guinevere?
340
00:16:58,334 --> 00:17:00,074
You are Guinevere?
341
00:17:02,421 --> 00:17:04,931
Well, I-- I haven't
been called that in years,
342
00:17:05,007 --> 00:17:06,967
but that's my name.
343
00:17:07,051 --> 00:17:14,071
Oh, my lady, can
you ever forgive me?
344
00:17:14,150 --> 00:17:15,610
I--
345
00:17:15,618 --> 00:17:16,618
[sighs]
346
00:17:16,694 --> 00:17:20,584
For so long I have been lost.
347
00:17:20,656 --> 00:17:27,946
For so long, lost in fear,
fear of not being Arthur.
348
00:17:28,030 --> 00:17:33,460
For if I am not King Arthur,
then I am worse than lost.
349
00:17:33,536 --> 00:17:34,546
I am mad.
350
00:17:36,872 --> 00:17:42,642
But I must be king for my Lady
Guinevere has come back to me.
351
00:17:46,257 --> 00:17:52,557
I-- I'm not who
you think I am.
352
00:17:52,638 --> 00:17:57,648
I'm just a woman whose
name is Guinevere.
353
00:17:57,726 --> 00:18:01,236
Then dear lady, I
beg you, let me be
354
00:18:01,313 --> 00:18:04,123
just a man who is named Arthur.
355
00:18:11,740 --> 00:18:13,830
Well, how'd it go?
356
00:18:13,909 --> 00:18:15,879
Well, I know you
meant well, Jonathan.
357
00:18:15,953 --> 00:18:19,173
But there's just
nothing he can do.
358
00:18:19,182 --> 00:18:20,882
He's just a poor, lonely man.
359
00:18:20,958 --> 00:18:23,128
He's locked himself
inside a kingdom
360
00:18:23,210 --> 00:18:24,160
he's made up for himself.
361
00:18:26,648 --> 00:18:28,258
He almost makes
you believe he is
362
00:18:28,340 --> 00:18:32,770
a king of a fairy tale world.
363
00:18:32,845 --> 00:18:36,185
But the bulldozers that are
going to level my land tomorrow
364
00:18:36,265 --> 00:18:37,935
are very real.
365
00:18:38,017 --> 00:18:38,867
Don't give up hope.
366
00:18:41,979 --> 00:18:44,989
I already have.
367
00:18:45,065 --> 00:18:46,365
Thanks anyway, Jonathan.
368
00:18:46,442 --> 00:18:49,922
[music playing]
369
00:19:17,431 --> 00:19:21,151
You must do battle
tomorrow, Arthur.
370
00:19:21,227 --> 00:19:22,077
I can't.
371
00:19:24,480 --> 00:19:25,870
You must.
372
00:19:28,242 --> 00:19:30,382
I'm afraid to
go out, Jonathan.
373
00:19:32,696 --> 00:19:38,466
Afraid they'll take away
my dream of being king.
374
00:19:41,455 --> 00:19:43,465
If you don't go,
Arthur, you are no king.
375
00:19:48,337 --> 00:19:49,477
You know I speak the truth.
376
00:19:59,848 --> 00:20:06,198
Grant me the courage
to go out into the world,
377
00:20:06,280 --> 00:20:07,990
and never let the
jeers of those who
378
00:20:08,065 --> 00:20:10,815
will laugh at me
drown out the voice
379
00:20:10,901 --> 00:20:13,671
of truth you plant in all men.
380
00:20:17,366 --> 00:20:25,506
Give me courage to dream dreams,
and strength to make them real.
381
00:20:28,377 --> 00:20:36,557
And if this be madness, that it
would only serve your purpose.
382
00:20:36,635 --> 00:20:42,435
And I'll envy no man
the world calls sane.
383
00:20:42,516 --> 00:20:44,616
[thunder]
384
00:20:47,479 --> 00:20:51,039
[music playing]
385
00:21:40,324 --> 00:21:45,544
Brave knight, rein your
dragon in, or defend yourself.
386
00:21:45,621 --> 00:21:48,011
Ah, get out of
the way, you maniac.
387
00:21:48,082 --> 00:21:48,962
Maniac?
388
00:21:49,033 --> 00:21:51,933
For that, the dragon shall die!
389
00:21:52,002 --> 00:21:52,662
Charge!
390
00:21:52,603 --> 00:21:56,233
[music playing]
391
00:22:10,121 --> 00:22:11,111
He cut the fuel line.
392
00:22:11,122 --> 00:22:11,992
It's dead.
393
00:22:12,064 --> 00:22:14,254
Hot dog, I killed the dragon!
394
00:22:14,325 --> 00:22:15,535
Father, are you all right?
395
00:22:18,129 --> 00:22:19,749
Of course I'm all right.
396
00:22:25,661 --> 00:22:26,721
Arthur?
397
00:22:31,291 --> 00:22:33,261
You know me?
398
00:22:33,335 --> 00:22:34,885
Have we met before?
399
00:22:34,962 --> 00:22:39,392
Arthur, you gave me
my start 30 years ago.
400
00:22:39,466 --> 00:22:42,306
We were best friends.
401
00:22:42,386 --> 00:22:44,726
You speak like a friend.
402
00:22:44,805 --> 00:22:47,225
But if you take
this lady's lands,
403
00:22:47,307 --> 00:22:50,477
then you serve a wicked master.
404
00:22:50,561 --> 00:22:53,611
CARL: You want us
to leave, Arthur?
405
00:22:53,689 --> 00:22:56,949
You ask me that
when we do battle?
406
00:22:56,959 --> 00:22:59,149
I have no battles
with you, Arthur.
407
00:23:02,573 --> 00:23:07,003
What a noble heart you have.
408
00:23:07,077 --> 00:23:13,837
Then, in the name of justice and
for the sake of our friendship,
409
00:23:13,851 --> 00:23:18,351
go and let us fight no more.
410
00:23:18,422 --> 00:23:20,142
You've got it.
411
00:23:20,215 --> 00:23:22,095
All right, pack up and
let's get out of here.
412
00:23:22,110 --> 00:23:23,480
We'll come back
later for the dozer.
413
00:23:23,552 --> 00:23:24,602
WORKER: What are
you talking about?
414
00:23:24,678 --> 00:23:26,188
We've got a court order.
415
00:23:26,263 --> 00:23:27,323
CARL: It's his company.
416
00:23:27,398 --> 00:23:30,108
If he wants us to
leave, we leave.
417
00:23:30,184 --> 00:23:31,234
Oh, come on, Carl.
418
00:23:31,310 --> 00:23:32,320
The guy is crazy.
419
00:23:32,394 --> 00:23:33,634
Why listen to him?
420
00:23:33,704 --> 00:23:37,164
Because I work for
him and so do you.
421
00:23:37,166 --> 00:23:39,366
Because he's my friend.
422
00:23:39,443 --> 00:23:40,293
Let's go.
423
00:23:47,126 --> 00:23:52,046
Father, you won.
424
00:23:52,122 --> 00:23:54,272
Yes, I did.
425
00:23:56,960 --> 00:24:01,180
Dear friends, let us
go back to the castle
426
00:24:01,256 --> 00:24:03,716
and let Maid Marion
prepare a feast
427
00:24:03,734 --> 00:24:06,984
in celebration of the
triumph, not of Arthur,
428
00:24:07,054 --> 00:24:13,744
but of justice and friendship.
429
00:24:25,989 --> 00:24:27,329
I want to talk to you, Smith.
430
00:24:27,407 --> 00:24:28,467
Yes, sir?
431
00:24:28,542 --> 00:24:30,752
Exactly what is
this supposed to be?
432
00:24:30,827 --> 00:24:32,327
Well, it appears
to be a newspaper.
433
00:24:32,404 --> 00:24:33,744
I know it appears
to be a newspaper.
434
00:24:33,814 --> 00:24:35,424
I'm talking about what
is inside the newspaper,
435
00:24:35,499 --> 00:24:38,929
the little human interest
story on the inside section,
436
00:24:39,002 --> 00:24:41,152
titled King Arthur rides again.
437
00:24:41,222 --> 00:24:43,762
It's attributed to a handyman
named Jonathan Smith.
438
00:24:43,840 --> 00:24:45,890
Well, this fellow just
started asking me questions.
439
00:24:45,968 --> 00:24:48,808
And I-- I haven't had much
experience with reporters, so--
440
00:24:48,887 --> 00:24:50,807
Don't play dumb
with me, Smith.
441
00:24:50,889 --> 00:24:53,319
I'm seriously considering
suing you for libel.
442
00:24:53,392 --> 00:24:55,532
Well, I don't think you'll
find anything in that article
443
00:24:55,602 --> 00:24:57,742
that I said that isn't true.
444
00:24:57,813 --> 00:24:59,323
Let me tell you something.
445
00:24:59,398 --> 00:25:01,948
I'm going to have that old man
declared legally incompetent.
446
00:25:02,025 --> 00:25:03,515
I'm going to take
over his affairs.
447
00:25:03,594 --> 00:25:06,334
I'm going to sell this white
elephant once and for all.
448
00:25:06,405 --> 00:25:09,955
So enjoy your job, while you
still have a place to work.
449
00:25:09,967 --> 00:25:12,507
You would take your
own father to court?
450
00:25:12,586 --> 00:25:13,666
I've said all
I'm going to say.
451
00:25:13,679 --> 00:25:16,259
Oh, come on, he's your father.
452
00:25:16,331 --> 00:25:18,091
You know, he's got a picture
of you beside his bed.
453
00:25:18,166 --> 00:25:19,586
That's not a picture of me.
454
00:25:19,668 --> 00:25:20,838
It's a picture of Sir Lancelot.
455
00:25:20,919 --> 00:25:22,039
What is that your
business anyway?
456
00:25:22,112 --> 00:25:24,522
What are you, a reporter?
457
00:25:24,598 --> 00:25:27,268
Who sent you here?
458
00:25:27,342 --> 00:25:28,532
You did.
459
00:25:28,602 --> 00:25:29,602
You're a spy.
460
00:25:29,678 --> 00:25:31,308
Somebody sent you here.
461
00:25:31,388 --> 00:25:33,608
You know, Mr. Krock, that's
exactly what your father told
462
00:25:33,682 --> 00:25:35,612
me the first time I met him.
463
00:25:35,684 --> 00:25:37,904
And you call him crazy.
464
00:25:37,978 --> 00:25:39,288
Now, come on, man,
he's your father.
465
00:25:39,363 --> 00:25:40,993
Why don't you go
inside and talk to him?
466
00:25:41,064 --> 00:25:43,244
I said I'm through
with talking.
467
00:25:43,317 --> 00:25:46,837
[music playing]
468
00:25:58,182 --> 00:26:01,182
[engine whirrs]
469
00:26:33,325 --> 00:26:38,375
Louise, send a car
to my father's house.
470
00:26:38,389 --> 00:26:39,429
Just send the car.
471
00:26:42,459 --> 00:26:45,219
Lancelot, my boy,
you've come to see me.
472
00:26:45,295 --> 00:26:46,595
I am your son.
473
00:26:46,680 --> 00:26:48,080
Yes.
474
00:26:47,857 --> 00:26:49,767
Yes, you have been
like a son to me.
475
00:26:49,841 --> 00:26:52,101
It pleases me to
hear you say that.
476
00:26:52,177 --> 00:26:53,887
I feel like a father to you.
477
00:26:53,904 --> 00:26:56,564
Oh, you do, do you?
478
00:26:56,640 --> 00:26:58,180
Why are you angry?
479
00:26:58,258 --> 00:27:00,728
Because you've never
been like a father to me.
480
00:27:00,811 --> 00:27:02,361
You paid for my
schools, but did you
481
00:27:02,437 --> 00:27:05,027
ever once show up like any
normal father, did you?
482
00:27:05,107 --> 00:27:09,867
You were always too busy,
too busy building an empire.
483
00:27:09,945 --> 00:27:10,945
But I-- I love you.
484
00:27:11,029 --> 00:27:11,949
You are the heir--
485
00:27:12,022 --> 00:27:13,582
Don't say that.
486
00:27:13,657 --> 00:27:15,057
I don't want it.
487
00:27:15,133 --> 00:27:16,253
I don't want it from
a man who had to go
488
00:27:16,326 --> 00:27:19,496
crazy in order to tell me that.
489
00:27:19,579 --> 00:27:20,879
But you know something?
490
00:27:20,956 --> 00:27:22,226
You were right.
491
00:27:22,307 --> 00:27:25,547
You taught me what
was really important.
492
00:27:25,627 --> 00:27:26,427
What was that?
493
00:27:26,503 --> 00:27:27,553
The bottom line.
494
00:27:27,629 --> 00:27:28,759
That's what.
495
00:27:28,839 --> 00:27:30,759
Not the words, but
how those numbers
496
00:27:30,841 --> 00:27:32,901
add up on the very bottom line.
497
00:27:35,637 --> 00:27:36,567
I taught you that?
498
00:27:36,647 --> 00:27:38,557
Oh, I learned from the master.
499
00:27:38,640 --> 00:27:40,440
I wanted a father.
500
00:27:40,517 --> 00:27:42,477
All I got was the
promise of an empire
501
00:27:42,561 --> 00:27:43,941
that would one day be mine.
502
00:27:44,020 --> 00:27:47,530
Well, that one day is right now.
503
00:27:47,607 --> 00:27:48,987
And I'm taking it.
504
00:27:49,067 --> 00:27:53,447
And nobody is going
to stand in my way!
505
00:27:53,530 --> 00:27:56,790
Lancelot, my son!
506
00:27:56,867 --> 00:27:57,927
My son.
507
00:28:03,331 --> 00:28:04,221
My son.
508
00:28:14,634 --> 00:28:15,894
It's getting cold, Sire.
509
00:28:15,969 --> 00:28:16,899
Oh.
510
00:28:16,979 --> 00:28:18,309
I thought you might need that.
511
00:28:18,388 --> 00:28:20,438
Thank you.
512
00:28:20,515 --> 00:28:21,805
If you'd like to
be alone, I'll leave.
513
00:28:21,784 --> 00:28:28,204
No, no, stay with
me a while, Jonathan.
514
00:28:28,273 --> 00:28:30,993
All right.
515
00:28:31,001 --> 00:28:37,711
A man-- any man, let's
say, not necessarily a king--
516
00:28:37,783 --> 00:28:43,043
a man sets out to
build an empire.
517
00:28:43,121 --> 00:28:45,431
Why?
518
00:28:45,507 --> 00:28:46,797
Ambition, I'd say.
519
00:28:49,252 --> 00:28:50,972
Is it a wicked thing?
520
00:28:51,046 --> 00:28:53,256
Oh, no, I don't think so.
521
00:28:53,340 --> 00:28:54,820
God gives each one of
us certain talents.
522
00:28:54,892 --> 00:28:58,562
I don't think it's wicked if
we want to use those talents.
523
00:28:58,637 --> 00:29:00,057
Yes.
524
00:29:00,072 --> 00:29:02,482
Yes, that's right.
525
00:29:02,557 --> 00:29:06,027
I swear to you, Jonathan,
it did not start out
526
00:29:06,102 --> 00:29:10,072
to be a wicked thing, Camelot.
527
00:29:10,082 --> 00:29:16,872
It was meant to be a
special place, full of joy,
528
00:29:16,947 --> 00:29:23,537
not hatred, not sorrow.
529
00:29:23,620 --> 00:29:26,100
I know that, Sire.
530
00:29:26,173 --> 00:29:30,053
Then how did it happen?
531
00:29:30,126 --> 00:29:31,456
How did it happen?
532
00:29:34,339 --> 00:29:37,219
I think there needs
to be a balance.
533
00:29:37,300 --> 00:29:40,060
Ambition isn't the
only gift we're given.
534
00:29:40,070 --> 00:29:43,610
We're given strength and
courage, many things.
535
00:29:43,690 --> 00:29:45,940
But when any one of those
things outweighs all the other,
536
00:29:46,017 --> 00:29:49,437
we're out of balance, like
a man trying to carry a yoke
537
00:29:49,521 --> 00:29:51,191
with only one pail of water.
538
00:29:51,265 --> 00:29:58,745
Ambition, it causes so much
pain, so much loneliness.
539
00:29:58,822 --> 00:30:03,172
If only Merlin were here to
work some magic, to cast some
540
00:30:03,243 --> 00:30:04,713
spells.
541
00:30:04,786 --> 00:30:09,256
Oh, it doesn't take
magic to cure loneliness.
542
00:30:09,332 --> 00:30:12,762
It just takes love.
543
00:30:12,836 --> 00:30:14,006
It's too easy.
544
00:30:14,087 --> 00:30:16,097
JONATHAN SMITH:
Oh, easy for some,
545
00:30:16,172 --> 00:30:18,892
very difficult for others.
546
00:30:18,901 --> 00:30:21,271
Sire, it takes a lot of
courage to stand naked
547
00:30:21,344 --> 00:30:24,734
without any armor
for protection,
548
00:30:24,806 --> 00:30:28,816
to open up your arms to
another human being and say,
549
00:30:28,894 --> 00:30:31,784
I love you.
550
00:30:31,855 --> 00:30:36,485
That's as vulnerable as
you'll ever be in this world.
551
00:30:36,568 --> 00:30:37,668
But it's worth it.
552
00:30:40,739 --> 00:30:42,879
You are a strange
man, Jonathan.
553
00:30:45,368 --> 00:30:46,798
What kingdom are you from?
554
00:30:50,007 --> 00:30:52,717
A heavenly one, Sire.
555
00:30:52,792 --> 00:31:01,402
Father, can I speak
to you alone, please?
556
00:31:01,476 --> 00:31:06,356
Not alone, I want him near me.
557
00:31:09,225 --> 00:31:10,115
All right.
558
00:31:13,664 --> 00:31:20,834
Daddy, this is a summons
for you to appear in court.
559
00:31:20,904 --> 00:31:24,294
And I want you to try and
understand what I'm saying.
560
00:31:24,366 --> 00:31:26,036
This is very important.
561
00:31:26,117 --> 00:31:28,417
I'm listening.
562
00:31:28,495 --> 00:31:33,755
Daddy, Art, the one
you call Lancelot--
563
00:31:33,833 --> 00:31:35,143
My son.
564
00:31:35,218 --> 00:31:36,058
Yes.
565
00:31:38,588 --> 00:31:43,308
He's going to have you
declared incompetent.
566
00:31:43,385 --> 00:31:44,515
That means--
567
00:31:44,594 --> 00:31:48,774
I know what incompetent means.
568
00:31:48,848 --> 00:31:52,898
He has a very good lawyer.
569
00:31:52,978 --> 00:31:56,248
We have to try and find
someone to defend you.
570
00:31:56,323 --> 00:31:57,703
Do you understand?
571
00:31:57,774 --> 00:32:00,204
Someone has to defend you.
572
00:32:00,276 --> 00:32:02,696
A king's knights defend him.
573
00:32:02,779 --> 00:32:07,249
Oh, Daddy, please, please,
please understand this.
574
00:32:07,325 --> 00:32:10,835
Don't concern
yourself, my dear.
575
00:32:10,912 --> 00:32:15,142
I understand many things,
maybe more than I ever have.
576
00:32:18,253 --> 00:32:22,353
Jonathan will defend me.
577
00:32:22,424 --> 00:32:26,894
Daddy, It's bad enough that
you think you're King Arthur,
578
00:32:26,970 --> 00:32:31,360
but if you go in there with
a handyman for a lawyer,
579
00:32:31,433 --> 00:32:32,713
they'll never believe you.
580
00:32:35,186 --> 00:32:37,236
You don't know what
the issue is here.
581
00:32:37,313 --> 00:32:39,533
Oh, but I do.
582
00:32:39,607 --> 00:32:43,327
There was a young boy
who wanted a father.
583
00:32:43,403 --> 00:32:46,623
He was promised
an empire instead.
584
00:32:46,698 --> 00:32:50,208
If he can't have
the father's love,
585
00:32:50,285 --> 00:32:52,885
he means to have the empire.
586
00:32:52,963 --> 00:32:55,683
That's the real issue, isn't it?
587
00:32:55,757 --> 00:32:59,587
Yes, but he may
not see it that way.
588
00:32:59,669 --> 00:33:03,049
And the judge may
not see it that way.
589
00:33:03,131 --> 00:33:08,031
Well, then the trick is to
make sure that they do see it.
590
00:33:12,974 --> 00:33:17,124
The wind is cool and I am tired.
591
00:33:20,565 --> 00:33:22,075
Good night, daughter.
592
00:33:25,445 --> 00:33:27,285
Good night, my friend.
593
00:33:27,363 --> 00:33:30,883
[music playing]
594
00:33:44,047 --> 00:33:47,317
[laughter]
595
00:33:56,684 --> 00:33:58,494
Look at that outfit.
596
00:33:58,561 --> 00:34:00,001
This is going to
be a piece of cake.
597
00:34:02,690 --> 00:34:03,870
All rise.
598
00:34:03,876 --> 00:34:05,416
This court now in session.
599
00:34:05,494 --> 00:34:09,454
The Honorable Grace
Dewitt presiding.
600
00:34:09,531 --> 00:34:12,211
Be seated.
601
00:34:12,283 --> 00:34:17,253
Are the attorneys for both
parties present and ready
602
00:34:17,330 --> 00:34:19,630
to proceed in this matter?
603
00:34:19,707 --> 00:34:21,257
Plaintiff?
604
00:34:21,334 --> 00:34:23,084
We are, Your Honor.
605
00:34:23,153 --> 00:34:25,603
GRACE DEWITT: And, uh, the
attorney for Mr. Arthur Krock
606
00:34:25,672 --> 00:34:26,512
Senior?
607
00:34:26,589 --> 00:34:28,009
Yes, Your Honor.
608
00:34:28,091 --> 00:34:30,121
Your Honor, I must protest.
609
00:34:29,860 --> 00:34:33,150
It has come to my attention that
this man is not an attorney,
610
00:34:33,230 --> 00:34:35,150
but Mr. Krock's handyman.
611
00:34:35,232 --> 00:34:37,152
Since the question before us
is Mr. Krock's competence,
612
00:34:37,159 --> 00:34:38,929
I move--
613
00:34:39,010 --> 00:34:40,860
Your Honor, I believe you will
find documents in front of you
614
00:34:40,937 --> 00:34:43,317
that will show that I'm
quite capable of appearing
615
00:34:43,398 --> 00:34:46,658
on behalf of my employer.
616
00:34:46,734 --> 00:34:48,704
I see no such documents.
617
00:34:48,778 --> 00:34:51,668
I believe you'll find
them under your folder,
618
00:34:51,748 --> 00:34:54,998
the yellow folder.
619
00:34:55,076 --> 00:34:56,536
Oh.
620
00:34:56,619 --> 00:34:59,419
This wasn't here a second ago.
621
00:34:59,497 --> 00:35:01,507
Well, it appears to be in order.
622
00:35:01,583 --> 00:35:02,773
Thank you.
623
00:35:02,850 --> 00:35:03,720
GRACE DEWITT:
Opening statements.
624
00:35:03,793 --> 00:35:05,443
Mr. Hacker.
625
00:35:05,520 --> 00:35:07,600
Your Honor, we will show that
Mr. Arthur Krock Senior is not
626
00:35:07,672 --> 00:35:10,722
competent to handle either his
personal or business affairs,
627
00:35:10,800 --> 00:35:12,230
and we will seek
to have his son,
628
00:35:12,302 --> 00:35:15,562
Mr. Arthur Krock Junior,
named as sole custodian
629
00:35:15,638 --> 00:35:17,398
of both his personal
and business matters
630
00:35:17,473 --> 00:35:19,733
and well being.
631
00:35:19,809 --> 00:35:22,739
And I would ask if
Mr. Krock's costume
632
00:35:22,812 --> 00:35:24,612
be noted for the record.
633
00:35:24,689 --> 00:35:26,409
Noted.
634
00:35:26,482 --> 00:35:29,622
Uh, Mr. Smith.
635
00:35:29,694 --> 00:35:31,874
Yes, Your Honor.
636
00:35:31,946 --> 00:35:34,366
The issue, not only
before this court,
637
00:35:34,449 --> 00:35:39,339
but between these two men,
is not one of competency.
638
00:35:39,412 --> 00:35:40,262
It's one of love.
639
00:35:42,832 --> 00:35:45,722
That's all you have
to say, Mr. Smith?
640
00:35:45,793 --> 00:35:48,803
I think it says it
all, except that you look
641
00:35:48,880 --> 00:35:51,930
very, very nice in your robe.
642
00:35:51,942 --> 00:35:54,482
How I look in my
robe is certainly
643
00:35:54,486 --> 00:35:58,266
not the issue before this
court, wouldn't you agree?
644
00:35:58,348 --> 00:36:03,688
Yes, very much, nor would
the look of my client in a robe
645
00:36:03,770 --> 00:36:06,280
have anything to do with
the issue in this court.
646
00:36:06,356 --> 00:36:07,526
MR. HACKER: Objection.
647
00:36:07,607 --> 00:36:09,617
GRACE DEWITT: Sustained.
648
00:36:09,692 --> 00:36:13,622
Call your first
witness, Mr. Hacker.
649
00:36:13,630 --> 00:36:15,620
You are Mrs. Charles Buttram?
650
00:36:15,698 --> 00:36:17,188
I am.
651
00:36:17,267 --> 00:36:18,317
MR. HACKER: And you are
employed as housekeeper
652
00:36:17,968 --> 00:36:19,258
to Mr. Arthur Krock Senior?
653
00:36:19,336 --> 00:36:20,806
Yes, sir.
654
00:36:20,887 --> 00:36:23,417
Mrs. Buttram, does your
employer walk about the house
655
00:36:23,498 --> 00:36:24,708
dressed as King Arthur?
656
00:36:24,791 --> 00:36:26,451
Yes, sir.
657
00:36:26,526 --> 00:36:27,546
MR. HACKER: Does he respond
to the name, King Arthur?
658
00:36:27,627 --> 00:36:29,887
Yes, sir.
659
00:36:29,963 --> 00:36:31,603
What does he call you?
660
00:36:31,673 --> 00:36:33,643
Maid Marion.
661
00:36:33,716 --> 00:36:34,716
No further questions.
662
00:36:34,801 --> 00:36:36,151
Your witness, Mr. Smith.
663
00:36:38,680 --> 00:36:41,650
Mrs. Buttram, have you ever
worked for anyone else, aside
664
00:36:41,724 --> 00:36:43,524
from your present employer?
665
00:36:43,601 --> 00:36:45,151
Oh, years and years ago.
666
00:36:45,228 --> 00:36:47,818
I worked for a Mr. Justice
Hemdale and his wife.
667
00:36:47,897 --> 00:36:49,277
He passed on.
668
00:36:49,291 --> 00:36:50,921
Yes, I know.
669
00:36:50,992 --> 00:36:53,622
He was a justice on the State
Supreme Court, was he not?
670
00:36:53,695 --> 00:36:55,625
And if my memory
serves me correctly,
671
00:36:55,705 --> 00:36:59,535
Judge Dewitt was his clerk
after she finished law school.
672
00:36:59,617 --> 00:37:00,997
What did he wear
around the house?
673
00:37:01,077 --> 00:37:03,167
I thought you looked familiar.
674
00:37:03,246 --> 00:37:06,296
Oh, I'm sorry.
675
00:37:06,374 --> 00:37:08,094
Oh, what did he wear
around the house?
676
00:37:08,167 --> 00:37:09,757
Yes.
677
00:37:09,836 --> 00:37:11,306
Well, if there was nobody
there but him and the missus,
678
00:37:11,388 --> 00:37:13,548
he didn't wear
anything but a towel.
679
00:37:13,631 --> 00:37:14,841
MRS BUTTRAM: Why was that?
680
00:37:14,916 --> 00:37:16,846
Because that's what
he wanted to wear.
681
00:37:16,926 --> 00:37:20,136
He said it was nobody's business
what a man does at home.
682
00:37:20,221 --> 00:37:22,731
A man's home is his castle.
683
00:37:22,807 --> 00:37:24,447
That's what the law said.
684
00:37:24,526 --> 00:37:28,026
Oh, uh, what name did he
respond to around the house?
685
00:37:28,104 --> 00:37:31,034
Well, the only person around
the house was the missus.
686
00:37:31,107 --> 00:37:32,657
JONATHAN SMITH: Well,
what did she call him?
687
00:37:32,734 --> 00:37:33,534
Snookums.
688
00:37:33,609 --> 00:37:35,029
[laughter]
689
00:37:35,111 --> 00:37:40,001
Snookums, I'd forgotten.
690
00:37:40,074 --> 00:37:45,714
You-- uh, you said your
employer calls you Maid Marion.
691
00:37:45,788 --> 00:37:47,458
What's your first
name Mrs. Buttram?
692
00:37:47,540 --> 00:37:48,600
Marion.
693
00:37:48,675 --> 00:37:49,545
JONATHAN SMITH: And
what's your job?
694
00:37:49,625 --> 00:37:51,545
I'm the maid.
695
00:37:51,627 --> 00:37:53,587
No further questions.
696
00:37:53,671 --> 00:37:57,221
And then Mr. Krock Senior
appeared on private property,
697
00:37:57,234 --> 00:38:00,354
on a white horse in full armor,
and drove you and your men
698
00:38:00,362 --> 00:38:01,772
off, preventing
you from carrying
699
00:38:01,846 --> 00:38:02,766
out your assigned task.
700
00:38:02,847 --> 00:38:04,437
Is that not true?
701
00:38:04,515 --> 00:38:06,605
That's true, sir.
702
00:38:06,618 --> 00:38:07,528
Your witness.
703
00:38:10,146 --> 00:38:14,066
Carl, who owned the
property in question?
704
00:38:14,150 --> 00:38:18,200
Why, Krock and Son
Development Company.
705
00:38:18,279 --> 00:38:20,539
JONATHAN SMITH: And
who owns Krock and Son?
706
00:38:20,615 --> 00:38:23,705
Mr. Krock Senior.
707
00:38:23,785 --> 00:38:25,205
Who's your employer?
708
00:38:25,286 --> 00:38:27,796
Krock and Son Development.
709
00:38:27,872 --> 00:38:30,012
So your employer
ordered you and your men
710
00:38:30,017 --> 00:38:31,757
off his own piece of property.
711
00:38:31,834 --> 00:38:35,554
You find anything
crazy about that?
712
00:38:35,630 --> 00:38:36,760
Well, it's his land.
713
00:38:36,839 --> 00:38:39,309
He can do anything
he wants to with it.
714
00:38:39,384 --> 00:38:40,434
Thank you, Carl.
715
00:38:40,501 --> 00:38:42,391
No more questions.
716
00:38:42,470 --> 00:38:44,310
Mr. Krock, it is
my understanding
717
00:38:44,323 --> 00:38:47,613
that the land in question is
worth close to $20 million
718
00:38:47,683 --> 00:38:51,033
if all the luxury condos you
intend to build are sold.
719
00:38:51,104 --> 00:38:52,614
Is that not correct?
720
00:38:52,688 --> 00:38:54,218
That is correct.
721
00:38:54,299 --> 00:38:55,229
MR. HACKER: And does
your father agree
722
00:38:55,308 --> 00:38:56,818
with your plan to
develop this land
723
00:38:56,901 --> 00:38:58,281
and go ahead with
the condo project?
724
00:38:58,361 --> 00:39:00,451
No, he wants to let
Mrs. Halstead have it,
725
00:39:00,530 --> 00:39:05,630
rent free, for the next five
years for her bunch of mutts.
726
00:39:05,701 --> 00:39:07,241
No further questions.
727
00:39:10,140 --> 00:39:13,430
Mr. Krock, do all real
estate deals make money?
728
00:39:13,510 --> 00:39:15,130
Not all of them, no.
729
00:39:15,211 --> 00:39:16,801
And is there any
guarantee that all
730
00:39:16,879 --> 00:39:18,789
these condos would be sold?
731
00:39:18,565 --> 00:39:21,135
No, but this real estate deal
looks as good as any one can.
732
00:39:21,217 --> 00:39:23,727
JONATHAN SMITH: Yeah,
but there is a risk.
733
00:39:23,803 --> 00:39:25,643
There's always a risk.
734
00:39:25,713 --> 00:39:27,813
On the other hand, if the
property remained undeveloped,
735
00:39:27,890 --> 00:39:30,690
it would continue to appreciate,
wouldn't it over the years?
736
00:39:30,702 --> 00:39:31,822
Isn't that true?
737
00:39:31,894 --> 00:39:33,944
Yes, it's true.
738
00:39:33,455 --> 00:39:36,525
But to hand it over to a bunch
of mutts is just plain crazy.
739
00:39:36,607 --> 00:39:39,827
Nobody but a maniac would let
a dog interfere with business.
740
00:39:39,902 --> 00:39:42,402
[dog whimpers]
741
00:39:45,741 --> 00:39:50,091
Oh, oh, Friksy,
you naughty boy.
742
00:39:50,163 --> 00:39:52,883
You know you're supposed
to stay in mommy's office.
743
00:39:52,957 --> 00:39:55,257
You naughty, naughty boy.
744
00:39:55,334 --> 00:39:58,014
Um, Court will recess
for five minutes,
745
00:39:58,087 --> 00:40:01,137
while I take Friksy back
and make sure he's OK.
746
00:40:01,215 --> 00:40:03,475
Uh, Your Honor,
before we recess,
747
00:40:03,560 --> 00:40:07,020
could you just have the
court reporter read back Mr.
748
00:40:07,096 --> 00:40:08,476
Krock Junior's last statement?
749
00:40:08,556 --> 00:40:09,916
I didn't hear it.
750
00:40:09,999 --> 00:40:14,279
Uh, the reporter will,
um, repeat the last answer.
751
00:40:14,353 --> 00:40:15,503
COURT REPORTER:
"Nobody but a maniac
752
00:40:15,572 --> 00:40:19,872
would let a dog
interfere with business."
753
00:40:19,942 --> 00:40:24,202
I repeat, court is
recessed, unless you
754
00:40:24,214 --> 00:40:27,054
wish to call my competency
into doubt as well.
755
00:40:36,426 --> 00:40:37,056
All rise.
756
00:40:37,135 --> 00:40:38,505
This court is now in session.
757
00:40:38,586 --> 00:40:42,426
The Honorable Judge
Grace DeWitt presiding.
758
00:40:42,507 --> 00:40:44,637
Be seated.
759
00:40:44,717 --> 00:40:47,567
You may call your
first witness, Mr. Smith.
760
00:40:50,056 --> 00:40:53,816
I call the defendant, who is
known to those who love him,
761
00:40:53,893 --> 00:40:57,873
by many names, and one
of which is King Arthur.
762
00:41:17,416 --> 00:41:19,836
Raise your right hand.
763
00:41:19,919 --> 00:41:21,889
Do you swear to tell the
truth in the matter now
764
00:41:21,963 --> 00:41:24,433
pending before this
court, the whole truth,
765
00:41:24,507 --> 00:41:26,397
and nothing but the truth?
766
00:41:26,476 --> 00:41:27,726
I so do swear.
767
00:41:35,351 --> 00:41:38,691
Kings are supposed to
be blessed with wisdom.
768
00:41:38,771 --> 00:41:41,821
Is that not true?
769
00:41:41,899 --> 00:41:44,329
The crown doesn't
make you smart.
770
00:41:44,402 --> 00:41:48,292
If you're a good king, it makes
you think about other people's
771
00:41:48,364 --> 00:41:51,214
problems, not just your own.
772
00:41:51,284 --> 00:41:52,984
Well, let me
pose you a question
773
00:41:53,061 --> 00:41:56,921
that probably could only
be answered by a good king.
774
00:41:56,998 --> 00:42:01,008
If you were this
Arthur Krock Senior,
775
00:42:01,085 --> 00:42:03,505
what would you do with the land
now occupied by the woman known
776
00:42:03,588 --> 00:42:06,348
as Guinevere?
777
00:42:06,424 --> 00:42:09,694
I will let her keep
the land for five years,
778
00:42:09,769 --> 00:42:12,899
to take care of the
helpless creatures who know
779
00:42:12,972 --> 00:42:15,482
the tenderness of her heart.
780
00:42:15,558 --> 00:42:16,408
And then?
781
00:42:20,563 --> 00:42:26,913
And in that time, I would
court her, and try to persuade
782
00:42:26,986 --> 00:42:32,666
her to make my home her home,
and a home for the animals
783
00:42:32,742 --> 00:42:34,542
as well.
784
00:42:34,619 --> 00:42:37,089
And what about the company?
785
00:42:37,163 --> 00:42:38,013
The empire?
786
00:42:42,001 --> 00:42:44,761
Man may build what he builds
in the beginning for all
787
00:42:44,837 --> 00:42:50,017
the right reasons, and
maybe he gets caught
788
00:42:50,092 --> 00:42:55,272
up in it all, out of balance.
789
00:42:55,348 --> 00:43:02,278
And he loses something more
precious than even gold
790
00:43:02,355 --> 00:43:03,745
if he's not careful.
791
00:43:03,823 --> 00:43:06,623
And what is that?
792
00:43:06,692 --> 00:43:10,202
He loses the one he loves.
793
00:43:10,279 --> 00:43:11,799
JONATHAN SMITH: And
what would you do?
794
00:43:15,159 --> 00:43:19,629
I would give him that
which was built for him
795
00:43:19,705 --> 00:43:23,765
in the first place, the empire.
796
00:43:23,843 --> 00:43:25,473
And I would give him
something that not
797
00:43:25,544 --> 00:43:27,274
even an emperor can buy.
798
00:43:29,757 --> 00:43:33,177
Would you tell the
court what that is?
799
00:43:33,260 --> 00:43:36,110
I would give him
a father's love.
800
00:43:42,436 --> 00:43:43,326
What is your name, sir?
801
00:43:47,792 --> 00:43:48,882
I am--
802
00:44:00,496 --> 00:44:08,506
I am a lucky man, who has all
the love of a daughter who
803
00:44:08,587 --> 00:44:15,977
accepts me no matter what
I choose to call myself,
804
00:44:16,053 --> 00:44:20,403
the love of friends,
old and new,
805
00:44:20,474 --> 00:44:26,174
who would defend me I don't
want to hurt me, Jonathan.
806
00:44:29,900 --> 00:44:31,380
You haven't
answered my question.
807
00:44:34,363 --> 00:44:35,383
Who are you?
808
00:44:43,247 --> 00:44:49,047
I am that young man's father.
809
00:44:49,128 --> 00:44:52,648
[music playing]
810
00:45:11,784 --> 00:45:17,874
And I need no armor, neither
real, nor of the mind,
811
00:45:17,882 --> 00:45:24,922
nor any protection, nor any
crown to stand before you
812
00:45:24,997 --> 00:45:30,717
and say, I love you, son.
813
00:45:30,795 --> 00:45:31,635
I love you.
814
00:45:35,049 --> 00:45:35,939
I love you, my boy.
815
00:45:46,486 --> 00:45:48,176
I object, Your Honor.
816
00:45:47,787 --> 00:45:49,897
The witness has not
answered the question.
817
00:45:49,914 --> 00:45:53,284
He has not said who he is.
818
00:45:53,359 --> 00:45:55,919
Yes, he has, Hacker.
819
00:45:55,995 --> 00:45:59,205
Yes, he has.
820
00:45:59,281 --> 00:46:01,751
Case dismissed.
821
00:46:01,826 --> 00:46:05,086
[music playing]
822
00:46:31,272 --> 00:46:32,782
Daddy-- excuse
me for a minute.
823
00:46:32,857 --> 00:46:33,707
Yeah, sure.
824
00:46:39,363 --> 00:46:44,253
Jonathan, you are not leaving?
825
00:46:44,326 --> 00:46:45,456
I'm afraid we have to.
826
00:46:45,536 --> 00:46:47,586
We've got another
job waiting for us.
827
00:46:47,663 --> 00:46:50,173
We'll double your pay and
make this one permanent.
828
00:46:50,249 --> 00:46:51,189
I'm sorry.
829
00:46:51,266 --> 00:46:52,766
It's a prior commitment.
830
00:46:52,844 --> 00:46:53,474
ARTHUR KROCK JR: Just tell
me who the employer is
831
00:46:53,544 --> 00:46:54,434
and I'll take care of it.
832
00:46:54,503 --> 00:46:56,603
I can't do that.
833
00:46:56,672 --> 00:47:00,812
Your father made me promise
to serve no earthly kings.
834
00:47:00,885 --> 00:47:02,065
I understand.
835
00:47:05,347 --> 00:47:08,267
May the road rise
up to greet you.
836
00:47:08,350 --> 00:47:11,360
May the wind be
always at your backs.
837
00:47:11,437 --> 00:47:14,447
May the sun shine
warm upon your face,
838
00:47:14,523 --> 00:47:17,993
the rain fall soft
upon your fields.
839
00:47:18,002 --> 00:47:22,332
And until we meet
again, may God hold
840
00:47:22,406 --> 00:47:24,586
you in the palm of his hand.
841
00:47:30,598 --> 00:47:33,008
Goodbye, my friend.
842
00:47:33,083 --> 00:47:36,523
[music playing]
843
00:47:36,573 --> 00:47:41,123
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
60433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.